All language subtitles for The Cleaner - 1x01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,160 --> 00:00:24,240 You should prepare yourself. 2 00:00:24,280 --> 00:00:25,720 Where is it? 3 00:00:25,760 --> 00:00:27,160 I told him what to expect... 4 00:00:27,200 --> 00:00:30,040 Just show me. 5 00:01:02,240 --> 00:01:04,160 Bloody hell, Ruth! 6 00:01:04,200 --> 00:01:05,480 This is going to take ages! 7 00:01:05,520 --> 00:01:07,200 I told your boss it was a bad one. 8 00:01:07,240 --> 00:01:09,080 It's 3 o'clock. I'm supposed to be... 9 00:01:09,120 --> 00:01:11,280 Curry night. I told them, "He won't like this. 10 00:01:11,320 --> 00:01:12,920 "It's curry night at the White Horse." 11 00:01:12,960 --> 00:01:14,280 It's on everything! 12 00:01:14,320 --> 00:01:17,200 Look, it's on curtains, bloody clock! 13 00:01:17,240 --> 00:01:19,320 Who puts a white rug in a kitchen? 14 00:01:19,360 --> 00:01:21,760 Did Siegfried move here after Roy died? 15 00:01:22,840 --> 00:01:25,240 - Jesus! What happened? - A woman killed her husband. 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,400 What with, a combine harvester? 17 00:01:27,440 --> 00:01:28,640 Stabbed him 38 times. 18 00:01:28,680 --> 00:01:30,040 Why? 19 00:01:30,080 --> 00:01:31,360 To piss me off? 20 00:01:31,400 --> 00:01:32,920 You only need five stabs. 21 00:01:32,960 --> 00:01:34,680 Anything else is showboating. 22 00:01:34,720 --> 00:01:37,080 Oh, you'll be all right, you've got ages. 23 00:01:37,120 --> 00:01:38,480 I'm a cleaner. 24 00:01:38,520 --> 00:01:39,960 I'm not Jesus. 25 00:01:40,000 --> 00:01:43,880 The naans come out at 7 o'clock and they go stale very quickly. 26 00:01:43,920 --> 00:01:45,360 I need to be sat down by 6.30 at the latest. 27 00:01:45,400 --> 00:01:47,400 Well, there you go, three hours. 28 00:01:47,440 --> 00:01:48,640 And I'm up there later. 29 00:01:48,680 --> 00:01:51,200 I'll get Mervin to keep you a jalfrezi. 30 00:01:51,240 --> 00:01:52,960 Do you think this is a three-hour job? 31 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 I've not looked yet, 32 00:01:54,400 --> 00:01:56,320 but I'd be willing to bet there's blood on the ceiling. 33 00:01:56,360 --> 00:01:59,000 - Yep! Hello! - Oh, and also, 34 00:01:59,040 --> 00:02:00,400 the models need doing. 35 00:02:00,440 --> 00:02:01,760 They were his pride and joy, 36 00:02:01,800 --> 00:02:04,160 - apparently. - Why? He's dead! 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,640 Who's going to care? His wife who murdered him? 38 00:02:06,680 --> 00:02:08,120 Or am I being thorough for a ghost? 39 00:02:08,160 --> 00:02:09,320 You're just grumpy 40 00:02:09,360 --> 00:02:11,760 cos you're on a promise from the tattooed milf. 41 00:02:11,800 --> 00:02:14,760 - No, I'm not. - She'll be waiting for you, 42 00:02:14,800 --> 00:02:16,080 no matter how late you get there. 43 00:02:16,120 --> 00:02:18,760 - I'm not seeing her any more. - Aw. Why not? 44 00:02:18,800 --> 00:02:21,360 I think it was cos I realised that everybody calls her 45 00:02:21,400 --> 00:02:23,320 the tattooed milf, even her own mother. 46 00:02:23,360 --> 00:02:25,400 She doesn't even have that many tattoos. 47 00:02:25,440 --> 00:02:27,120 You haven't seen her back, mate. 48 00:02:27,160 --> 00:02:28,880 It's all anchors and sea monsters. 49 00:02:28,920 --> 00:02:32,040 It's like shagging a treasure map. Oh, God! 50 00:02:32,080 --> 00:02:33,680 She's even got it on the pot plants! 51 00:02:33,720 --> 00:02:35,640 Oh, well, good luck, Mr Mop. 52 00:02:35,680 --> 00:02:37,760 See you later...hopefully. 53 00:02:38,840 --> 00:02:40,040 All right. 54 00:02:40,080 --> 00:02:41,840 Right, Wicky. 55 00:02:41,880 --> 00:02:43,200 Think curry. 56 00:02:43,240 --> 00:02:44,760 Just think delicious curry. 57 00:03:37,920 --> 00:03:39,160 (MUSIC THROUGH HEADPHONES) 58 00:03:39,200 --> 00:03:40,600 (DOOR CLOSES) 59 00:03:40,640 --> 00:03:43,600 Hello? Mr Policeman? It's the friendly neighbour! 60 00:03:48,440 --> 00:03:50,600 - Hello. - Argh! 61 00:03:50,640 --> 00:03:52,360 (SCREAMS) 62 00:03:52,400 --> 00:03:54,800 - (SCREAMS) - Hey! 63 00:03:54,840 --> 00:03:57,560 - WICKY: How are you feeling? - (SIGHS) 64 00:03:57,600 --> 00:04:00,280 Yeah, I'm a little shaken, but I'll live. 65 00:04:00,320 --> 00:04:03,160 Honestly, you're just like my boy, 66 00:04:03,200 --> 00:04:05,680 running around, causing chaos. (LAUGHS) 67 00:04:05,720 --> 00:04:07,160 To be honest with you, 68 00:04:07,200 --> 00:04:09,320 I was pretty pleased that I kicked that high. 69 00:04:09,360 --> 00:04:11,240 Ah! You boys and your karate! 70 00:04:11,280 --> 00:04:12,560 Ah... 71 00:04:13,880 --> 00:04:16,200 Well, I'd better get on. 72 00:04:22,760 --> 00:04:26,120 Yes, dear. I'm just waiting for my letter. 73 00:04:26,160 --> 00:04:27,520 Your...? 74 00:04:27,560 --> 00:04:29,920 Well, as I say to my boy, 75 00:04:29,960 --> 00:04:32,040 what's an apology without a letter? 76 00:04:32,080 --> 00:04:34,480 It's like a burp in the wind, huh? (LAUGHS) 77 00:04:34,520 --> 00:04:36,560 You want me to write you an apology letter? 78 00:04:36,600 --> 00:04:39,520 The pie didn't kick itself out of my hands now, did it, dear? 79 00:04:40,840 --> 00:04:42,480 Why not? 80 00:04:42,520 --> 00:04:44,240 Well, it came as no surprise to me 81 00:04:44,280 --> 00:04:46,400 that Mrs Bellingham did this. 82 00:04:46,440 --> 00:04:48,520 Never trust a woman who doesn't bake. 83 00:04:48,560 --> 00:04:51,000 I used to bring a pie round every Tuesday 84 00:04:51,040 --> 00:04:53,360 for poor Mr Bellingham. And now look. 85 00:04:54,600 --> 00:04:56,560 Not all women bake, though, do they? 86 00:04:56,600 --> 00:04:58,480 All women of my generation do. 87 00:04:58,520 --> 00:05:00,040 It was drummed into us, 88 00:05:00,080 --> 00:05:02,680 and if she's not baking, what is she doing? 89 00:05:02,720 --> 00:05:05,120 I guess she's into other things. 90 00:05:05,160 --> 00:05:07,120 Exactly what Myra Hindley said. 91 00:05:09,480 --> 00:05:11,160 So... 92 00:05:11,200 --> 00:05:14,000 Yo must be a policeman. How exciting. 93 00:05:14,040 --> 00:05:15,840 No, I'm here to clean up, so... 94 00:05:15,880 --> 00:05:17,320 You're a cleaner? What did I tell you? 95 00:05:17,360 --> 00:05:18,600 The world is upside down. 96 00:05:18,640 --> 00:05:21,000 Crime scene cleaner. 97 00:05:21,040 --> 00:05:22,600 It needs a woman's touch. 98 00:05:22,640 --> 00:05:23,880 Now, get me a mop, 99 00:05:23,920 --> 00:05:25,680 and I'll do it. 100 00:05:25,720 --> 00:05:27,720 - Name a stain! - Pardon? 101 00:05:27,760 --> 00:05:29,680 Name a stain that's impossible to get out. 102 00:05:29,720 --> 00:05:31,240 Beetroot on linen. 103 00:05:31,280 --> 00:05:32,520 Pectinase. 104 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 - What? - It's an enzyme 105 00:05:34,400 --> 00:05:35,920 which breaks down pectin, 106 00:05:35,960 --> 00:05:38,400 a polysaccharide found in plant cell walls. 107 00:05:38,440 --> 00:05:41,040 Used in conjunction with hydrogen peroxide 108 00:05:41,080 --> 00:05:42,600 and a microfibre brush, 109 00:05:42,640 --> 00:05:45,440 I can get beetroot out of anything. 110 00:05:45,480 --> 00:05:47,120 And you know why? 111 00:05:47,160 --> 00:05:50,480 Because I am a qualified crime scene cleaner. 112 00:05:50,520 --> 00:05:54,080 I can get dried blood out of a white woollen carpet. 113 00:05:54,120 --> 00:05:56,240 I can remove skull fragments 114 00:05:56,280 --> 00:05:57,880 - from velvet. - Ew! 115 00:05:57,920 --> 00:05:59,400 So think on! 116 00:06:02,920 --> 00:06:05,880 - (DOOR CLOSES) - Yeah, firm but fair. 117 00:06:09,560 --> 00:06:11,720 (SIGHS) 118 00:06:14,520 --> 00:06:16,160 (SIGHS) 119 00:06:17,200 --> 00:06:18,480 Hello. 120 00:06:18,520 --> 00:06:19,920 Hey! 121 00:06:19,960 --> 00:06:22,600 Sorry. I didn't mean to startle you. 122 00:06:22,640 --> 00:06:24,520 I let myself in. 123 00:06:24,560 --> 00:06:26,600 Has everyone got keys to this bloody house? 124 00:06:26,640 --> 00:06:28,920 Oh, gosh. I hope not. Um, just me and our neighbour now, 125 00:06:28,960 --> 00:06:30,720 - I think. - It's all right. 126 00:06:30,760 --> 00:06:32,560 At least you weren't carrying a pie, I suppose. 127 00:06:32,600 --> 00:06:34,560 Oh, no. I don't bake. 128 00:06:34,600 --> 00:06:37,120 No. It was a source of some...irritation 129 00:06:37,160 --> 00:06:38,320 for my husband. 130 00:06:38,360 --> 00:06:39,640 Oh... 131 00:06:39,680 --> 00:06:41,880 You're the, um...? 132 00:06:41,920 --> 00:06:43,160 Oh, this is...? 133 00:06:43,200 --> 00:06:45,760 I'm the wife, yes. 134 00:06:45,800 --> 00:06:47,320 Oh, I suppose I should say "widow" now. 135 00:06:47,360 --> 00:06:51,320 (LAUGHS) Yes, I suppose you should. 136 00:06:51,360 --> 00:06:53,960 I was just, um... 137 00:06:54,000 --> 00:06:56,440 I was just going to go and get some...murder. 138 00:06:56,480 --> 00:06:59,120 - Some...? - Some murder for the stab. 139 00:06:59,160 --> 00:07:00,560 What am I talking about? 140 00:07:00,600 --> 00:07:03,640 I was just going to go and fill my bucket with blood. 141 00:07:03,680 --> 00:07:04,840 For the murder stab. 142 00:07:04,880 --> 00:07:05,880 Water! 143 00:07:05,920 --> 00:07:09,760 Water to clean the stab a man murder walls of all the blood! 144 00:07:09,800 --> 00:07:11,000 Water! 145 00:07:11,040 --> 00:07:13,400 (SHOUTS) Water for my bucket! 146 00:07:13,440 --> 00:07:15,400 So, I'll go and do that, 147 00:07:15,440 --> 00:07:17,000 and then maybe you and I could have a nice cup of tea, 148 00:07:17,040 --> 00:07:18,160 couldn't we? 149 00:07:19,920 --> 00:07:20,880 (GUN COCKS) 150 00:07:20,920 --> 00:07:22,680 I'm afraid I'm going to have to ask you to stay. 151 00:07:24,240 --> 00:07:26,800 If you don't mind awfully. 152 00:07:27,880 --> 00:07:29,520 I would be delighted. 153 00:07:34,120 --> 00:07:35,480 OK. 154 00:07:37,920 --> 00:07:39,200 In the cupboard, please. 155 00:07:39,240 --> 00:07:40,760 Oh. 156 00:07:40,800 --> 00:07:41,920 In the cupboard. 157 00:07:41,960 --> 00:07:44,600 No, I can't. I'm sorry. I'm claustrophobic, 158 00:07:44,640 --> 00:07:46,760 and I can see they've got wool coats in there, 159 00:07:46,800 --> 00:07:47,840 and I'm allergic. 160 00:07:47,880 --> 00:07:49,480 It makes my throat go up like a puffer fish. 161 00:07:49,520 --> 00:07:51,080 - Seriously. - Cupboard. 162 00:07:51,120 --> 00:07:53,480 Look, how long are you going to be? 163 00:07:53,520 --> 00:07:55,800 Just collecting some things, then I'll be on my way. 164 00:07:55,840 --> 00:07:57,480 So, like, ten minutes, 165 00:07:57,520 --> 00:07:58,960 or are you going to lock me in 166 00:07:59,000 --> 00:08:00,720 and then wait for me to be discovered? 167 00:08:00,760 --> 00:08:02,920 Sorry, have you got somewhere you've got to be? 168 00:08:04,840 --> 00:08:06,280 Well, yeah. 169 00:08:06,320 --> 00:08:08,600 You're being held at gunpoint 170 00:08:08,640 --> 00:08:11,800 by a woman who you know has, within the past 48 hours, 171 00:08:11,840 --> 00:08:14,320 used her husband as a knife block, 172 00:08:14,360 --> 00:08:17,960 so do weigh up your answer to this really carefully. 173 00:08:18,000 --> 00:08:20,600 What is so important? 174 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 Well, it's nothing. I was just... 175 00:08:25,080 --> 00:08:27,520 I was just going to go to the White Horse. 176 00:08:27,560 --> 00:08:28,960 A pub? 177 00:08:29,000 --> 00:08:30,880 - It's curry night. - It's curry night? 178 00:08:30,920 --> 00:08:33,160 Yeah. It's £5, and, honestly, 179 00:08:33,200 --> 00:08:35,680 considering it's all cooked by a white guy called Mervin, 180 00:08:35,720 --> 00:08:37,280 it is delicious. 181 00:08:37,320 --> 00:08:39,560 What, it's worth being shot for? (LAUGHS) 182 00:08:39,600 --> 00:08:41,120 You should come! 183 00:08:41,160 --> 00:08:43,000 It's as many naans as you can eat. 184 00:08:43,040 --> 00:08:44,120 That's a mistake by Mervin. 185 00:08:44,160 --> 00:08:45,440 I had nine last week 186 00:08:45,480 --> 00:08:47,400 - before the madras came out. - OK. 187 00:08:47,440 --> 00:08:49,920 So you're refusing to get in because of Mervin's naans? 188 00:08:49,960 --> 00:08:52,120 - Let's get this over with. - Hey, hey, hey, no! 189 00:08:52,160 --> 00:08:55,440 I'll get in. I'll get in. Lovely. It'll be nice. 190 00:09:03,480 --> 00:09:05,680 You couldn't ring ahead, then, could you? 191 00:09:07,000 --> 00:09:09,760 And ask them if they'll put some on one side for me? 192 00:09:09,800 --> 00:09:12,360 If you look on Google, it's the White Horse. 193 00:09:12,400 --> 00:09:13,720 Don't go on the website, 194 00:09:13,760 --> 00:09:15,440 because Mervin messed that up. 195 00:09:15,480 --> 00:09:18,080 The link just takes you to an abattoir. 196 00:09:18,120 --> 00:09:19,400 In Poland. 197 00:09:19,440 --> 00:09:20,600 I think it's Poland. 198 00:09:20,640 --> 00:09:22,280 Either way, the naans look weird. 199 00:09:22,320 --> 00:09:23,600 Hello? 200 00:09:23,640 --> 00:09:26,480 Oh, my God. How dull must your life be? 201 00:09:29,560 --> 00:09:31,320 Come with me. 202 00:09:39,400 --> 00:09:41,360 Sit. 203 00:09:43,560 --> 00:09:46,200 This church has a little surprise. 204 00:09:46,240 --> 00:09:47,600 Smoke? 205 00:09:47,640 --> 00:09:49,040 Yeah. 206 00:10:00,960 --> 00:10:02,240 Ah... 207 00:10:04,880 --> 00:10:06,480 (EXHALES) 208 00:10:06,520 --> 00:10:08,760 First time I've ever done this in here. 209 00:10:10,120 --> 00:10:11,880 He didn't approve of smoking. 210 00:10:11,920 --> 00:10:13,600 No, of course he didn't. 211 00:10:13,640 --> 00:10:16,640 That's why I liked hiding them in his precious little models. 212 00:10:16,680 --> 00:10:21,160 That was a minor act of rebellion. 213 00:10:22,520 --> 00:10:23,600 Oh, don't worry. 214 00:10:23,640 --> 00:10:25,360 I'll, um... I'll open the windows. 215 00:10:25,400 --> 00:10:27,280 Oh, it's not that. 216 00:10:27,320 --> 00:10:29,840 It's, um... It's all the... 217 00:10:29,880 --> 00:10:31,320 Hmm? Oh, yes. 218 00:10:31,360 --> 00:10:33,040 I do need to change. 219 00:10:33,080 --> 00:10:36,240 Don't worry. I've no intention of hurting you. 220 00:10:36,280 --> 00:10:39,360 Mind you, I had no intention of hurting my husband. 221 00:10:39,400 --> 00:10:40,800 It's funny. 222 00:10:40,840 --> 00:10:42,240 I, um... 223 00:10:42,280 --> 00:10:44,720 I really don't remember what happened. 224 00:10:44,760 --> 00:10:46,200 You stabbed him. 225 00:10:46,240 --> 00:10:47,400 38 times. 226 00:10:47,440 --> 00:10:48,800 Goodness me. 227 00:10:48,840 --> 00:10:51,120 - I was cross, wasn't I? - Yes. 228 00:10:51,160 --> 00:10:52,680 Five would have been plenty. 229 00:10:52,720 --> 00:10:53,840 Hmm. 230 00:10:53,880 --> 00:10:56,120 I mean... Do you mind me asking? 231 00:10:56,160 --> 00:10:57,320 Hmm? 232 00:10:57,360 --> 00:10:58,880 What did he do wrong? 233 00:10:58,920 --> 00:11:00,880 He made models. 234 00:11:00,920 --> 00:11:03,120 No. No, I mean, why did you kill him? 235 00:11:03,160 --> 00:11:04,520 I know what you meant, 236 00:11:04,560 --> 00:11:06,000 and my answer remains. 237 00:11:07,640 --> 00:11:09,080 I don't understand. 238 00:11:09,120 --> 00:11:11,080 Have you ever had a paper cut? 239 00:11:11,120 --> 00:11:12,760 I don't think I ever have. 240 00:11:12,800 --> 00:11:14,280 But do you know what? 241 00:11:14,320 --> 00:11:16,040 There was a kid I went to school with who used to 242 00:11:16,080 --> 00:11:17,400 give them to himself on purpose. 243 00:11:17,440 --> 00:11:18,520 A cry for help? 244 00:11:18,560 --> 00:11:20,080 Oh, no. He was just a nutter. 245 00:11:20,120 --> 00:11:22,400 Last time I saw him, he was riding round town on a dog. 246 00:11:22,440 --> 00:11:24,400 A paper cut is, um... 247 00:11:24,440 --> 00:11:26,160 It's small. 248 00:11:26,200 --> 00:11:28,480 It isn't life-threatening. 249 00:11:28,520 --> 00:11:31,040 But it really hurts. 250 00:11:31,080 --> 00:11:33,520 It bleeds for a really long time. 251 00:11:34,640 --> 00:11:36,840 And that's what my marriage was like - 252 00:11:36,880 --> 00:11:38,400 a tiny paper cut... 253 00:11:38,440 --> 00:11:39,920 ...after tiny paper cut, 254 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 until, one day, 255 00:11:41,600 --> 00:11:44,040 when I decided I'd bled enough, 256 00:11:44,080 --> 00:11:45,600 it was his turn. 257 00:11:45,640 --> 00:11:51,160 I believe the final straw was the reordering of the fridge. 258 00:11:51,200 --> 00:11:52,320 Hey? 259 00:11:52,360 --> 00:11:55,280 Yeah. All of the bottles re-arranged in height order. 260 00:11:55,320 --> 00:11:58,040 It sounds silly, doesn't it? 261 00:11:58,080 --> 00:12:00,360 But I opened the door 262 00:12:00,400 --> 00:12:02,600 and suddenly I thought, 263 00:12:02,640 --> 00:12:05,360 "I do not want the juice at the top 264 00:12:05,400 --> 00:12:08,120 "and the Yakult at the bottom and..." 265 00:12:10,240 --> 00:12:11,640 Well... 266 00:12:11,680 --> 00:12:13,040 I know what you mean. 267 00:12:13,080 --> 00:12:14,560 My ex, once, she put all the DVDs 268 00:12:14,600 --> 00:12:15,720 in alphabetical order, 269 00:12:15,760 --> 00:12:17,240 and I ran her over with the van. 270 00:12:17,280 --> 00:12:19,240 - Did you? - No! 271 00:12:19,280 --> 00:12:21,160 Because I'm not a psychopath. 272 00:12:21,200 --> 00:12:22,840 I'm not a psychopath. 273 00:12:22,880 --> 00:12:25,680 I'm the treasurer of the community centre. 274 00:12:25,720 --> 00:12:27,480 Oh, right. Well, as long as the coffee morning receipts 275 00:12:27,520 --> 00:12:28,720 are in order, 276 00:12:28,760 --> 00:12:30,320 who's going to begrudge you a little bloodbath? 277 00:12:30,360 --> 00:12:31,920 I see. 278 00:12:33,280 --> 00:12:34,320 Upstairs. 279 00:12:34,360 --> 00:12:35,680 I'm not going in the cupboard. 280 00:12:35,720 --> 00:12:36,840 Upstairs! 281 00:12:41,560 --> 00:12:43,360 Right, get in the bathroom. 282 00:12:43,400 --> 00:12:45,120 Was that always an option? 283 00:12:45,160 --> 00:12:48,080 Why did we have to go through all that cupboard pantomime? 284 00:12:48,120 --> 00:12:51,520 Please, don't be fooled by my charming demeanour. 285 00:12:51,560 --> 00:12:54,040 I'm on the edge. I have little time. Get in. 286 00:12:54,080 --> 00:12:55,480 (TUTS) 287 00:13:12,400 --> 00:13:13,920 (GRUNTS) 288 00:13:13,960 --> 00:13:16,400 Fucking sausages. 289 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 Hey! 290 00:13:18,360 --> 00:13:19,880 Psst! 291 00:13:19,920 --> 00:13:21,280 Hey, kid! 292 00:13:21,320 --> 00:13:23,080 Psst! 293 00:13:23,120 --> 00:13:24,960 Mama said I'm not to talk to you. 294 00:13:25,000 --> 00:13:26,280 What? Why? 295 00:13:26,320 --> 00:13:28,080 Because you go around kicking pies 296 00:13:28,120 --> 00:13:29,320 out of people's hands. 297 00:13:29,360 --> 00:13:31,520 Kid, I need your help here. 298 00:13:37,120 --> 00:13:38,400 Oh, my God. 299 00:13:38,440 --> 00:13:40,600 You got a problem? 300 00:13:40,640 --> 00:13:41,960 No, no problem. 301 00:13:42,000 --> 00:13:44,680 Listen. Lend me your phone. 302 00:13:44,720 --> 00:13:45,920 I haven't got a phone. 303 00:13:45,960 --> 00:13:48,600 I don't want square eyes, thank you very much. 304 00:13:48,640 --> 00:13:50,280 Can you go and ask your mum if she'll...? 305 00:13:50,320 --> 00:13:53,920 Um...Mum's not going to want to help you, Mr Pie-Kicker. 306 00:13:53,960 --> 00:13:55,840 That's what I wanted to talk to her about. 307 00:13:55,880 --> 00:13:58,920 Because of my silly behaviour, I didn't get to taste her pie. 308 00:13:58,960 --> 00:14:01,440 - Delicious pies. - Yeah, yeah, delicious pie. 309 00:14:01,480 --> 00:14:02,880 So, I was wondering 310 00:14:02,920 --> 00:14:04,720 if she'd give me a second chance 311 00:14:04,760 --> 00:14:06,240 and bring me another pie. 312 00:14:06,280 --> 00:14:08,400 You'd have to write her a sorry letter. 313 00:14:08,440 --> 00:14:10,000 - She's had a letter. - (SHOUTS) Mum! 314 00:14:10,040 --> 00:14:11,400 Oh, hey, hey, hey. 315 00:14:17,480 --> 00:14:19,000 This is all there is. 316 00:14:33,600 --> 00:14:35,840 This is the best I can do. 317 00:15:01,840 --> 00:15:03,800 All done? 318 00:15:03,840 --> 00:15:05,080 Yeah. Nearly. 319 00:15:05,120 --> 00:15:06,840 Um...I need to use the bathroom. 320 00:15:06,880 --> 00:15:08,480 Oh, yeah. Of course. 321 00:15:08,520 --> 00:15:10,120 Where are you going? 322 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 - You said you needed to use... - I do. 323 00:15:13,720 --> 00:15:14,760 You're gonna have to stay in here. 324 00:15:14,800 --> 00:15:16,360 Of course. 325 00:15:16,400 --> 00:15:19,240 Of course you're gonna make me watch you have a wee. 326 00:15:19,280 --> 00:15:20,560 Turn around. 327 00:15:22,080 --> 00:15:24,240 It's not a wee I need, I'm afraid. 328 00:15:24,280 --> 00:15:25,360 What? 329 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 No, you can't! 330 00:15:27,040 --> 00:15:28,600 Not while I'm in here. 331 00:15:28,640 --> 00:15:29,920 What, are you under the impression 332 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 that women don't? 333 00:15:31,000 --> 00:15:33,520 No, I'm perfectly aware that women do. 334 00:15:33,560 --> 00:15:35,720 I just don't wanna be in the room when it comes out. 335 00:15:35,760 --> 00:15:36,880 Well, tough. 336 00:15:36,920 --> 00:15:39,560 I have been dancing to the tune of man for 35 years. 337 00:15:39,600 --> 00:15:40,640 If I need to defecate, 338 00:15:40,680 --> 00:15:42,640 you can just damn well stand there and listen. 339 00:15:42,680 --> 00:15:44,040 Oh, yeah. Good. Good. 340 00:15:44,080 --> 00:15:45,080 You carry on, 341 00:15:45,120 --> 00:15:46,600 cos this is important, isn't it? 342 00:15:46,640 --> 00:15:48,000 This is like when you won the vote. 343 00:15:48,040 --> 00:15:49,120 Go on! 344 00:15:49,160 --> 00:15:51,320 Poo your way into history. 345 00:15:51,360 --> 00:15:54,000 - (PHH-HH-RRT!) - Oh, for God's sake! 346 00:15:54,040 --> 00:15:55,960 - Be quiet. - Me be quiet?! 347 00:15:56,000 --> 00:15:57,480 (PHH-HH-RRT!) 348 00:15:57,520 --> 00:16:00,240 - (PHH-HHHT...RRT!) - (CROAKS) 349 00:16:00,280 --> 00:16:01,640 (BOTH SIGH) 350 00:16:01,680 --> 00:16:03,280 (PHH-HH-RRT!) 351 00:16:03,320 --> 00:16:04,640 (STRAINS) 352 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Have you considered this might just be gas? 353 00:16:06,920 --> 00:16:08,320 No, I'm constipated. 354 00:16:08,360 --> 00:16:10,520 It's hardly surprising - I've been eating corned beef 355 00:16:10,560 --> 00:16:11,920 in the woods for two nights. 356 00:16:11,960 --> 00:16:13,240 That's what it is. 357 00:16:14,720 --> 00:16:16,160 Oh, it's no good. 358 00:16:16,200 --> 00:16:17,560 It's not gonna come while you're in here. 359 00:16:17,600 --> 00:16:19,600 Well, let me go outside, then. 360 00:16:19,640 --> 00:16:21,280 - I won't run away, I promise. - You will. 361 00:16:21,320 --> 00:16:22,560 OK. I will run away. 362 00:16:22,600 --> 00:16:24,240 But come on! 363 00:16:24,280 --> 00:16:25,440 All right. 364 00:16:25,480 --> 00:16:29,080 Stand outside. Go slowly. But the moment you're outside, 365 00:16:29,120 --> 00:16:30,520 you start talking. If you stop talking for a second, 366 00:16:30,560 --> 00:16:31,600 I'll start shooting. 367 00:16:31,640 --> 00:16:32,680 Fine! 368 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 Talk! 369 00:16:36,240 --> 00:16:37,680 What about? 370 00:16:37,720 --> 00:16:39,240 I don't know. Anything. 371 00:16:39,280 --> 00:16:40,800 All right. 372 00:16:40,840 --> 00:16:42,560 There'll be three types of curry tonight. 373 00:16:42,600 --> 00:16:44,200 There'll be a madras and a jalfrezi... 374 00:16:44,240 --> 00:16:46,520 No, not about your curry. I'm bored of your curry. 375 00:16:46,560 --> 00:16:49,120 God, your world's so fucking small. 376 00:16:50,240 --> 00:16:51,360 I can't think! 377 00:16:51,400 --> 00:16:52,880 Why not? 378 00:16:52,920 --> 00:16:54,160 I don't know. 379 00:16:54,200 --> 00:16:56,000 I suppose it's because I'm being held at gunpoint 380 00:16:56,040 --> 00:16:57,720 by a murderer who's having a shit! 381 00:16:57,760 --> 00:16:58,800 Sing, then. 382 00:16:58,840 --> 00:17:00,000 Sing what? 383 00:17:00,040 --> 00:17:01,600 I don't know. It doesn't matter. 384 00:17:01,640 --> 00:17:04,120 (MUMBLES NERVOUSLY) 385 00:17:04,160 --> 00:17:05,440 # Why do... 386 00:17:05,480 --> 00:17:08,000 # Why do I do just as you say? 387 00:17:08,040 --> 00:17:11,360 # Why do I just give you your way? 388 00:17:11,400 --> 00:17:12,920 # Why do I sigh? 389 00:17:12,960 --> 00:17:15,240 # Why must I try to forget? 390 00:17:15,280 --> 00:17:18,760 # It must have been something that lovers call fate 391 00:17:18,800 --> 00:17:22,040 # That kept me saying I had to wait... # 392 00:17:22,080 --> 00:17:23,560 (HUMS ALONG) 393 00:17:23,600 --> 00:17:25,040 # ...I heard them all 394 00:17:25,080 --> 00:17:30,000 # Just couldn't fall till we met... # 395 00:17:30,040 --> 00:17:33,800 - (HUMS ALONG) - # ...It had to be you 396 00:17:36,000 --> 00:17:40,360 # It had to be you 397 00:17:40,400 --> 00:17:42,000 WICKY: # I wandered around 398 00:17:42,040 --> 00:17:44,120 # Finally found 399 00:17:44,160 --> 00:17:47,800 # The somebody who 400 00:17:47,840 --> 00:17:52,080 # Could make me be true 401 00:17:52,120 --> 00:17:56,080 # Could make me be blue 402 00:17:56,120 --> 00:17:58,920 # And even be glad 403 00:17:58,960 --> 00:18:01,320 # Just to be sad 404 00:18:01,360 --> 00:18:04,720 # Thinking of you 405 00:18:04,760 --> 00:18:09,040 # Some others I've seen 406 00:18:09,080 --> 00:18:13,480 # Might never be mean 407 00:18:13,520 --> 00:18:15,840 BOTH: # Might never be cross 408 00:18:15,880 --> 00:18:17,920 # Or try to be boss 409 00:18:17,960 --> 00:18:21,720 # But they wouldn't do 410 00:18:21,760 --> 00:18:23,960 # For nobody else 411 00:18:24,000 --> 00:18:26,120 # Gave me a thrill 412 00:18:26,160 --> 00:18:28,360 # With all your faults 413 00:18:28,400 --> 00:18:30,960 # I love you still 414 00:18:31,000 --> 00:18:32,800 # It had to be you 415 00:18:32,840 --> 00:18:34,680 # Wonderful you 416 00:18:34,720 --> 00:18:38,120 - # It had to be you... # - (FIREWORKS EXPLODE) 417 00:18:38,160 --> 00:18:40,760 (THUNDER CRASHES) 418 00:18:40,800 --> 00:18:42,000 (TOILET FLUSHES) 419 00:18:44,360 --> 00:18:46,400 - Success? - Yes. 420 00:18:46,440 --> 00:18:47,480 But, um, I'm afraid 421 00:18:47,520 --> 00:18:49,440 you're going to have to get back in there. 422 00:18:49,480 --> 00:18:51,560 That's fine. It's part of the job. 423 00:18:51,600 --> 00:18:53,240 - I'm used to odours. - Yeah. 424 00:18:53,280 --> 00:18:54,760 (PANTS) 425 00:18:58,840 --> 00:19:00,360 (SNIFFS) 426 00:19:00,400 --> 00:19:01,680 Yeah. 427 00:19:01,720 --> 00:19:03,840 I mean, fair play, that's awful. 428 00:19:08,200 --> 00:19:10,560 (THUDDING) 429 00:19:10,600 --> 00:19:12,640 Ssh! Be quiet! 430 00:19:13,920 --> 00:19:15,320 (BANGING) 431 00:19:17,800 --> 00:19:19,880 - I told you to shut up. - (GUN COCKS) 432 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 Oh, piss. 433 00:19:22,040 --> 00:19:23,520 I thought it was weird. 434 00:19:23,560 --> 00:19:25,840 I thought it was weird that you stabbed him to death 435 00:19:25,880 --> 00:19:28,120 when you had a perfectly good gun in the house. 436 00:19:28,160 --> 00:19:29,280 But this is... 437 00:19:29,320 --> 00:19:31,440 One of his stupid models, yeah. 438 00:19:31,480 --> 00:19:32,920 It's very good. 439 00:19:32,960 --> 00:19:34,840 I didn't say he wasn't good at models. 440 00:19:34,880 --> 00:19:36,520 (DOORBELL RINGS) 441 00:19:36,560 --> 00:19:41,040 Hello? Hello there? I got your apology! 442 00:19:41,080 --> 00:19:42,640 I have a pie! 443 00:19:42,680 --> 00:19:44,480 I don't understand. 444 00:19:44,520 --> 00:19:47,000 If he was that bad 445 00:19:47,040 --> 00:19:48,520 - for all those years... - I know. 446 00:19:48,560 --> 00:19:49,920 - ...why didn't you just...? - No, I know. 447 00:19:49,960 --> 00:19:52,200 I had a chance of pushing him down a huge flight of stairs 448 00:19:52,240 --> 00:19:55,360 a few years ago, but chickened out last minute. 449 00:19:55,400 --> 00:19:58,920 No! I don't mean why didn't you kill him sooner. 450 00:19:58,960 --> 00:20:01,280 I mean, why didn't you just leave him? 451 00:20:01,320 --> 00:20:04,800 NEIGHBOUR: Hello! I've accepted your apology! 452 00:20:04,840 --> 00:20:07,800 Sunk cost fallacy. 453 00:20:07,840 --> 00:20:08,840 What? 454 00:20:08,880 --> 00:20:11,080 It's a term I learned at business school 455 00:20:11,120 --> 00:20:13,080 when I had my own ambitions... 456 00:20:13,120 --> 00:20:15,280 ...and before I gave my life to him. 457 00:20:15,320 --> 00:20:16,680 Well, what does it mean? 458 00:20:16,720 --> 00:20:18,240 NEIGHBOUR: Hello? 459 00:20:18,280 --> 00:20:20,680 What does it matter? It's over now. 460 00:20:21,760 --> 00:20:23,320 Do what you need to do. 461 00:20:24,400 --> 00:20:28,440 Anyway... (SCOFFS) ...you wouldn't understand. 462 00:20:28,480 --> 00:20:30,080 - (DOORBELL RINGS) - Hello? 463 00:20:30,120 --> 00:20:31,240 (WICKY SIGHS) 464 00:20:41,520 --> 00:20:43,400 - (SCREAMS) - (DISH CLATTERS) 465 00:20:47,680 --> 00:20:49,520 Try me. 466 00:20:51,440 --> 00:20:52,960 Can I show you something? 467 00:21:03,920 --> 00:21:05,600 Where are we going? 468 00:21:05,640 --> 00:21:07,440 Have you ever heard of the Dolomites? 469 00:21:07,480 --> 00:21:08,760 Yes, of course. 470 00:21:08,800 --> 00:21:11,480 It's where the castle is with the man, isn't it? 471 00:21:11,520 --> 00:21:13,200 Yeah. No, course you haven't. 472 00:21:13,240 --> 00:21:15,160 It's a mountain range in Italy. 473 00:21:15,200 --> 00:21:17,720 My grandfather, he was from the region, 474 00:21:17,760 --> 00:21:19,440 and when I was a little girl, 475 00:21:19,480 --> 00:21:21,520 he used to tell me tales of their beauty. 476 00:21:21,560 --> 00:21:23,440 Crystal-clear lakes. 477 00:21:23,480 --> 00:21:26,880 Air so pure you'd feel drunk with every inhalation. 478 00:21:26,920 --> 00:21:29,040 Um, around every corner, 479 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 a more godlike vista. 480 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 Anyway, in the months leading up to my 50th birthday, 481 00:21:35,040 --> 00:21:36,800 I dropped so many hints - 482 00:21:36,840 --> 00:21:39,760 my longing to go there, to breathe in that air. 483 00:21:39,800 --> 00:21:41,240 I even took Italian lessons. 484 00:21:41,280 --> 00:21:42,520 And... 485 00:21:49,320 --> 00:21:50,840 Oh, God! 486 00:21:52,960 --> 00:21:54,400 (WICKY GASPS) 487 00:21:54,440 --> 00:21:55,560 Yeah. 488 00:21:57,360 --> 00:21:59,320 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 489 00:22:04,360 --> 00:22:05,880 It took him months. 490 00:22:05,920 --> 00:22:07,280 Barely saw him. 491 00:22:07,320 --> 00:22:08,960 He'd creep into bed at night. 492 00:22:09,000 --> 00:22:11,280 The stench of glue will haunt me for life. 493 00:22:11,320 --> 00:22:12,320 Well, it's sort of sweet. 494 00:22:12,360 --> 00:22:14,360 He remembered you liked the Dolomites. 495 00:22:14,400 --> 00:22:15,360 What? 496 00:22:15,400 --> 00:22:17,520 Well, it shows he was listening, doesn't it? 497 00:22:17,560 --> 00:22:19,640 Hey, for my mum's birthday this year, 498 00:22:19,680 --> 00:22:21,160 my dad bought her a telescope. 499 00:22:21,200 --> 00:22:23,080 She's registered blind. 500 00:22:24,480 --> 00:22:26,880 A lifetime following him around 501 00:22:26,920 --> 00:22:29,920 from model convention to miniature railway. 502 00:22:29,960 --> 00:22:32,960 And the one chance that he has to make up 503 00:22:33,000 --> 00:22:34,920 for 35 years of disappointment 504 00:22:34,960 --> 00:22:38,080 and take me to the place of my dreams... 505 00:22:38,120 --> 00:22:40,160 ...and he makes me a model of it?! 506 00:22:40,200 --> 00:22:41,440 No! 507 00:22:41,480 --> 00:22:43,200 This is all about him. 508 00:22:43,240 --> 00:22:45,080 And anyway, 509 00:22:45,120 --> 00:22:47,600 I want to live life. 510 00:22:47,640 --> 00:22:49,160 I don't want to stare 511 00:22:49,200 --> 00:22:53,000 at a mini polystyrene version of it. 512 00:22:53,040 --> 00:22:54,480 You married a nerd. 513 00:22:54,520 --> 00:22:56,840 Why did you stay with a nerd? 514 00:22:56,880 --> 00:22:59,120 Sunk cost fallacy, I told you. 515 00:22:59,160 --> 00:23:02,160 If you invest a lifetime into something, 516 00:23:02,200 --> 00:23:05,680 pulling out means that lifetime meant nothing. 517 00:23:05,720 --> 00:23:08,280 Fine. Why did you have to stab him? 518 00:23:08,320 --> 00:23:10,000 Because I loved him. 519 00:23:10,040 --> 00:23:11,400 OK. 520 00:23:11,440 --> 00:23:13,520 OK, you're an absolute nut job. 521 00:23:13,560 --> 00:23:15,200 Maybe. 522 00:23:15,240 --> 00:23:18,200 Well, you're not going to get away with it. 523 00:23:18,240 --> 00:23:19,840 There'll be pictures of you everywhere. 524 00:23:19,880 --> 00:23:22,840 Oh, I've no intention of getting away with it. 525 00:23:24,880 --> 00:23:26,120 Tea? 526 00:23:31,320 --> 00:23:32,600 Oh... 527 00:23:32,640 --> 00:23:34,080 Ah! 528 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 I think you should turn yourself in. 529 00:23:37,080 --> 00:23:38,640 - Oh, I agree. - You do? 530 00:23:38,680 --> 00:23:40,320 Oh, yes. Bourbon? 531 00:23:41,560 --> 00:23:43,040 Yeah. 532 00:23:43,080 --> 00:23:46,240 I mean, I could put a pretty strong argument together 533 00:23:46,280 --> 00:23:49,000 for why I cracked, 534 00:23:49,040 --> 00:23:50,920 but, no, that's not my intention. 535 00:23:50,960 --> 00:23:53,880 I committed an awful crime 536 00:23:53,920 --> 00:23:56,320 and I must pay the price. 537 00:23:56,360 --> 00:23:59,240 Fine. So what's with all the packing, then? 538 00:23:59,280 --> 00:24:01,360 Are they having pool parties in prison now? 539 00:24:01,400 --> 00:24:02,600 Well... 540 00:24:03,680 --> 00:24:06,120 ...since he died, I feel amazing. 541 00:24:06,160 --> 00:24:08,520 I see beauty everywhere. 542 00:24:08,560 --> 00:24:10,080 I feel reborn. 543 00:24:10,120 --> 00:24:12,520 So, no, I must go to prison, 544 00:24:12,560 --> 00:24:14,080 I know I must, 545 00:24:14,120 --> 00:24:15,560 but before that... 546 00:24:15,600 --> 00:24:18,080 Well, I had wanted to go there. 547 00:24:18,120 --> 00:24:19,120 To go where? 548 00:24:19,160 --> 00:24:20,680 Dolomites! 549 00:24:21,800 --> 00:24:24,880 I wanted to breathe in that air 550 00:24:24,920 --> 00:24:26,760 and swim in those waters 551 00:24:26,800 --> 00:24:30,600 and feel for once...just once, I wanted to feel alive. 552 00:24:30,640 --> 00:24:35,640 In the moment - no past, no future, just alive. 553 00:24:35,680 --> 00:24:39,000 Just two weeks of pure freedom. 554 00:24:39,040 --> 00:24:42,480 Cold gelato. Dry white wine. 555 00:24:42,520 --> 00:24:46,920 Eating lemons directly off the tree. 556 00:24:46,960 --> 00:24:49,560 Oh...yes. 557 00:24:49,600 --> 00:24:52,080 That does sound good. 558 00:24:52,120 --> 00:24:54,240 Apart from the bit about eating lemons. 559 00:24:54,280 --> 00:24:56,080 Come with me. 560 00:24:56,120 --> 00:24:57,240 What?! 561 00:24:57,280 --> 00:24:58,680 - Come with me. - Oh, you're... 562 00:24:58,720 --> 00:25:00,240 Crazy. Yeah. I know. 563 00:25:00,280 --> 00:25:02,080 Why would you want me to come with you? 564 00:25:02,120 --> 00:25:04,520 Oh, don't flatter yourself. You're not my type. 565 00:25:04,560 --> 00:25:06,160 Your life is going nowhere. 566 00:25:06,200 --> 00:25:09,320 You're a single 50-year-old man, no children, 567 00:25:09,360 --> 00:25:11,400 with a job you tolerate, at best. 568 00:25:11,440 --> 00:25:12,880 I'm very good at my job. 569 00:25:12,920 --> 00:25:15,640 I'm actually seeing a tattooed milf, so... 570 00:25:15,680 --> 00:25:17,040 Oh... 571 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 Oh, God. 572 00:25:18,440 --> 00:25:21,440 Tell me one thing you've got to look forward to. 573 00:25:21,480 --> 00:25:22,840 Just one. 574 00:25:22,880 --> 00:25:24,960 Me and the lads are gonna see Slack Sabbath. 575 00:25:25,000 --> 00:25:25,960 Black Sabbath? 576 00:25:26,000 --> 00:25:27,600 No, they're like them, 577 00:25:27,640 --> 00:25:29,360 but...they're fat. 578 00:25:30,400 --> 00:25:31,640 Live. 579 00:25:32,760 --> 00:25:34,160 Live for once. 580 00:25:35,800 --> 00:25:37,360 All right. 581 00:25:37,400 --> 00:25:38,880 I will. Sod it. 582 00:25:38,920 --> 00:25:40,120 Really? 583 00:25:40,160 --> 00:25:41,320 Yeah. Why not? 584 00:25:41,360 --> 00:25:42,680 The tattooed milf'll keep. 585 00:25:42,720 --> 00:25:44,000 Oh, my God! 586 00:25:44,040 --> 00:25:45,600 Oh, my God. 587 00:25:45,640 --> 00:25:47,400 Um...I'll just get the rest of my things. 588 00:25:47,440 --> 00:25:48,800 You'll need some clothes. 589 00:25:48,840 --> 00:25:50,800 Shall I, uh, drop you off at your place? 590 00:25:50,840 --> 00:25:53,200 We'll take my van. They won't have put a port check 591 00:25:53,240 --> 00:25:54,920 - on that yet. - Good thinking. 592 00:25:54,960 --> 00:25:57,560 I hope you like vino bianco! (SHRIEKS) 593 00:25:57,600 --> 00:25:59,120 I'm more of a beer man. 594 00:25:59,160 --> 00:26:01,720 But those Continental lagers are delicious! 595 00:26:09,680 --> 00:26:13,600 I'm ready! I hope we find somewhere where we can dance. 596 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 I'm sure we will. 597 00:26:15,280 --> 00:26:16,720 I bought this for myself. 598 00:26:16,760 --> 00:26:18,240 I never even showed it to him. 599 00:26:19,640 --> 00:26:21,000 It's lovely. 600 00:26:21,040 --> 00:26:22,760 Wait till you see when it's on. 601 00:26:22,800 --> 00:26:24,920 It's lamé, so it catches the light. 602 00:26:24,960 --> 00:26:27,560 - Fancy. - Hmm. Isn't it? 603 00:26:27,600 --> 00:26:30,000 Listen, we've got to get going. The sooner we're on the road, 604 00:26:30,040 --> 00:26:31,720 - the safer it is. - Yeah. 605 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 Sheila, by the way. 606 00:26:33,720 --> 00:26:35,680 Hey? 607 00:26:35,720 --> 00:26:36,800 My name. 608 00:26:52,320 --> 00:26:53,960 - Stop! - Get down! 609 00:26:54,000 --> 00:26:55,720 Get down! 610 00:26:55,760 --> 00:26:57,840 (SHOUTING FADES) 611 00:27:36,280 --> 00:27:37,720 (SIGHS) 38683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.