All language subtitles for The Partridge Family s01e24 A Partridge by Any Other Name.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:04,830 [♪♪♪] 2 00:00:10,433 --> 00:00:14,103 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,100 --> 00:00:17,900 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:17,900 --> 00:00:22,770 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,766 --> 00:00:26,866 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,866 --> 00:00:28,296 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,300 --> 00:00:30,100 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,100 --> 00:00:33,570 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,566 --> 00:00:36,326 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,333 --> 00:00:39,903 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:39,900 --> 00:00:44,070 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,066 --> 00:00:48,266 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,266 --> 00:00:52,466 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,466 --> 00:00:55,796 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,800 --> 00:00:59,070 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,066 --> 00:01:02,526 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:05,100 --> 00:01:06,300 This sounds great. 18 00:01:06,300 --> 00:01:07,900 The hotel we're playing is in a forest. 19 00:01:07,900 --> 00:01:09,700 "Truly part of the Canadian wilderness, 20 00:01:09,700 --> 00:01:13,030 this land abounds in otter, beaver, deer, and moose." 21 00:01:13,033 --> 00:01:16,033 Shirley, do you have the birth certificates? 22 00:01:16,033 --> 00:01:18,303 Oh, Reuben, I'm sorry, I forgot. 23 00:01:18,300 --> 00:01:19,400 All right. 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,600 Mr. Burnes from the booking agency 25 00:01:20,600 --> 00:01:22,400 will be here to pick up the birth certificates. 26 00:01:22,400 --> 00:01:24,000 Would you mind digging them up for me? 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Oh, yeah, where are they? 28 00:01:25,001 --> 00:01:26,871 They're in a box in the attic. 29 00:01:26,866 --> 00:01:29,066 You remember uncle Milton's giant souvenir pillow 30 00:01:29,066 --> 00:01:30,296 from Atlantic city? 31 00:01:30,300 --> 00:01:31,430 The one with the tassels 32 00:01:31,433 --> 00:01:33,033 and the flapper eating lobster on the back? 33 00:01:33,033 --> 00:01:34,273 I think so. 34 00:01:34,266 --> 00:01:35,726 Are the birth certificates are under it? 35 00:01:35,733 --> 00:01:37,173 No, uncle Milton is. 36 00:01:38,833 --> 00:01:40,233 Will you just go get the papers? 37 00:01:40,233 --> 00:01:41,273 Give him a hand. 38 00:01:41,266 --> 00:01:42,396 Okay, I'll help him look. 39 00:01:44,566 --> 00:01:47,626 This old masked man comic book sure is a gas. 40 00:01:47,633 --> 00:01:48,933 It's about world war ii, 41 00:01:48,933 --> 00:01:50,603 so he goes and puts on his cape, 42 00:01:50,600 --> 00:01:52,330 his tights, and his gold-lame boots, 43 00:01:52,333 --> 00:01:54,103 and goes out to join the army. 44 00:01:54,100 --> 00:01:55,430 Really? What happens? 45 00:01:55,433 --> 00:01:56,833 The army won't take him. 46 00:01:56,833 --> 00:01:58,873 Yeah, well, that doesn't work anymore. 47 00:01:58,866 --> 00:02:00,726 I know a guy who tried. 48 00:02:00,733 --> 00:02:02,033 Hey, how about some help? 49 00:02:02,033 --> 00:02:04,033 Hey, you want to see something really funny? 50 00:02:04,033 --> 00:02:07,603 Here's an old photo album I completely forgot about. 51 00:02:07,600 --> 00:02:09,000 Ah! 52 00:02:09,000 --> 00:02:10,830 Is that me with you? 53 00:02:10,833 --> 00:02:12,033 I Don't have any front teeth. 54 00:02:12,033 --> 00:02:13,033 Yeah. 55 00:02:13,034 --> 00:02:15,574 Oh, look, there's mom and dad. 56 00:02:15,566 --> 00:02:17,566 Boy, is that old. 57 00:02:17,566 --> 00:02:20,396 Hah! Look, there's Chris and Tracy's pictures 58 00:02:20,400 --> 00:02:21,430 right after they were born. 59 00:02:21,433 --> 00:02:23,433 Hey, you know what's missing? 60 00:02:23,433 --> 00:02:24,433 Me. 61 00:02:24,434 --> 00:02:25,734 There are no pictures of me. 62 00:02:25,733 --> 00:02:27,803 Well, we wanted to get some pictures of you, Danny, 63 00:02:27,800 --> 00:02:30,730 but every time we tried, the, uh, the camera broke. 64 00:02:30,733 --> 00:02:33,233 Yeah, or maybe I hadn't been adopted yet. 65 00:02:33,233 --> 00:02:36,503 Right. We picked you up later because we needed a bass player. 66 00:02:36,500 --> 00:02:39,000 Hey, great, the birth certificates. 67 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Can I see mine? 68 00:02:40,001 --> 00:02:41,201 I never saw one before. 69 00:02:41,200 --> 00:02:42,330 Sure. 70 00:02:42,333 --> 00:02:43,333 Here's yours, Keith. 71 00:02:44,366 --> 00:02:45,926 Here's mine, 72 00:02:45,933 --> 00:02:47,503 and Tracy's, 73 00:02:47,500 --> 00:02:49,770 and Chris'. 74 00:02:49,766 --> 00:02:51,426 Yours isn't here, Danny. 75 00:02:51,433 --> 00:02:52,433 What do you mean? 76 00:02:52,434 --> 00:02:53,904 If ours is there, his must be. 77 00:02:53,900 --> 00:02:56,270 No. Everyone but Danny's. 78 00:02:56,266 --> 00:02:58,496 Finally the truth comes out. 79 00:02:58,500 --> 00:03:00,770 I'm an adopted bass player. 80 00:03:00,766 --> 00:03:02,266 The tragedy of it all. 81 00:03:02,266 --> 00:03:04,766 Hey, here's our chance to dump him out of the group. 82 00:03:04,766 --> 00:03:06,366 You weren't working out too well, you know. 83 00:03:06,366 --> 00:03:08,766 Your birth certificate must have been mislaid or something. 84 00:03:08,766 --> 00:03:11,266 Mislaid like all the baby pictures? 85 00:03:11,266 --> 00:03:12,766 It's all clear to me now. 86 00:03:12,766 --> 00:03:14,266 I'm not a real partridge. 87 00:03:15,766 --> 00:03:17,726 Laurie: Oh, Danny, come on. 88 00:03:19,066 --> 00:03:21,566 You Don't really think I was adopted, do you? 89 00:03:39,533 --> 00:03:41,133 [British accent] Now, I have already made arrangements 90 00:03:41,133 --> 00:03:42,703 for the concert halls, hotel reservations, 91 00:03:42,700 --> 00:03:45,330 advance publicity, etc., etc., etc. 92 00:03:45,333 --> 00:03:46,733 You're very thorough. 93 00:03:46,733 --> 00:03:47,733 Not to brag, 94 00:03:47,734 --> 00:03:48,834 but with me handling things, 95 00:03:48,833 --> 00:03:51,473 the tour is guaranteed to be a success. 96 00:03:51,466 --> 00:03:52,696 Well, if it is, 97 00:03:52,700 --> 00:03:54,530 I hope you can find it in your heart 98 00:03:54,533 --> 00:03:56,273 to give the family some of the credit. 99 00:03:56,266 --> 00:03:58,196 Mom, we found the birth certificates. 100 00:03:58,200 --> 00:04:00,100 Oh, excuse me, I didn't know we had company. 101 00:04:00,100 --> 00:04:02,600 Oh, kids, this is Mr. Burnes from the booking agency. 102 00:04:02,600 --> 00:04:03,700 Mr. Burnes, this is... 103 00:04:03,700 --> 00:04:08,300 This lovely young lady must be Laurie. 104 00:04:08,300 --> 00:04:09,500 How do you do? My name... 105 00:04:09,500 --> 00:04:11,000 I'd recognize that voice anywhere. 106 00:04:11,000 --> 00:04:12,430 You're Keith, right on? 107 00:04:12,433 --> 00:04:15,603 And you, uh, you must be, um... a neighbor. 108 00:04:15,600 --> 00:04:17,570 Reuben: Yeah, you might say that. 109 00:04:17,566 --> 00:04:19,266 He lives upstairs. 110 00:04:19,266 --> 00:04:20,496 Uh, this is my son, Danny. 111 00:04:20,500 --> 00:04:22,500 You're putting me on. 112 00:04:22,500 --> 00:04:23,700 That's like a red-headed woodpecker 113 00:04:23,700 --> 00:04:25,270 trying to pass as a bald eagle. 114 00:04:25,266 --> 00:04:27,666 I may be the only one with red hair, 115 00:04:27,666 --> 00:04:29,166 but I'm all partridge. 116 00:04:29,166 --> 00:04:30,766 Are you sure you're not putting me on? 117 00:04:30,766 --> 00:04:32,966 Even the earlobes are different, 118 00:04:32,966 --> 00:04:34,396 and earlobes never lie. 119 00:04:34,400 --> 00:04:36,270 His birth certificate will prove it. 120 00:04:36,266 --> 00:04:39,926 Uh, mom, we found everybody's birth certificate 121 00:04:39,933 --> 00:04:40,933 except for Danny's. 122 00:04:40,934 --> 00:04:43,834 Well, I have to have a birth certificate. 123 00:04:43,833 --> 00:04:46,003 I mean, now I know you're not kidding, 124 00:04:46,000 --> 00:04:49,070 but, uh, phew... No one else will. 125 00:04:50,200 --> 00:04:52,270 Why Don't you go to work on these, 126 00:04:52,266 --> 00:04:54,166 and we'll send Danny's certificate on to you 127 00:04:54,166 --> 00:04:55,626 as soon as we locate it. 128 00:04:55,633 --> 00:04:57,833 It's amazing... like finding a radish in a parsley patch. 129 00:04:57,833 --> 00:04:58,933 Mm-hmm. 130 00:04:58,933 --> 00:05:00,103 No offense, kid. 131 00:05:00,100 --> 00:05:02,130 Right on. 132 00:05:02,133 --> 00:05:03,133 Right on. 133 00:05:04,533 --> 00:05:06,273 Well, we'd better start searching. 134 00:05:06,266 --> 00:05:08,726 Keith, you and Danny start looking in the basement. 135 00:05:08,733 --> 00:05:11,003 I'd like to turn in now, mom, if you Don't mind. 136 00:05:11,000 --> 00:05:12,600 It's only five-thirty. 137 00:05:12,600 --> 00:05:15,330 Maybe I just didn't get enough sleep last night or something. 138 00:05:15,333 --> 00:05:16,873 Do you feel all right? 139 00:05:16,866 --> 00:05:18,126 Sure, mom. 140 00:05:18,133 --> 00:05:19,633 I feel fine. 141 00:05:19,633 --> 00:05:20,633 Just fine. 142 00:05:32,033 --> 00:05:33,603 Danny, may I come in? 143 00:05:33,600 --> 00:05:36,500 Sure. Why not? 144 00:05:36,500 --> 00:05:38,570 Hi. 145 00:05:38,566 --> 00:05:40,196 Did I wake you? 146 00:05:40,200 --> 00:05:42,370 No, I was just thinking. 147 00:05:42,366 --> 00:05:43,726 Thought you might be hungry, 148 00:05:43,733 --> 00:05:45,973 so I brought you a meatball sandwich and some cake. 149 00:05:45,966 --> 00:05:49,096 No, thanks, I'm not hungry. 150 00:05:49,100 --> 00:05:50,900 But leave it. I might eat it for breakfast. 151 00:05:50,900 --> 00:05:54,670 Honey, I've been talking to Laurie and Keith. 152 00:05:54,666 --> 00:05:56,426 You can't possibly think you're adopted. 153 00:05:56,433 --> 00:05:58,973 There's nothing wrong with being adopted. 154 00:05:58,966 --> 00:06:00,566 I just wish I had known all along, 155 00:06:00,566 --> 00:06:01,966 so it wouldn't be such a surprise. 156 00:06:01,966 --> 00:06:04,826 Danny, you are not adopted. 157 00:06:04,833 --> 00:06:06,833 You are my son and I love you. 158 00:06:06,833 --> 00:06:08,873 Thanks, mom, I knew you'd say that. 159 00:06:08,866 --> 00:06:10,366 But I'm not just saying it. 160 00:06:10,366 --> 00:06:11,496 It's the truth. 161 00:06:11,500 --> 00:06:12,730 Maybe you're right. 162 00:06:12,733 --> 00:06:14,733 It's all circumstantial evidence... 163 00:06:14,733 --> 00:06:16,803 No baby pictures, no birth certificate, 164 00:06:16,800 --> 00:06:18,900 and then that Mr. Burnes. 165 00:06:18,900 --> 00:06:21,100 And I heard some parents Don't like to tell their kids 166 00:06:21,100 --> 00:06:22,630 they've been adopted, 167 00:06:22,633 --> 00:06:24,233 so they'll feel at home. 168 00:06:24,233 --> 00:06:26,033 Well, that's not the case here. 169 00:06:26,033 --> 00:06:28,403 Believe me, you are definitely a partridge. 170 00:06:28,400 --> 00:06:31,170 I guess it wouldn't be so bad being adopted. 171 00:06:31,166 --> 00:06:32,366 The love is all the same. 172 00:06:32,366 --> 00:06:33,366 Of course it is. 173 00:06:33,367 --> 00:06:34,427 Then I am adopted. 174 00:06:34,433 --> 00:06:35,933 Danny, that's enough. 175 00:06:35,933 --> 00:06:37,103 That is not true. 176 00:06:37,100 --> 00:06:38,500 You are not adopted, and that's final. 177 00:06:38,500 --> 00:06:40,230 You've convinced me. 178 00:06:40,233 --> 00:06:41,233 Good night, mom. 179 00:06:41,234 --> 00:06:44,734 Good night, honey. 180 00:06:44,733 --> 00:06:47,673 We'll discuss it further tomorrow. 181 00:06:59,666 --> 00:07:02,296 And I believe I'm adopted. 182 00:07:02,300 --> 00:07:03,470 Louder, kid! 183 00:07:03,466 --> 00:07:07,066 Speak directly into the gladiolus! 184 00:07:07,066 --> 00:07:08,596 And that's why I came to you. 185 00:07:08,600 --> 00:07:10,870 I need a detective to investigate. 186 00:07:10,866 --> 00:07:11,896 You're not coming in. 187 00:07:11,900 --> 00:07:17,170 I Don't hear a thing. 188 00:07:17,166 --> 00:07:20,026 When I first got into this rotten business, 189 00:07:20,033 --> 00:07:22,733 all you needed was a Blackjack and a camera. 190 00:07:22,733 --> 00:07:25,503 Now you gotta be an electronic engineer. 191 00:07:25,500 --> 00:07:28,030 I just want to know the truth about my origins. 192 00:07:28,033 --> 00:07:29,603 Why, kid? 193 00:07:29,600 --> 00:07:31,770 You think you might be the rightful king of France? 194 00:07:33,166 --> 00:07:35,166 Look, kid, if your mother says you're her son, 195 00:07:35,166 --> 00:07:36,796 why won't you listen? 196 00:07:36,800 --> 00:07:37,930 Would your mother lie? 197 00:07:37,933 --> 00:07:39,903 But what if I just wanted to make sure? 198 00:07:39,900 --> 00:07:41,070 Where would I go? 199 00:07:41,066 --> 00:07:43,496 Hospital records, kid. 200 00:07:43,500 --> 00:07:45,400 Dates, place, parents. 201 00:07:45,400 --> 00:07:47,600 It's all down in black and white. 202 00:07:47,600 --> 00:07:49,100 [Doorbell rings] 203 00:07:52,666 --> 00:07:53,666 Mrs. Partridge? 204 00:07:53,667 --> 00:07:54,797 Yes? 205 00:07:54,800 --> 00:07:57,030 I'm Harry klein, master detective. 206 00:07:57,033 --> 00:07:59,403 Is Danny partridge your son? 207 00:07:59,400 --> 00:08:00,530 Why, yes, he is. 208 00:08:00,533 --> 00:08:02,803 I think you should tell him that. 209 00:08:08,333 --> 00:08:09,673 I'd like to help you, kid, 210 00:08:09,666 --> 00:08:11,266 but I just can't give out this information 211 00:08:11,266 --> 00:08:13,766 to just anybody. 212 00:08:13,766 --> 00:08:16,796 But my grandmother does need an operation. 213 00:08:21,733 --> 00:08:24,873 All I have is 47 cents. 214 00:08:24,866 --> 00:08:27,496 Well, you may not save her life, 215 00:08:27,500 --> 00:08:30,100 but a cheap bottle of wine will make her happy tonight. 216 00:08:30,100 --> 00:08:31,230 Now, let's see. 217 00:08:31,233 --> 00:08:37,533 L, m, n, o, p... P-a, p-a, p-a, partridge. 218 00:08:37,533 --> 00:08:39,133 Uh, partridge, Keith. 219 00:08:39,133 --> 00:08:40,373 Partridge, Laurie. 220 00:08:40,366 --> 00:08:41,366 Partridge, Chris. 221 00:08:41,367 --> 00:08:42,497 Partridge, Tracy. 222 00:08:42,500 --> 00:08:43,700 Hey, which one are you after? 223 00:08:43,700 --> 00:08:45,170 What about partridge, Danny? 224 00:08:45,166 --> 00:08:48,896 Well, there's no such person. 225 00:08:48,900 --> 00:08:52,600 But for a small contribution, I might be able to invent one. 226 00:08:52,600 --> 00:08:54,400 I'm only interested in facts. 227 00:08:54,400 --> 00:08:56,200 Would you check the birth date I gave you? 228 00:08:56,200 --> 00:08:58,230 Okay, but you're just lucky I'm on duty 229 00:08:58,233 --> 00:09:00,133 instead of old lady lippenka. 230 00:09:00,133 --> 00:09:02,873 She'd pinch your head. 231 00:09:02,866 --> 00:09:05,496 Um... 232 00:09:05,500 --> 00:09:06,570 Here it is. 233 00:09:06,566 --> 00:09:08,796 Hmm, it was kind of quiet then. 234 00:09:08,800 --> 00:09:09,900 Only eight babies born. 235 00:09:09,900 --> 00:09:11,000 Seven girls and one boy. 236 00:09:11,000 --> 00:09:12,930 I'm only interested in the boy. 237 00:09:12,933 --> 00:09:14,073 I'm glad. 238 00:09:14,066 --> 00:09:16,526 This isn't a lonely hearts club, you know? 239 00:09:16,533 --> 00:09:19,733 Boy, uh, 6 pounds, 10 ounces, born to a Mrs. M. Young, 240 00:09:19,733 --> 00:09:22,603 1015 south forest Avenue. 241 00:09:22,600 --> 00:09:24,800 Hey, uh, you can write down the address if you want, 242 00:09:24,800 --> 00:09:27,870 but now it's in the middle of the new highway. 243 00:09:27,866 --> 00:09:29,426 Well, thanks. 244 00:09:29,433 --> 00:09:31,333 At least I have a name to work on. 245 00:09:34,000 --> 00:09:35,300 Shirley, i-i've gotta say it. 246 00:09:35,300 --> 00:09:37,300 This homecoming party for Danny 247 00:09:37,300 --> 00:09:39,070 is just plain ridiculous. 248 00:09:39,066 --> 00:09:40,296 I agree, 249 00:09:40,300 --> 00:09:43,300 but Danny is ridiculously serious about being adopted. 250 00:09:43,300 --> 00:09:45,200 We have to fight fire with fire. 251 00:09:45,200 --> 00:09:48,530 Or, in Danny's case, ridiculous with ridiculous. 252 00:09:48,533 --> 00:09:50,073 If I ever think I'm adopted, 253 00:09:50,066 --> 00:09:51,896 can I have the money instead of the party? 254 00:09:51,900 --> 00:09:55,270 We just want to show Danny we love him. 255 00:09:55,266 --> 00:09:57,026 Well, he should know he's a partridge. 256 00:09:57,033 --> 00:10:00,073 I mean, who in their right mind would ever adopt him? 257 00:10:00,066 --> 00:10:01,266 Here he comes! 258 00:10:04,700 --> 00:10:06,230 All: Surprise! 259 00:10:06,233 --> 00:10:07,333 What's this? 260 00:10:07,333 --> 00:10:08,733 It's a surprise party. 261 00:10:10,133 --> 00:10:11,773 Thanks for the nice gesture, but... 262 00:10:13,166 --> 00:10:14,996 Is something wrong? 263 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 No. 264 00:10:16,001 --> 00:10:18,601 Well, yes. 265 00:10:18,600 --> 00:10:21,730 Mrs. Partridge, will you tell me about my real parents? 266 00:10:31,700 --> 00:10:34,630 Honey, please Don't torment yourself. 267 00:10:34,633 --> 00:10:36,303 But I know you're trying 268 00:10:36,300 --> 00:10:37,800 to shield me from the cold reality. 269 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 I Don't want that. 270 00:10:38,801 --> 00:10:40,031 Tell me the truth. 271 00:10:40,033 --> 00:10:41,573 You are a ding-a-ling. 272 00:10:41,566 --> 00:10:42,826 That is the complete story. 273 00:10:42,833 --> 00:10:44,203 Reuben. 274 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 What happened to my real parents? 275 00:10:46,200 --> 00:10:47,530 Were they deported in the war? 276 00:10:47,533 --> 00:10:49,773 Executed as spies? 277 00:10:49,766 --> 00:10:51,526 Confined to a house of detention? 278 00:10:51,533 --> 00:10:55,133 Danny, you couldn't find yourself in the hospital records 279 00:10:55,133 --> 00:10:57,303 because you weren't born there. 280 00:10:57,300 --> 00:10:59,670 You were born 40 miles from here in napa county. 281 00:10:59,666 --> 00:11:01,526 Sure, mom, thanks anyway. 282 00:11:01,533 --> 00:11:05,233 You weren't due for two weeks, so we decided to go on a picnic, 283 00:11:05,233 --> 00:11:08,273 but you interrupted our picnic by making an early appearance. 284 00:11:08,266 --> 00:11:09,296 There, you see? 285 00:11:09,300 --> 00:11:10,330 You haven't changed a bit. 286 00:11:10,333 --> 00:11:11,933 Were there any eyewitnesses? 287 00:11:11,933 --> 00:11:14,233 Look, Danny, I sent for your birth certificate today. 288 00:11:14,233 --> 00:11:16,033 It should be here in less than a week. 289 00:11:16,033 --> 00:11:18,903 Oh, sure, I know what you're trying to do. 290 00:11:18,900 --> 00:11:20,730 "Ah, in a week, he'll forget all about it." 291 00:11:20,733 --> 00:11:22,773 But a partridge never forgets. 292 00:11:26,633 --> 00:11:28,403 Listen, Reuben and mom will straighten him out. 293 00:11:28,400 --> 00:11:29,600 Sure. 294 00:11:29,600 --> 00:11:31,770 Danny may be weird, but he's not dumb. 295 00:11:31,766 --> 00:11:33,726 I think he's weird and dumb. 296 00:11:33,733 --> 00:11:36,433 Wisdom from the mouth of babes. 297 00:11:36,433 --> 00:11:38,703 Okay, so he's weird and he's dumb, 298 00:11:38,700 --> 00:11:39,870 but he can't dispute proof. 299 00:11:39,866 --> 00:11:41,866 What proof? 300 00:11:41,866 --> 00:11:43,666 Well, that's what we'll have to find. 301 00:11:43,666 --> 00:11:45,496 Pictures, a diary, anything. 302 00:11:45,500 --> 00:11:47,000 We'll comb the whole house, okay? 303 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 That's a great idea. Come on, let's go. 304 00:11:52,366 --> 00:11:54,126 Come on, Danny. 305 00:11:54,133 --> 00:11:56,173 Tracy, it's just a waste of time. 306 00:11:56,166 --> 00:11:57,426 Yeah, well, you'll change your tune 307 00:11:57,433 --> 00:11:58,433 when you see this picture. 308 00:11:58,434 --> 00:11:59,534 Look. 309 00:11:59,533 --> 00:12:01,973 All I see is a fat man digging clams. 310 00:12:01,966 --> 00:12:03,206 Forget him. Look under the pier. 311 00:12:03,966 --> 00:12:05,366 At the canoe. 312 00:12:05,366 --> 00:12:06,366 Here, use this. 313 00:12:06,367 --> 00:12:07,567 You'll see what we mean. 314 00:12:07,566 --> 00:12:09,926 All I see is a bunch of empty beer cans. 315 00:12:09,933 --> 00:12:12,173 Look in the canoe. 316 00:12:12,166 --> 00:12:13,566 Near the life preservers. See it? 317 00:12:14,966 --> 00:12:16,196 It looks like a basketball. 318 00:12:16,200 --> 00:12:17,300 That's your head. 319 00:12:17,300 --> 00:12:18,700 Don't you even recognize your own head? 320 00:12:18,700 --> 00:12:20,830 That kid has long blond hair. 321 00:12:20,833 --> 00:12:22,633 Yeah, and you had long blond hair 322 00:12:22,633 --> 00:12:23,633 when you were that age. 323 00:12:23,634 --> 00:12:24,834 And a dimple on the chin? 324 00:12:24,833 --> 00:12:25,833 I never had that. 325 00:12:25,834 --> 00:12:27,734 That's not a dimple, it's a fly. 326 00:12:27,733 --> 00:12:29,403 Look, Danny, it's you. 327 00:12:29,400 --> 00:12:31,530 We all studied the picture, and we agreed, it's you. 328 00:12:31,533 --> 00:12:34,233 Thanks, guys, I'll never forget you for this. 329 00:12:36,633 --> 00:12:38,833 Danny, it really is a fly on your chin. 330 00:12:38,833 --> 00:12:40,773 Did you ever see a cleft with legs? 331 00:12:40,766 --> 00:12:42,526 Why do I have to sit here? 332 00:12:42,533 --> 00:12:44,173 I was writing a letter 333 00:12:44,166 --> 00:12:45,796 to the bureau of missing persons. 334 00:12:45,800 --> 00:12:47,730 Because mom says she has proof positive 335 00:12:47,733 --> 00:12:50,433 that you're one of us. 336 00:12:50,433 --> 00:12:53,103 Kids, you all know Mrs. Reinbolt. 337 00:12:53,100 --> 00:12:54,630 All: Hi, Mrs. Reinbolt. 338 00:12:54,633 --> 00:12:56,703 Oh, how nice you remember. 339 00:12:56,700 --> 00:12:58,770 Of course, I've lived next door 15 years, 340 00:12:58,766 --> 00:13:00,896 but it's nice you remember me. 341 00:13:00,900 --> 00:13:03,030 Just for the record, Mrs. Reinbolt, 342 00:13:03,033 --> 00:13:04,433 do you remember Danny being born? 343 00:13:04,433 --> 00:13:06,073 Of course. 344 00:13:06,066 --> 00:13:10,066 Oh, it's as clear as a dewdrop on a Rose petal, 345 00:13:10,066 --> 00:13:11,266 that day you brought him home, 346 00:13:11,266 --> 00:13:12,996 wrapped in his little blue blanket. 347 00:13:13,000 --> 00:13:16,130 Oh, how could I ever forget the happiness 348 00:13:16,133 --> 00:13:17,433 which nature has wrought? 349 00:13:17,433 --> 00:13:18,603 Thank goodness. 350 00:13:18,600 --> 00:13:20,070 You won't believe this, Mrs. Reinbolt, 351 00:13:20,066 --> 00:13:22,566 but Danny has the crazy idea that he was adopted. 352 00:13:22,566 --> 00:13:24,696 Oh, no. Tsk, tsk, tsk. 353 00:13:24,700 --> 00:13:25,930 Poor little tyke. 354 00:13:25,933 --> 00:13:28,803 Oh, drive those thoughts right out of your head. 355 00:13:28,800 --> 00:13:35,300 Danny boy, how did you ever get such a silly idea, hmm? 356 00:13:37,700 --> 00:13:39,030 What are we gonna do, mom? 357 00:13:39,033 --> 00:13:41,373 Poor Danny thinks he doesn't know who he is. 358 00:13:41,366 --> 00:13:44,666 Must be an awful thing to live with. 359 00:13:44,666 --> 00:13:46,826 Shirley, you'd better do something about Danny. 360 00:13:46,833 --> 00:13:47,833 What's wrong? 361 00:13:47,834 --> 00:13:49,104 Oh, I Don't know... 362 00:13:49,100 --> 00:13:50,200 The kid does everything backwards. 363 00:13:50,200 --> 00:13:52,000 He just left home to go join an orphanage. 364 00:13:52,000 --> 00:13:53,270 Reuben, you're not making sense. 365 00:13:53,266 --> 00:13:55,666 Well, I ran into Danny way over on maple street, 366 00:13:55,666 --> 00:13:57,266 and I stopped to give him a lift, 367 00:13:57,266 --> 00:13:58,566 and he said, no, 368 00:13:58,566 --> 00:14:00,766 he was going to go out and find his real parents 369 00:14:00,766 --> 00:14:01,766 and get his life together. 370 00:14:01,767 --> 00:14:03,097 You should have gone with him. 371 00:14:03,100 --> 00:14:05,530 What good would it do for both of us to run away? 372 00:14:05,533 --> 00:14:07,203 Besides, I thought I ought to tell you. 373 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 Maybe we can catch him. Not a chance. 374 00:14:08,800 --> 00:14:10,000 He could be anywhere by now. 375 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 Well, I'm calling the police. 376 00:14:11,001 --> 00:14:12,201 You Don't need to do that. 377 00:14:12,200 --> 00:14:13,400 I know how to find him. 378 00:14:13,400 --> 00:14:14,700 He said something about hospital records, 379 00:14:14,700 --> 00:14:16,100 so if we check with the hospital, 380 00:14:16,100 --> 00:14:18,400 we ought to be able to find out where he's going. 381 00:14:18,400 --> 00:14:20,200 Keith, you stay here in case he comes back. 382 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 All right. 383 00:14:30,933 --> 00:14:32,533 Excuse me, sir. 384 00:14:32,533 --> 00:14:34,603 Does Mr. M. Young work here? 385 00:14:34,600 --> 00:14:36,300 Sure, kid. He's over there. 386 00:14:36,300 --> 00:14:39,370 Thank you, and god bless you. 387 00:14:43,466 --> 00:14:44,526 Excuse me, sir. 388 00:14:44,533 --> 00:14:46,533 Are you Mr. M. Young? 389 00:14:46,533 --> 00:14:48,803 That's right. Michael young. 390 00:14:48,800 --> 00:14:50,300 What are you, a census taker? 391 00:14:50,300 --> 00:14:51,770 Daddy! 392 00:14:51,766 --> 00:14:53,366 Ah, careful, kid. 393 00:14:53,366 --> 00:14:54,496 You're bruising my liverwurst. 394 00:14:54,500 --> 00:14:57,030 Of course, I can't give out this information 395 00:14:57,033 --> 00:14:58,873 to just anybody. 396 00:14:58,866 --> 00:15:02,726 Even if my grandmother does need an operation. 397 00:15:07,133 --> 00:15:08,933 But, since it is an emergency, why not? 398 00:15:08,933 --> 00:15:13,803 Besides, grandma appreciates it. 399 00:15:13,800 --> 00:15:15,770 By comparison, the kid was much more generous. 400 00:15:15,766 --> 00:15:18,266 Well, I didn't want to put you in a higher tax bracket. 401 00:15:18,266 --> 00:15:20,566 If you'll just tell us what you told the kid. 402 00:15:20,566 --> 00:15:26,726 Well, he was very interested in a boy born on... 403 00:15:26,733 --> 00:15:30,573 This day, this day here, to a Mrs. M. Young. 404 00:15:30,566 --> 00:15:31,566 He must be looking up 405 00:15:31,567 --> 00:15:33,227 every m. Young in the phone book. 406 00:15:33,233 --> 00:15:34,593 Yeah. Hey, what's going on, anyway? 407 00:15:35,233 --> 00:15:36,433 First the kid, and now you. 408 00:15:36,433 --> 00:15:37,933 The kid's just a little confused. 409 00:15:37,933 --> 00:15:39,073 He's looking for his parents. 410 00:15:39,066 --> 00:15:40,426 Then why didn't he say so? 411 00:15:40,433 --> 00:15:42,233 For a few bucks, you could have used mine. 412 00:15:42,233 --> 00:15:44,303 They're not doing anything. 413 00:15:44,300 --> 00:15:45,900 Thanks. 414 00:15:45,900 --> 00:15:47,300 ["Doesn't somebody want to be wanted" playing] 415 00:15:47,300 --> 00:15:48,900 ♪ Doo doo doo doo doo doo ♪ 416 00:15:48,900 --> 00:15:50,900 ♪ doo doo doo doo doo doo ♪ 417 00:15:50,900 --> 00:15:54,970 ♪ doo doo doo doo doo doo doo doo doo doo ♪ 418 00:15:54,966 --> 00:15:56,796 ♪ doo doo doo doo doo ♪ 419 00:15:56,800 --> 00:16:00,170 ♪ I go downtown and roam around ♪ 420 00:16:00,166 --> 00:16:05,296 ♪ but every street I walk I find another dead end ♪ 421 00:16:05,300 --> 00:16:09,200 ♪ I'm on my own but I'm so all alone ♪ 422 00:16:09,200 --> 00:16:11,030 ♪ I need somebody ♪ 423 00:16:11,033 --> 00:16:14,473 ♪ so I won't have to pretend ♪ 424 00:16:14,466 --> 00:16:18,626 ♪ I know that someone's just waiting somewhere ♪ 425 00:16:18,633 --> 00:16:22,573 ♪ I look around for her but she's just not there, oh ♪ 426 00:16:22,566 --> 00:16:28,966 ♪ doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 427 00:16:28,966 --> 00:16:30,966 ♪ where are you? ♪ 428 00:16:30,966 --> 00:16:36,366 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 429 00:16:36,366 --> 00:16:41,626 ♪ just like me? ♪ 430 00:16:41,633 --> 00:16:45,403 ♪ I'm running free but I Don't want to be ♪ 431 00:16:45,400 --> 00:16:49,930 ♪ I couldn't take another day like yesterday ♪ 432 00:16:49,933 --> 00:16:53,733 ♪ I'm dead on my feet from walking the street ♪ 433 00:16:53,733 --> 00:16:59,233 ♪ I need somebody to help me find my way ♪ 434 00:16:59,233 --> 00:17:02,003 ♪ I've gotta get out of this town ♪ 435 00:17:02,000 --> 00:17:03,470 ♪ out of this town ♪ 436 00:17:03,466 --> 00:17:04,796 ♪ before I do ♪ 437 00:17:04,800 --> 00:17:07,100 ♪ I'll take a last look around, though ♪ 438 00:17:07,100 --> 00:17:13,400 ♪ doesn't somebody want to be wanted like me? ♪ 439 00:17:13,400 --> 00:17:15,530 ♪ Where are you? ♪ 440 00:17:15,533 --> 00:17:21,003 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 441 00:17:21,000 --> 00:17:25,670 ♪ just like me? ♪ 442 00:17:25,666 --> 00:17:29,666 [♪♪♪] 443 00:17:29,666 --> 00:17:31,996 ♪ Doo doo doo doo doo ♪ 444 00:17:32,000 --> 00:17:33,270 ♪ you know... ♪ 445 00:17:33,266 --> 00:17:35,626 ♪ I'm no different from anybody else ♪ 446 00:17:35,633 --> 00:17:39,403 ♪ I start each day and end each night ♪ 447 00:17:39,400 --> 00:17:42,970 ♪ it gets really lonely when you're by yourself ♪ 448 00:17:42,966 --> 00:17:45,926 ♪ and where is love and who is love? ♪ 449 00:17:45,933 --> 00:17:47,603 ♪ I gotta know ♪ 450 00:17:47,600 --> 00:17:53,900 ♪ doesn't somebody want to be wanted like me? ♪ 451 00:17:53,900 --> 00:17:56,070 ♪ Where are you? ♪ 452 00:17:56,066 --> 00:18:01,466 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 453 00:18:01,466 --> 00:18:04,496 ♪ just like me? ♪ 454 00:18:04,500 --> 00:18:10,730 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me? ♪ 455 00:18:10,733 --> 00:18:12,773 ♪ Where are you? ♪ 456 00:18:12,766 --> 00:18:18,226 ♪ Doesn't somebody want to be wanted like me ♪ 457 00:18:18,233 --> 00:18:21,803 ♪ just like me? ♪♪ 458 00:18:21,800 --> 00:18:23,870 You think he's gotten to the last m. Young yet? 459 00:18:23,866 --> 00:18:25,766 He hasn't been on the road that long. 460 00:18:25,766 --> 00:18:27,966 When Danny starts moving, he's unstoppable. 461 00:18:27,966 --> 00:18:29,566 I think we'd better make sure. 462 00:18:29,566 --> 00:18:31,226 Hello? 463 00:18:31,233 --> 00:18:33,773 Mr. M. Young? 464 00:18:33,766 --> 00:18:35,726 You Don't know me. 465 00:18:35,733 --> 00:18:37,333 My name is Shirley partridge, 466 00:18:37,333 --> 00:18:40,573 and I'm calling because my 10-year-old son Danny 467 00:18:40,566 --> 00:18:44,766 will be paying you a visit very shortly. 468 00:18:44,766 --> 00:18:46,296 Well, it's all very complicated, 469 00:18:46,300 --> 00:18:50,100 but if my son gets to your house before I do, 470 00:18:50,100 --> 00:18:51,500 would you please ask him to wait? 471 00:18:51,500 --> 00:18:53,270 I'm on my way over, 472 00:18:53,266 --> 00:18:58,866 and I'll explain everything when I get there. 473 00:18:58,866 --> 00:19:00,366 Thank you very much. 474 00:19:00,366 --> 00:19:02,926 Goodbye. 475 00:19:02,933 --> 00:19:04,133 We'll go to Mr. Young's house 476 00:19:04,133 --> 00:19:06,203 and wait for Danny. 477 00:19:06,200 --> 00:19:07,600 I wish he'd get this adoption thing 478 00:19:07,600 --> 00:19:08,730 out of his head. 479 00:19:08,733 --> 00:19:09,933 He'll get over it in time. 480 00:19:09,933 --> 00:19:11,003 He's young. 481 00:19:11,000 --> 00:19:13,070 No, he's not young, he's partridge. 482 00:19:13,066 --> 00:19:14,226 Ah, forget it. I Don't know. 483 00:19:25,100 --> 00:19:26,100 Danny! 484 00:19:26,101 --> 00:19:29,771 Danny! 485 00:19:29,766 --> 00:19:32,966 Hi, Mr. Kincaid, Mrs. Partridge. 486 00:19:32,966 --> 00:19:34,366 Why did you run off like that? 487 00:19:34,366 --> 00:19:36,226 I was so worried. 488 00:19:36,233 --> 00:19:39,773 I'm sorry, but I didn't run away. 489 00:19:39,766 --> 00:19:41,426 After I found my real family, 490 00:19:41,433 --> 00:19:44,403 I was gonna come back to say goodbye. 491 00:19:44,400 --> 00:19:46,070 Won't you take my word for it? 492 00:19:46,066 --> 00:19:47,696 You're my son. 493 00:19:47,700 --> 00:19:48,700 In a few days, 494 00:19:48,701 --> 00:19:49,901 your birth certificate will be here, 495 00:19:49,900 --> 00:19:50,930 and that's absolute proof. 496 00:19:50,933 --> 00:19:52,333 There's nothing more I can say, honey. 497 00:19:52,333 --> 00:19:54,703 Thanks, mom. 498 00:19:54,700 --> 00:19:56,230 You've been wonderful to me. 499 00:19:56,233 --> 00:19:59,273 The whole family's been wonderful to me, 500 00:19:59,266 --> 00:20:01,266 but I've gotta find out who my real parents are. 501 00:20:01,266 --> 00:20:02,326 Do you understand? 502 00:20:02,333 --> 00:20:04,633 I'm much too cynical for all this, 503 00:20:04,633 --> 00:20:07,433 but it's getting to me anyway. 504 00:20:08,533 --> 00:20:09,873 Go ahead. 505 00:20:09,866 --> 00:20:11,266 You have to do what you must. 506 00:20:11,266 --> 00:20:12,426 Thanks, mom. 507 00:20:12,433 --> 00:20:15,103 You'd make a very understanding mother. 508 00:20:20,966 --> 00:20:21,966 Yes? 509 00:20:25,366 --> 00:20:27,466 I bet you're Danny partridge. 510 00:20:29,366 --> 00:20:31,826 Welcome to the Daniel partridge room, 511 00:20:31,833 --> 00:20:35,073 so named because it's occupied by my own dear son 512 00:20:35,066 --> 00:20:38,326 and unadopted child, Daniel partridge. 513 00:20:38,333 --> 00:20:41,903 I know I act like a dummy sometimes, 514 00:20:41,900 --> 00:20:44,430 but this time I outdid myself. 515 00:20:44,433 --> 00:20:45,903 I'm sorry I didn't take your word. 516 00:20:45,900 --> 00:20:47,870 I'll let you in on a little secret 517 00:20:47,866 --> 00:20:49,926 if you promise to keep it to yourself. 518 00:20:49,933 --> 00:20:51,573 What? 519 00:20:51,566 --> 00:20:53,526 We never quite outgrow making mistakes. 520 00:20:53,533 --> 00:20:55,703 Yeah, but two at once. 521 00:20:55,700 --> 00:20:57,700 Well, one was thinking you were adopted. 522 00:20:57,700 --> 00:20:58,730 What was the other? 523 00:20:58,733 --> 00:21:01,473 Well, even if you had adopted me, 524 00:21:01,466 --> 00:21:03,726 I shouldn't have felt so upset. 525 00:21:03,733 --> 00:21:06,573 I mean, all those other kids you could have picked from, 526 00:21:06,566 --> 00:21:08,266 and you picked me. 527 00:21:08,266 --> 00:21:10,186 All that should have made me feel pretty special. 528 00:21:11,766 --> 00:21:13,566 I sure am glad to hear you say that. 529 00:21:13,566 --> 00:21:15,286 Laurie: Hey, mom? Keith: Danny, look at this. 530 00:21:15,566 --> 00:21:16,666 Look at this. 531 00:21:16,666 --> 00:21:17,866 What is it? What's the commotion? 532 00:21:17,866 --> 00:21:18,926 Laurie: You won't believe this. 533 00:21:18,933 --> 00:21:19,933 Look at this. Danny's pictures. 534 00:21:19,934 --> 00:21:21,134 We found a million of them. 535 00:21:21,133 --> 00:21:22,373 Let me see. 536 00:21:22,366 --> 00:21:24,366 Hmm, that's you all over, brother dear. 537 00:21:24,366 --> 00:21:25,366 Hey, I'm naked. 538 00:21:25,367 --> 00:21:28,297 You guys! 539 00:21:35,266 --> 00:21:37,126 Keith: You know which picture I like the best? 540 00:21:37,133 --> 00:21:39,903 The one of you lying on the bearskin rug stark naked. 541 00:21:39,900 --> 00:21:41,270 Danny: That's not me. 542 00:21:41,266 --> 00:21:42,526 And you're not funny. 543 00:21:42,533 --> 00:21:44,133 Laurie: Oh, it was you, all right. 544 00:21:44,133 --> 00:21:46,203 I'd recognize that profile anywhere. 545 00:21:46,200 --> 00:21:47,970 You're not funny either. 546 00:21:47,966 --> 00:21:49,566 Shirley: Kids, leave Danny alone. 547 00:21:49,566 --> 00:21:51,166 We have a long drive to the club, 548 00:21:51,166 --> 00:21:53,326 and I'd like to be sane when we get there. 549 00:21:53,333 --> 00:21:55,533 Reuben: Hey, I can put that picture to good use. 550 00:21:55,533 --> 00:21:56,533 Oh? 551 00:21:56,534 --> 00:21:58,534 Well, it's a little unorthodox, 552 00:21:58,533 --> 00:21:59,933 but the magazine might go for it. 553 00:21:59,933 --> 00:22:03,073 Danny, how would you like to be playmate of the month? 554 00:22:03,066 --> 00:22:04,066 Danny: Mom! 555 00:22:04,067 --> 00:22:05,827 ["Heartbeat" playing] 556 00:22:11,266 --> 00:22:13,026 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 557 00:22:13,033 --> 00:22:15,173 ♪ and you didn't even say a word ♪ 558 00:22:15,166 --> 00:22:16,166 ♪ ah ♪ 559 00:22:16,167 --> 00:22:18,027 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 560 00:22:18,033 --> 00:22:20,433 ♪ but you didn't even say a word ♪ 561 00:22:20,433 --> 00:22:26,103 ♪ oh, I know, pretty woman that your love can be heard ♪ 562 00:22:26,100 --> 00:22:27,970 ♪ you can feel my heartbeat too ♪ 563 00:22:27,966 --> 00:22:30,226 ♪ I can tell you're feeling me ♪ 564 00:22:30,233 --> 00:22:32,803 ♪ you can feel my heartbeat too ♪ 565 00:22:32,800 --> 00:22:35,330 ♪ I can see you're feeling me ♪ 566 00:22:35,333 --> 00:22:38,773 ♪ oh, I know, pretty woman that your love can be heard ♪ 567 00:22:38,766 --> 00:22:40,426 ♪ oh... ♪ 568 00:22:40,433 --> 00:22:43,673 ♪ We paint the night ♪ 569 00:22:43,666 --> 00:22:46,866 ♪ let it shine in the light of our love ♪ 570 00:22:46,866 --> 00:22:50,026 ♪ this is the night ♪ 571 00:22:50,033 --> 00:22:53,033 ♪ yeah, this is the night of our love ♪ 572 00:22:53,033 --> 00:22:55,633 ♪ I'll treat you like a woman love you like a woman ♪ 573 00:22:55,633 --> 00:22:59,373 ♪ lord, I'll prove it, baby I'm a man of my word ♪ 574 00:22:59,366 --> 00:23:03,196 [♪♪♪] 575 00:23:03,200 --> 00:23:04,470 ♪ Love, love ♪ 576 00:23:04,466 --> 00:23:05,866 ♪ can't you feel your heartbeat? ♪ 577 00:23:05,866 --> 00:23:08,066 ♪ Love, love I can feel your heartbeat ♪ 578 00:23:08,066 --> 00:23:09,196 ♪ love, love ♪ 579 00:23:09,200 --> 00:23:10,600 ♪ can't you feel your heartbeat? ♪ 580 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 ♪ Love ♪ 581 00:23:13,200 --> 00:23:15,300 ♪ we paint the night ♪ 582 00:23:15,300 --> 00:23:17,830 ♪ let it shine in the light of our love ♪ 583 00:23:17,833 --> 00:23:18,873 ♪ ah ♪ 584 00:23:18,866 --> 00:23:22,596 ♪ this is the night ♪ 585 00:23:22,600 --> 00:23:25,600 ♪ yeah, this is the night of our love ♪ 586 00:23:25,600 --> 00:23:28,870 ♪ I'll treat you like a woman love you like a woman ♪ 587 00:23:28,866 --> 00:23:32,026 ♪ lord, I'll prove it, baby I'm a man of my word ♪ 588 00:23:32,033 --> 00:23:35,973 [♪♪♪] 589 00:23:35,966 --> 00:23:37,166 ♪ Love, love ♪ 590 00:23:37,166 --> 00:23:38,566 ♪ can't you feel your heartbeat? ♪ 591 00:23:38,566 --> 00:23:39,566 ♪ Love, love ♪ 592 00:23:39,567 --> 00:23:40,997 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 593 00:23:41,000 --> 00:23:42,030 ♪ love, love ♪ 594 00:23:42,033 --> 00:23:43,433 ♪ can't you feel my heartbeat? ♪ 595 00:23:43,433 --> 00:23:44,433 ♪ Love, love ♪ 596 00:23:44,434 --> 00:23:45,834 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 597 00:23:45,833 --> 00:23:46,903 ♪ love, love ♪ 598 00:23:46,900 --> 00:23:48,300 ♪ can't you feel my heartbeat? ♪ 599 00:23:48,300 --> 00:23:49,300 ♪ Love, love ♪ 600 00:23:49,301 --> 00:23:50,701 ♪ I can feel your heartbeat ♪ 601 00:23:50,700 --> 00:23:51,700 ♪ love, love ♪ 602 00:23:51,701 --> 00:23:53,001 ♪ can't you feel it? ♪ 603 00:23:53,000 --> 00:23:54,230 ♪ Love, love ♪ 604 00:23:54,233 --> 00:23:56,073 ♪ oh, I can feel it ♪ 605 00:23:56,066 --> 00:23:57,426 ♪ love, love ♪ ♪ getting stronger ♪ 606 00:23:58,066 --> 00:23:59,066 ♪ love, love ♪ 607 00:23:59,067 --> 00:24:00,467 ♪ oh, I can feel it ♪ 608 00:24:00,466 --> 00:24:01,896 ♪ love, love ♪ 609 00:24:01,900 --> 00:24:03,100 ♪ I can feel it ♪ 610 00:24:03,100 --> 00:24:04,170 ♪ love, love ♪ 611 00:24:04,166 --> 00:24:05,566 ♪ it's getting stronger ♪ ♪ love ♪♪ 612 00:24:20,266 --> 00:24:22,126 [♪♪♪] 613 00:24:22,176 --> 00:24:26,726 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.