All language subtitles for The Partridge Family s02e07 Dr Jekyll and Mr Partridge.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,742 [The partridge family's "Come on get happy" Playing] 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,406 ♪ hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:12,413 --> 00:00:16,723 ♪ come on, get happy ♪ 4 00:00:16,717 --> 00:00:20,947 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:20,954 --> 00:00:25,194 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,363 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,232 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,071 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:32,066 --> 00:00:35,166 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:35,169 --> 00:00:38,769 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:38,772 --> 00:00:42,782 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:42,776 --> 00:00:47,146 ♪ come on, get happy ♪ 13 00:00:47,148 --> 00:00:51,248 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:51,252 --> 00:00:54,122 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:54,122 --> 00:00:58,232 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,096 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:04,132 --> 00:01:05,502 [♪♪♪] 18 00:01:08,469 --> 00:01:11,739 I'm waiting. I'm thinking. 19 00:01:11,739 --> 00:01:13,209 I got it! 20 00:01:13,207 --> 00:01:14,567 You're so ugly, 21 00:01:14,575 --> 00:01:16,805 your face ought to be arrested for littering. 22 00:01:16,810 --> 00:01:18,910 Top that one. 23 00:01:18,912 --> 00:01:21,212 All right, uh... 24 00:01:21,215 --> 00:01:22,515 You're so dumb... 25 00:01:22,516 --> 00:01:24,346 Not another "You're so dumb" Insult. 26 00:01:24,352 --> 00:01:26,992 Not very original. All right. 27 00:01:26,987 --> 00:01:29,317 Um... 28 00:01:29,323 --> 00:01:31,063 You're so short... 29 00:01:31,058 --> 00:01:34,788 You're so short you have to wear elevator shoes to get into bed. 30 00:01:34,795 --> 00:01:36,425 [♪♪♪] 31 00:01:38,399 --> 00:01:42,399 Can't think of one, huh? I'm gonna be late for school. 32 00:01:42,403 --> 00:01:45,913 Better hurry. You'll need all the help you can get. 33 00:01:45,906 --> 00:01:47,906 Oh, uh, partridge. Hi, coach. 34 00:01:47,908 --> 00:01:50,008 Uh, partridge, we have a few minutes before class. 35 00:01:50,010 --> 00:01:52,580 I'd like to have a little talk with you in my office, 36 00:01:52,580 --> 00:01:54,410 man-to-man. 37 00:01:54,415 --> 00:01:57,945 Who was the, uh, little guy you were arguing with outside? 38 00:01:57,951 --> 00:02:01,291 Oh, Danny? That was no little guy. He's my brother. 39 00:02:01,289 --> 00:02:04,789 I thought so. Well, uh... 40 00:02:04,792 --> 00:02:06,292 You were, uh... 41 00:02:06,294 --> 00:02:08,164 You were being a little hard on him, weren't you? 42 00:02:08,162 --> 00:02:09,462 Oh, well, we weren't arguing. 43 00:02:09,463 --> 00:02:11,663 Uh, we were just insulting each other. 44 00:02:11,665 --> 00:02:14,965 It's a game we play. I see. 45 00:02:14,968 --> 00:02:16,538 [Clears throat] 46 00:02:16,537 --> 00:02:19,337 Your, uh... your mother's a widow, isn't she? 47 00:02:19,340 --> 00:02:21,040 Well, yeah, but what has that...? 48 00:02:21,041 --> 00:02:23,441 And I'm sure your mother does the best job she can. 49 00:02:23,444 --> 00:02:26,484 But a mother isn't enough. You're the eldest male... 50 00:02:26,480 --> 00:02:28,110 And your brothers and sisters 51 00:02:28,115 --> 00:02:31,775 are turning to you for leadership. 52 00:02:31,785 --> 00:02:33,985 Me? 53 00:02:33,987 --> 00:02:36,857 Coach, Danny and I were insulting each other. 54 00:02:36,857 --> 00:02:37,857 It's a game. 55 00:02:37,858 --> 00:02:39,858 And where did he learn the rules? 56 00:02:39,860 --> 00:02:42,430 Look, the kids in your family may not admit 57 00:02:42,430 --> 00:02:43,860 that you influence them. 58 00:02:43,864 --> 00:02:46,304 They probably don't even realize it themselves. 59 00:02:46,300 --> 00:02:47,800 But you do. 60 00:02:47,801 --> 00:02:51,371 Now, it's just a matter of how you influence them. 61 00:02:51,372 --> 00:02:52,812 [♪♪♪] 62 00:02:52,806 --> 00:02:55,276 I never thought about it like that. 63 00:02:58,045 --> 00:03:02,315 Okay, Keith, you really asked for this one. 64 00:03:02,316 --> 00:03:03,716 You're so dumb, 65 00:03:03,717 --> 00:03:06,787 you have to brush your teeth by the numbers. 66 00:03:06,787 --> 00:03:08,557 [Laughing] 67 00:03:10,624 --> 00:03:14,734 You know, you're getting to be quite a little man. 68 00:03:19,333 --> 00:03:20,833 [♪♪♪] 69 00:03:28,342 --> 00:03:29,912 [♪♪♪] 70 00:03:37,451 --> 00:03:38,891 [♪♪♪] 71 00:03:38,886 --> 00:03:40,886 Reuben, I just can't do it. I'm sorry. 72 00:03:40,888 --> 00:03:43,818 Look, you said you'd be happy to take publicity pictures. 73 00:03:43,824 --> 00:03:45,664 So I set it up for this Saturday. 74 00:03:45,659 --> 00:03:46,989 And now you say you're sorry? 75 00:03:46,994 --> 00:03:48,564 You should have checked with me first. 76 00:03:48,562 --> 00:03:50,332 I promised Chris, Tracy and Danny 77 00:03:50,331 --> 00:03:51,931 I'd take them to the beach on Saturday. 78 00:03:51,932 --> 00:03:54,232 Shirley, the photographer is booked. 79 00:03:54,234 --> 00:03:55,974 The photographer can be UN-booked. 80 00:03:55,969 --> 00:03:57,569 My kids can't. 81 00:03:57,571 --> 00:04:00,211 Do you have a warped sense of priorities. 82 00:04:00,207 --> 00:04:01,907 I should have taken that job 83 00:04:01,909 --> 00:04:03,839 managing reptilia the snake girl. 84 00:04:03,844 --> 00:04:07,814 Nobody ever wanted publicity pictures of her. 85 00:04:07,815 --> 00:04:10,945 Hi. 86 00:04:10,951 --> 00:04:14,221 What's wrong? Well, I'm just preoccupied. 87 00:04:14,221 --> 00:04:17,021 With thoughts of killing myself. 88 00:04:17,024 --> 00:04:18,794 What's the matter? 89 00:04:18,792 --> 00:04:21,692 Reuben wants me to take publicity pictures on Saturday 90 00:04:21,695 --> 00:04:25,225 and I promised the kids I'd take them to the beach. 91 00:04:25,232 --> 00:04:26,872 Well, I'll take them. 92 00:04:26,867 --> 00:04:28,397 [♪♪♪] 93 00:04:28,402 --> 00:04:29,802 You will? 94 00:04:29,803 --> 00:04:32,443 Kincaid: You are volunteering? Sure. 95 00:04:32,440 --> 00:04:34,070 But I thought you were gonna take Barbara 96 00:04:34,074 --> 00:04:35,314 for a drive on Saturday. 97 00:04:35,309 --> 00:04:36,509 I'll cancel it. 98 00:04:36,510 --> 00:04:39,710 The kids are more important anyway. 99 00:04:39,713 --> 00:04:41,623 Uh, more important than girls? 100 00:04:42,850 --> 00:04:44,750 Shirley, this kid is an impostor. 101 00:04:44,752 --> 00:04:47,792 What's your middle name? Fast. Douglas. Satisfied? 102 00:04:47,788 --> 00:04:50,988 Uh, I don't know. I don't know your middle name. 103 00:04:50,991 --> 00:04:53,131 Honey, I appreciate you volunteering 104 00:04:53,126 --> 00:04:54,586 to take the kids to the beach, 105 00:04:54,595 --> 00:04:56,295 but it just doesn't sound like you. 106 00:04:56,296 --> 00:04:58,896 Well, I've been thinking. Since I am the eldest male 107 00:04:58,899 --> 00:05:00,769 I have a lot of influence on them. 108 00:05:00,768 --> 00:05:03,638 Besides, I'm old enough to accept my responsibilities 109 00:05:03,637 --> 00:05:07,037 and give them the kind of leadership they need. 110 00:05:07,040 --> 00:05:11,740 Keith, have you been talking to a marine recruiter? 111 00:05:11,745 --> 00:05:13,505 Reuben, don't tease him. 112 00:05:13,514 --> 00:05:16,824 It's a very nice gesture, and very mature. 113 00:05:16,817 --> 00:05:19,517 I'd be very happy to let you take the kids to the beach. 114 00:05:19,520 --> 00:05:21,150 Thank you. 115 00:05:21,154 --> 00:05:23,664 Oh, do you mind if I take them somewhere besides the beach? 116 00:05:23,657 --> 00:05:25,217 I don't think so. Why? 117 00:05:25,225 --> 00:05:28,085 Well, I thought I'd take them someplace fun, but, uh, 118 00:05:28,095 --> 00:05:29,855 with a little more class. 119 00:05:29,863 --> 00:05:31,573 [Orchestra playing classical music] 120 00:05:54,121 --> 00:05:56,021 When I said we were going to the park, 121 00:05:56,023 --> 00:05:58,063 I bet you didn't expect a concert, huh? 122 00:05:58,058 --> 00:06:01,488 Not in a million years. 123 00:06:01,495 --> 00:06:05,325 I thought you might enjoy some classical music for a change. 124 00:06:05,332 --> 00:06:08,002 It's like combining fun with education. 125 00:06:08,001 --> 00:06:10,171 I see the education. 126 00:06:10,170 --> 00:06:11,570 Where's the fun? 127 00:06:12,640 --> 00:06:15,340 I'd rather go to the beach. 128 00:06:15,342 --> 00:06:18,652 If you'd give it a try, you might find out you liked it. 129 00:06:18,646 --> 00:06:21,046 Do you like this music? 130 00:06:21,048 --> 00:06:22,648 [Sighs] 131 00:06:22,650 --> 00:06:24,250 Well, I'm giving it a try. 132 00:06:24,251 --> 00:06:27,521 I mean, uh, that's the trouble with you kids nowadays. 133 00:06:27,521 --> 00:06:29,391 You're afraid to try new things. 134 00:06:29,389 --> 00:06:33,959 Okay, I'll give it a try. 135 00:06:33,961 --> 00:06:36,601 I gave it a try. Now can we go to the beach? 136 00:06:36,597 --> 00:06:38,127 [♪♪♪] 137 00:06:40,133 --> 00:06:42,333 Keith: And atop of that hill over there 138 00:06:42,335 --> 00:06:43,665 on your left is a historic landmark. 139 00:06:43,671 --> 00:06:45,771 Spanish conquistadors once camped there. 140 00:06:45,773 --> 00:06:47,773 Danny: Boy, that's a thrill, Keith. 141 00:06:47,775 --> 00:06:49,275 Keith: And over on the right 142 00:06:49,276 --> 00:06:51,706 is where Spanish conquistadors once killed game to eat. 143 00:06:51,712 --> 00:06:54,482 Danny: One thrill after another. 144 00:06:54,482 --> 00:06:56,422 [♪♪♪] 145 00:06:58,519 --> 00:07:01,719 Art represents the artist's philosophy of life. 146 00:07:01,722 --> 00:07:05,462 Each piece has its own symbolic meaning. 147 00:07:05,459 --> 00:07:10,399 It looks like a garage sale in the house of Frankenstein. 148 00:07:10,397 --> 00:07:12,357 What's that? 149 00:07:12,365 --> 00:07:15,025 I don't know. Let's see. 150 00:07:15,035 --> 00:07:16,195 Uh... 151 00:07:16,203 --> 00:07:18,473 I think that represents man's culture. 152 00:07:18,472 --> 00:07:20,672 We created a plastic society 153 00:07:20,674 --> 00:07:22,074 and now we're trapped inside of it. 154 00:07:22,075 --> 00:07:23,935 Maybe that's what it represents... 155 00:07:23,944 --> 00:07:25,554 But if I left it out on the curb, 156 00:07:25,546 --> 00:07:27,146 the garbage man would pick it up. 157 00:07:27,147 --> 00:07:28,577 [♪♪♪] 158 00:07:36,524 --> 00:07:39,934 Danny, what are you doing? 159 00:07:40,994 --> 00:07:42,664 Are you alone? 160 00:07:42,663 --> 00:07:45,533 Just me and my broom. 161 00:07:45,533 --> 00:07:50,403 Okay, troops, fall out. The coast is clear. 162 00:07:50,403 --> 00:07:53,543 What's going on here? We thought you were Keith. 163 00:07:53,541 --> 00:07:55,411 Why are you hiding from Keith? 164 00:07:55,408 --> 00:07:57,278 Well, he's threatening to teach us 165 00:07:57,277 --> 00:07:58,777 all about the league of nations. 166 00:07:58,779 --> 00:08:00,779 Keith: Danny? 167 00:08:00,781 --> 00:08:02,881 I bet he found the encyclopedias. 168 00:08:02,883 --> 00:08:05,693 Keith: I found the encyclopedias. 169 00:08:05,686 --> 00:08:07,086 Forget you ever saw us. 170 00:08:07,087 --> 00:08:08,257 [♪♪♪] 171 00:08:12,660 --> 00:08:15,230 I could only find volume r. 172 00:08:15,228 --> 00:08:18,128 I wonder if they'd mind reading about Romania. 173 00:08:18,131 --> 00:08:19,431 [Doorbell rings] 174 00:08:19,432 --> 00:08:21,702 That must be Laurie's date. 175 00:08:23,070 --> 00:08:24,500 Hello, come in. 176 00:08:24,504 --> 00:08:27,444 Hi, I'm... I'm Freddy, Laurie's date. 177 00:08:27,440 --> 00:08:29,240 How do you do? I'm Laurie's mother. 178 00:08:29,242 --> 00:08:30,782 I'll have her home early. 179 00:08:30,778 --> 00:08:33,878 Well, I'm pleased to hear that. Um... 180 00:08:33,881 --> 00:08:37,021 Won't you sit down and relax? Oh, I'm... I'm relaxed. 181 00:08:37,017 --> 00:08:44,017 I'll just stand here. Well, suit yourself. 182 00:08:44,024 --> 00:08:46,464 Keith, this is Freddy, Laurie's date. 183 00:08:46,459 --> 00:08:49,029 Hi. I'll see if she's ready. 184 00:08:50,530 --> 00:08:51,900 [Sighs] 185 00:08:51,899 --> 00:08:53,469 Boy. 186 00:08:53,466 --> 00:08:55,526 I'm glad that's over. What? 187 00:08:55,535 --> 00:08:57,495 Meeting the mother. 188 00:08:57,504 --> 00:09:00,244 But your mother's pretty cool. Oh. 189 00:09:00,240 --> 00:09:02,270 Yeah. They usually give you the third degree. 190 00:09:02,275 --> 00:09:04,105 You know, where are you taking her? 191 00:09:04,111 --> 00:09:05,811 What time are you gonna bring her home? 192 00:09:05,813 --> 00:09:08,113 Oh, yeah, I know what you mean. 193 00:09:08,115 --> 00:09:10,145 Where are you taking her? Hmm? 194 00:09:11,284 --> 00:09:13,794 What time you gonna bring her home? 195 00:09:13,787 --> 00:09:15,557 Early. After the movie. 196 00:09:17,157 --> 00:09:20,657 You, uh, taking her to a walk-in or a drive-in? 197 00:09:20,661 --> 00:09:23,201 A drive-in. 198 00:09:23,196 --> 00:09:24,496 A walk-in? 199 00:09:24,497 --> 00:09:26,697 As long as it's rated for the general public. 200 00:09:26,700 --> 00:09:27,930 [♪♪♪] 201 00:09:27,935 --> 00:09:29,935 How about love story? Mmm... 202 00:09:29,937 --> 00:09:34,107 A little racy. How about a good western? 203 00:09:34,107 --> 00:09:36,307 Oh, I love westerns. Great. 204 00:09:36,309 --> 00:09:38,949 Look, i... I hope you don't mind me asking you these questions. 205 00:09:38,946 --> 00:09:42,816 Oh, not at all. Sir. 206 00:09:42,816 --> 00:09:46,416 Hi. I'm ready. Oh, great. 207 00:09:46,419 --> 00:09:48,959 Are you nervous about something? Oh, not me. I... 208 00:09:48,956 --> 00:09:50,316 I just don't wanna be late 209 00:09:50,323 --> 00:09:52,963 for the first feature at the walk-in movie. 210 00:09:54,161 --> 00:09:55,801 Have fun, kids. 211 00:09:55,796 --> 00:09:58,126 Right. And I'll see you back here at 10:00. 212 00:09:58,131 --> 00:10:00,031 Right. 213 00:10:01,301 --> 00:10:02,301 [♪♪♪] 214 00:10:15,448 --> 00:10:18,688 Keith, where are the kids? I've called them three times. 215 00:10:18,686 --> 00:10:20,886 I don't know, mom. I haven't seen them. 216 00:10:20,888 --> 00:10:22,718 Hey, Reuben, did you get those tickets? 217 00:10:22,723 --> 00:10:26,293 Sorry, they were all sold out. 218 00:10:26,293 --> 00:10:28,493 What did you want those tickets for, anyway? 219 00:10:28,495 --> 00:10:30,755 I wanted to take the kids. 220 00:10:30,764 --> 00:10:34,234 To the bolshoi ballet? The bolshoi ballet? 221 00:10:34,234 --> 00:10:35,974 Yeah, I wanted to surprise them. 222 00:10:35,969 --> 00:10:37,869 It certainly would've been a surprise. 223 00:10:37,871 --> 00:10:40,741 Do you think the kids are really ready for the ballet? 224 00:10:40,741 --> 00:10:44,041 Why not? It would be a good influence on them. 225 00:10:44,044 --> 00:10:46,414 Well, I gotta go. I'm gonna be late. 226 00:10:46,413 --> 00:10:47,813 See you. Bye, honey. 227 00:10:47,815 --> 00:10:50,675 See you, Reuben. Bye. 228 00:10:50,684 --> 00:10:52,384 [♪♪♪] 229 00:10:52,385 --> 00:10:53,515 I'm really mad at him. 230 00:10:53,520 --> 00:10:55,790 Freddy will never ask me out again. 231 00:10:55,789 --> 00:10:56,989 Keith means well. 232 00:10:56,990 --> 00:10:58,190 He's just trying to be helpful. 233 00:10:58,191 --> 00:10:59,831 What's wrong with him anyway? 234 00:10:59,827 --> 00:11:01,287 He's a creepo. 235 00:11:01,294 --> 00:11:03,164 Look, he may have gone a little overboard, 236 00:11:03,163 --> 00:11:04,733 but his intentions are good. 237 00:11:04,732 --> 00:11:06,702 What intentions? 238 00:11:06,700 --> 00:11:08,970 Laurie, Keith feels 239 00:11:08,969 --> 00:11:11,369 that since he's the eldest male in the family... 240 00:11:11,371 --> 00:11:13,641 That he's responsible for the rest of you. 241 00:11:13,640 --> 00:11:15,780 He wants to be a good influence. 242 00:11:15,776 --> 00:11:18,806 He wants to provide you with leadership. 243 00:11:18,812 --> 00:11:20,712 All: Keith? 244 00:11:20,714 --> 00:11:22,154 [♪♪♪] 245 00:11:23,984 --> 00:11:25,324 I suppose you're wondering 246 00:11:25,318 --> 00:11:28,718 why I called you all here this afternoon. 247 00:11:28,722 --> 00:11:30,322 We have a common problem. 248 00:11:37,264 --> 00:11:38,904 This is our problem. 249 00:11:38,899 --> 00:11:42,769 This brother wants to be our leader. I have a plan. 250 00:11:42,770 --> 00:11:45,100 If you have a plan, it must be rotten. 251 00:11:45,105 --> 00:11:47,605 No. We're going to let him lead us. 252 00:11:47,607 --> 00:11:49,277 Until he begs for mercy. 253 00:11:50,811 --> 00:11:52,051 [♪♪♪] 254 00:11:56,850 --> 00:11:58,750 [Strumming guitar] 255 00:12:05,258 --> 00:12:08,058 [Whispering] Okay, he's alone. Do you know what you're supposed to say? 256 00:12:08,061 --> 00:12:09,531 Check. Roger. 257 00:12:09,529 --> 00:12:11,059 This is gonna be fun. 258 00:12:11,064 --> 00:12:13,574 This may all be in fun, but we can't let him know that. 259 00:12:13,566 --> 00:12:16,366 So I want you to go out there and be sincere. 260 00:12:16,369 --> 00:12:19,309 Remember, we owe him one for those historical landmarks. 261 00:12:19,306 --> 00:12:21,506 Let's get him. 262 00:12:25,913 --> 00:12:28,523 Hi, kids. We need your advice. 263 00:12:29,616 --> 00:12:31,176 Sure. 264 00:12:31,184 --> 00:12:34,424 What can I help you with? Career counseling. 265 00:12:34,421 --> 00:12:35,791 Career counseling? 266 00:12:35,789 --> 00:12:37,659 Well, we've decided what we wanna be. 267 00:12:37,657 --> 00:12:41,357 But everybody says we can't. Well, sure you can. 268 00:12:41,361 --> 00:12:43,131 Everybody says you have to be born 269 00:12:43,130 --> 00:12:45,030 in the right kind of family. 270 00:12:45,032 --> 00:12:46,632 That's ridiculous. 271 00:12:46,633 --> 00:12:48,773 It doesn't make any difference what kind of family 272 00:12:48,768 --> 00:12:49,938 you come from in this country. 273 00:12:49,937 --> 00:12:51,667 You can be anything you wanna be. 274 00:12:51,671 --> 00:12:54,341 Now, what is it you wanna be when you grow up? 275 00:12:55,708 --> 00:12:57,308 Negroes. 276 00:12:57,310 --> 00:12:58,810 [♪♪♪] 277 00:13:02,649 --> 00:13:04,119 Well, he's here. 278 00:13:04,117 --> 00:13:05,987 Danny [on phone]: Great. Really lay it on thick. 279 00:13:05,986 --> 00:13:09,016 Oh, I don't know, Danny. I don't think I should do this. 280 00:13:09,022 --> 00:13:11,862 It's really a mean trick. 281 00:13:11,859 --> 00:13:15,729 Okay. I guess it is best to turn the other cheek. 282 00:13:15,728 --> 00:13:18,298 Even though Freddy will never ask you out again. 283 00:13:18,298 --> 00:13:21,398 Hi, Danny said you wanted to see me. 284 00:13:22,769 --> 00:13:24,839 What's wrong? 285 00:13:24,838 --> 00:13:26,068 [Sighs] 286 00:13:26,073 --> 00:13:31,613 Oh, nothing. Laurie, what is it? 287 00:13:31,611 --> 00:13:37,121 Well, I'm fine. But this friend of mine has a serious problem. 288 00:13:38,351 --> 00:13:39,751 Oh. 289 00:13:39,752 --> 00:13:41,692 I see. 290 00:13:41,688 --> 00:13:43,788 Friend, huh? Yes. 291 00:13:43,790 --> 00:13:45,260 [♪♪♪] 292 00:13:45,258 --> 00:13:48,958 The man she loved ran away with an older woman. 293 00:13:48,962 --> 00:13:50,362 One in college. 294 00:13:52,765 --> 00:13:54,665 What a rotten way to get it. 295 00:13:54,667 --> 00:13:56,367 Yes. 296 00:13:56,369 --> 00:13:59,409 My friend never wants to see a guy ever again. 297 00:13:59,406 --> 00:14:02,036 Well, that's exactly the wrong attitude to take. 298 00:14:02,042 --> 00:14:05,452 She should go out with a bunch of different guys. 299 00:14:07,780 --> 00:14:10,080 I think you're right. 300 00:14:10,083 --> 00:14:12,653 Oh, Keith, you've been a great help to me. 301 00:14:12,652 --> 00:14:14,522 [♪♪♪] 302 00:14:14,521 --> 00:14:16,861 Excuse me, my friend has to make a date. 303 00:14:16,856 --> 00:14:18,786 Great. Who's she going out with? 304 00:14:18,791 --> 00:14:21,231 The football team. 305 00:14:26,900 --> 00:14:28,400 [♪♪♪] 306 00:14:28,401 --> 00:14:30,471 What is it? 307 00:14:30,470 --> 00:14:33,010 I wanna know about the facts of life. 308 00:14:34,007 --> 00:14:35,237 [♪♪♪] 309 00:14:35,242 --> 00:14:37,212 The facts of life? Right. 310 00:14:38,678 --> 00:14:40,508 [♪♪♪] 311 00:14:40,513 --> 00:14:42,213 Why don't you ask mom? 312 00:14:42,215 --> 00:14:45,075 What would mom know about the facts of life? 313 00:14:45,085 --> 00:14:48,615 Oh, yeah. Guess you're right. 314 00:14:50,757 --> 00:14:52,957 Uh... 315 00:14:52,960 --> 00:14:56,600 Well, I suppose I could tell you about the birds and the bees. 316 00:14:56,596 --> 00:14:58,966 I don't wanna know about the birds and bees. 317 00:14:58,966 --> 00:15:00,466 I wanna know about people. 318 00:15:00,467 --> 00:15:02,367 People? 319 00:15:04,037 --> 00:15:05,607 [♪♪♪] 320 00:15:08,775 --> 00:15:12,035 Oh, one more thing. What? 321 00:15:12,045 --> 00:15:13,605 Why do people go through all that trouble 322 00:15:13,613 --> 00:15:17,353 when they don't even wanna have babies? 323 00:15:17,350 --> 00:15:20,650 Danny, you just can't explain it. 324 00:15:20,653 --> 00:15:22,093 You have to be there. 325 00:15:22,089 --> 00:15:24,859 Well, thanks. You saved my life. I did? 326 00:15:24,857 --> 00:15:27,487 Well, yeah. If you hadn't cleared up those rumors, 327 00:15:27,494 --> 00:15:31,934 I'd be in big trouble when I got married. 328 00:15:31,931 --> 00:15:34,631 My pleasure. 329 00:15:34,634 --> 00:15:36,174 [♪♪♪] 330 00:15:38,871 --> 00:15:40,441 [Knocking on door] 331 00:15:40,440 --> 00:15:42,410 Come in. 332 00:15:45,745 --> 00:15:50,175 Well, how did your personal conference with Danny go? 333 00:15:50,183 --> 00:15:52,423 He is really something else. 334 00:15:52,419 --> 00:15:54,419 I know. 335 00:15:56,623 --> 00:15:58,033 You know, uh... 336 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 You are too. 337 00:16:03,063 --> 00:16:04,903 I mean, I never knew what it was like 338 00:16:04,897 --> 00:16:07,927 to have responsibilities to kids before. 339 00:16:07,934 --> 00:16:09,504 It's not easy. 340 00:16:11,404 --> 00:16:14,674 Sure has made me appreciate you a lot more. 341 00:16:14,674 --> 00:16:16,184 Thank you, honey. 342 00:16:16,176 --> 00:16:18,476 I'm beginning to realize that responsibilities are 343 00:16:18,478 --> 00:16:20,448 something you have to assume gradually. 344 00:16:22,349 --> 00:16:23,779 Well... 345 00:16:23,783 --> 00:16:27,293 You are a little young to be raising four kids. 346 00:16:27,287 --> 00:16:29,587 I'm old enough to handle it, all right. 347 00:16:29,589 --> 00:16:32,889 It's just it doesn't leave me enough time to do my homework. 348 00:16:32,892 --> 00:16:34,692 [♪♪♪] 349 00:16:39,199 --> 00:16:42,699 Good night. Good night, sweetheart. 350 00:16:48,941 --> 00:16:50,441 [Laughing] 351 00:16:50,443 --> 00:16:52,783 I told him that my girlfriend's boyfriend ran away 352 00:16:52,779 --> 00:16:53,849 with a cheap cheerleader. 353 00:16:53,846 --> 00:16:55,346 [Laughing] 354 00:16:55,348 --> 00:16:57,148 I wish I could've seen you and Keith in the park. 355 00:16:57,150 --> 00:16:59,520 I've never seen you cry before. 356 00:16:59,519 --> 00:17:02,219 Well, to tell you the truth, I feel kind of bad about it. 357 00:17:02,222 --> 00:17:04,362 Oh, come on. You enjoyed it. 358 00:17:04,357 --> 00:17:06,627 True, he did deserve it. 359 00:17:06,626 --> 00:17:08,586 You should have seen Keith's face 360 00:17:08,595 --> 00:17:11,425 when I asked him to explain the facts of life to me. 361 00:17:11,431 --> 00:17:14,231 I asked him if kissing was hazardous to a person's health. 362 00:17:14,234 --> 00:17:16,404 Laurie [laughing]: Oh, no. Chris: What did he say? 363 00:17:16,403 --> 00:17:18,473 He said not as long as I wash behind my ears 364 00:17:18,471 --> 00:17:20,271 and take plenty of vitamin c. 365 00:17:20,273 --> 00:17:21,543 [Kids laughing] 366 00:17:21,541 --> 00:17:23,141 Laurie: I really thought he'd catch on. 367 00:17:23,143 --> 00:17:24,543 Tracy: Yeah, I knew all the time. 368 00:17:24,544 --> 00:17:25,784 Are you kidding? 369 00:17:25,778 --> 00:17:27,578 You can fool some of the people some of the time. 370 00:17:27,580 --> 00:17:30,480 But you can fool Keith partridge all of the time. 371 00:17:30,483 --> 00:17:31,883 Kids. 372 00:17:31,884 --> 00:17:34,454 [♪♪♪] 373 00:17:34,454 --> 00:17:36,464 Keith. 374 00:17:41,361 --> 00:17:43,761 How long was he standing there? Long enough. 375 00:17:52,272 --> 00:17:55,042 He's been gone for hours. 376 00:17:55,041 --> 00:17:56,811 Maybe he ran away. 377 00:17:56,809 --> 00:17:58,879 He's too old to run away. 378 00:17:58,878 --> 00:18:00,578 [Door opens] 379 00:18:00,580 --> 00:18:04,380 Did you find him? No. 380 00:18:04,384 --> 00:18:06,754 I went to all of his hangouts. 381 00:18:06,753 --> 00:18:08,293 No one's seen him. 382 00:18:08,288 --> 00:18:10,688 [♪♪♪] 383 00:18:10,690 --> 00:18:12,330 Did you have any luck, mom? 384 00:18:13,460 --> 00:18:15,260 He's in the garage. 385 00:18:15,262 --> 00:18:18,602 He's been there the whole time. What's he doing there? 386 00:18:18,598 --> 00:18:23,468 I don't know, I just found him. But he's very hurt. 387 00:18:23,470 --> 00:18:26,370 I don't think he thought your little joke was very funny. 388 00:18:26,373 --> 00:18:28,643 Mom, we didn't mean to hurt him. 389 00:18:28,641 --> 00:18:31,011 Well, what did you expect? 390 00:18:31,010 --> 00:18:33,910 Whatever Keith did, he did because he loves you. 391 00:18:33,913 --> 00:18:39,053 And you return his love by making a fool of him. 392 00:18:39,051 --> 00:18:40,451 What do we do now? 393 00:18:42,655 --> 00:18:44,715 Well... 394 00:18:44,724 --> 00:18:48,034 You might start by telling him you're sorry. 395 00:18:48,027 --> 00:18:49,697 [♪♪♪] 396 00:18:54,934 --> 00:18:56,904 Keith... 397 00:18:56,903 --> 00:19:01,343 The kids have something they want to say to you. 398 00:19:01,341 --> 00:19:04,911 Keith, we just meant the whole thing as a put-on. 399 00:19:04,911 --> 00:19:06,581 But... 400 00:19:06,579 --> 00:19:10,379 Well, I guess we were pretty thoughtless. I'm sorry. 401 00:19:16,456 --> 00:19:18,756 This means "I'm sorry." 402 00:19:18,758 --> 00:19:22,628 before it meant "I'm sorry, " It was a goldfish. 403 00:19:28,635 --> 00:19:31,365 Chris: You know all that intellectual stuff you showed us? 404 00:19:31,371 --> 00:19:33,271 Well, some of it did rub off. 405 00:19:33,273 --> 00:19:34,813 I'm gonna learn 406 00:19:34,807 --> 00:19:36,807 to play Beethoven's fifth symphony on the drums. 407 00:19:39,779 --> 00:19:41,779 [Clears throat] 408 00:19:41,781 --> 00:19:43,721 Keith? 409 00:19:45,518 --> 00:19:48,248 I really am sorry. 410 00:19:48,255 --> 00:19:50,055 I realize now you were just trying 411 00:19:50,056 --> 00:19:51,656 to do the best thing for us. 412 00:19:51,658 --> 00:19:54,128 And we repaid you by playing a rotten joke. 413 00:19:54,126 --> 00:19:55,326 I'm sorry. 414 00:19:57,864 --> 00:20:00,234 Besides, it was all Laurie's idea. 415 00:20:01,100 --> 00:20:02,470 [Inaudible dialogue] 416 00:20:04,136 --> 00:20:06,236 [Laughs] 417 00:20:06,239 --> 00:20:08,779 [Playing "Summer days"] 418 00:20:20,753 --> 00:20:28,033 ♪ I feel the sunlight on my face ♪ 419 00:20:28,027 --> 00:20:34,897 ♪ when I just close my eyes and I trace ♪ 420 00:20:34,901 --> 00:20:41,941 ♪ the footpath to your daddy's summer place ♪ 421 00:20:41,941 --> 00:20:48,751 ♪ where we spent our early summer days ♪ 422 00:20:48,748 --> 00:20:55,688 ♪ the hill we climbed that went on forever ♪ 423 00:20:55,688 --> 00:21:01,788 ♪ we reached the top of the world together ♪ 424 00:21:01,794 --> 00:21:06,164 ♪ yeah, you gave your love to me ♪ 425 00:21:06,165 --> 00:21:09,365 ♪ and I remember perfectly ♪ 426 00:21:09,369 --> 00:21:13,669 ♪ high above all time and space ♪ 427 00:21:13,673 --> 00:21:16,313 ♪ and I remember summer days ♪ 428 00:21:16,309 --> 00:21:20,179 ♪ when you gave your love to me ♪ 429 00:21:20,179 --> 00:21:23,579 ♪ and I remember perfectly ♪ 430 00:21:23,583 --> 00:21:26,953 ♪ high above all time and space ♪ 431 00:21:26,953 --> 00:21:30,723 ♪ and I remember summer days ♪ 432 00:21:36,929 --> 00:21:43,839 ♪ come climb that hill again with me ♪ 433 00:21:43,836 --> 00:21:50,836 ♪ come live that love again with me ♪ 434 00:21:50,843 --> 00:21:57,583 ♪ baby, baby, baby, baby ♪ 435 00:21:57,584 --> 00:22:03,254 ♪ hold my hand and we'll be free ♪ 436 00:22:03,255 --> 00:22:06,825 ♪ said we'll be free ♪ 437 00:22:14,467 --> 00:22:18,597 ♪ yeah, you gave your love to me ♪ 438 00:22:18,605 --> 00:22:21,665 ♪ and I remember perfectly ♪ 439 00:22:21,674 --> 00:22:25,484 ♪ high above all time and space ♪ 440 00:22:25,478 --> 00:22:28,578 ♪ and I remember summer days ♪ 441 00:22:28,581 --> 00:22:32,421 ♪ when you gave your love to me ♪ 442 00:22:32,419 --> 00:22:35,519 ♪ and I remember perfectly ♪ 443 00:22:35,522 --> 00:22:39,432 ♪ high above all time and space ♪ 444 00:22:39,426 --> 00:22:42,386 ♪ and I remember summer days ♪ 445 00:22:42,395 --> 00:22:45,955 ♪ when you gave your love to me ♪ 446 00:22:45,965 --> 00:22:49,065 ♪ and I remember perfectly ♪ 447 00:22:49,068 --> 00:22:52,998 ♪ high above all time and space ♪ 448 00:22:53,005 --> 00:22:56,065 ♪ and I remember summer days ♪ 449 00:22:56,075 --> 00:22:58,835 ♪ when you gave your love to me ♪ 450 00:22:58,845 --> 00:22:59,945 [applause] 451 00:23:11,390 --> 00:23:12,590 [♪♪♪] 452 00:23:12,592 --> 00:23:14,062 Keith: Hey, you about ready? Danny: I am. 453 00:23:14,060 --> 00:23:15,660 Now you got plenty of money for peanuts? 454 00:23:15,662 --> 00:23:16,932 Sure do. [Doorbell rings] 455 00:23:16,929 --> 00:23:18,669 I'll get it. 456 00:23:22,334 --> 00:23:24,674 Hi, Reuben. Hi. Where's Keith? 457 00:23:24,671 --> 00:23:26,271 Hey, guess what. 458 00:23:26,272 --> 00:23:27,512 I had to scrounge around, 459 00:23:27,507 --> 00:23:29,607 but I finally managed to pull it off. 460 00:23:29,609 --> 00:23:33,209 Pull what off? I got the tickets. 461 00:23:33,212 --> 00:23:34,652 To the bolshoi ballet. 462 00:23:34,647 --> 00:23:36,407 Oh, if you hurry, you can make it to the matinee. 463 00:23:36,415 --> 00:23:38,875 Well, that's great, Reuben, but I wish you'd told me sooner. 464 00:23:38,885 --> 00:23:40,885 I'm taking the kids to the circus. 465 00:23:40,887 --> 00:23:42,987 The circus? 466 00:23:44,691 --> 00:23:47,731 I had to haggle and finagle to get these tickets. 467 00:23:47,727 --> 00:23:51,157 Keith: Well, why don't you go? Me? To the ballet? 468 00:23:51,163 --> 00:23:54,533 What's the matter? Don't you appreciate culture? 469 00:23:54,534 --> 00:23:56,504 Are you kidding? I'm full of... 470 00:23:57,537 --> 00:23:59,667 Culture. 471 00:23:59,672 --> 00:24:01,342 Who... who would I get to go with me? 472 00:24:01,340 --> 00:24:05,180 I mean, it starts in 40 minutes. Reuben, I'd love to go. 473 00:24:05,177 --> 00:24:07,277 So would I. 474 00:24:07,279 --> 00:24:09,479 You would? 475 00:24:09,482 --> 00:24:10,722 [Clears throat] 476 00:24:10,717 --> 00:24:13,917 Well, I guess it's a date. 477 00:24:15,955 --> 00:24:18,085 What ballet are you going to see? 478 00:24:18,090 --> 00:24:19,390 Swan lake. 479 00:24:19,391 --> 00:24:25,061 Um, isn't that a little racy? 480 00:24:25,064 --> 00:24:26,504 Swan lake? 481 00:24:26,499 --> 00:24:28,929 What time will you have them home? 482 00:24:28,935 --> 00:24:30,135 Danny. Come on. 483 00:24:30,136 --> 00:24:31,996 I think we're gonna be late. 484 00:24:32,004 --> 00:24:35,144 Bye. Don't keep the lions waiting. 485 00:24:35,141 --> 00:24:37,511 I, somehow, get the feeling he doesn't trust you. 486 00:24:37,510 --> 00:24:40,650 Danny: I'll be waiting up for you. 487 00:24:40,647 --> 00:24:42,447 [Laughing] 488 00:24:42,448 --> 00:24:44,078 [♪♪♪] 489 00:24:51,257 --> 00:24:52,627 [♪♪♪] 490 00:24:52,677 --> 00:24:57,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.