All language subtitles for The Partridge Family s01e13 Star Quality.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,125 --> 00:00:05,535 [Partridge family theme playing] 2 00:00:10,791 --> 00:00:14,921 ♪ Come on now and meet everybody ♪ 3 00:00:14,916 --> 00:00:18,826 ♪ and hear us singing ♪ 4 00:00:18,833 --> 00:00:23,293 ♪ there's nothing better than being together ♪ 5 00:00:23,291 --> 00:00:25,631 ♪ when we're singing ♪ 6 00:00:27,291 --> 00:00:28,831 ♪ the five of us ♪ 7 00:00:28,833 --> 00:00:30,623 ♪ and mom working all day ♪ 8 00:00:30,625 --> 00:00:34,075 ♪ we knew we could help her if our music would pay ♪ 9 00:00:34,083 --> 00:00:36,873 ♪ Danny got Reuben to sell our song ♪ 10 00:00:36,875 --> 00:00:40,415 ♪ and it really came together when mom sang along ♪ 11 00:00:40,416 --> 00:00:44,576 ♪ come on now and meet everybody ♪ 12 00:00:44,583 --> 00:00:47,003 ♪ and hear us singing ♪ 13 00:00:48,708 --> 00:00:53,038 ♪ there's nothing better than being together ♪ 14 00:00:53,041 --> 00:00:56,371 ♪ when we're singing ♪ 15 00:00:56,375 --> 00:00:59,615 ♪ when we're singing ♪ 16 00:00:59,625 --> 00:01:03,285 ♪ when we're singing ♪♪ 17 00:01:05,000 --> 00:01:06,960 [Playing "singing my song"] 18 00:01:12,041 --> 00:01:15,331 ♪ Singin' it out to the people ♪ 19 00:01:15,333 --> 00:01:18,753 ♪ singin' it out to them all ♪ 20 00:01:18,750 --> 00:01:20,620 ♪ singin' my song ♪ 21 00:01:20,625 --> 00:01:22,745 ♪ and they're singin' along ♪ 22 00:01:22,750 --> 00:01:26,170 ♪ all of my problems are oh-so-small ♪ 23 00:01:26,166 --> 00:01:29,076 ♪ all of my problems are so small ♪ 24 00:01:29,083 --> 00:01:32,123 ♪ I sing it, um ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 25 00:01:32,125 --> 00:01:35,825 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-do ♪ 26 00:01:35,833 --> 00:01:39,333 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 27 00:01:39,333 --> 00:01:43,503 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-do ♪ 28 00:01:46,250 --> 00:01:48,750 Shirley: We're appearing at stage seven, 29 00:01:48,750 --> 00:01:50,790 a very chic private club in Hollywood. 30 00:01:50,791 --> 00:01:52,671 We took this booking 31 00:01:52,666 --> 00:01:54,666 because Danny felt it might lead to getting publicity, 32 00:01:54,666 --> 00:01:56,786 which is essential for a musical group, 33 00:01:56,791 --> 00:01:58,621 and Danny was right. 34 00:01:58,625 --> 00:02:01,575 This is Sheila Faber, a very influential columnist. 35 00:02:01,583 --> 00:02:04,213 She has the power to generate that publicity. 36 00:02:04,208 --> 00:02:06,998 ♪ We can make everything all right ♪ 37 00:02:07,000 --> 00:02:10,250 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 38 00:02:10,250 --> 00:02:13,540 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-da ♪♪ 39 00:02:13,541 --> 00:02:15,541 Danny didn't realize it until later, 40 00:02:15,541 --> 00:02:17,541 but that performance would teach him a lesson 41 00:02:17,541 --> 00:02:19,211 he'll never forget. 42 00:02:19,208 --> 00:02:21,208 Danny: Hey, there's an item about us 43 00:02:21,208 --> 00:02:23,828 in Sheila Faber's column. 44 00:02:23,833 --> 00:02:25,583 She must've seen the show last night. 45 00:02:25,583 --> 00:02:27,043 Laurie: Who's Sheila Faber? 46 00:02:27,041 --> 00:02:28,621 Who's Sheila Faber? 47 00:02:28,625 --> 00:02:31,115 She's one of the biggest syndicated columnists 48 00:02:31,125 --> 00:02:33,075 in america, that's all. 49 00:02:33,083 --> 00:02:34,713 What does it say, Danny? 50 00:02:34,708 --> 00:02:36,168 Listen to this. 51 00:02:36,166 --> 00:02:38,116 "Caught a performance of the partridge family 52 00:02:38,125 --> 00:02:39,615 "last night 53 00:02:39,625 --> 00:02:41,615 "and can add my voice to the enthusiasm 54 00:02:41,625 --> 00:02:45,365 "for this new group that's sweeping the music world. 55 00:02:45,375 --> 00:02:47,365 "The whole family has a fresh, wholesome appeal, 56 00:02:47,375 --> 00:02:49,825 but..." 57 00:02:49,833 --> 00:02:52,123 Go on. 58 00:02:52,125 --> 00:02:53,325 Yeah, come on. What does it say? 59 00:02:53,333 --> 00:02:55,503 Oh, nothing much. 60 00:02:55,500 --> 00:02:56,960 Oh, come on, Danny. 61 00:02:56,958 --> 00:02:58,958 Are we gonna be stars or aren't we? 62 00:02:58,958 --> 00:03:00,418 Okay. 63 00:03:00,416 --> 00:03:02,536 "But it's young Danny partridge who stands out 64 00:03:02,541 --> 00:03:04,541 "as the star of the group. 65 00:03:04,541 --> 00:03:07,961 "His twinkling eyes, his tousled mop, and impish grin 66 00:03:07,958 --> 00:03:09,828 are absolutely irresistible." 67 00:03:09,833 --> 00:03:11,673 Come on, Danny. Stop kidding around. 68 00:03:11,666 --> 00:03:13,286 What does it really say? 69 00:03:13,291 --> 00:03:15,501 Look, would I lie about something like that? 70 00:03:15,500 --> 00:03:17,830 "His twinkling eyes, tousled mop, impish grin..." 71 00:03:17,833 --> 00:03:20,253 Boy, I wonder what they put in her drink. 72 00:03:20,250 --> 00:03:23,000 "The gifted young charmer 73 00:03:23,000 --> 00:03:24,460 possesses a personal magnetism..." 74 00:03:24,458 --> 00:03:25,668 Oh... 75 00:03:25,666 --> 00:03:27,496 "And all the unmistakable earmarks 76 00:03:27,500 --> 00:03:29,120 that spell out star quality." 77 00:03:29,125 --> 00:03:30,995 Gee, I never noticed that about him. 78 00:03:31,000 --> 00:03:32,170 Did you, laur? 79 00:03:32,166 --> 00:03:33,496 No, I never did. 80 00:03:33,500 --> 00:03:36,420 I only noticed he never takes a bath. 81 00:03:36,416 --> 00:03:38,206 Boy, I can see our billing from now on. 82 00:03:38,208 --> 00:03:41,078 "Danny partridge" in huge letters 83 00:03:41,083 --> 00:03:43,713 and underneath, in tiny letters, 84 00:03:43,708 --> 00:03:45,998 "and his family." 85 00:03:46,000 --> 00:03:47,120 All right, kids. 86 00:03:47,125 --> 00:03:48,245 Stop teasing him. 87 00:03:48,250 --> 00:03:50,330 He's embarrassed enough already. 88 00:03:50,333 --> 00:03:51,583 Oh, really? 89 00:03:51,583 --> 00:03:53,333 Well, then why is he smiling? 90 00:03:53,333 --> 00:03:54,623 He's probably practicing 91 00:03:54,625 --> 00:03:56,575 his impish grin. 92 00:03:56,583 --> 00:03:58,503 Don't let 'em get to you, Danny. 93 00:03:58,500 --> 00:03:59,790 They're just jealous. 94 00:03:59,791 --> 00:04:01,581 They needn't be. 95 00:04:01,583 --> 00:04:04,423 Personal magnetism is a gift. 96 00:04:13,625 --> 00:04:16,995 [♪♪♪] 97 00:04:25,666 --> 00:04:27,496 Hey, boys, time to go to sleep. 98 00:04:27,500 --> 00:04:29,500 Will you take me to the Dodgers' game 99 00:04:29,500 --> 00:04:30,710 this week, mom? 100 00:04:30,708 --> 00:04:32,288 We'll see. 101 00:04:32,291 --> 00:04:34,291 Frankly, all I want to do for the next few days 102 00:04:34,291 --> 00:04:35,671 is just flake out. 103 00:04:35,666 --> 00:04:36,956 'Night, sweetheart. 104 00:04:36,958 --> 00:04:38,288 Good night, mom. 105 00:04:38,291 --> 00:04:39,461 Come on, Danny. 106 00:04:39,458 --> 00:04:40,708 Lights out. 107 00:04:40,708 --> 00:04:42,418 Oh, couldn't I just finish this chapter? 108 00:04:42,416 --> 00:04:43,706 It's late. 109 00:04:43,708 --> 00:04:45,538 Besides, I want to go to bed myself. 110 00:04:45,541 --> 00:04:46,621 I'm bushed. 111 00:04:46,625 --> 00:04:47,785 But it's a very exciting book. 112 00:04:47,791 --> 00:04:49,331 You can read it tomorrow. 113 00:04:49,333 --> 00:04:50,713 Good night, honey. 114 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Good night, mom. 115 00:04:58,208 --> 00:05:01,748 Dr. Spock's baby book is a very exciting book? 116 00:05:01,750 --> 00:05:03,540 Uh, it was the first thing handy. 117 00:05:03,541 --> 00:05:05,001 It's very interesting. 118 00:05:05,000 --> 00:05:06,670 Oh. 119 00:05:45,625 --> 00:05:48,825 This is dick Clark talking from the partridge family home. 120 00:05:48,833 --> 00:05:51,583 Earlier today, news that Danny partridge 121 00:05:51,583 --> 00:05:53,963 would leave the family group and work as a single 122 00:05:53,958 --> 00:05:56,868 rocked the entertainment world. 123 00:05:56,875 --> 00:05:59,745 We found him surrounded by his loving family 124 00:05:59,750 --> 00:06:01,710 and asked him 125 00:06:01,708 --> 00:06:03,788 what brought about this momentous decision. 126 00:06:03,791 --> 00:06:05,621 Well, I want my family 127 00:06:05,625 --> 00:06:07,285 to be financially secure. 128 00:06:07,291 --> 00:06:09,831 That's my sole motivation. 129 00:06:09,833 --> 00:06:11,463 You don't mind the sacrifice? 130 00:06:11,458 --> 00:06:12,668 Of course not. 131 00:06:12,666 --> 00:06:13,996 It's not their fault 132 00:06:14,000 --> 00:06:16,000 they don't have personal magnetism 133 00:06:16,000 --> 00:06:19,040 or... tousled hair. 134 00:06:19,041 --> 00:06:21,371 Keith, how do you feel about this? 135 00:06:21,375 --> 00:06:22,995 Just terribly grateful 136 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 I have such a wonderful brother 137 00:06:25,000 --> 00:06:28,170 with all the unmistakable earmarks 138 00:06:28,166 --> 00:06:29,826 of star quality. 139 00:06:29,833 --> 00:06:31,213 Thank you. 140 00:06:31,208 --> 00:06:33,328 Mrs. Partridge, how do you feel about it? 141 00:06:33,333 --> 00:06:35,213 Terribly relieved. 142 00:06:35,208 --> 00:06:39,828 You see, we were all so very bushed. 143 00:06:39,833 --> 00:06:41,923 Emcee: And now, ladies and gentlemen, 144 00:06:41,916 --> 00:06:43,326 the young charmer 145 00:06:43,333 --> 00:06:45,543 you've all paid $1500 a seat to see, 146 00:06:45,541 --> 00:06:47,541 but who will donate his entire fee 147 00:06:47,541 --> 00:06:48,711 to his family, 148 00:06:48,708 --> 00:06:51,038 Danny partridge. 149 00:06:51,041 --> 00:06:52,331 [Cheering and applause] 150 00:06:52,333 --> 00:06:55,083 [Jazz music playing] 151 00:07:03,958 --> 00:07:05,578 Thank you. Thank you. 152 00:07:05,583 --> 00:07:07,423 Thank you. 153 00:07:07,416 --> 00:07:10,996 For my first number, I would like to grin at you. 154 00:07:11,000 --> 00:07:13,080 [Wild cheering and applause] 155 00:07:22,916 --> 00:07:25,786 I would like to thank you for giving me this day, 156 00:07:25,791 --> 00:07:28,791 but I wouldn't have become the world's best baseball player 157 00:07:28,791 --> 00:07:30,711 unless my brother had helped me get started 158 00:07:30,708 --> 00:07:34,618 by buying me the Los Angeles Dodgers 159 00:07:34,625 --> 00:07:38,575 for my 8th birthday. 160 00:07:38,583 --> 00:07:41,423 Ladies and gentlemen, my brother Danny. 161 00:07:51,750 --> 00:07:53,370 Danny? [Groans] 162 00:07:53,375 --> 00:07:54,535 Are you all right? 163 00:07:54,541 --> 00:07:55,791 Mom, what are you doing here? 164 00:07:55,791 --> 00:07:57,831 That must have been quite a dream. 165 00:07:57,833 --> 00:07:59,043 What time is it? 166 00:07:59,041 --> 00:08:00,081 After one. 167 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 How come you're still up? 168 00:08:01,583 --> 00:08:03,583 I was trying to balance the budget. 169 00:08:03,583 --> 00:08:05,583 But we've been making a fortune. 170 00:08:05,583 --> 00:08:07,083 Hardly a fortune, Danny. 171 00:08:07,083 --> 00:08:08,673 Don't forget, 172 00:08:08,666 --> 00:08:10,666 we have a high overhead when we're on the road. 173 00:08:10,666 --> 00:08:12,326 Anyway, that's nothing to worry you. 174 00:08:12,333 --> 00:08:14,253 Good night, honey. Good night, mom. 175 00:08:32,000 --> 00:08:36,790 [Ringing] 176 00:08:39,333 --> 00:08:40,673 Yeah. 177 00:08:40,666 --> 00:08:42,166 Danny partridge here, Mr. Kincaid. 178 00:08:42,166 --> 00:08:43,786 I've got to talk to you. 179 00:08:43,791 --> 00:08:46,791 Danny, I thought I told you never to call me here. 180 00:08:46,791 --> 00:08:48,041 Where? 181 00:08:48,041 --> 00:08:50,871 In bed. Don't you ever sleep? 182 00:08:50,875 --> 00:08:52,955 This is an emergency, Mr. Kincaid. 183 00:08:52,958 --> 00:08:55,418 Something's happened that can change your whole life. 184 00:08:55,416 --> 00:08:56,826 Again? 185 00:08:56,833 --> 00:08:58,423 I think you better get on a plane 186 00:08:58,416 --> 00:08:59,866 and fly out here right away. 187 00:08:59,875 --> 00:09:01,245 It's not something 188 00:09:01,250 --> 00:09:02,670 we can discuss over the phone. 189 00:09:02,666 --> 00:09:04,916 Look, kid... 190 00:09:04,916 --> 00:09:06,456 Would you put your mother on? 191 00:09:06,458 --> 00:09:08,288 No one in the family knows about this yet. 192 00:09:08,291 --> 00:09:09,921 That's why I've got to talk to you. 193 00:09:09,916 --> 00:09:11,786 To plan how to break it to them. 194 00:09:11,791 --> 00:09:14,461 Your voice hasn't started to change or anything? 195 00:09:14,458 --> 00:09:15,668 No. Nothing like that. 196 00:09:15,666 --> 00:09:18,206 Mr. Kincaid, please come out. 197 00:09:18,208 --> 00:09:20,078 It's really very important, 198 00:09:20,083 --> 00:09:22,623 and there's no one else I can talk to. 199 00:09:22,625 --> 00:09:23,865 Okay. Okay. 200 00:09:23,875 --> 00:09:25,285 I'll be in tomorrow. 201 00:09:25,291 --> 00:09:26,831 Thanks. 202 00:09:26,833 --> 00:09:28,963 I'll be grateful to you for the rest of my life... 203 00:09:28,958 --> 00:09:30,368 Even if I live to be 30. 204 00:09:30,375 --> 00:09:31,495 Goodbye. 205 00:09:31,500 --> 00:09:33,040 [Clicks] 206 00:09:36,208 --> 00:09:40,288 I never should have dropped out of pre-med school. 207 00:09:40,291 --> 00:09:43,881 At least I wouldn't have to make house calls. 208 00:09:58,375 --> 00:09:59,955 There you go. 209 00:09:59,958 --> 00:10:01,208 Keep the change. 210 00:10:04,375 --> 00:10:06,325 Danny: Psst. 211 00:10:06,333 --> 00:10:07,833 Mr. Kincaid. 212 00:10:07,833 --> 00:10:10,003 Over here, Mr. Kincaid. 213 00:10:13,041 --> 00:10:14,501 I want to talk to you alone. 214 00:10:14,500 --> 00:10:16,080 Follow me. 215 00:10:16,083 --> 00:10:17,833 Follow you? 216 00:10:17,833 --> 00:10:19,833 Where? 217 00:10:24,500 --> 00:10:26,370 Couldn't we do this on flat ground? 218 00:10:26,375 --> 00:10:27,915 It's easier to whisper. 219 00:10:27,916 --> 00:10:29,416 This is the best hiding place. 220 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 You promise what I tell you will be a secret? 221 00:10:33,083 --> 00:10:34,333 Please, kid, 222 00:10:34,333 --> 00:10:36,253 I'm concentrating on not looking down. 223 00:10:38,458 --> 00:10:39,828 Okay. 224 00:10:39,833 --> 00:10:42,463 Now, why am I crouching in this tree house? 225 00:10:42,458 --> 00:10:44,998 I wanted you to be the first to know. 226 00:10:45,000 --> 00:10:47,170 I've decided to leave the family. 227 00:10:47,166 --> 00:10:49,206 You met a girl. 228 00:10:49,208 --> 00:10:51,498 I've decided to go out as a single. 229 00:10:51,500 --> 00:10:52,620 Single what? 230 00:10:52,625 --> 00:10:53,995 Performer. 231 00:10:54,000 --> 00:10:57,210 You know, with anyone else, 232 00:10:57,208 --> 00:10:59,378 I'd say, "you're kidding." 233 00:11:00,500 --> 00:11:02,370 But you never kid, do you? 234 00:11:02,375 --> 00:11:03,455 No. 235 00:11:03,458 --> 00:11:05,458 Why do you want to do this? 236 00:11:05,458 --> 00:11:07,038 Because I have 237 00:11:07,041 --> 00:11:09,041 all the unmistakable earmarks of star quality. 238 00:11:09,041 --> 00:11:10,871 Uh, do... Do you have that in writing? 239 00:11:10,875 --> 00:11:12,785 Yes. It's all there. 240 00:11:16,833 --> 00:11:18,373 I want you to know, 241 00:11:18,375 --> 00:11:20,365 I'm not doing this for the personal glory. 242 00:11:20,375 --> 00:11:22,535 It's for something much more important. 243 00:11:22,541 --> 00:11:24,081 What? 244 00:11:24,083 --> 00:11:26,213 The money. 245 00:11:26,208 --> 00:11:27,828 It's for my family, of course. 246 00:11:29,875 --> 00:11:32,745 Danny, I think it's a terrific idea, 247 00:11:32,750 --> 00:11:34,330 except for one thing. 248 00:11:34,333 --> 00:11:35,873 How could your family 249 00:11:35,875 --> 00:11:37,785 ever hope to replace you? 250 00:11:37,791 --> 00:11:39,871 No, it's an impossible task. 251 00:11:39,875 --> 00:11:42,745 That's a good point. 252 00:11:42,750 --> 00:11:46,620 Well, I guess we're gonna have to forget it, huh? 253 00:11:46,625 --> 00:11:48,785 Don't worry. I'll come up with something. 254 00:11:48,791 --> 00:11:50,581 Can you stick around for a couple of days? 255 00:11:50,583 --> 00:11:52,423 Okay. 256 00:11:52,416 --> 00:11:54,416 Hey, mom, why has Mr. Kincaid been staying with us? 257 00:11:54,416 --> 00:11:56,036 I don't know, dear. 258 00:11:56,041 --> 00:11:58,041 He said he just happened to be in the neighborhood 259 00:11:58,041 --> 00:11:59,541 and thought he'd drop in. 260 00:11:59,541 --> 00:12:01,541 Don't forget to set an extra place for him. 261 00:12:01,541 --> 00:12:03,461 Well, haven't you asked him why he's here? 262 00:12:03,458 --> 00:12:04,868 I didn't want to seem rude. 263 00:12:04,875 --> 00:12:07,785 Maybe he just likes being around kids. 264 00:12:07,791 --> 00:12:10,621 No, he says kids should be seen but not tolerated. 265 00:12:10,625 --> 00:12:12,245 Don't let it bother you, honey. 266 00:12:12,250 --> 00:12:13,330 I don't, mom. 267 00:12:13,333 --> 00:12:16,253 He said it was nothing personal. 268 00:12:16,250 --> 00:12:17,730 Good morning, mom. Good morning, dear. 269 00:12:18,250 --> 00:12:19,540 Did you have a good night? 270 00:12:19,541 --> 00:12:20,791 Hmm. Not really. 271 00:12:20,791 --> 00:12:22,621 Reuben snores in a weird key. 272 00:12:22,625 --> 00:12:24,245 You'd snore in a weird key 273 00:12:24,250 --> 00:12:25,870 if you had a full-grown dog 274 00:12:25,875 --> 00:12:27,325 sleeping on your chest. 275 00:12:27,333 --> 00:12:29,333 Reuben, why didn't you push her off? 276 00:12:29,333 --> 00:12:30,713 I crave affection. 277 00:12:30,708 --> 00:12:32,328 Do you want to sit by me? 278 00:12:32,333 --> 00:12:34,043 Are you a neat eater? 279 00:12:34,041 --> 00:12:36,211 Pretty neat. 280 00:12:36,208 --> 00:12:37,668 Okay. 281 00:12:37,666 --> 00:12:39,706 He really breaks me up. 282 00:12:41,041 --> 00:12:43,421 Where's Danny? 283 00:12:43,416 --> 00:12:45,456 He said he wanted to be alone to work on something. 284 00:12:45,458 --> 00:12:47,458 He's been spending a lot of time on his own 285 00:12:47,458 --> 00:12:48,538 the last couple of days. 286 00:12:48,541 --> 00:12:50,001 Didn't you ask him why? 287 00:12:50,000 --> 00:12:51,460 Why ruin a good thing? 288 00:12:52,916 --> 00:12:55,116 Mom, what are all those people doing 289 00:12:55,125 --> 00:12:56,785 going in our garage? 290 00:13:01,583 --> 00:13:03,793 Why are all those people going into our garage? 291 00:13:03,791 --> 00:13:06,001 I don't know, but I'm gonna go in and find out. 292 00:13:06,000 --> 00:13:08,000 No, no, you stay here and finish your breakfast. 293 00:13:08,000 --> 00:13:09,920 I'll see what this is all about. 294 00:13:09,916 --> 00:13:11,916 Laurie, would you take the eggs off the stove for me, please? 295 00:13:11,916 --> 00:13:13,706 I think I'd better go with you. 296 00:13:13,708 --> 00:13:17,288 [Clarinet playing jazz] 297 00:13:21,000 --> 00:13:23,290 [Tapping and clarinet playing] 298 00:13:30,333 --> 00:13:32,333 Oh, uh, that was terrific, Billy, 299 00:13:32,333 --> 00:13:34,423 but it's not quite what we were looking for. 300 00:13:34,416 --> 00:13:36,036 Talk to me later, 301 00:13:36,041 --> 00:13:38,331 and I'll put you in touch with a good agent. 302 00:13:38,333 --> 00:13:39,713 Okay, next, please. 303 00:13:39,708 --> 00:13:41,918 Danny, what's going on here? 304 00:13:41,916 --> 00:13:43,326 Oh, uh, hi, mom. 305 00:13:43,333 --> 00:13:45,753 I didn't want you to find out this way. 306 00:13:45,750 --> 00:13:47,040 Find out what? 307 00:13:47,041 --> 00:13:48,251 Well, you see, 308 00:13:48,250 --> 00:13:50,210 I'm auditioning for a replacement. 309 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 A replacement for what? 310 00:13:51,958 --> 00:13:53,118 For me. 311 00:13:53,125 --> 00:13:54,745 I put an ad in the paper. 312 00:13:54,750 --> 00:13:57,080 Reuben, do you know what he's talking about? 313 00:13:57,083 --> 00:13:59,423 I wanted to break it to you more gently, mom. 314 00:13:59,416 --> 00:14:01,076 Break what to me? 315 00:14:01,083 --> 00:14:03,793 Well, you see, I'm not gonna be with you forever, mom. 316 00:14:03,791 --> 00:14:05,211 Danny, are you sick? 317 00:14:05,208 --> 00:14:06,828 Couldn't we get on with this? 318 00:14:06,833 --> 00:14:08,673 Charlene has to be at her orthodontist 319 00:14:08,666 --> 00:14:09,996 in 15 minutes. 320 00:14:10,000 --> 00:14:11,580 Uh, sure. 321 00:14:11,583 --> 00:14:13,583 Reuben, could you explain my plan to my mother? 322 00:14:13,583 --> 00:14:14,753 I'll try. Danny... 323 00:14:14,750 --> 00:14:16,170 I'll talk to you 324 00:14:16,166 --> 00:14:17,746 right after the audition, mom. 325 00:14:17,750 --> 00:14:19,370 [Children laughing]Could we have a little quiet? 326 00:14:19,375 --> 00:14:20,915 Come on, charlene. 327 00:14:20,916 --> 00:14:22,916 I just don't understand what's happening, though. 328 00:14:22,916 --> 00:14:24,746 Cut to your best number. 329 00:14:24,750 --> 00:14:26,120 Relax now. 330 00:14:26,125 --> 00:14:27,955 There's no need to be worried. 331 00:14:27,958 --> 00:14:31,038 You want to take your braces off first? 332 00:14:34,291 --> 00:14:36,871 And that's the whole story. 333 00:14:36,875 --> 00:14:39,785 I would have told you sooner, but he made me promise. 334 00:14:39,791 --> 00:14:41,621 And besides, it's a delicate situation, 335 00:14:41,625 --> 00:14:43,615 and I didn't quite know how to handle it. 336 00:14:43,625 --> 00:14:44,865 Well, I do. 337 00:14:44,875 --> 00:14:45,995 Oh? Mm-hmm. 338 00:14:46,000 --> 00:14:47,330 It's very simple. 339 00:14:47,333 --> 00:14:48,963 We all just wait outside the garage, 340 00:14:48,958 --> 00:14:50,958 and when he comes out, we all beat up on him. 341 00:14:50,958 --> 00:14:52,788 Oh, Keith, violence never solved anything. 342 00:14:52,791 --> 00:14:54,421 Do you have a better solution? 343 00:14:54,416 --> 00:14:56,286 Yes. I think it would be more effective 344 00:14:56,291 --> 00:14:58,121 if we ostracized him from his peer group. 345 00:14:58,125 --> 00:14:59,455 What does that mean? 346 00:14:59,458 --> 00:15:01,208 We stop talking to him. 347 00:15:01,208 --> 00:15:02,618 Then can we beat up on him? 348 00:15:02,625 --> 00:15:04,245 I hate to disappoint you, Chris, 349 00:15:04,250 --> 00:15:06,250 but we're not gonna use any of these solutions. 350 00:15:06,250 --> 00:15:08,250 I'm gonna put a stop to this whole business right now. 351 00:15:08,250 --> 00:15:09,870 How are you gonna do that? 352 00:15:09,875 --> 00:15:11,285 I have one big advantage. 353 00:15:11,291 --> 00:15:13,171 I'm bigger than he is. 354 00:15:13,166 --> 00:15:14,576 Shirley, look, I... 355 00:15:14,583 --> 00:15:16,293 I don't know much about kids, 356 00:15:16,291 --> 00:15:18,291 but I think you may be making a mistake. 357 00:15:18,291 --> 00:15:19,371 Why? 358 00:15:19,375 --> 00:15:20,705 Well, if you tell him, 359 00:15:20,708 --> 00:15:22,668 he may resent it for a long time. 360 00:15:22,666 --> 00:15:24,666 Reuben, when he was 5 years old, 361 00:15:24,666 --> 00:15:26,666 I stopped him from jumping off the roof 362 00:15:26,666 --> 00:15:28,496 in a homemade parachute. 363 00:15:28,500 --> 00:15:30,120 He resented that too. 364 00:15:30,125 --> 00:15:31,995 Mothers do get resented, you know. 365 00:15:32,000 --> 00:15:33,620 It goes with the territory. 366 00:15:33,625 --> 00:15:35,075 But this could fester and affect 367 00:15:35,083 --> 00:15:36,753 his professional performance with the group. 368 00:15:36,750 --> 00:15:38,500 Well, somebody's got to stop him. 369 00:15:38,500 --> 00:15:42,750 Yes, but I think it might be better if he did it himself. 370 00:15:42,750 --> 00:15:46,210 You don't seem to realize how stubborn my son can be 371 00:15:46,208 --> 00:15:48,248 when he sets his mind on something. 372 00:15:48,250 --> 00:15:51,080 Will you listen to me? I know how to handle this. 373 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Now, here's what I think we should all do. 374 00:15:54,583 --> 00:15:56,043 I want you to know 375 00:15:56,041 --> 00:15:57,921 I'm not doing this to show off or anything. 376 00:15:57,916 --> 00:15:59,166 Sure. We know, Danny. 377 00:15:59,166 --> 00:16:00,576 Pass the salt, will you, Laurie? 378 00:16:00,583 --> 00:16:02,213 And I want you to understand, 379 00:16:02,208 --> 00:16:04,288 I'm doing this to help all of us, and... 380 00:16:04,291 --> 00:16:06,331 Oh, it's okay. We understand. I mean, it's no big deal. 381 00:16:06,333 --> 00:16:07,373 It's not? 382 00:16:07,375 --> 00:16:10,245 Would anybody like more milk? 383 00:16:10,250 --> 00:16:11,870 And I don't want you to worry 384 00:16:11,875 --> 00:16:13,745 about finding someone to replace me. 385 00:16:13,750 --> 00:16:15,210 Laurie: Oh, we're not worried. 386 00:16:15,208 --> 00:16:16,578 It's terrific cake, mom. 387 00:16:16,583 --> 00:16:17,873 Thank you. 388 00:16:17,875 --> 00:16:19,365 Danny: I haven't found anyone yet, 389 00:16:19,375 --> 00:16:20,785 but I'll come up with someone. 390 00:16:20,791 --> 00:16:22,371 Don't give it a thought, kid. 391 00:16:22,375 --> 00:16:23,785 We'll dig up someone. 392 00:16:23,791 --> 00:16:25,711 Come on, Chris, let's go play ball. 393 00:16:25,708 --> 00:16:29,578 I'm real glad you're all taking it so well. 394 00:16:40,458 --> 00:16:42,918 [Band playing "singing my song"] 395 00:17:26,333 --> 00:17:27,713 That was great, Norman. 396 00:17:27,708 --> 00:17:29,498 Keith: Hey, that was really fantastic, Norman. 397 00:17:29,500 --> 00:17:31,250 With you on guitar, 398 00:17:31,250 --> 00:17:33,500 I'll be able to get into some really heavy arrangements. 399 00:17:33,500 --> 00:17:36,210 Danny could never handle anything so complicated. 400 00:17:36,208 --> 00:17:39,328 Danny, uh, this is Norman Farrell. 401 00:17:39,333 --> 00:17:40,623 He's gonna be joining the group. 402 00:17:40,625 --> 00:17:42,575 Hi, Danny. Oh, hi. 403 00:17:42,583 --> 00:17:43,793 You play great. 404 00:17:43,791 --> 00:17:44,831 That's nothing. 405 00:17:44,833 --> 00:17:46,423 You ought to hear him sing. 406 00:17:46,416 --> 00:17:48,416 Yeah, he gives the group a whole new sound. 407 00:17:48,416 --> 00:17:50,956 What was the matter with the old sound? 408 00:17:50,958 --> 00:17:52,878 Uh, could we start at the top again? 409 00:17:55,750 --> 00:17:57,670 Uh, Danny, do you want something? 410 00:17:57,666 --> 00:17:59,536 No. 411 00:17:59,541 --> 00:18:01,251 You're welcome to stay and everything. 412 00:18:01,250 --> 00:18:03,000 It's just that, well, we're pretty busy. 413 00:18:03,000 --> 00:18:06,080 No. I got some work to do on my own anyhow. 414 00:18:08,791 --> 00:18:10,251 Keith... 415 00:18:10,250 --> 00:18:12,250 I'm not so sure we're doing the right thing. 416 00:18:12,250 --> 00:18:13,830 He looks so miserable. 417 00:18:13,833 --> 00:18:14,963 I know. 418 00:18:14,958 --> 00:18:17,078 It's working beautifully. 419 00:18:20,583 --> 00:18:22,623 What's the matter, Danny? 420 00:18:22,625 --> 00:18:24,615 The other kids giving you a rough time 421 00:18:24,625 --> 00:18:26,365 because you're leaving? 422 00:18:26,375 --> 00:18:28,205 No. Just the opposite. 423 00:18:28,208 --> 00:18:30,038 They're being terrific. 424 00:18:30,041 --> 00:18:32,251 Well, then, why the grim face? 425 00:18:32,250 --> 00:18:34,040 Where did you find that Norman? 426 00:18:34,041 --> 00:18:36,171 Oh. 427 00:18:36,166 --> 00:18:38,746 Uh, he cut a couple of singles for our company 428 00:18:38,750 --> 00:18:41,330 and, uh, I remembered he was available. 429 00:18:41,333 --> 00:18:43,503 Hey, by the way, uh, the group is playing 430 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 at stage seven again tomorrow night, 431 00:18:45,500 --> 00:18:47,500 and I thought it would be a great chance 432 00:18:47,500 --> 00:18:48,790 for you to break in your act. 433 00:18:48,791 --> 00:18:50,581 Oh, okay. 434 00:18:52,125 --> 00:18:54,205 Unless you've changed your mind, that is. 435 00:18:54,208 --> 00:18:55,748 Change my mind? 436 00:18:55,750 --> 00:18:57,580 Why should I change my mind? 437 00:18:57,583 --> 00:19:00,003 Well, I... I don't know. 438 00:19:00,000 --> 00:19:04,120 Working on your own can sometimes be a bit lonely. 439 00:19:04,125 --> 00:19:06,415 That's a sacrifice I'm going to have to make, 440 00:19:06,416 --> 00:19:07,916 Mr. Kincaid. 441 00:19:07,916 --> 00:19:10,746 Stardom is a lonely business. 442 00:19:17,083 --> 00:19:19,083 Norman, you can change over there. 443 00:19:19,083 --> 00:19:20,293 Okay. 444 00:19:23,125 --> 00:19:25,115 Danny, what are you doing here? 445 00:19:25,125 --> 00:19:26,745 I'm gonna change, of course. 446 00:19:26,750 --> 00:19:28,420 Oh, but the star dressing room 447 00:19:28,416 --> 00:19:29,826 is down the hall. 448 00:19:29,833 --> 00:19:31,833 Yeah, look, uh, you're welcome to stay, 449 00:19:31,833 --> 00:19:33,463 but if you're gonna be a star, 450 00:19:33,458 --> 00:19:35,458 you might as well start acting like one. 451 00:19:49,375 --> 00:19:51,205 Danny, are you all right? 452 00:19:51,208 --> 00:19:52,918 I wish that lady 453 00:19:52,916 --> 00:19:54,916 had never written that column about me. 454 00:19:54,916 --> 00:19:56,326 Why not? 455 00:19:56,333 --> 00:19:58,333 It made me realize my potential. 456 00:19:58,333 --> 00:20:00,043 Is that bad? 457 00:20:00,041 --> 00:20:03,541 Sometimes potential can be a real burden. 458 00:20:03,541 --> 00:20:06,751 Well, you have a long time to realize your potential. 459 00:20:06,750 --> 00:20:08,370 I'm just doing it 460 00:20:08,375 --> 00:20:10,535 because we need the money. 461 00:20:10,541 --> 00:20:12,621 That isn't true, Danny. 462 00:20:12,625 --> 00:20:15,535 You think I'm just doing it for the glory? 463 00:20:15,541 --> 00:20:17,171 Well, we don't need the money. 464 00:20:17,166 --> 00:20:19,166 You tried to make yourself believe 465 00:20:19,166 --> 00:20:21,536 you're doing this for the family when actually 466 00:20:21,541 --> 00:20:24,791 the whole idea of being a star appeals to you, doesn't it? 467 00:20:24,791 --> 00:20:27,081 Is that what you think? 468 00:20:27,083 --> 00:20:28,543 It's true, isn't it? 469 00:20:28,541 --> 00:20:30,921 I guess so. 470 00:20:30,916 --> 00:20:32,166 It's okay. 471 00:20:32,166 --> 00:20:33,996 There's nothing wrong with that, 472 00:20:34,000 --> 00:20:35,750 but I think it's important 473 00:20:35,750 --> 00:20:38,040 that you be honest with yourself and others, don't you? 474 00:20:43,041 --> 00:20:45,001 Good luck, honey. 475 00:20:51,333 --> 00:20:52,963 [Sighs] 476 00:20:56,458 --> 00:20:58,288 Did you talk to him? Yes. 477 00:20:58,291 --> 00:21:00,121 You didn't pull any punches? 478 00:21:00,125 --> 00:21:01,745 I mean, it was man to man? 479 00:21:01,750 --> 00:21:03,370 Well, it was more like mother to son, 480 00:21:03,375 --> 00:21:04,955 but I didn't pull any punches. 481 00:21:04,958 --> 00:21:05,998 Well, what's he gonna do? 482 00:21:06,000 --> 00:21:07,960 Is he going on alone? 483 00:21:07,958 --> 00:21:09,498 I think so. 484 00:21:09,500 --> 00:21:11,920 Oh, but you can't let him go out there alone. 485 00:21:11,916 --> 00:21:14,126 His... his act is terrible. 486 00:21:15,500 --> 00:21:17,540 It'll be a disaster. 487 00:21:17,541 --> 00:21:19,081 Poor little guy. 488 00:21:23,208 --> 00:21:24,958 Emcee: Ladies and gentlemen, 489 00:21:24,958 --> 00:21:26,998 stage seven takes great pleasure 490 00:21:27,000 --> 00:21:28,830 in presenting 491 00:21:28,833 --> 00:21:31,043 the first solo performance of... 492 00:21:31,041 --> 00:21:34,631 Danny partridge. 493 00:21:39,750 --> 00:21:42,330 Uh, good evening, ladies and gentlemen. 494 00:21:42,333 --> 00:21:45,253 I'm, uh, very happy to be here. 495 00:21:47,875 --> 00:21:50,365 [Murmuring] 496 00:21:50,375 --> 00:21:52,575 The first thing I'd like to do, 497 00:21:52,583 --> 00:21:54,583 um... 498 00:21:54,583 --> 00:21:57,213 Is introduce some terrific people. 499 00:21:57,208 --> 00:21:59,208 My family. 500 00:22:00,958 --> 00:22:01,998 Danny. 501 00:22:02,000 --> 00:22:03,040 Come on, Danny. 502 00:22:03,041 --> 00:22:04,541 We can't start without you. 503 00:22:04,541 --> 00:22:08,251 Let's go. Quick. 504 00:22:08,250 --> 00:22:09,250 One, two, three, four. 505 00:22:11,750 --> 00:22:14,040 [Playing "singing my song"] 506 00:22:18,375 --> 00:22:21,615 ♪ Singin' it out to the people ♪ 507 00:22:21,625 --> 00:22:25,035 ♪ singin' it out to them all ♪ 508 00:22:25,041 --> 00:22:26,791 ♪ singin' my song ♪ 509 00:22:26,791 --> 00:22:29,461 ♪ and they're singin' along ♪ 510 00:22:29,458 --> 00:22:32,248 ♪ all of my problems are oh-so-small ♪ 511 00:22:32,250 --> 00:22:35,500 ♪ all of my problems are so small ♪ 512 00:22:35,500 --> 00:22:37,330 ♪ I sing it ♪ 513 00:22:37,333 --> 00:22:39,003 ♪ um ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 514 00:22:39,000 --> 00:22:42,540 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-do ♪ 515 00:22:42,541 --> 00:22:44,961 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 516 00:22:44,958 --> 00:22:49,418 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da ♪ 517 00:22:49,416 --> 00:22:52,286 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 518 00:22:52,291 --> 00:22:54,001 ♪ I sing it ♪ 519 00:22:54,000 --> 00:22:56,000 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 520 00:22:56,000 --> 00:22:57,580 ♪ I sing it ♪ 521 00:22:57,583 --> 00:22:59,963 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 522 00:22:59,958 --> 00:23:03,538 ♪ doo doo-doo-doo doo-doo doo-doo-doo-doo ♪ 523 00:23:03,541 --> 00:23:05,251 ♪ yes, I know ♪ 524 00:23:05,250 --> 00:23:07,830 ♪ I know when a heart sinks low ♪ 525 00:23:07,833 --> 00:23:09,463 ♪ so low, so low ♪ 526 00:23:09,458 --> 00:23:12,328 ♪ we can turn to one another ♪ 527 00:23:12,333 --> 00:23:15,173 ♪ 'cause our love is strong ♪ 528 00:23:15,166 --> 00:23:16,866 ♪ and we can't go wrong ♪ 529 00:23:16,875 --> 00:23:19,535 ♪ um ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 530 00:23:19,541 --> 00:23:23,371 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-da ♪ 531 00:23:23,375 --> 00:23:26,615 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba-de-da-Dee-Dee-dum ♪ 532 00:23:26,625 --> 00:23:29,665 ♪ ba-de-dum ba-de-dum ba de da ♪♪ 533 00:23:35,625 --> 00:23:37,075 Thank you, Norman. 534 00:23:37,083 --> 00:23:39,083 We really appreciate everything you've done. 535 00:23:39,083 --> 00:23:40,873 That's okay. It was fun. 536 00:23:40,875 --> 00:23:41,875 See you all later. 537 00:23:41,876 --> 00:23:43,416 Goodbye. Goodbye, Norman. 538 00:23:43,416 --> 00:23:44,496 Goodbye, Reuben, and thank you. 539 00:23:44,500 --> 00:23:47,170 All in a day's work. 540 00:23:47,166 --> 00:23:49,746 You mean, you knew all along I'd come back? 541 00:23:49,750 --> 00:23:52,370 Well, let's just say it was an educated guess. 542 00:23:52,375 --> 00:23:53,495 [Knocking] 543 00:23:53,500 --> 00:23:54,540 May I come in? 544 00:23:54,541 --> 00:23:55,711 Sure. 545 00:23:55,708 --> 00:23:57,368 I'm Sheila Faber. 546 00:23:57,375 --> 00:23:59,415 Your son Danny invited me to watch him perform, 547 00:23:59,416 --> 00:24:01,826 but I was a little late and I must have missed him. 548 00:24:01,833 --> 00:24:04,083 Well, it was a very short performance. 549 00:24:04,083 --> 00:24:08,383 Well, anyway, thank you for inviting me, Danny. 550 00:24:09,750 --> 00:24:11,960 I'm not Danny. I'm Chris. 551 00:24:11,958 --> 00:24:14,498 Chris? 552 00:24:14,500 --> 00:24:15,920 Oh, I'm sorry, Chris. 553 00:24:15,916 --> 00:24:17,536 I got your name wrong in my review. 554 00:24:17,541 --> 00:24:18,921 You mean it was my impish grin 555 00:24:18,916 --> 00:24:20,366 you were talking about? 556 00:24:20,375 --> 00:24:22,205 Isn't he a delight? 557 00:24:22,208 --> 00:24:24,668 Please, miss Faber, we've already done that number. 558 00:24:24,666 --> 00:24:28,366 We certainly have. 559 00:24:28,375 --> 00:24:30,415 Chris, where are you going? 560 00:24:30,416 --> 00:24:32,416 I'm gonna catch Mr. Kincaid before he leaves. 561 00:24:32,416 --> 00:24:33,706 Why? 562 00:24:33,708 --> 00:24:35,668 I have something to talk to him about. 563 00:24:39,291 --> 00:24:40,871 Forget it, Chris. 564 00:24:40,875 --> 00:24:43,575 Believe me, being a star 565 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 isn't quite what it's cracked up to be. 566 00:24:49,541 --> 00:24:51,961 [♪♪♪] 567 00:24:52,011 --> 00:24:56,561 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.