All language subtitles for The Partridge Family s01e23 Not With My Sister, You Dont.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,930 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,533 --> 00:00:14,073 ♪ come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,067 --> 00:00:18,527 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,533 --> 00:00:22,873 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:22,867 --> 00:00:26,967 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:26,967 --> 00:00:28,397 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,400 --> 00:00:30,200 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,200 --> 00:00:33,670 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:33,667 --> 00:00:36,427 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,433 --> 00:00:40,003 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,000 --> 00:00:44,170 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,167 --> 00:00:48,367 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,367 --> 00:00:52,567 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:52,567 --> 00:00:55,897 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:55,900 --> 00:00:59,170 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,167 --> 00:01:02,627 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:09,400 --> 00:01:10,630 Well, come on, Keith. 18 00:01:10,633 --> 00:01:11,833 You took Linda out Friday night. 19 00:01:11,833 --> 00:01:12,873 Okay, now, what happened? 20 00:01:12,867 --> 00:01:14,467 Nothing happened. It was our first date. 21 00:01:14,467 --> 00:01:17,597 What, nothing happened? I know you better than that. 22 00:01:17,600 --> 00:01:20,370 Look, we went to a movie, that's all. 23 00:01:20,367 --> 00:01:22,027 Of course, we took a little drive 24 00:01:22,033 --> 00:01:23,973 out to muldoon's point afterwards. 25 00:01:23,967 --> 00:01:25,097 You went to muldoon's point 26 00:01:25,100 --> 00:01:26,370 on a first date? 27 00:01:26,367 --> 00:01:27,827 Well, hey, guys, did you hear that? 28 00:01:27,833 --> 00:01:29,003 Big deal. 29 00:01:29,000 --> 00:01:30,170 Big deal? 30 00:01:30,167 --> 00:01:31,497 I suppose you could do better. 31 00:01:31,500 --> 00:01:32,770 Lester braddock could. 32 00:01:32,767 --> 00:01:33,997 Lester who? 33 00:01:34,000 --> 00:01:36,570 Lester braddock, the guy that just transferred here 34 00:01:36,567 --> 00:01:38,127 from Oakland high. 35 00:01:38,133 --> 00:01:40,173 Girls line up for blocks just to say his name. 36 00:01:40,167 --> 00:01:41,367 Well, I haven't met him yet. 37 00:01:41,367 --> 00:01:42,867 I don't know what he's got going, 38 00:01:42,867 --> 00:01:44,867 but it's nothing like what I got going with Linda. 39 00:01:44,867 --> 00:01:47,797 Lester took out Linda the first day he came here. 40 00:01:47,800 --> 00:01:50,900 No movie. Wham! Straight to muldoon's point. 41 00:01:50,900 --> 00:01:53,400 He did? 42 00:01:53,400 --> 00:01:55,270 Oh, well, I could have done that too. 43 00:01:55,267 --> 00:01:57,497 I just wanted to see the movie, that's all. 44 00:01:57,500 --> 00:01:59,230 So did Lester. 45 00:01:59,233 --> 00:02:01,373 Linda insisted they go straight to muldoon's point. 46 00:02:02,767 --> 00:02:04,597 I don't believe it. He can't be that great. 47 00:02:04,600 --> 00:02:06,630 I'm telling you, he's been here only two weeks, 48 00:02:06,633 --> 00:02:09,373 and he's already taken out half the girls in the school. 49 00:02:09,367 --> 00:02:11,227 Where does he find the time? 50 00:02:11,233 --> 00:02:13,333 Where does he find the energy? 51 00:02:13,333 --> 00:02:16,503 I can't believe you're really taking a vacation. 52 00:02:16,500 --> 00:02:18,870 You always change your mind at the last minute. 53 00:02:18,867 --> 00:02:20,967 Not this time. 54 00:02:20,967 --> 00:02:22,167 My plane leaves in an hour, 55 00:02:22,167 --> 00:02:23,267 and I'm gonna be on it. 56 00:02:23,267 --> 00:02:25,267 I hope so, for your sake. 57 00:02:25,267 --> 00:02:26,797 Yeah. 58 00:02:26,800 --> 00:02:28,970 I gotta get away for a while. 59 00:02:28,967 --> 00:02:31,067 Always go, go, go. 60 00:02:31,067 --> 00:02:34,727 The phony glamour, and tinsel, the Wheeler-dealers, 61 00:02:34,733 --> 00:02:38,073 the promoters who are only interested in money... 62 00:02:38,067 --> 00:02:40,497 Well, for the next two weeks, 63 00:02:40,500 --> 00:02:42,170 I'm gonna get away from all that. 64 00:02:42,167 --> 00:02:44,527 Sounds great. Where are you going? 65 00:02:44,533 --> 00:02:46,803 Las Vegas. 66 00:02:56,800 --> 00:02:59,430 Reuben: Hi. How was basketball practice? 67 00:02:59,433 --> 00:03:01,903 Oh, no worse than any other serious disaster. 68 00:03:01,900 --> 00:03:03,930 You'll never guess what happened! 69 00:03:03,933 --> 00:03:05,333 The greatest thing in the whole world, 70 00:03:05,333 --> 00:03:06,333 that's what. 71 00:03:06,334 --> 00:03:08,004 He asked me out for Friday night! 72 00:03:08,000 --> 00:03:09,170 I've gotta get ready. 73 00:03:09,167 --> 00:03:10,597 For a date Friday? 74 00:03:10,600 --> 00:03:12,200 This is only Monday. 75 00:03:12,200 --> 00:03:15,870 It's only four days. I'll never make it in time. 76 00:03:15,867 --> 00:03:17,567 Who asked you out? 77 00:03:17,567 --> 00:03:19,127 Lester braddock. 78 00:03:42,833 --> 00:03:44,003 Reuben: What's wrong with you? 79 00:03:44,000 --> 00:03:46,430 You look like you swallowed a hockey puck. 80 00:03:46,433 --> 00:03:48,203 Uh, kids... 81 00:03:48,200 --> 00:03:50,000 I'd like to speak with mom for a minute. 82 00:03:50,000 --> 00:03:51,200 Why don't you split? 83 00:03:51,200 --> 00:03:53,570 Is this gonna be an x-rated conversation? 84 00:03:53,567 --> 00:03:55,767 Well, it's not for the general public. 85 00:03:55,767 --> 00:03:58,027 Ah, I guess I better go too. 86 00:03:58,033 --> 00:04:00,273 This is obviously a personal family problem. 87 00:04:00,267 --> 00:04:01,467 How'd you know that? 88 00:04:01,467 --> 00:04:04,167 Because I have 45 minutes to catch a plane. 89 00:04:05,233 --> 00:04:06,373 Have a good time, Reuben. 90 00:04:06,367 --> 00:04:08,167 Oh, I will, but I'll be back in time 91 00:04:08,167 --> 00:04:09,897 for your next gig in redwood city. 92 00:04:09,900 --> 00:04:11,770 Come on, kids, walk me to the car. 93 00:04:11,767 --> 00:04:13,327 We might as well go, Tracy. 94 00:04:13,333 --> 00:04:15,333 They're gonna talk about the birds and the bees. 95 00:04:15,333 --> 00:04:16,333 Again? 96 00:04:18,567 --> 00:04:20,197 Come on. 97 00:04:20,200 --> 00:04:21,970 Goodbye. Goodbye. 98 00:04:24,533 --> 00:04:25,733 [Sighs] 99 00:04:25,733 --> 00:04:27,103 Well? 100 00:04:27,100 --> 00:04:28,800 What did you want to talk about? 101 00:04:28,800 --> 00:04:30,770 The birds and the bees. 102 00:04:30,767 --> 00:04:32,167 The last time I tried to explain 103 00:04:32,167 --> 00:04:33,627 the facts of life to you, 104 00:04:33,633 --> 00:04:35,103 you kept correcting me. 105 00:04:35,100 --> 00:04:36,170 It's not for me. 106 00:04:36,167 --> 00:04:37,467 It's Lester braddock's bird 107 00:04:37,467 --> 00:04:39,027 and Laurie's bee. 108 00:04:39,033 --> 00:04:40,403 Who is Lester braddock? 109 00:04:40,400 --> 00:04:42,670 He's a Don Juan with shoulder pads. 110 00:04:42,667 --> 00:04:44,597 Well known for his touchdown pass. 111 00:04:44,600 --> 00:04:46,500 All right, cut out the football analogy. 112 00:04:46,500 --> 00:04:48,330 I feel like I'm talking to Howard cosell. 113 00:04:48,333 --> 00:04:50,473 Okay, I'll spell it out. 114 00:04:50,467 --> 00:04:52,097 He's gained the reputation 115 00:04:52,100 --> 00:04:54,300 of being a dirty old man at a very young age. 116 00:04:54,300 --> 00:04:55,730 Didn't you say 117 00:04:55,733 --> 00:04:56,933 there's a lot of false rumors 118 00:04:56,933 --> 00:04:58,133 going around the school about you? 119 00:04:58,133 --> 00:04:59,633 Yeah, but that's different. 120 00:04:59,633 --> 00:05:01,003 I started those rumors. 121 00:05:02,833 --> 00:05:04,503 Unfortunately, none of the girls fell for it. 122 00:05:04,500 --> 00:05:05,900 Hasn't it occurred to you 123 00:05:05,900 --> 00:05:08,430 that some of those rumors about Lester may not be true? 124 00:05:08,433 --> 00:05:09,573 Not a chance. 125 00:05:09,567 --> 00:05:11,497 Dear Abby writes this guy for advice. 126 00:05:11,500 --> 00:05:13,170 Besides, Laurie's my sister. 127 00:05:13,167 --> 00:05:15,327 And she's my daughter. 128 00:05:15,333 --> 00:05:18,673 Supposing everything you suspect about Lester is true. 129 00:05:18,667 --> 00:05:20,797 Laurie has been brought up in such a way, 130 00:05:20,800 --> 00:05:22,700 she's not gonna jump into anything. 131 00:05:22,700 --> 00:05:25,370 Well, I think you should have a talk with her anyway. 132 00:05:25,367 --> 00:05:26,967 She may not know what she's getting into. 133 00:05:26,967 --> 00:05:29,327 Maybe I will have a talk with her. 134 00:05:31,133 --> 00:05:33,203 In the meantime... 135 00:05:33,200 --> 00:05:34,400 There's one thing you can do 136 00:05:34,400 --> 00:05:36,000 to help the whole situation. 137 00:05:36,000 --> 00:05:37,770 Sure. Anything, anything. 138 00:05:37,767 --> 00:05:40,067 Butt out. What? 139 00:05:40,067 --> 00:05:42,767 Look, I appreciate your concern, 140 00:05:42,767 --> 00:05:45,467 but you're her brother, not her father. 141 00:05:53,467 --> 00:05:55,997 You're not gonna take that lying down, are you? 142 00:05:58,267 --> 00:05:59,467 You were listening. 143 00:05:59,467 --> 00:06:03,197 To the whole uncensored conversation. 144 00:06:03,200 --> 00:06:04,700 You're the oldest male in the family. 145 00:06:04,700 --> 00:06:07,000 It's up to you to protect Laurie. 146 00:06:07,000 --> 00:06:09,730 What are you gonna do? 147 00:06:12,367 --> 00:06:13,367 [Knocking] 148 00:06:13,368 --> 00:06:14,598 Come in. 149 00:06:19,333 --> 00:06:21,173 Hi. What are you doing? 150 00:06:21,167 --> 00:06:22,267 Trying to decide 151 00:06:22,267 --> 00:06:23,667 what I'm gonna wear on the date. 152 00:06:23,667 --> 00:06:24,927 What do you think of this? 153 00:06:24,933 --> 00:06:27,933 Oh, it's very nice. 154 00:06:27,933 --> 00:06:29,433 You know what would look good? 155 00:06:31,167 --> 00:06:33,197 This blue wool middy skirt. 156 00:06:33,200 --> 00:06:35,830 I wore that to aunt reba's funeral. 157 00:06:35,833 --> 00:06:37,203 It's cold at night. 158 00:06:37,200 --> 00:06:39,430 Mom, is there something you wanted to talk to me about? 159 00:06:40,467 --> 00:06:42,397 No, no. 160 00:06:44,567 --> 00:06:45,597 Well... 161 00:06:45,600 --> 00:06:48,300 I knew it. 162 00:06:48,300 --> 00:06:50,630 You've heard the rumors about Lester. 163 00:06:50,633 --> 00:06:51,833 I bet Keith told you. 164 00:06:51,833 --> 00:06:53,173 Then there are rumors. 165 00:06:53,167 --> 00:06:56,027 Yeah, there's the one about his birthday party, 166 00:06:56,033 --> 00:06:58,773 when the entire girls glee club jumped out of his cake. 167 00:06:58,767 --> 00:07:01,327 I take it you don't believe in those rumors. 168 00:07:01,333 --> 00:07:03,373 He's in my study hall, mom. 169 00:07:03,367 --> 00:07:04,527 He's shy and introverted. 170 00:07:04,533 --> 00:07:06,533 It took him two weeks to work up enough nerve 171 00:07:06,533 --> 00:07:07,533 to ask me out. 172 00:07:07,534 --> 00:07:09,404 Laurie... 173 00:07:09,400 --> 00:07:10,630 [Sighs] 174 00:07:10,633 --> 00:07:12,273 Maybe... 175 00:07:12,267 --> 00:07:14,227 Maybe you're just seeing one side of Lester. 176 00:07:14,233 --> 00:07:15,933 I mean, maybe some of those rumors 177 00:07:15,933 --> 00:07:17,573 aren't completely untrue. 178 00:07:19,200 --> 00:07:23,470 Mom, Lester is tall and very good-looking. 179 00:07:23,467 --> 00:07:25,367 Every time he's seen talking to girls, 180 00:07:25,367 --> 00:07:27,367 guys always think the worst. 181 00:07:27,367 --> 00:07:28,567 They imagine what they'd be doing 182 00:07:28,567 --> 00:07:30,127 if they were Lester. 183 00:07:31,633 --> 00:07:33,673 Well... 184 00:07:33,667 --> 00:07:36,367 Now that you've explained it so fully, 185 00:07:36,367 --> 00:07:37,667 I'm sorry I brought it up. 186 00:07:37,667 --> 00:07:40,867 Well, don't be sorry. 187 00:07:40,867 --> 00:07:43,427 Mothers are supposed to worry about dumb things. 188 00:07:43,433 --> 00:07:45,873 It's... it's a sign of love. 189 00:07:53,967 --> 00:07:56,227 Hey, Archie, I'm looking for Lester braddock. 190 00:07:56,233 --> 00:07:57,633 Do you know where he is? Yeah. 191 00:07:57,633 --> 00:07:59,033 Where all the girls are looking. 192 00:07:59,033 --> 00:08:02,033 The guy who looks so content. 193 00:08:02,033 --> 00:08:03,633 We're all out of luck at this school. 194 00:08:03,633 --> 00:08:06,103 My only hope is college. 195 00:08:20,867 --> 00:08:21,867 [Clears throat] 196 00:08:21,868 --> 00:08:23,068 Uh, hi. 197 00:08:23,067 --> 00:08:24,897 Are you Lester braddock? 198 00:08:24,900 --> 00:08:26,230 Well, yes I am. 199 00:08:26,233 --> 00:08:28,033 Well, I'm Keith partridge, Laurie's brother. 200 00:08:28,033 --> 00:08:30,373 Oh, I'm really glad to know you. 201 00:08:30,367 --> 00:08:31,667 Yeah. 202 00:08:31,667 --> 00:08:33,767 Look, I know you're new in school, 203 00:08:33,767 --> 00:08:35,397 so when Laurie said you were going out, 204 00:08:35,400 --> 00:08:37,200 I thought maybe we could all go out together, 205 00:08:37,200 --> 00:08:38,330 sort of show you around. 206 00:08:38,333 --> 00:08:39,573 The three of us? 207 00:08:39,567 --> 00:08:41,397 Oh, no, no, no, no. A double date. 208 00:08:41,400 --> 00:08:42,900 Oh. I'm taking out Marsha. 209 00:08:42,900 --> 00:08:44,270 Marsha? Marsha fenwick. 210 00:08:44,267 --> 00:08:45,867 Oh, gee, that's... 211 00:08:45,867 --> 00:08:47,367 That's really nice of you, Keith, 212 00:08:47,367 --> 00:08:49,427 but I'm afraid that might be kind of embarrassing. 213 00:08:49,433 --> 00:08:50,533 Oh? 214 00:08:50,533 --> 00:08:52,273 You see, I took Marsha out last week. 215 00:08:52,267 --> 00:08:53,667 Now, don't get jealous or anything. 216 00:08:53,667 --> 00:08:55,067 I didn't want to take her out, 217 00:08:55,067 --> 00:08:57,367 but she just kept hounding me. 218 00:08:57,367 --> 00:08:58,597 She did? 219 00:08:58,600 --> 00:09:00,330 Yeah, she just kept... 220 00:09:00,333 --> 00:09:02,533 Well, you being a rock singer, you know how it is. 221 00:09:02,533 --> 00:09:04,733 Oh, sure, sure. 222 00:09:04,733 --> 00:09:06,403 It happens all the time. 223 00:09:06,400 --> 00:09:08,670 Well, I'm glad you understand. 224 00:09:08,667 --> 00:09:10,797 Anyway, I just think it'd be kind of awkward 225 00:09:10,800 --> 00:09:12,030 to double with her. 226 00:09:12,033 --> 00:09:13,033 Well, listen, 227 00:09:13,034 --> 00:09:14,134 nothing's settled yet. 228 00:09:14,133 --> 00:09:15,873 I could always take out Charlotte instead. 229 00:09:15,867 --> 00:09:17,027 Charlotte? 230 00:09:17,033 --> 00:09:18,033 Charlotte linnamen. 231 00:09:19,267 --> 00:09:20,667 Well, I'm afraid that wouldn't work either. 232 00:09:20,667 --> 00:09:21,967 Charlotte too? 233 00:09:24,100 --> 00:09:25,730 Marsha gave her my phone number. 234 00:09:27,067 --> 00:09:29,397 Hey, but thanks for offering to show me around. 235 00:09:29,400 --> 00:09:31,530 Some other time, okay? 236 00:09:31,533 --> 00:09:33,133 Sure. 237 00:09:35,533 --> 00:09:36,733 You don't have to worry, mom. 238 00:09:36,733 --> 00:09:37,733 We'll be home early. 239 00:09:37,734 --> 00:09:38,934 We're just going to a movie. 240 00:09:38,933 --> 00:09:40,003 An x-rated movie? 241 00:09:40,000 --> 00:09:42,330 No, just an animal nature film. 242 00:09:42,333 --> 00:09:43,673 Naked animals? 243 00:09:43,667 --> 00:09:45,497 Danny! 244 00:09:45,500 --> 00:09:47,030 Very nice to have met you, Lester. 245 00:09:47,033 --> 00:09:48,233 Nice meeting you too. 246 00:09:48,233 --> 00:09:49,373 Have a good time. 247 00:09:49,367 --> 00:09:50,427 Bye-bye, mom. See you. 248 00:09:50,433 --> 00:09:52,133 Good night. 249 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 How could you let Laurie 250 00:09:56,401 --> 00:09:57,601 go out with him, mom? 251 00:09:57,600 --> 00:09:59,600 It's written all over his face. 252 00:09:59,600 --> 00:10:01,270 What's written all over his face? 253 00:10:01,267 --> 00:10:02,327 Gig-a-lo! 254 00:10:02,333 --> 00:10:04,133 Gig-a-lo? 255 00:10:04,133 --> 00:10:05,533 If that's written all over his face, 256 00:10:05,533 --> 00:10:07,003 he's very poor in spelling. 257 00:10:07,000 --> 00:10:09,530 However it's pronounced, it means rotten. 258 00:10:09,533 --> 00:10:11,103 Do you remember the time 259 00:10:11,100 --> 00:10:14,000 that fan magazine wrote that article about you? 260 00:10:14,000 --> 00:10:15,600 I don't want to talk about it. 261 00:10:15,600 --> 00:10:18,600 It said you were in love with an older woman. 262 00:10:18,600 --> 00:10:19,770 That's right. 263 00:10:19,767 --> 00:10:22,027 She was an old maid of 12, wasn't she? 264 00:10:22,033 --> 00:10:24,233 Lies! All lies. 265 00:10:24,233 --> 00:10:27,673 That's the point. You can't believe in rumors. 266 00:10:27,667 --> 00:10:29,697 I hope that ends the conversation. 267 00:10:31,967 --> 00:10:33,897 Well, what are you gonna do? 268 00:10:33,900 --> 00:10:35,230 What is there to do? 269 00:10:35,233 --> 00:10:36,233 We could follow them. 270 00:10:36,234 --> 00:10:37,404 I'd do it alone, 271 00:10:37,400 --> 00:10:39,430 but I can't go out at night by myself. 272 00:10:39,433 --> 00:10:41,773 Danny, I am not gonna follow them. 273 00:10:41,767 --> 00:10:43,967 Besides, like mom said, you can't believe rumors. 274 00:10:45,200 --> 00:10:48,600 Keith, I've got something to tell you. 275 00:10:48,600 --> 00:10:50,200 What? 276 00:10:50,200 --> 00:10:53,330 You know that rumor about me and the older woman? 277 00:10:53,333 --> 00:10:55,233 Every word of it's true. 278 00:10:55,233 --> 00:10:56,673 But you're only 10! 279 00:10:56,667 --> 00:10:58,127 Exactly. 280 00:10:58,133 --> 00:10:59,933 If I'm this rotten at 10, 281 00:10:59,933 --> 00:11:02,273 how rotten am I gonna be at Lester's age? 282 00:11:02,267 --> 00:11:04,227 Okay, look at it this way. 283 00:11:04,233 --> 00:11:06,333 How rotten are you now? 284 00:11:09,433 --> 00:11:10,473 Mom? 285 00:11:10,467 --> 00:11:12,867 Danny and I are going to a movie. 286 00:11:18,667 --> 00:11:20,527 [Engine starts] 287 00:11:30,400 --> 00:11:31,830 Is something wrong? 288 00:11:31,833 --> 00:11:34,303 No. Uh-uh. 289 00:11:34,300 --> 00:11:36,500 Well, then why do you keep looking in the mirror? 290 00:11:37,800 --> 00:11:39,200 Laurie, I don't want you to think 291 00:11:39,200 --> 00:11:40,430 I'm... I'm crazy or anything, 292 00:11:40,433 --> 00:11:43,403 but I think we're being followed by a bus. 293 00:11:49,233 --> 00:11:51,303 Well, I haven't seen them for about 20 minutes. 294 00:11:51,300 --> 00:11:53,330 I think it was the u-turn that did it. 295 00:11:53,333 --> 00:11:55,233 Buses can't make u-turns. 296 00:11:55,233 --> 00:11:58,133 Lester, I am so embarrassed. 297 00:11:58,133 --> 00:12:00,833 They followed us to the movies, all over town, and... 298 00:12:00,833 --> 00:12:01,833 Hey, come on, Laurie. 299 00:12:01,834 --> 00:12:03,934 It's not that bad. 300 00:12:03,933 --> 00:12:05,173 I expected it. 301 00:12:05,167 --> 00:12:06,497 You did? 302 00:12:06,500 --> 00:12:08,430 Yeah, it happens whenever I take out a girl 303 00:12:08,433 --> 00:12:10,633 with a brother. 304 00:12:10,633 --> 00:12:12,173 It's my reputation. 305 00:12:12,167 --> 00:12:13,567 I wouldn't mind so much 306 00:12:13,567 --> 00:12:16,327 if I'd done something to deserve it. 307 00:12:16,333 --> 00:12:18,273 Well, hey, I can't help the way I look. 308 00:12:18,267 --> 00:12:20,227 It's all right, Lester. 309 00:12:20,233 --> 00:12:22,733 You can't blame yourself. 310 00:12:22,733 --> 00:12:24,333 Are you cold? 311 00:12:24,333 --> 00:12:25,373 Yeah, a little. 312 00:12:25,367 --> 00:12:26,567 Well, I'll put up the top. 313 00:12:26,567 --> 00:12:27,867 Okay. 314 00:12:28,933 --> 00:12:31,103 Oh, no! 315 00:12:31,100 --> 00:12:33,100 What's happening? Let me see. 316 00:12:33,100 --> 00:12:35,270 He's raising the top on his car. 317 00:12:35,267 --> 00:12:37,327 Laurie's trapped in there with him. 318 00:12:37,333 --> 00:12:38,603 This is it. 319 00:12:41,333 --> 00:12:43,103 Danny, wait! 320 00:12:45,167 --> 00:12:48,467 I'm really glad we can just sit and talk. 321 00:12:48,467 --> 00:12:51,067 Most girls are... Well, they're more active. 322 00:12:52,500 --> 00:12:54,670 Yeah, I can understand your feelings. 323 00:12:54,667 --> 00:12:57,527 You must hate being treated as just another pretty face. 324 00:12:57,533 --> 00:12:59,573 [Knocking] 325 00:12:59,567 --> 00:13:01,997 Got a match? 326 00:13:15,667 --> 00:13:17,767 I'm sorry, Laurie. Honest! 327 00:13:17,767 --> 00:13:20,967 You humiliate me by following me all over town! 328 00:13:20,967 --> 00:13:23,267 And then you... You ask for a match! 329 00:13:23,267 --> 00:13:25,067 I couldn't ask for a cigarette. 330 00:13:25,067 --> 00:13:26,067 I don't smoke. 331 00:13:26,068 --> 00:13:29,028 What's all the yelling about? 332 00:13:29,033 --> 00:13:31,133 They just hounded us all over town, 333 00:13:31,133 --> 00:13:32,403 spied on us everywhere, 334 00:13:32,400 --> 00:13:34,030 and... and ruined a perfect date 335 00:13:34,033 --> 00:13:35,733 with the nicest, most sincere guy 336 00:13:35,733 --> 00:13:36,933 I ever met. 337 00:13:36,933 --> 00:13:39,433 They didn't? They did! 338 00:13:39,433 --> 00:13:40,433 You didn't? 339 00:13:40,434 --> 00:13:41,474 Keith told me 340 00:13:41,467 --> 00:13:44,027 we were just going to a movie. 341 00:13:51,533 --> 00:13:52,803 I'm ashamed of you. 342 00:13:52,800 --> 00:13:55,730 Not trusting your own sister any more than that. 343 00:13:55,733 --> 00:13:58,003 And you... you're old enough to know better. 344 00:13:58,000 --> 00:13:59,670 We were wrong all the way. 345 00:13:59,667 --> 00:14:01,467 I know that now, and I'm sorry. 346 00:14:01,467 --> 00:14:02,927 You don't owe me the apology. 347 00:14:02,933 --> 00:14:04,033 You owe it to Laurie. 348 00:14:04,033 --> 00:14:05,433 Well, we tried to apologize to her 349 00:14:05,433 --> 00:14:06,953 last night. And then again this morning. 350 00:14:07,433 --> 00:14:08,773 She won't even talk to us. 351 00:14:08,767 --> 00:14:10,397 That's because she hates us. 352 00:14:10,400 --> 00:14:12,800 It wouldn't hurt you to try apologizing again. 353 00:14:12,800 --> 00:14:14,700 Well, what if she still won't talk to us? 354 00:14:14,700 --> 00:14:16,630 Well, I wouldn't blame her. 355 00:14:22,767 --> 00:14:25,167 I don't know what else to say. 356 00:14:25,167 --> 00:14:27,967 We were wrong and we're sorry. 357 00:14:29,833 --> 00:14:32,703 Still not speaking to us, huh? 358 00:14:32,700 --> 00:14:34,300 Please, Laurie... 359 00:14:34,300 --> 00:14:36,070 Don't hate me too much. 360 00:14:36,067 --> 00:14:37,897 I wouldn't even have been a part of it, 361 00:14:37,900 --> 00:14:39,170 if Keith hadn't filled my head 362 00:14:39,167 --> 00:14:40,627 with all those lies. 363 00:14:40,633 --> 00:14:41,633 What? 364 00:14:41,634 --> 00:14:43,204 Stop it, both of you. 365 00:14:43,200 --> 00:14:45,200 Look, I have just one thing to say, 366 00:14:45,200 --> 00:14:46,900 and I want both of you to listen. 367 00:14:48,767 --> 00:14:49,767 Well, at least Laurie's trying 368 00:14:49,768 --> 00:14:51,968 to bridge the communications gap. 369 00:14:51,967 --> 00:14:53,267 Danny, the only thing she said 370 00:14:53,267 --> 00:14:54,467 was that she's never gonna speak 371 00:14:54,467 --> 00:14:55,597 to either of us again. 372 00:14:55,600 --> 00:14:58,970 Yeah, but she communicated it perfectly. 373 00:15:08,600 --> 00:15:10,900 Well, did you see Lester? 374 00:15:10,900 --> 00:15:12,400 Yeah. 375 00:15:12,400 --> 00:15:14,030 Guess what? 376 00:15:14,033 --> 00:15:15,373 He's not talking to me either. 377 00:15:15,367 --> 00:15:18,127 But we've gotta get him to take Laurie out again, 378 00:15:18,133 --> 00:15:20,703 or else she'll hate us forever. 379 00:15:20,700 --> 00:15:22,900 Did you try appealing to him as a friend? 380 00:15:22,900 --> 00:15:24,230 Yeah. 381 00:15:24,233 --> 00:15:26,233 I guess he figures he doesn't owe me any favors. 382 00:15:26,233 --> 00:15:28,773 Keith, I've stood back 383 00:15:28,767 --> 00:15:30,167 and watched you bungle this thing 384 00:15:30,167 --> 00:15:32,167 from beginning to end, 385 00:15:32,167 --> 00:15:33,567 and you made a mess of everything. 386 00:15:33,567 --> 00:15:36,127 And you made a fool of yourself in the process. 387 00:15:37,733 --> 00:15:39,133 Now it's my turn. 388 00:15:40,733 --> 00:15:42,473 You'll never guess what happened to me 389 00:15:42,467 --> 00:15:43,827 the other night. 390 00:15:43,833 --> 00:15:45,473 There's more distrust in this world 391 00:15:45,467 --> 00:15:46,897 than you can imagine. 392 00:15:46,900 --> 00:15:49,930 So true, so true. 393 00:15:49,933 --> 00:15:51,903 [Yawns] 394 00:15:54,700 --> 00:15:57,530 Did anyone ever tell you you have beautiful eyes? 395 00:15:57,533 --> 00:16:00,173 I'll bet you say that to all the guys. 396 00:16:01,867 --> 00:16:03,567 [Knocking] 397 00:16:03,567 --> 00:16:04,667 Got a match? 398 00:16:07,767 --> 00:16:09,067 This can't be happening. 399 00:16:09,067 --> 00:16:10,667 Hey, I'm sorry your date didn't work out 400 00:16:10,667 --> 00:16:11,727 with Laurie the other night. 401 00:16:11,733 --> 00:16:13,733 What date? Who's Laurie? 402 00:16:13,733 --> 00:16:14,873 Just a friend. 403 00:16:14,867 --> 00:16:16,827 You know, there might be a slight possibility 404 00:16:16,833 --> 00:16:18,633 I could talk Laurie into going out with you 405 00:16:18,633 --> 00:16:20,103 again some time. 406 00:16:20,100 --> 00:16:21,900 What are you doing later on tonight? 407 00:16:29,300 --> 00:16:31,270 Hey, Lester, what a coincidence. 408 00:16:31,267 --> 00:16:34,767 I didn't know you had p.E. Just... two hours before me. 409 00:16:34,767 --> 00:16:35,967 Look, I've had it with 410 00:16:35,967 --> 00:16:37,967 you and your brother's coincidences. 411 00:16:37,967 --> 00:16:40,167 Why don't you just leave me alone? 412 00:16:42,267 --> 00:16:43,267 Okay. 413 00:16:43,268 --> 00:16:45,468 But I just want to say one thing first. 414 00:16:45,467 --> 00:16:47,327 I messed up your date with Laurie, 415 00:16:47,333 --> 00:16:49,403 so don't take it out on her. 416 00:16:49,400 --> 00:16:50,630 She really likes you a lot. 417 00:16:51,700 --> 00:16:52,700 She does? 418 00:16:52,701 --> 00:16:54,601 Mm-hmm. 419 00:16:54,600 --> 00:16:55,600 Laurie's a nice kid. 420 00:16:55,601 --> 00:16:57,431 Yes, she is. 421 00:16:57,433 --> 00:17:01,033 And I did a rotten thing to her, to the both of you. 422 00:17:01,033 --> 00:17:03,173 It'd make her really happy if you'd ask her out again. 423 00:17:04,633 --> 00:17:08,173 I like Laurie, Keith, but I can't take her out again. 424 00:17:08,167 --> 00:17:09,167 Why not? 425 00:17:10,167 --> 00:17:11,867 Well, because of you. 426 00:17:11,867 --> 00:17:15,467 I'm not mad. I'm just kind of hurt, you know? 427 00:17:15,467 --> 00:17:17,527 I mean, how can i... 428 00:17:17,533 --> 00:17:19,933 How can I go over to your house to pick Laurie up, 429 00:17:19,933 --> 00:17:21,073 knowing what you're thinking? 430 00:17:21,067 --> 00:17:24,267 Look, Lester, I listened to a lot of ugly rumors. 431 00:17:24,267 --> 00:17:26,327 And I shouldn't have. I was wrong. 432 00:17:26,333 --> 00:17:28,573 I'd be very happy if you took Laurie out again. 433 00:17:28,567 --> 00:17:30,427 Well, I don't know. 434 00:17:30,433 --> 00:17:34,173 Listen, we're giving a concert tonight at redwood lodge. 435 00:17:34,167 --> 00:17:36,627 What if I got you a ticket for a ringside table? 436 00:17:36,633 --> 00:17:38,993 And afterwards, you and Laurie could go out for a hamburger. 437 00:17:41,767 --> 00:17:43,997 Well, I can't stay mad forever. 438 00:17:44,000 --> 00:17:45,570 I'm a lover, not a fighter. 439 00:17:46,700 --> 00:17:48,430 Oh, that's just a figure of speech. 440 00:17:49,700 --> 00:17:52,700 Well, it just so happens I have a ticket right here. 441 00:17:52,700 --> 00:17:53,730 Uh, there's only one condition. 442 00:17:53,733 --> 00:17:54,903 What's that? 443 00:17:54,900 --> 00:17:56,170 You can't bring a date. 444 00:17:58,733 --> 00:17:59,733 Okay. 445 00:18:02,100 --> 00:18:04,600 Laurie? Guess what? 446 00:18:04,600 --> 00:18:08,000 I don't think she's speaking to you yet. 447 00:18:08,000 --> 00:18:09,570 Oh, really? 448 00:18:09,567 --> 00:18:11,397 Gee, that's... that's too bad. 449 00:18:11,400 --> 00:18:13,000 She can't thank me then. 450 00:18:13,000 --> 00:18:14,030 Thank you? 451 00:18:14,033 --> 00:18:15,133 You're welcome. 452 00:18:15,133 --> 00:18:16,773 You're despicable. 453 00:18:16,767 --> 00:18:18,197 I got Lester to take you out 454 00:18:18,200 --> 00:18:20,370 after the concert tonight. 455 00:18:21,700 --> 00:18:24,400 Oh, Keith! 456 00:18:25,533 --> 00:18:27,503 [Singing "I'll meet you halfway"] 457 00:18:38,500 --> 00:18:43,070 ♪ will there come a day when you and I can say ♪ 458 00:18:43,067 --> 00:18:47,767 ♪ we can finally see each other? ♪ 459 00:18:47,767 --> 00:18:52,467 ♪ Will there come a time we can find the time ♪ 460 00:18:52,467 --> 00:18:56,827 ♪ to reach out for one another? ♪ 461 00:18:56,833 --> 00:18:59,503 ♪ We've been travelin' in circles ♪ 462 00:18:59,500 --> 00:19:03,730 ♪ such a long, long time trying to say hello ♪ 463 00:19:03,733 --> 00:19:05,833 ♪ hello ♪ 464 00:19:05,833 --> 00:19:07,803 ♪ if we can just let it ride ♪ 465 00:19:07,800 --> 00:19:14,370 ♪ but you're someone that I'd like to get to know ♪ 466 00:19:14,367 --> 00:19:18,767 ♪ I'll meet you halfway ♪ 467 00:19:18,767 --> 00:19:23,127 ♪ that's better than no way ♪ 468 00:19:23,133 --> 00:19:28,703 ♪ there must be some way to get it together ♪ 469 00:19:31,767 --> 00:19:36,067 ♪ and if there's some way ♪ 470 00:19:36,067 --> 00:19:38,597 ♪ I know that some day ♪ 471 00:19:40,267 --> 00:19:45,567 ♪ we just might work it out forever ♪ 472 00:19:53,367 --> 00:19:55,427 ♪ will there come a day ♪ 473 00:19:55,433 --> 00:19:59,473 ♪ will there come a day ♪ 474 00:19:59,467 --> 00:20:01,497 ♪ you and I can say ♪ 475 00:20:01,500 --> 00:20:03,670 ♪ you and I can say ♪ 476 00:20:03,667 --> 00:20:08,067 ♪ we can finally see each other ♪ 477 00:20:08,067 --> 00:20:09,967 ♪ will there come a time ♪ 478 00:20:09,967 --> 00:20:12,097 ♪ will there come a time ♪ 479 00:20:14,133 --> 00:20:16,403 ♪ we can find the time ♪ 480 00:20:16,400 --> 00:20:18,930 ♪ we can find the time ♪ 481 00:20:18,933 --> 00:20:23,173 ♪ to reach out for one another ♪ 482 00:20:23,167 --> 00:20:27,397 ♪ I'll meet you half way ♪ 483 00:20:27,400 --> 00:20:29,900 ♪ that's better than no way ♪ 484 00:20:31,633 --> 00:20:35,733 ♪ I'll meet you half way ♪ 485 00:20:35,733 --> 00:20:39,333 ♪ that's better than no way ♪ 486 00:20:39,333 --> 00:20:44,133 ♪ I'll meet you half way ♪ 487 00:20:44,133 --> 00:20:48,303 ♪ that's better than no way ♪ 488 00:20:48,300 --> 00:20:52,630 ♪ I'll meet you half way that's better... ♪♪ 489 00:20:56,067 --> 00:20:58,097 [light switch clicks] 490 00:20:58,100 --> 00:20:59,230 What are you doing up? 491 00:20:59,233 --> 00:21:00,833 I thought I heard a burglar. 492 00:21:00,833 --> 00:21:02,773 Well, if you thought you heard a burglar, 493 00:21:02,767 --> 00:21:04,227 why didn't you come and get me? 494 00:21:04,233 --> 00:21:07,103 Because, apparently, you were the burglar. 495 00:21:07,100 --> 00:21:09,400 What are you doing up? 496 00:21:09,400 --> 00:21:10,730 Oh... 497 00:21:10,733 --> 00:21:13,303 Uh, well, I'm... I'm so happy 498 00:21:13,300 --> 00:21:15,000 Laurie finally got a date with Lester, 499 00:21:15,000 --> 00:21:19,970 I guess... I guess I was too happy to go to sleep. 500 00:21:19,967 --> 00:21:21,527 It couldn't be that you're still worried 501 00:21:21,533 --> 00:21:24,073 about Lester's reputation, could it? 502 00:21:24,067 --> 00:21:26,027 Mom, you don't think I'm the type to listen 503 00:21:26,033 --> 00:21:28,403 to idle gossip, do you? 504 00:21:28,400 --> 00:21:31,370 Danny: I'd have to answer that with a definite yes. 505 00:21:31,367 --> 00:21:33,097 What are you doing up? 506 00:21:33,100 --> 00:21:34,400 Same thing as both of you, 507 00:21:34,400 --> 00:21:36,430 waiting up for Laurie. 508 00:21:36,433 --> 00:21:38,333 I wish she'd hurry up and get home. 509 00:21:38,333 --> 00:21:40,773 There's no sense in anyone waiting up. 510 00:21:40,767 --> 00:21:42,167 Laurie's in good hands. 511 00:21:43,233 --> 00:21:44,603 That's what I'm afraid of. 512 00:21:44,600 --> 00:21:46,470 Well, I hope nothing's happened. 513 00:21:46,467 --> 00:21:48,797 She said she'd be home an hour ago. 514 00:21:48,800 --> 00:21:51,430 Oh, they probably got a king-sized hamburger. 515 00:21:51,433 --> 00:21:53,303 I told her to order one with onions, 516 00:21:53,300 --> 00:21:54,670 but I bet she didn't listen. 517 00:21:54,667 --> 00:21:56,197 [Knocking] 518 00:21:56,200 --> 00:21:58,070 She must have forgotten her key. 519 00:22:01,333 --> 00:22:02,603 Just be calm. 520 00:22:02,600 --> 00:22:05,630 Everybody, be calm. There is nothing to worry about. 521 00:22:06,867 --> 00:22:07,967 Get the ransom note. 522 00:22:07,967 --> 00:22:08,997 What ransom note? 523 00:22:09,000 --> 00:22:10,300 Reuben, what are you doing here? 524 00:22:10,300 --> 00:22:11,470 What am I... 525 00:22:11,467 --> 00:22:13,227 Well, Danny called a half-hour ago 526 00:22:13,233 --> 00:22:14,703 and said Laurie was... 527 00:22:15,767 --> 00:22:16,767 Danny... 528 00:22:18,033 --> 00:22:20,133 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 529 00:22:21,467 --> 00:22:23,527 Back one day from vacation, 530 00:22:23,533 --> 00:22:25,673 and it's starting again. 531 00:22:25,667 --> 00:22:26,697 [Door opens] 532 00:22:28,033 --> 00:22:29,833 Uh, home already? 533 00:22:29,833 --> 00:22:30,833 Where have you been? 534 00:22:30,834 --> 00:22:32,404 Honey, what's wrong? 535 00:22:32,400 --> 00:22:36,070 I'm sorry I'm late, mom, but I had to walk home. 536 00:22:36,067 --> 00:22:39,097 All that poor, shy, misunderstood boy routine... 537 00:22:39,100 --> 00:22:40,730 The minute I turn my head to sneeze, 538 00:22:40,733 --> 00:22:42,373 and he was all over me like... 539 00:22:42,367 --> 00:22:44,567 Like the tar baby was all over brer rabbit. 540 00:22:44,567 --> 00:22:46,227 Oh, no. Are you all right? 541 00:22:46,233 --> 00:22:48,603 Yeah, I'm... I'm fine. 542 00:22:48,600 --> 00:22:50,300 In fact, I'm happy. 543 00:22:50,300 --> 00:22:51,770 He's not gonna throw a touchdown pass 544 00:22:51,767 --> 00:22:53,327 with that arm this year... 545 00:22:53,333 --> 00:22:55,473 On or off the football field. 546 00:22:55,467 --> 00:22:59,197 Laurie, what can I say? 547 00:22:59,200 --> 00:23:01,030 Nothing. 548 00:23:01,033 --> 00:23:02,233 But that's the last time 549 00:23:02,233 --> 00:23:04,973 I'll ever let you fix me up with a date! 550 00:23:08,300 --> 00:23:10,030 Why am I always the heavy? 551 00:23:10,033 --> 00:23:11,603 You're the oldest male in the family. 552 00:23:11,600 --> 00:23:13,300 You should have tried to protect her 553 00:23:13,300 --> 00:23:14,570 from that sort of thing. 554 00:23:28,700 --> 00:23:31,370 Hey, it's nice to have you back, Mr. Kincaid! 555 00:23:31,367 --> 00:23:33,597 Uh-huh. Thanks. 556 00:23:33,600 --> 00:23:35,730 It's really nice to be back with you kids too. 557 00:23:35,733 --> 00:23:38,103 You don't expect us to believe that, do you? 558 00:23:38,100 --> 00:23:40,770 Oh, you see right through me, don't you? 559 00:23:43,267 --> 00:23:44,297 Oh, Reuben, I'm terribly sorry 560 00:23:44,300 --> 00:23:46,300 about that stunt that Danny pulled. 561 00:23:46,300 --> 00:23:49,030 Please, don't remind me. 562 00:23:49,033 --> 00:23:52,173 It took me the whole weekend to block it out of my mind. 563 00:23:52,167 --> 00:23:53,967 You know, if I ever go on another vacation, 564 00:23:53,967 --> 00:23:55,227 I'm gonna hire a chaperon. 565 00:23:55,233 --> 00:23:57,603 Thanks, but I don't think Laurie needs one. 566 00:23:58,667 --> 00:23:59,697 What Laurie? 567 00:23:59,700 --> 00:24:01,400 I'm talking about Danny and Keith. 568 00:24:01,400 --> 00:24:04,070 Those two should be under observation at all times. 569 00:24:07,267 --> 00:24:09,367 Hi. 570 00:24:09,367 --> 00:24:10,897 What's wrong with you? 571 00:24:10,900 --> 00:24:12,300 This has been the most depressing day 572 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 of my life. Oh? 573 00:24:14,300 --> 00:24:15,570 [Sighs] 574 00:24:15,567 --> 00:24:17,797 I met the most beautiful girl today at school... 575 00:24:17,800 --> 00:24:20,830 Nice-looking, great personality, and she wants to go out with me. 576 00:24:20,833 --> 00:24:21,873 Hmm... 577 00:24:21,867 --> 00:24:23,997 I should have days that depressing. 578 00:24:24,000 --> 00:24:25,570 Yeah, I can't take her out. 579 00:24:25,567 --> 00:24:26,967 It would be too embarrassing. 580 00:24:26,967 --> 00:24:28,067 Why? 581 00:24:28,067 --> 00:24:30,167 It's Lester braddock's sister! 582 00:24:43,000 --> 00:24:44,700 [♪♪♪] 583 00:24:44,750 --> 00:24:49,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.