All language subtitles for Stolen.by.Their.Father.2022.720p.WEB.h264-KOMPOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,247 --> 00:00:13,247 [music] 2 00:00:15,516 --> 00:00:20,019 [horn] 3 00:00:25,918 --> 00:00:30,362 [birds] 4 00:00:30,939 --> 00:00:35,159 [chatter] 5 00:00:36,612 --> 00:00:37,778 PORTER: Have a nice day. 6 00:00:37,872 --> 00:00:40,706 LIZBETH: Thank you. Keep moving. Keep moving. 7 00:00:44,286 --> 00:00:45,544 LIZBETH: Okay, upstairs. 8 00:00:54,797 --> 00:00:56,305 LIZBETH: Remember girls, only English. 9 00:01:09,128 --> 00:01:10,027 LIZBETH: Go! Go! Go! 10 00:01:11,980 --> 00:01:12,905 LIZBETH: That way, that way! 11 00:01:15,892 --> 00:01:17,576 LIZBETH: Down the stairs, down the stairs. 12 00:01:19,305 --> 00:01:20,245 LIZBETH: Quickly... 13 00:01:26,829 --> 00:01:27,978 PORTER: Hey Miss? 14 00:01:27,996 --> 00:01:29,254 LIZBETH: Go this way. 15 00:01:29,481 --> 00:01:30,756 PORTER: Hey Miss? 16 00:01:34,169 --> 00:01:34,985 LIZBETH: Girls, inside! Go, go, go! 17 00:01:35,078 --> 00:01:36,178 Come on... 18 00:01:39,416 --> 00:01:41,350 [KNOCKING] 19 00:02:04,016 --> 00:02:05,249 LIZBETH: Oh, here we go girls... 20 00:02:10,038 --> 00:02:11,755 LIZBETH: Oh yeah. Come here... 21 00:02:14,360 --> 00:02:18,378 LIZBETH: Alrighty. I am gonna pick you guys 22 00:02:18,530 --> 00:02:19,429 up after work okay? 23 00:02:21,033 --> 00:02:22,266 And we're gonna have a really nice afternoon. 24 00:02:23,978 --> 00:02:25,310 Huggies. 25 00:02:25,721 --> 00:02:28,205 [kisses] I love you. Bye! 26 00:02:28,298 --> 00:02:29,606 MEREDITH & MARIANTHI: Bye! 27 00:02:37,383 --> 00:02:38,382 TEACHER: Hi. 28 00:02:38,400 --> 00:02:39,491 JULIA: Sample of the new flyer. 29 00:02:39,643 --> 00:02:40,400 LIZBETH: Oh great. 30 00:02:40,494 --> 00:02:41,401 JULIA: Got a minute? 31 00:02:41,553 --> 00:02:42,977 Go to my office and review it. 32 00:02:42,997 --> 00:02:43,737 LIZBETH: This looks great. 33 00:02:43,831 --> 00:02:44,812 JULIA: Doesn't it? 34 00:02:44,907 --> 00:02:45,998 Did a really nice job... 35 00:02:47,393 --> 00:02:48,500 LIZBETH: [whispering] Be out in a sec. 36 00:02:50,396 --> 00:02:52,062 LIZBETH: Hey there. I'm Lizbeth. 37 00:02:52,080 --> 00:02:53,839 Can I help you? 38 00:02:55,734 --> 00:02:59,327 Joan, can you bring us an ice pack? 39 00:02:59,421 --> 00:03:00,179 Why don't we go sit down? 40 00:03:01,757 --> 00:03:03,015 Right through here. 41 00:03:03,742 --> 00:03:04,183 Yeah... 42 00:03:06,687 --> 00:03:08,428 LIZBETH: We have a nurse here at the shelter. 43 00:03:08,522 --> 00:03:09,429 Would you like to see her? 44 00:03:10,006 --> 00:03:11,440 SOPHIE: No, no, I'm fine. 45 00:03:13,602 --> 00:03:15,152 LIZBETH: You can file a police report against whoever did this. 46 00:03:17,013 --> 00:03:18,030 SOPHIE: I don't want to make him any angrier. 47 00:03:19,700 --> 00:03:20,824 LIZBETH: Who's he? 48 00:03:23,537 --> 00:03:26,455 SOPHIE: Ben... My husband. 49 00:03:30,026 --> 00:03:31,210 LIZBETH: Would you like us to help you? 50 00:03:32,696 --> 00:03:34,129 We have room if you want to come stay. 51 00:03:38,627 --> 00:03:40,961 SOPHIE: You know what, I don't really know why I came. 52 00:03:41,113 --> 00:03:43,222 I think I should go. 53 00:03:44,725 --> 00:03:46,132 LIZBETH: No. Keep it. 54 00:03:46,227 --> 00:03:47,226 We're always here. 55 00:03:49,063 --> 00:03:50,729 You didn't do anything to deserve what happened to you. 56 00:04:01,725 --> 00:04:02,724 JULIA: Hopefully she'll come back. 57 00:04:02,818 --> 00:04:03,800 LIZBETH: Yeah I hope so. 58 00:04:03,819 --> 00:04:05,135 I didn't even get her name. 59 00:04:05,228 --> 00:04:06,370 JULIA: Neither did I the first time you came in. 60 00:04:11,752 --> 00:04:13,977 GREG: There you go, just the way you like it. 61 00:04:14,663 --> 00:04:15,921 TEACHER: Oh thanks, you remembered. 62 00:04:16,423 --> 00:04:18,406 GREG: Sure I did. How is everything? 63 00:04:19,001 --> 00:04:21,001 TEACHER: Oh great. The girls are so lovely. 64 00:04:21,095 --> 00:04:23,578 GREG: Cool, cool. Girls! 65 00:04:23,672 --> 00:04:24,821 I'll see you on Sunday. 66 00:04:25,081 --> 00:04:26,223 Okay. Be good! 67 00:04:29,678 --> 00:04:31,103 LIZBETH: What are you doing here Greg? 68 00:04:31,254 --> 00:04:33,105 GREG: What does it look like? 69 00:04:33,332 --> 00:04:34,998 LIZBETH: This isn't your time to see them. 70 00:04:35,017 --> 00:04:39,611 GREG: Okay, so it's uh, five o'clock, 71 00:04:39,763 --> 00:04:42,781 that means in nineteen hours, no more court order. 72 00:04:44,100 --> 00:04:45,525 Now when I want to see my kids... 73 00:04:45,677 --> 00:04:46,693 I will. 74 00:04:46,845 --> 00:04:47,953 LIZBETH: There's still a schedule - 75 00:04:48,180 --> 00:04:49,846 GREG: Don't tell me what to do Lizbeth. 76 00:04:49,865 --> 00:04:52,940 They're my blood. 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,293 Never forget that. 78 00:04:55,629 --> 00:04:56,944 MEREDITH: Mommy! 79 00:04:56,964 --> 00:04:59,039 LIZBETH: Hey you two. 80 00:04:59,191 --> 00:05:00,465 You ready to go home? 81 00:05:00,692 --> 00:05:01,616 Come on, lets go... 82 00:05:01,710 --> 00:05:02,467 Wave good-bye to your daddy. 83 00:05:02,619 --> 00:05:03,543 GREG: Bye-bye. 84 00:05:03,637 --> 00:05:04,594 MEREDITH & MARIANTHI: Bye! 85 00:05:24,641 --> 00:05:26,325 ANN: You can dress them in these tiny outfits, 86 00:05:26,476 --> 00:05:28,493 and this one, even has a dog. 87 00:05:29,738 --> 00:05:30,829 LIZBETH: What do you girls say? 88 00:05:31,056 --> 00:05:32,480 MEREDITH & MARIANTHI: Thank you! 89 00:05:32,499 --> 00:05:34,224 ANN: You are so very welcome. 90 00:05:34,317 --> 00:05:35,000 MARIANTHI: Come on we can go share. 91 00:05:37,004 --> 00:05:38,912 LIZBETH: You, know, you don't have to bring them something 92 00:05:39,064 --> 00:05:40,397 every time you come. 93 00:05:40,415 --> 00:05:43,400 ANN: I know, but I like being the fun aunt, 94 00:05:43,418 --> 00:05:45,177 even if we're not officially sisters. 95 00:05:45,404 --> 00:05:46,178 Cheers. 96 00:05:47,514 --> 00:05:50,164 Speaking of fun... 97 00:05:50,258 --> 00:05:54,244 Michael has hired a new paralegal and he's really nice. 98 00:05:54,262 --> 00:05:58,748 We could keep it under wraps, a dinner maybe, 99 00:05:58,842 --> 00:06:00,859 with me and Michael at our place? 100 00:06:02,512 --> 00:06:04,437 LIZBETH: And then what? 101 00:06:04,590 --> 00:06:06,323 Are you going to let us date in secret at your place too? 102 00:06:07,534 --> 00:06:09,350 Because Greg will find out. 103 00:06:09,370 --> 00:06:10,869 And I can't afford to have my tires slashed again. 104 00:06:12,764 --> 00:06:15,123 ANN: I just wish I could find someone who would protect you. 105 00:06:16,602 --> 00:06:17,283 LIZBETH: Well, that's what I thought Greg was gonna 106 00:06:17,378 --> 00:06:19,026 do and look where we are. 107 00:06:19,121 --> 00:06:20,270 ANN: Greg could have fooled anyone. 108 00:06:20,288 --> 00:06:22,956 LIZBETH: I know, I know. He still does. 109 00:06:23,050 --> 00:06:27,052 And he was just docked for child support and his 110 00:06:27,203 --> 00:06:30,630 supervised visits are over, so I do not want to poke the bear. 111 00:06:31,967 --> 00:06:34,467 ANN: Well if he doesn't play by the rules Michael will take it 112 00:06:34,620 --> 00:06:36,895 to the judge and he won't get any visitation. 113 00:06:38,882 --> 00:06:40,565 LIZBETH: See, I don't need another man. 114 00:06:40,792 --> 00:06:42,567 I have you and your husband to look out for me. 115 00:06:44,796 --> 00:06:46,071 ANN: Cheers. 116 00:06:47,574 --> 00:06:49,482 LIZBETH: Okay you two, it is late. 117 00:06:50,226 --> 00:06:52,302 MEREDITH: At daddy's he doesn't put us to bed, 118 00:06:52,320 --> 00:06:53,970 so we can stay up as long as we want. 119 00:06:54,063 --> 00:06:55,488 LIZBETH: Well, that sounds like fun, 120 00:06:55,641 --> 00:06:57,565 but if you stay go to bed late every night then you won't 121 00:06:57,584 --> 00:06:59,084 have any energy to play, and I know you want 122 00:06:59,235 --> 00:07:00,210 to have fun with your new dolls. 123 00:07:03,832 --> 00:07:05,239 LIZBETH: I love you my brave girls. 124 00:07:05,333 --> 00:07:06,240 MEREDITH: I love you mommy. 125 00:07:06,260 --> 00:07:07,408 MARIANTHI: I love you too. 126 00:07:07,502 --> 00:07:08,427 LIZBETH: Goodnight. 127 00:07:09,430 --> 00:07:10,262 Ok... 128 00:07:16,770 --> 00:07:19,604 [car engine in distance] 129 00:07:21,942 --> 00:07:23,733 [car speeds off] 130 00:07:35,347 --> 00:07:36,371 LIZBETH: Mer' honey put that in your pocket. 131 00:07:44,189 --> 00:07:45,922 FONTINA: There are my beautiful girls! 132 00:07:47,116 --> 00:07:48,717 Ah, what's this? 133 00:07:49,953 --> 00:07:50,802 You let them bring toys to church? 134 00:07:52,639 --> 00:07:53,889 LIZBETH: Mer' honey can you put it in your pocket. 135 00:07:55,309 --> 00:07:57,217 FONTINA: I think you need godmother FONTINA to teach 136 00:07:57,369 --> 00:07:58,477 you some manners hm? 137 00:08:00,314 --> 00:08:02,272 So one day a nice Greek boy like your father will marry you. 138 00:08:03,391 --> 00:08:04,465 LIZBETH: FONTINA. 139 00:08:04,876 --> 00:08:08,394 GREG: Gotcha! [girls giggle] 140 00:08:08,489 --> 00:08:11,781 GREG: Look at this face huh? Like a Greek princess. 141 00:08:12,884 --> 00:08:13,883 So what do you say? 142 00:08:13,977 --> 00:08:15,327 Shall we live in a palace one day? 143 00:08:15,887 --> 00:08:17,162 Alright. 144 00:08:17,389 --> 00:08:19,915 Well only a few hours until it's daddy time. 145 00:08:22,227 --> 00:08:23,059 MEREDITH & MARIANTHI: Nai Bampa. 146 00:08:23,078 --> 00:08:24,151 GREG: Okay. 147 00:08:24,246 --> 00:08:26,004 LIZBETH: Come on. Let's go. 148 00:08:44,173 --> 00:08:45,524 LIZBETH: Lets just... okay. 149 00:08:45,675 --> 00:08:46,983 [knocking] 150 00:08:51,273 --> 00:08:52,179 GREG: Are they ready? 151 00:08:52,274 --> 00:08:53,089 LIZBETH: Yeah. Of course. 152 00:08:53,108 --> 00:08:55,200 Girls! Get your bags. 153 00:08:57,612 --> 00:08:59,704 Why is Fontina's son driving you? 154 00:09:00,356 --> 00:09:02,432 GREG: Why is that your business? 155 00:09:03,026 --> 00:09:04,292 MARIANTHI, Meredith, let's go! 156 00:09:09,883 --> 00:09:11,457 MEREDITH: Mommy will you pick us up from daycare tomorrow? 157 00:09:12,553 --> 00:09:14,535 LIZBETH: Not tomorrow but the day after tomorrow. Okay? 158 00:09:15,130 --> 00:09:16,221 But you can always call me. 159 00:09:16,372 --> 00:09:17,964 GREG: Ahh... They won't be calling. 160 00:09:18,058 --> 00:09:19,391 They're with me! 161 00:09:20,710 --> 00:09:21,876 LIZBETH: Have fun! 162 00:09:21,970 --> 00:09:22,710 MARIANTHI: Bye! 163 00:09:22,729 --> 00:09:23,878 MEREDITH: Bye. 164 00:09:23,897 --> 00:09:24,896 LIZBETH: Love you! 165 00:09:40,581 --> 00:09:43,540 JULIA: Hey. Greg have the girls? 166 00:09:44,734 --> 00:09:45,917 Unsupervised? 167 00:09:46,587 --> 00:09:47,811 LIZBETH: Yeah. 168 00:09:48,313 --> 00:09:49,588 They lifted the visitation restriction. 169 00:09:51,258 --> 00:09:52,757 I just wish I could have them all the time, you know. 170 00:09:54,336 --> 00:09:55,576 You should have seen his performance 171 00:09:55,670 --> 00:09:57,153 at church the other day. 172 00:09:57,172 --> 00:09:59,097 Like he was the best father in the world. 173 00:10:00,267 --> 00:10:01,841 JULIA: I get you want to keep the girls connected to their 174 00:10:01,935 --> 00:10:07,105 heritage but it's not yours, you don't have to keep going. 175 00:10:09,276 --> 00:10:13,111 Look, why don't you come over to my place for dinner. 176 00:10:13,262 --> 00:10:14,738 We can talk about anything but Greg. 177 00:10:17,117 --> 00:10:18,265 LIZBETH: Thanks Julia. 178 00:10:18,285 --> 00:10:19,600 But I just-I need to get home just in 179 00:10:19,694 --> 00:10:20,785 case he lets the girls call. 180 00:10:21,788 --> 00:10:23,121 JULIA: Alright. 181 00:10:23,272 --> 00:10:25,790 But I'm around if you need anything. 182 00:10:27,294 --> 00:10:28,543 You got this. 183 00:10:37,028 --> 00:10:38,637 [beeping] 184 00:11:03,997 --> 00:11:11,997 [melancholy piano music] 185 00:11:18,178 --> 00:11:20,136 -This is Greg Diakos, leave me a message. 186 00:11:32,918 --> 00:11:35,084 LIZBETH: Hey Janet, I know I'm here early but ah, 187 00:11:35,178 --> 00:11:36,436 can I just go grab the girls? 188 00:11:36,771 --> 00:11:38,179 JANET: They're not here. 189 00:11:38,198 --> 00:11:39,513 LIZBETH: What? 190 00:11:39,533 --> 00:11:41,015 JANET: They weren't dropped off again today. 191 00:11:41,034 --> 00:11:42,367 I assumed they were home sick. 192 00:11:43,278 --> 00:11:44,202 LIZBETH: No, they're not. 193 00:11:46,039 --> 00:11:54,039 [dramatic music] 194 00:12:19,130 --> 00:12:20,980 POLICE OFFICER: Is there any chance he took the kids out? 195 00:12:21,132 --> 00:12:22,148 Lost track of time? 196 00:12:22,242 --> 00:12:23,575 LIZBETH: No. No. 197 00:12:23,726 --> 00:12:25,818 We have a very strict custody agreement because 198 00:12:25,912 --> 00:12:27,487 Greg could be violent. 199 00:12:27,639 --> 00:12:29,080 Look up his record. 200 00:12:29,232 --> 00:12:30,749 You'll see all the restraining orders against him. 201 00:12:32,477 --> 00:12:33,993 POLICE OFFICER: Have you tried contacting any of his friends? 202 00:12:34,145 --> 00:12:35,420 Family? 203 00:12:35,647 --> 00:12:36,329 LIZBETH: His family's in Greece and his friends 204 00:12:36,423 --> 00:12:37,647 wouldn't tell me anything. 205 00:12:37,740 --> 00:12:38,923 POLICE OFFICER: Okay. 206 00:12:39,150 --> 00:12:39,999 Do you mind if I make a quick call? 207 00:12:40,485 --> 00:12:42,594 LIZBETH: Please. Yeah. 208 00:12:42,821 --> 00:12:43,720 POLICE OFFICER: I may know someone who can help. 209 00:12:45,991 --> 00:12:46,723 POLICE OFFICER: It's a small community up here. 210 00:12:48,602 --> 00:12:50,584 POLICE OFFICER: Hey, it's Peter. 211 00:12:50,604 --> 00:12:53,179 I'm trying to locate a Greg Diakos. 212 00:12:53,273 --> 00:12:54,105 You know him? 213 00:12:56,610 --> 00:13:00,111 Okay, okay thanks. 214 00:13:04,676 --> 00:13:08,269 It's not yet confirmed but the word is, is that uh, 215 00:13:08,288 --> 00:13:09,529 he left town. 216 00:13:09,623 --> 00:13:10,622 With your girls. 217 00:13:12,626 --> 00:13:14,700 LIZBETH: Wha -Where? Where did he go? 218 00:13:15,353 --> 00:13:17,520 POLICE OFFICER: I-I don't know, but I'll go by his house. 219 00:13:17,539 --> 00:13:19,446 If he's not there I'll make sure that the report goes 220 00:13:19,541 --> 00:13:20,465 through the appropriate unit. 221 00:13:21,876 --> 00:13:23,301 LIZBETH: What unit is that? 222 00:13:23,452 --> 00:13:24,552 POLICE OFFICER: Crimes against children. 223 00:13:25,530 --> 00:13:27,864 Don't-don't worry okay. 224 00:13:27,882 --> 00:13:28,807 They're gonna get to the bottom of this. 225 00:13:30,310 --> 00:13:31,226 LIZBETH: Okay. 226 00:13:44,566 --> 00:13:46,783 CHERYL: Lizbeth! Lizbeth! 227 00:13:48,403 --> 00:13:52,055 CHERYL: Hey. Hey! 228 00:13:52,073 --> 00:13:53,406 Get those elbows off the table! 229 00:13:54,392 --> 00:13:55,583 I dunno how many times I have to tell you?! 230 00:13:59,064 --> 00:14:00,255 LIAM: Ma'am? 231 00:14:02,158 --> 00:14:03,842 If you don't stop hurting us, we can't live with you anymore. 232 00:14:05,570 --> 00:14:07,011 CHERYL: Is that so? 233 00:14:11,518 --> 00:14:13,852 Well, there he is. 234 00:14:14,079 --> 00:14:16,746 Why don't you make yourself useful Kova, 235 00:14:16,839 --> 00:14:17,939 and teach your step kids some manners. 236 00:14:19,508 --> 00:14:20,692 Even your own daughter doesn't have any. 237 00:14:38,879 --> 00:14:39,794 [car trunk slams] 238 00:14:45,034 --> 00:14:46,200 CHERYL: Wave bye-bye to your brother. 239 00:14:47,203 --> 00:14:48,961 It's the last time you'll see'm cause I found us a 240 00:14:49,114 --> 00:14:50,722 new daddy who's gonna take good care of us. 241 00:15:09,984 --> 00:15:10,909 LIZBETH: Okay, thank you. 242 00:15:12,728 --> 00:15:14,829 Detective Spring? I'm Lizbeth Meredith. 243 00:15:16,658 --> 00:15:18,808 My children were kidnapped by their father, 244 00:15:18,826 --> 00:15:20,585 Gregory Diakos and I was told the report would 245 00:15:20,736 --> 00:15:21,419 go to your department. 246 00:15:31,156 --> 00:15:32,321 DETECTIVE SPRING: There's not that much we can do 247 00:15:32,340 --> 00:15:34,057 without proof that he's actually left town. 248 00:15:36,494 --> 00:15:39,996 LIZBETH: Then track his license plate, or call the airports- 249 00:15:40,014 --> 00:15:40,921 DETECTIVE SPRING: Ms. Meredith, We don't have 250 00:15:40,941 --> 00:15:42,515 those types of resources. 251 00:15:42,609 --> 00:15:45,276 My instincts are telling me he'll be back in a day or two. 252 00:15:49,432 --> 00:15:50,506 LIZBETH: Do you know how many times I've called 253 00:15:50,599 --> 00:15:52,533 the police because of him detective? 254 00:15:53,119 --> 00:15:54,077 Five. 255 00:15:55,680 --> 00:15:56,454 And those weren't even for the times he beat 256 00:15:56,605 --> 00:15:57,121 me so badly he almost killed me. 257 00:15:58,700 --> 00:15:59,865 They were to file restraining orders against him and 258 00:15:59,960 --> 00:16:01,960 he is still looking for ways to punish me. 259 00:16:02,187 --> 00:16:04,353 So my instincts are telling me that no, 260 00:16:04,372 --> 00:16:06,881 he won't be back in a day or two. 261 00:16:08,376 --> 00:16:09,801 Please, will you help me? 262 00:16:10,453 --> 00:16:11,711 DETECTIVE SPRING: I'm sorry. 263 00:16:11,805 --> 00:16:12,862 I can't get a warrant for his arrest without proof 264 00:16:12,880 --> 00:16:14,305 of where he is. 265 00:16:14,975 --> 00:16:17,033 LIZBETH: Ah, so that's just-that's it? 266 00:16:17,126 --> 00:16:18,810 You won't even report them missing? 267 00:16:19,370 --> 00:16:20,870 DETECTIVE SPRING: Not without a warrant. 268 00:16:20,963 --> 00:16:22,146 But I'll make some calls. 269 00:16:22,724 --> 00:16:23,648 I'll keep you posted. 270 00:16:24,559 --> 00:16:27,543 [phone ringing] 271 00:16:27,562 --> 00:16:28,778 LIZBETH: Look, I-I don't- 272 00:16:29,881 --> 00:16:32,139 DETECTIVE SPRING: Detective Spring. 273 00:16:32,233 --> 00:16:34,075 Oh, yes thank you for calling. 274 00:16:35,386 --> 00:16:36,661 Yeah... I do I have it right here. 275 00:16:39,315 --> 00:16:40,331 FONTINA: Just leave these in the back of the church. 276 00:16:43,578 --> 00:16:45,061 LIZBETH: Where is he FONTINA? 277 00:16:45,338 --> 00:16:46,579 FONTINA: Lizbeth. 278 00:16:46,673 --> 00:16:49,173 LIZBETH: Your son drove Greg to pick up my girls. 279 00:16:49,325 --> 00:16:50,491 Where did he take them? 280 00:16:50,510 --> 00:16:51,584 FONTINA: What are you talking about? 281 00:16:51,736 --> 00:16:53,845 LIZBETH: He's taken my children! 282 00:16:55,073 --> 00:16:57,348 My God, my God FONTINA you are a mother - 283 00:16:57,500 --> 00:16:59,408 FONTINA: And he's their father. 284 00:16:59,502 --> 00:17:01,686 It doesn't feel so good to be without your children, does it? 285 00:17:03,672 --> 00:17:05,523 LIZBETH: Can't you see what kind of man he is? 286 00:17:05,750 --> 00:17:08,675 FONTINA: What I see is those girls need family. 287 00:17:08,695 --> 00:17:10,586 A proper family. 288 00:17:10,679 --> 00:17:12,196 Like the one they have in Greece. 289 00:17:21,266 --> 00:17:22,040 LIZBETH: No. 290 00:17:26,621 --> 00:17:28,195 ANN: Why would he take them? 291 00:17:28,214 --> 00:17:29,605 He didn't even show up for visitation half the time. 292 00:17:29,624 --> 00:17:31,791 LIZBETH: You know why, it's to punish me. 293 00:17:31,885 --> 00:17:33,217 It's what he does. 294 00:17:33,444 --> 00:17:35,111 Everything he does is to punish me for leaving him. 295 00:17:35,613 --> 00:17:36,721 MICHAEL: Lizbeth you can't just go to Greece 296 00:17:36,872 --> 00:17:38,723 and take your daughters back. 297 00:17:38,950 --> 00:17:41,708 LIZBETH: Why not? Michael, he kidnapped my kids! 298 00:17:41,803 --> 00:17:45,229 And without proof that detective won't get a warrant, 299 00:17:45,381 --> 00:17:47,623 won't even put my girls in the missing database. 300 00:17:48,068 --> 00:17:50,050 MICHAEL: I understand your frustration but the laws are 301 00:17:50,144 --> 00:17:51,294 different over there, and they're more 302 00:17:51,387 --> 00:17:53,071 likely to protect the man. 303 00:17:53,222 --> 00:17:55,323 You gotta follow protocol on this. 304 00:17:56,392 --> 00:17:57,909 ANN: He's right Lizbeth. 305 00:17:58,136 --> 00:17:59,059 MICHAEL: There is also the fact that Greece just 306 00:17:59,079 --> 00:18:00,820 entered into the Hague Convention. 307 00:18:00,972 --> 00:18:03,897 Which means that they must respect the custody agreements 308 00:18:03,917 --> 00:18:06,250 of the countries from where the children were taken. 309 00:18:06,402 --> 00:18:07,660 LIZBETH: Okay. 310 00:18:07,754 --> 00:18:08,920 MICHAEL: But only if you don't break the law. 311 00:18:12,408 --> 00:18:14,834 LIZBETH: Okay, I get-I get it. 312 00:18:14,986 --> 00:18:20,247 I- I can't just sit around and wait for protocol on this. 313 00:18:20,266 --> 00:18:21,557 Someone has the proof I need. 314 00:18:22,602 --> 00:18:23,768 I need to find it. 315 00:18:35,356 --> 00:18:37,281 LIZBETH: I'm-I'm hoping you can help me. 316 00:18:38,601 --> 00:18:41,677 My ex-husband took my daughters and flew out of Anchorage, 317 00:18:41,696 --> 00:18:44,363 and I'm wondering if maybe he booked their travel through you? 318 00:18:44,515 --> 00:18:47,199 Maybe you have travel documents or an itinerary- 319 00:18:47,293 --> 00:18:49,627 LYNN: I'm sorry but we can't disclose any client information. 320 00:18:50,779 --> 00:18:52,779 LIZBETH: No I-I understand that, 321 00:18:52,874 --> 00:18:56,801 but he kidnapped my girls and I need to prove that he left the 322 00:18:56,952 --> 00:18:58,803 country so there's anything you can do to help me- 323 00:18:59,530 --> 00:19:00,863 LYNN: I'm so sorry, I had no idea that 324 00:19:00,956 --> 00:19:02,431 Greg would do anything like this. 325 00:19:03,810 --> 00:19:06,535 LIZBETH: I'm s -do you know him? 326 00:19:06,554 --> 00:19:09,388 LYNN: We dated for a while. Not now. 327 00:19:09,482 --> 00:19:12,299 But he asked me to book him one-way tickets to Athens 328 00:19:12,318 --> 00:19:15,111 for him and his- for your daughters. 329 00:19:16,656 --> 00:19:18,731 I didn't think anything of it at the time but then I read 330 00:19:18,825 --> 00:19:21,117 your story in the paper and so I called the police. 331 00:19:22,887 --> 00:19:24,069 LIZBETH: I'm sor-The police know about this? 332 00:19:24,164 --> 00:19:26,906 LYNN: Yes. 333 00:19:27,575 --> 00:19:29,816 I left a message for the Detective on the case, 334 00:19:29,836 --> 00:19:32,336 and I told her that Greg had flown to Greece. 335 00:19:32,563 --> 00:19:33,838 She-wait... 336 00:19:41,422 --> 00:19:42,638 this is the itinerary. 337 00:19:44,425 --> 00:19:46,350 LIZBETH: Thank you for this. 338 00:19:48,413 --> 00:19:56,413 [suspenseful music] 339 00:19:57,012 --> 00:19:59,438 LIZBETH: Here. In case the call from the travel agency 340 00:19:59,590 --> 00:20:00,615 wasn't proof enough. 341 00:20:02,851 --> 00:20:04,035 Why would you ignore this? 342 00:20:08,691 --> 00:20:10,766 DETECTIVE SPRING: Your ex -husband was concerned 343 00:20:10,785 --> 00:20:12,043 about your mental state. 344 00:20:14,547 --> 00:20:16,196 LIZBETH: You spoke to him? 345 00:20:16,216 --> 00:20:18,198 DETECTIVE SPRING: He came to see me. 346 00:20:18,218 --> 00:20:20,509 And I was sure his concerns were legitimate. 347 00:20:22,705 --> 00:20:25,890 LIZBETH: Yeah. He is a masterful liar. 348 00:20:28,619 --> 00:20:30,394 Look, you're not the first person he's fooled and 349 00:20:30,546 --> 00:20:34,473 you won't be the last. But we need to get that arrest warrant 350 00:20:34,625 --> 00:20:36,234 and we need to make sure that my girls are entered into the 351 00:20:36,461 --> 00:20:39,403 FBI's NCIC database and it needs to happen now. 352 00:20:43,317 --> 00:20:44,158 DETECTIVE SPRING: Okay. 353 00:20:50,658 --> 00:20:52,658 LIZBETH: Yes, well I am trying to work with my local 354 00:20:52,752 --> 00:20:55,811 authorities but I need help finding my girls which is why 355 00:20:55,830 --> 00:20:56,921 I'm calling the state department... 356 00:20:59,817 --> 00:21:02,001 No I don't have a lawyer, do you know where 357 00:21:02,095 --> 00:21:05,054 I could find one who understands Greek law? 358 00:21:07,325 --> 00:21:11,185 The phone book... that's very helpful thank you. 359 00:21:13,998 --> 00:21:15,606 Oh my god... 360 00:21:20,187 --> 00:21:21,612 LIZBETH: Okay... Come on... 361 00:21:46,455 --> 00:21:48,121 LIZBETH: Julia? Hey, it's Lizbeth. 362 00:21:49,200 --> 00:21:50,957 Do you know if Bev Cutler is still on the 363 00:21:51,052 --> 00:21:52,601 board of directors of the AWAIC? 364 00:21:55,464 --> 00:21:57,148 Do you think she could connect me to her father? 365 00:21:59,134 --> 00:22:02,153 Yeah, yeah I know he's President Clinton's lawyer. 366 00:22:05,491 --> 00:22:07,566 LLOYD CUTLER: Ms. Meredith? Lloyd Cutler. 367 00:22:07,660 --> 00:22:09,385 My daughter Bev is a great admirer of what you've done 368 00:22:09,478 --> 00:22:12,312 with the AWAIC, and-and so am I. 369 00:22:12,740 --> 00:22:13,998 LIZBETH: Thank you. 370 00:22:14,149 --> 00:22:15,499 LLOYD CUTLER: Please, have a seat. 371 00:22:17,562 --> 00:22:20,821 I've been reviewing your case and to be frank, 372 00:22:20,840 --> 00:22:23,065 getting your daughters back won't be easy. 373 00:22:23,084 --> 00:22:24,991 Greece is its own country and consequently, 374 00:22:25,086 --> 00:22:26,585 we have limited power there. 375 00:22:27,013 --> 00:22:28,679 LIZBETH: What about the Hague convention? 376 00:22:28,906 --> 00:22:29,680 LLOYD CUTLER: Well, they may have signed it 377 00:22:29,832 --> 00:22:31,574 but it's up to them to honor it. 378 00:22:31,592 --> 00:22:33,834 And if they don't then you'll be fighting 379 00:22:33,928 --> 00:22:35,603 in their judicial system. 380 00:22:37,748 --> 00:22:40,173 What you need is a Greek lawyer living in Greece. 381 00:22:40,193 --> 00:22:41,433 I'll get in touch with a colleague of mine 382 00:22:41,527 --> 00:22:42,935 in Thessaloniki. 383 00:22:43,029 --> 00:22:44,436 He's an old hand at dealing with cases like yours. 384 00:22:44,939 --> 00:22:47,106 LIZBETH: Does that mean he's been successful? 385 00:22:47,258 --> 00:22:49,033 LLOYD CUTLER: I think you should prepare yourself 386 00:22:49,184 --> 00:22:50,776 for the battle ahead. 387 00:22:50,870 --> 00:22:53,112 I've had more than my fair share of conversations with 388 00:22:53,264 --> 00:22:54,597 mothers and fathers, who have spent years 389 00:22:54,690 --> 00:22:57,357 trying to get their children back. 390 00:22:57,377 --> 00:22:58,501 Despite the Hague. 391 00:23:00,362 --> 00:23:03,214 LIZBETH: Well, I'm ready, I'll do whatever it takes. 392 00:23:04,609 --> 00:23:11,389 [music] 393 00:23:14,135 --> 00:23:15,851 LIZBETH: [sighs] Great... 394 00:23:41,587 --> 00:23:49,587 [phone ringing] 395 00:23:51,097 --> 00:23:52,763 LIZBETH: Hello? 396 00:23:52,915 --> 00:23:53,656 HECTOR: Ms. Meredith this is Hector Papadakis 397 00:23:53,674 --> 00:23:55,081 in Thessaloniki. 398 00:23:55,176 --> 00:23:56,675 I was asked to take your case by 399 00:23:56,827 --> 00:23:58,177 President Clinton's lawyer, Mr. Cutler. 400 00:23:58,271 --> 00:24:01,755 LIZBETH: Yes, hi, thank you so much for calling. 401 00:24:01,849 --> 00:24:03,015 Do you have any news? 402 00:24:03,109 --> 00:24:04,850 HECTOR: I do. 403 00:24:04,944 --> 00:24:06,685 The courts in Greece have ruled to recognize and enforce 404 00:24:06,837 --> 00:24:08,595 your American Custody Order. 405 00:24:08,614 --> 00:24:10,355 LIZBETH: That's amazing news. 406 00:24:10,508 --> 00:24:14,785 Ah, wow um, okay I-I can be there in a few of days. 407 00:24:15,012 --> 00:24:16,102 HECTOR: No. It is not necessary to come until 408 00:24:16,122 --> 00:24:17,863 we find your girls. 409 00:24:18,015 --> 00:24:19,364 I will call again when I know more. 410 00:24:19,517 --> 00:24:20,866 Adio. 411 00:24:21,018 --> 00:24:23,294 LIZBETH: Wha-how will you find them though-hello? 412 00:24:27,467 --> 00:24:28,782 ANN: You sure about this? 413 00:24:28,876 --> 00:24:30,709 LIZBETH: I'm their mother Ann. 414 00:24:30,803 --> 00:24:33,712 I should be there lighting a fire under whoever can help me 415 00:24:33,806 --> 00:24:38,701 find them. I know what it feels like to be unwanted and it 416 00:24:38,794 --> 00:24:41,294 would kill me if they thought even for a second 417 00:24:41,388 --> 00:24:43,230 that I wasn't doing everything I could to help them. 418 00:24:44,800 --> 00:24:45,966 ANN: Here. 419 00:24:46,060 --> 00:24:47,226 I don't want you sleeping on the streets. 420 00:24:47,320 --> 00:24:48,301 LIZBETH: Ann - 421 00:24:48,395 --> 00:24:49,636 ANN: No. I don't wanna hear it. 422 00:24:49,655 --> 00:24:50,804 You have probably maxed out everything you 423 00:24:50,898 --> 00:24:52,490 have just to get there. 424 00:24:52,717 --> 00:24:53,882 And I want to help. 425 00:24:53,901 --> 00:24:56,327 Because I love those girls too. Kay? 426 00:24:56,996 --> 00:24:58,403 LIZBETH: Thank you. 427 00:24:58,556 --> 00:24:59,830 ANN: Kay. Let's get you on that flight. 428 00:25:39,354 --> 00:25:40,538 [knocking] 429 00:25:43,191 --> 00:25:45,768 LIZBETH: Um, I'm Lizbeth Meredith. 430 00:25:45,786 --> 00:25:46,877 I'm your client from Alaska. 431 00:25:48,289 --> 00:25:50,196 HECTOR: Ms. Meredith. 432 00:25:50,291 --> 00:25:51,364 I wasn't expecting you. 433 00:25:52,051 --> 00:25:53,676 LIZBETH: Yes I know, but I needed to come. 434 00:25:54,295 --> 00:25:55,386 HECTOR: Please. 435 00:25:55,537 --> 00:25:56,887 LIZBETH: Oh, thank you. 436 00:25:58,891 --> 00:26:00,558 HECTOR: I understand your desire to be here, 437 00:26:00,785 --> 00:26:04,228 but your presence won't help the process. 438 00:26:06,214 --> 00:26:09,049 LIZBETH: Mr. Pappadakis my daughters were taken months 439 00:26:09,068 --> 00:26:10,959 ago, and other than recognizing my 440 00:26:10,978 --> 00:26:13,237 already legal custody nothing has been done. 441 00:26:15,223 --> 00:26:16,648 TALLY: Lizbeth? Hi, I'm Tally. 442 00:26:16,801 --> 00:26:17,891 Hello, nice to meet you. 443 00:26:17,985 --> 00:26:19,225 I work with Hector. 444 00:26:19,245 --> 00:26:20,302 Would you like some water? 445 00:26:20,321 --> 00:26:21,970 LIZBETH: Thank you. Yes. 446 00:26:21,989 --> 00:26:24,156 TALLY: Great so Hector has been speaking to the embassy about 447 00:26:24,308 --> 00:26:26,041 securing passports for your daughters isn't that right? 448 00:26:26,827 --> 00:26:27,643 HECTOR: That's correct. 449 00:26:27,661 --> 00:26:29,144 LIZBETH: Great. Great. 450 00:26:29,163 --> 00:26:30,162 Cuz as soon as I find them we'll be on 451 00:26:30,314 --> 00:26:30,921 the first flight back home. 452 00:26:32,833 --> 00:26:37,094 HECTOR: Ms. Meredith there is a process and if you just take 453 00:26:37,245 --> 00:26:40,413 your children back to Alaska you will be prosecuted and 454 00:26:40,433 --> 00:26:42,415 your embassy would have no choice but to work with 455 00:26:42,435 --> 00:26:43,434 the Greek authorities. 456 00:26:45,271 --> 00:26:46,495 LIZBETH: I'm sor-how-how can I be prosecuted if the Hague 457 00:26:46,588 --> 00:26:47,605 Convention is being followed? 458 00:26:49,925 --> 00:26:51,609 HECTOR: It's complicated. 459 00:26:51,836 --> 00:26:53,259 LIZBETH: How is it complicated? 460 00:26:53,279 --> 00:26:55,838 My daughters were kidnapped by my ex-husband 461 00:26:55,856 --> 00:26:57,356 who is a very dangerous man. 462 00:26:57,508 --> 00:26:59,099 There's nothing complicated about that. 463 00:26:59,601 --> 00:27:00,868 TALLY: Why don't we get you something to eat. 464 00:27:03,848 --> 00:27:04,771 LIZBETH: Yeah thank you. 465 00:27:04,790 --> 00:27:06,865 That would be-that would be great, 466 00:27:07,609 --> 00:27:08,959 I still have a lot I need to do. 467 00:27:09,186 --> 00:27:12,354 I need to contact the consulate and do you- 468 00:27:12,447 --> 00:27:13,780 do you know of any good budget hotels? 469 00:27:14,208 --> 00:27:15,281 TALLY: Yes. Of course. 470 00:27:15,301 --> 00:27:15,758 Just let me grab my purse. 471 00:27:28,130 --> 00:27:29,054 TALLY: Let's go. 472 00:27:29,315 --> 00:27:31,398 LIZBETH: Okay -Thank you. 473 00:27:40,885 --> 00:27:43,719 TALLY: That's it, uh, it's just one bedroom 474 00:27:43,812 --> 00:27:44,653 but the sofa pulls out. 475 00:27:45,665 --> 00:27:48,056 LIZBETH: This is incredibly kind of you. 476 00:27:48,075 --> 00:27:50,058 TALLY: It's not Athens but fair priced hotels 477 00:27:50,152 --> 00:27:52,152 are hard to find in Thessaloniki. 478 00:27:53,230 --> 00:27:54,838 But maybe we could keep this between us? 479 00:27:55,249 --> 00:27:56,899 LIZBETH: Oh yes, of course. 480 00:27:56,917 --> 00:27:59,325 I don't need another reason for Hector to be annoyed with me. 481 00:28:00,587 --> 00:28:04,014 TALLY: He's not annoyed with you. It's the process. 482 00:28:04,166 --> 00:28:05,741 He has to stay focused. 483 00:28:05,759 --> 00:28:08,501 And sometimes that's hard when emotions get involved. 484 00:28:08,521 --> 00:28:09,669 Trust Hector. 485 00:28:09,689 --> 00:28:11,096 He knows the system, 486 00:28:11,248 --> 00:28:12,505 he's really passionate about what he does. 487 00:28:12,525 --> 00:28:14,007 He will do everything he can. 488 00:28:14,026 --> 00:28:16,251 LIZBETH: Okay. 489 00:28:16,270 --> 00:28:18,420 But there's got to be something that I can do? 490 00:28:18,439 --> 00:28:19,771 I-I know what they're going through. 491 00:28:19,924 --> 00:28:21,606 The same thing happened to me when I was there age. 492 00:28:21,759 --> 00:28:24,092 My mother took me from my father. 493 00:28:24,111 --> 00:28:27,371 So look um, do you think Hector could help me get 494 00:28:27,598 --> 00:28:29,448 my story out to the local news? 495 00:28:29,875 --> 00:28:31,357 TALLY: No, I don't think he would like that. 496 00:28:31,377 --> 00:28:32,951 LIZBETH: Why? 497 00:28:33,103 --> 00:28:36,696 TALLY: Last year a foreign woman like yourself came 498 00:28:36,790 --> 00:28:39,199 to Greece to bring her children home. 499 00:28:39,218 --> 00:28:41,552 She picketed outside their school, 500 00:28:41,703 --> 00:28:44,112 she received a lot of media attention. 501 00:28:44,131 --> 00:28:47,891 She ended up with more enemies then friends, 502 00:28:48,043 --> 00:28:49,143 and never got her children back. 503 00:28:59,146 --> 00:29:01,554 LIZBETH: Hi. I have an appointment. 504 00:29:01,574 --> 00:29:03,824 Yes, okay, thank you. 505 00:29:05,894 --> 00:29:07,319 PENELOPE: Ms. Meredith. 506 00:29:07,471 --> 00:29:09,304 It's a pleasure and please, let me tell you how 507 00:29:09,323 --> 00:29:10,914 sorry I am about your children. 508 00:29:11,141 --> 00:29:12,474 LIZBETH: Thank you. 509 00:29:12,493 --> 00:29:13,733 I just hope the consulate can help find them. 510 00:29:13,753 --> 00:29:15,494 PENELOPE: Of course, of course. Follow me. 511 00:29:15,588 --> 00:29:16,378 LIZBETH: Okay... 512 00:29:25,489 --> 00:29:27,339 LIZBETH: What exactly are you doing to locate them? 513 00:29:27,825 --> 00:29:29,099 PENELOPE: There are avenues to explore, 514 00:29:29,326 --> 00:29:32,603 the ministry of education, hospitals... 515 00:29:35,090 --> 00:29:36,681 LIZBETH: Have you had any luck? 516 00:29:36,776 --> 00:29:39,592 PENELOPE: Your case just landed on my desk 517 00:29:39,612 --> 00:29:41,236 after your call yesterday. 518 00:29:43,598 --> 00:29:46,617 LIZBETH: Um, okay well, this might help. 519 00:29:46,768 --> 00:29:51,013 Um, just some most recent pictures of Meredith and 520 00:29:51,031 --> 00:29:53,181 MARIANTHI and some information on Greg 521 00:29:53,275 --> 00:29:54,458 and his family here in Greece. 522 00:30:00,858 --> 00:30:02,707 PENELOPE: Has he been in contact with you? 523 00:30:02,860 --> 00:30:04,543 LIZBETH: No. 524 00:30:04,695 --> 00:30:05,719 No I haven't heard from him or my girls since he took them. 525 00:30:08,215 --> 00:30:09,306 [door knocking] 526 00:30:11,143 --> 00:30:12,309 LIZBETH: It's a good thing I flew out here because up until 527 00:30:12,460 --> 00:30:14,369 now the consulate has done absolutely nothing. 528 00:30:14,721 --> 00:30:16,796 So I think we need to do what we can. 529 00:30:16,816 --> 00:30:19,391 Like hire a private investigator. 530 00:30:19,485 --> 00:30:21,043 HECTOR: We did that. 531 00:30:21,061 --> 00:30:23,545 He saw your girls just once and took the money. 532 00:30:23,564 --> 00:30:26,048 LIZBETH: He saw them? Where? 533 00:30:26,066 --> 00:30:28,233 HECTOR: When Greg visited his family. 534 00:30:28,385 --> 00:30:30,994 But after that the investigator failed to find where they 535 00:30:31,146 --> 00:30:33,330 lived, even though that's what the crook was paid to do. 536 00:30:34,333 --> 00:30:36,058 LIZBETH: Okay. 537 00:30:36,076 --> 00:30:37,984 Okay so we know that Greg is in communication 538 00:30:38,078 --> 00:30:39,336 with his family right? 539 00:30:39,487 --> 00:30:42,989 So so we go after them. We tap their phones... 540 00:30:43,008 --> 00:30:44,842 HECTOR: Tapping phones is illegal. 541 00:30:46,345 --> 00:30:50,764 LIZBETH: Kidnapping is illegal. Why is this so hard? 542 00:30:52,334 --> 00:30:54,092 Or or does Greg just have immunity 543 00:30:54,244 --> 00:30:55,185 here because he's a man? 544 00:30:57,247 --> 00:31:00,506 HECTOR: I won't take offense to that because you're right. 545 00:31:00,526 --> 00:31:02,767 But that doesn't mean I'll break the law. 546 00:31:02,920 --> 00:31:05,587 And I won't hire any more investigators. 547 00:31:05,680 --> 00:31:08,106 I'll handle your case as I know how. 548 00:31:08,200 --> 00:31:10,367 You just have to be patient with our system. 549 00:31:14,540 --> 00:31:16,522 LIZBETH: I have been Hector. 550 00:31:16,542 --> 00:31:18,858 I have been patient. 551 00:31:18,878 --> 00:31:23,455 But I haven't seen my daughters in months. 552 00:31:23,607 --> 00:31:27,718 I haven't touched their hair or heard them laugh. 553 00:31:27,869 --> 00:31:32,389 I don-... I don't have anymore patience. 554 00:31:36,061 --> 00:31:44,061 [music] 555 00:31:56,306 --> 00:31:57,973 TALLY: Okay. Great. 556 00:31:58,066 --> 00:31:58,874 I'm gonna tell her, thank you. 557 00:32:00,235 --> 00:32:02,327 That was the woman from the consulate. 558 00:32:02,479 --> 00:32:04,996 The ministry has a Meredith and MARIANTHI Diakos 559 00:32:05,090 --> 00:32:08,091 enrolled at a school not far away from here. 560 00:32:08,318 --> 00:32:09,259 She's going to meet you there tomorrow. 561 00:32:11,004 --> 00:32:12,320 LIZBETH: Tomorrow? 562 00:32:12,414 --> 00:32:13,263 Tomorrow I'm going to see my girls, tomorrow? 563 00:32:13,415 --> 00:32:14,673 TALLY: Yes. 564 00:32:14,825 --> 00:32:18,326 LIZBETH: Oh -oh my god! 565 00:32:18,420 --> 00:32:20,604 I have-I have to get them something. 566 00:32:20,831 --> 00:32:24,257 I have to pick up a toy or a gift or a treat or...? 567 00:32:24,276 --> 00:32:25,567 TALLY: I think they'll just be happy to see their mother. 568 00:32:26,520 --> 00:32:34,520 [music] 569 00:32:41,518 --> 00:32:48,298 [music] 570 00:32:59,961 --> 00:33:01,294 LIZBETH: Hi! School's just down that way right? 571 00:33:01,388 --> 00:33:03,038 PENELOPE: Yes, but I'm sorry, I tried to reach you... 572 00:33:03,131 --> 00:33:04,222 LIZBETH: Why? What do you mean? 573 00:33:04,316 --> 00:33:05,390 PENELOPE: I just learned that your daughters have 574 00:33:05,542 --> 00:33:07,150 not been at school for two days. 575 00:33:07,302 --> 00:33:09,060 LIZBETH: What? Where are they? 576 00:33:09,213 --> 00:33:11,880 PENELOPE: I don't know, but I believe your ex-husband was 577 00:33:11,973 --> 00:33:13,882 informed of our contact with the school. 578 00:33:13,975 --> 00:33:14,733 LIZBETH: You contacted the school? 579 00:33:14,827 --> 00:33:15,567 PENELOPE: Yes. 580 00:33:15,719 --> 00:33:17,235 LIZBETH: Why?! Why! 581 00:33:17,387 --> 00:33:17,810 PENELOPE: We wanted to make sure the girls were here... 582 00:33:17,830 --> 00:33:19,312 Lizbeth, please! 583 00:33:19,406 --> 00:33:20,905 Lizbeth it was a bad decision, I'm sorry but here's the 584 00:33:21,058 --> 00:33:22,666 principal, he will tell you they're not here... 585 00:33:23,168 --> 00:33:25,393 LIZBETH: Where are Meredith and MARIANTHI Diakos? 586 00:33:25,412 --> 00:33:26,819 I'm their mother. 587 00:33:26,839 --> 00:33:28,154 You must have some record of where they are. 588 00:33:28,173 --> 00:33:29,064 Where they live. 589 00:33:29,082 --> 00:33:32,417 PENELOPE: [GREEK] 590 00:33:32,511 --> 00:33:36,254 PRINCIPAL: [GREEK] 591 00:33:36,348 --> 00:33:37,497 PENELOPE: I'm sorry. 592 00:33:37,516 --> 00:33:38,923 He has no information to give you. 593 00:33:39,076 --> 00:33:40,600 Their father never provided any. 594 00:33:44,414 --> 00:33:45,689 LIZBETH: You have no idea what you've done. 595 00:33:47,026 --> 00:33:48,692 PENELOPE: I assure you, we will find your daughters again. 596 00:33:48,919 --> 00:33:50,935 LIZBETH: Yes, but now he knows I'm here. 597 00:33:51,088 --> 00:33:52,921 And he's had two days to run knowing that I'm looking for 598 00:33:53,014 --> 00:33:54,698 them. And we have no idea where he'll take them, 599 00:33:54,925 --> 00:33:56,199 or what he might do. 600 00:33:57,703 --> 00:34:05,703 [music] 601 00:34:28,216 --> 00:34:29,641 LIZBETH: I know and I will keep calling until 602 00:34:29,735 --> 00:34:31,234 you have some news... 603 00:34:31,719 --> 00:34:33,403 Fine, fine, I will call again tomorrow. 604 00:34:33,739 --> 00:34:36,147 TALLY: Still nothing? 605 00:34:36,300 --> 00:34:37,465 LIZBETH: No. 606 00:34:37,484 --> 00:34:44,806 TALLY: Here. I know they made a mistake. 607 00:34:44,825 --> 00:34:48,418 But the consulate will locate them again. Until then you are 608 00:34:48,570 --> 00:34:50,420 welcome to stay here for as long as you need to. 609 00:34:51,906 --> 00:34:54,424 LIZBETH: That is so kind of you. 610 00:34:54,576 --> 00:34:57,243 But it took them months to find them this time. 611 00:34:57,262 --> 00:34:59,245 And I don't have the money to hire my own PI. 612 00:34:59,264 --> 00:35:01,723 I spent everything I had just to get here. 613 00:35:03,493 --> 00:35:06,752 I don't want to leave but I can't afford to stay. 614 00:35:07,606 --> 00:35:09,272 So until I can figure out how to pay for all of this, 615 00:35:11,443 --> 00:35:12,692 I have to go. 616 00:35:13,520 --> 00:35:15,094 TALLY: Then go. 617 00:35:15,188 --> 00:35:17,172 And the next time you're here, 618 00:35:17,265 --> 00:35:18,949 it will be to take your girls back home. 619 00:35:28,961 --> 00:35:36,207 [phone ringing] 620 00:35:36,301 --> 00:35:37,876 LIZBETH: Hello? 621 00:35:38,028 --> 00:35:39,302 GREG: I heard you were in Greece. 622 00:35:41,140 --> 00:35:44,641 LIZBETH: Greg, Greg. I'm their mother. They need me. 623 00:35:44,792 --> 00:35:47,644 GREG: No they don't. 624 00:35:47,795 --> 00:35:50,889 I told them you don't want them. 625 00:35:51,041 --> 00:35:52,732 They don't ask about you anymore. 626 00:35:55,562 --> 00:35:57,821 LIZBETH: Let me talk to them ... please put them on the- 627 00:35:57,972 --> 00:35:58,822 put them on the phone- 628 00:35:58,973 --> 00:36:02,308 GREG: You won't get them back. 629 00:36:02,886 --> 00:36:06,163 And if you try again, I'll kill you. 630 00:36:08,500 --> 00:36:09,666 LIZBETH: Greg! 631 00:36:10,669 --> 00:36:14,254 [crying] 632 00:36:28,854 --> 00:36:36,854 [sobbing] 633 00:36:39,606 --> 00:36:41,448 LIZBETH: Hello. 634 00:36:48,356 --> 00:36:49,614 LIZBETH: Here you go. I've called for the nurse. 635 00:36:49,766 --> 00:36:51,041 They're on their way. 636 00:36:53,937 --> 00:36:55,212 SOPHIE: I thought he was going to kill me. 637 00:36:57,774 --> 00:37:03,053 And all I could think was, was if I die, 638 00:37:04,723 --> 00:37:06,806 I won't be here for my son. 639 00:37:10,637 --> 00:37:13,730 To protect him and fight for him if I need to. 640 00:37:22,407 --> 00:37:25,909 LIZBETH: Well you're here. So now you can. 641 00:37:32,325 --> 00:37:40,325 [music] 642 00:37:45,171 --> 00:37:46,263 JULIA: Thank you. 643 00:37:48,249 --> 00:37:49,266 LIZBETH: How are we doing? 644 00:37:49,493 --> 00:37:51,175 JULIA: Everyone's been very generous, 645 00:37:51,328 --> 00:37:52,844 so... let's hope we get there. 646 00:37:52,938 --> 00:37:54,345 LIZBETH: Okay. 647 00:37:54,681 --> 00:37:55,513 MICHAEL: Lizbeth? 648 00:37:55,607 --> 00:37:56,940 LIZBETH: Yeah? 649 00:37:57,091 --> 00:37:58,333 MICHAEL: Hi uh, can I speak to you for a minute? 650 00:37:59,093 --> 00:38:00,593 LIZBETH: Sure. Is everything okay? 651 00:38:01,429 --> 00:38:02,353 MICHAEL: Greg has asked the Greek courts 652 00:38:02,506 --> 00:38:03,613 to award him legal custody. 653 00:38:05,784 --> 00:38:07,450 LIZBETH: No they can't do that. I -I have legal custody. 654 00:38:07,602 --> 00:38:09,119 MICHAEL: I know. 655 00:38:09,270 --> 00:38:10,528 But possession is nine /tenths of the law and even though 656 00:38:10,622 --> 00:38:12,438 he kidnapped them the girls are now there, with him. 657 00:38:12,457 --> 00:38:14,532 So there's a possibility the Greek courts 658 00:38:14,626 --> 00:38:16,710 might not recognize your custody and award it to Greg. 659 00:38:19,131 --> 00:38:20,046 I'm sorry. 660 00:38:21,207 --> 00:38:23,525 [phone ringing] 661 00:38:23,618 --> 00:38:25,802 LIZBETH: Tally? Hi, it's Lizbeth. 662 00:38:25,953 --> 00:38:28,454 I know it's early there but I can't wait any longer. 663 00:38:28,473 --> 00:38:30,381 I need to find my girls now. 664 00:38:30,884 --> 00:38:32,309 So I need a private investigator... 665 00:38:34,371 --> 00:38:36,146 I know, I'll be sure to get the money. 666 00:38:37,816 --> 00:38:40,984 LIZBETH: Ah, I just settled Sophie into her room. 667 00:38:41,135 --> 00:38:42,635 JULIA: And her son? 668 00:38:42,654 --> 00:38:43,711 LIZBETH: Yeah. He's with a friend. 669 00:38:43,805 --> 00:38:44,654 She's bringing him by. 670 00:38:44,881 --> 00:38:46,472 JULIA: Good. 671 00:38:46,566 --> 00:38:47,991 Then you can go back to Greece knowing that they're safe. 672 00:38:49,811 --> 00:38:50,735 LIZBETH: We did it? 673 00:38:50,829 --> 00:38:52,403 JULIA: We did it. 674 00:38:52,497 --> 00:38:54,480 You have all the money you need to go and find 675 00:38:54,574 --> 00:38:58,835 your girls and twelve weeks of paid time off to do it. 676 00:39:00,839 --> 00:39:02,172 LIZBETH: What? 677 00:39:02,399 --> 00:39:04,990 JULIA: Everyone donated their vacation time. 678 00:39:05,493 --> 00:39:07,344 No one felt that they could take time off with their 679 00:39:07,571 --> 00:39:10,764 families knowing that you couldn't. 680 00:39:12,500 --> 00:39:13,925 LIZBETH: What? 681 00:39:14,761 --> 00:39:20,248 Oh my God... I can't believe you. 682 00:39:21,342 --> 00:39:23,610 JULIA: What? Hug her before she hits me again. Come on now. 683 00:39:35,707 --> 00:39:37,457 TALLY: So. This is where he insisted you meet him. 684 00:39:39,452 --> 00:39:40,602 LIZBETH: That's him? 685 00:39:40,695 --> 00:39:46,383 TALLY: Yeah.. Lizbeth. I have to tell you. 686 00:39:46,610 --> 00:39:48,701 After today I cannot be involved. 687 00:39:48,720 --> 00:39:51,446 Because if Hector finds out that I found you a PI, 688 00:39:51,539 --> 00:39:53,056 he will be furious with me. 689 00:39:54,284 --> 00:39:57,060 LIZBETH: Yeah. I understand. Don't worry. 690 00:39:57,287 --> 00:39:58,895 Hector doesn't even know I'm here. 691 00:39:59,122 --> 00:40:04,401 Yeah, okay. 692 00:40:16,748 --> 00:40:17,488 MANOLIS: Sit. 693 00:40:17,641 --> 00:40:18,748 LIZBETH: No thank you. 694 00:40:19,734 --> 00:40:20,417 MANOLIS: Do you have the money? 695 00:40:21,661 --> 00:40:25,922 LIZBETH: Yeah. I do. Do you have a plan? 696 00:40:26,741 --> 00:40:27,924 MANOLIS: Of course. 697 00:40:28,075 --> 00:40:29,575 LIZBETH: What is it? 698 00:40:29,594 --> 00:40:30,743 MANOLIS: You don't need to question me. 699 00:40:30,762 --> 00:40:31,594 This is my job. 700 00:40:33,506 --> 00:40:34,914 LIZBETH: I'm paying you a lot of money to do that job, 701 00:40:34,933 --> 00:40:35,849 so I'd like to know what the plan is. 702 00:40:38,085 --> 00:40:39,769 MANOLIS: You American women are aggressive, huh? 703 00:40:50,356 --> 00:40:52,264 LIZBETH: Okay, so? 704 00:40:53,100 --> 00:40:55,452 MANOLIS: I know people in his hometown. His friends. 705 00:40:56,029 --> 00:40:57,195 LIZBETH: No. 706 00:40:57,347 --> 00:40:58,121 Not his friends they'll just protect him. 707 00:40:58,272 --> 00:40:59,205 You need to get to his family. 708 00:41:00,459 --> 00:41:02,125 MANOLIS: I'll go to Tyrnavos and we'll see. 709 00:41:02,276 --> 00:41:03,460 While I'm gone you stay. 710 00:41:03,611 --> 00:41:04,852 Don't go anywhere. 711 00:41:04,871 --> 00:41:06,204 LIZBETH: No. No I'm going with you. 712 00:41:06,356 --> 00:41:07,705 I'm not staying here. 713 00:41:07,857 --> 00:41:09,874 MANOLIS: You're crazy. They will see you. 714 00:41:11,118 --> 00:41:13,211 LIZBETH: I'm not going to just sit here and do nothing. I won- 715 00:41:13,305 --> 00:41:14,787 TALLY: Lizbeth I think you have to stay here. 716 00:41:14,881 --> 00:41:15,805 It will be safer. 717 00:41:17,717 --> 00:41:18,700 LIZBETH: The last time someone else went to look for my girls 718 00:41:18,793 --> 00:41:21,886 they screwed it up so no. No. 719 00:41:21,980 --> 00:41:23,396 I'm going with him or he doesn't get paid. 720 00:41:28,561 --> 00:41:30,069 MANOLIS: Tomorrow. We go. 721 00:41:31,656 --> 00:41:33,239 LIZBETH: Good. Tomorrow then. 722 00:41:39,647 --> 00:41:47,647 [suspenseful music] 723 00:41:54,404 --> 00:41:55,845 MANOLIS: That one. His sister's house. 724 00:41:58,517 --> 00:41:59,999 LIZBETH: What are you going to say to her? 725 00:42:00,685 --> 00:42:01,909 MANOLIS: That she needs to tell me where her brother 726 00:42:02,003 --> 00:42:03,853 is so he can pay me his debt. 727 00:42:04,856 --> 00:42:06,022 LIZBETH: You think that'll work? 728 00:42:07,584 --> 00:42:08,942 MANOLIS: Most people listen to me. 729 00:42:22,874 --> 00:42:24,040 [knocking] 730 00:42:26,936 --> 00:42:34,936 [chattering in Greek] 731 00:42:52,553 --> 00:42:54,219 MANOLIS: She said Greg is not here. 732 00:42:54,239 --> 00:42:55,888 He left Greece. 733 00:42:55,982 --> 00:42:57,315 But she doesn't know where. 734 00:42:57,801 --> 00:42:59,058 LIZBETH: She's lying. 735 00:42:59,077 --> 00:43:00,076 MANOLIS: Maybe. 736 00:43:01,654 --> 00:43:03,304 LIZBETH: Greg's brother will know where he is. 737 00:43:04,082 --> 00:43:05,731 When we were married he used to talk to him 738 00:43:05,825 --> 00:43:06,641 on the phone every week. 739 00:43:06,659 --> 00:43:08,084 I'm sure he still does. 740 00:43:09,145 --> 00:43:10,336 Do what you have to. 741 00:43:24,677 --> 00:43:26,994 TONY: Hey Lizzie? 742 00:43:27,013 --> 00:43:28,605 Hey Lizzie! 743 00:43:31,109 --> 00:43:32,275 LIZBETH: No thank you. 744 00:43:39,784 --> 00:43:41,618 CHERYL: Why do you think we left your real daddy? 745 00:43:43,179 --> 00:43:44,370 He doesn't want you. 746 00:43:45,531 --> 00:43:46,873 Hasn't come looking for you has he? 747 00:43:49,018 --> 00:43:51,794 Don't forget how lucky you are to have a daddy like Tony. 748 00:43:53,280 --> 00:43:55,214 Learn to show some gratitude. 749 00:44:00,955 --> 00:44:04,532 MANOLIS: I did it. I tapped the phones and found them in Pereas. 750 00:44:04,550 --> 00:44:06,367 Tomorrow I take you to see your girls. 751 00:44:07,553 --> 00:44:09,461 We'll serve him with a court order so in twenty-four 752 00:44:09,481 --> 00:44:11,230 hours he must give you your daughters. 753 00:44:12,709 --> 00:44:14,299 LIZBETH: Twenty-four... twenty-four hours, 754 00:44:14,394 --> 00:44:15,877 what's what's to stop him from 755 00:44:15,970 --> 00:44:17,561 leaving with them again? 756 00:44:17,714 --> 00:44:20,231 MANOLIS: Don't worry, I have friends in the village who will 757 00:44:20,383 --> 00:44:22,825 watch and make sure he stays. 758 00:44:23,052 --> 00:44:24,661 But I'll need money to pay them. 759 00:44:26,665 --> 00:44:29,223 LIZBETH: I already gave you twelve thousand dollars. 760 00:44:29,316 --> 00:44:31,242 MANOLIS: To find your girls, and I did. 761 00:44:31,336 --> 00:44:34,003 LIZBETH: You found them because I told you what to do. 762 00:44:35,248 --> 00:44:38,733 MANOLIS: So you would tap his brother's phone hm? 763 00:44:38,826 --> 00:44:40,677 Like some American spy? 764 00:44:43,682 --> 00:44:45,848 Their price is five thousand. 765 00:44:50,596 --> 00:44:58,596 LIZBETH: I-I-I don't have it. Two thousand. It's all I have. 766 00:45:03,276 --> 00:45:04,951 MANOLIS: Why did he take them? 767 00:45:08,206 --> 00:45:11,708 LIZBETH: To punish me for leaving him. He was abusing me 768 00:45:11,859 --> 00:45:14,210 - and I couldn't have them living like that anymore. 769 00:45:25,131 --> 00:45:26,614 MANOLIS: Bring me a thousand, 770 00:45:26,707 --> 00:45:27,890 and I'll make sure they watch him. 771 00:45:31,955 --> 00:45:33,229 LIZBETH: Thank you-thank you. 772 00:45:39,904 --> 00:45:47,904 [tense music] 773 00:45:54,919 --> 00:46:01,073 [tense music] 774 00:46:01,092 --> 00:46:02,925 MANOLIS: School is finished in fifteen minutes... 775 00:46:14,255 --> 00:46:15,605 Don't worry. He won't follow you. 776 00:46:30,771 --> 00:46:33,772 GREG: You stupid bitch. They don't want you! They hate you! 777 00:46:33,792 --> 00:46:34,457 MANOLIS: Hey hey! 778 00:46:51,458 --> 00:46:54,143 LIZBETH: Meredith and MARIANTHI Diakos? 779 00:46:54,479 --> 00:46:55,536 TEACHER: Who are you? 780 00:46:55,629 --> 00:46:56,554 LIZBETH: I'm their mother. 781 00:46:57,482 --> 00:47:00,483 TEACHER: Oh uh, please, wait here. 782 00:47:00,985 --> 00:47:01,651 LIZBETH: Okay. 783 00:47:05,156 --> 00:47:06,730 TEACHER: MARIANTHI, Meredith. Look. 784 00:47:06,825 --> 00:47:07,898 It's your mother. 785 00:47:07,992 --> 00:47:09,492 Give her a hug. 786 00:47:12,479 --> 00:47:15,906 LIZBETH: Hello my brave girls. 787 00:47:16,059 --> 00:47:17,834 I've been looking for you for a long time. 788 00:47:19,653 --> 00:47:20,728 I've missed you so much. 789 00:47:21,414 --> 00:47:22,246 MARIANTHI: Go away! Leave me alone! 790 00:47:22,398 --> 00:47:23,488 I don't want to go with you! 791 00:47:23,583 --> 00:47:24,748 TEACHER: MARIANTHI stop it. 792 00:47:24,843 --> 00:47:26,250 Your mother loves you, she came to find you. 793 00:47:27,070 --> 00:47:28,177 MARIANTHI: No she doesn't. She doesn't want us!! 794 00:47:28,404 --> 00:47:29,178 I hate her! 795 00:47:31,015 --> 00:47:32,515 LIZBETH: Okay. It's okay. It's okay. 796 00:47:33,351 --> 00:47:37,261 Hey, hey, hey. 797 00:47:37,413 --> 00:47:39,930 I know what your father's told you. 798 00:47:40,083 --> 00:47:45,862 But I would never have left you, not in a million years. 799 00:47:46,013 --> 00:47:47,771 Because I love you. 800 00:47:47,924 --> 00:47:50,441 I love you both so much. 801 00:47:51,518 --> 00:47:55,705 TEACHER: Please, you have to take them. 802 00:47:55,932 --> 00:47:58,933 They come to school only for a few days a month 803 00:47:58,951 --> 00:48:02,453 and they are never bathed or cared for. 804 00:48:03,030 --> 00:48:04,955 They are just confused. 805 00:48:05,049 --> 00:48:07,108 We are all confused. 806 00:48:07,201 --> 00:48:09,552 They told us that you were dead. 807 00:48:14,967 --> 00:48:16,634 LIZBETH: Their father has just been served with a court order 808 00:48:16,728 --> 00:48:19,061 giving him twenty-four hours to return them to me. 809 00:48:20,623 --> 00:48:22,064 Until then there's nothing that I can do. 810 00:48:26,404 --> 00:48:31,799 Girls, hey. I'll see you tomorrow. 811 00:48:31,817 --> 00:48:34,911 It's going to be okay. 812 00:48:35,062 --> 00:48:36,746 I promise you okay. 813 00:48:53,489 --> 00:48:54,555 GREG: Where are they? 814 00:48:55,749 --> 00:48:56,599 Guess they didn't want to come with you? 815 00:48:59,829 --> 00:49:01,753 LIZBETH: You can tell them what you want Greg. 816 00:49:01,773 --> 00:49:04,999 But as you can see I'm very much alive. 817 00:49:05,017 --> 00:49:06,525 And tomorrow my girls and I are going home. 818 00:49:20,183 --> 00:49:21,457 LIZBETH: They didn't want to go with me. 819 00:49:23,536 --> 00:49:24,877 They didn't even want me to touch them. 820 00:49:27,023 --> 00:49:28,447 MANOLIS: Don't worry. 821 00:49:28,466 --> 00:49:31,192 Tomorrow when you are able to take them you will have 822 00:49:31,285 --> 00:49:33,618 help from the police and the consulate. 823 00:49:34,455 --> 00:49:35,596 LIZBETH: And what if he disappears again? 824 00:49:36,882 --> 00:49:38,882 MANOLIS: He knows I have friends watching him. 825 00:49:39,035 --> 00:49:40,309 He won't go anywhere. 826 00:49:47,801 --> 00:49:51,404 GREG: Hey you two. How are you? 827 00:50:05,670 --> 00:50:07,753 LIZBETH: [CRYING] Oh god, just go, just go. 828 00:50:24,930 --> 00:50:26,772 GREG: Welcome ladies. 829 00:50:28,768 --> 00:50:31,585 Your friend here arrived before you so, 830 00:50:31,678 --> 00:50:33,696 we've been getting to know one another. 831 00:50:34,774 --> 00:50:36,032 Come on, join us? 832 00:50:36,442 --> 00:50:37,349 Have something to eat? 833 00:50:37,368 --> 00:50:39,109 Drink? 834 00:50:39,262 --> 00:50:40,928 PENELOPE: We're here to return the girls to their mother. 835 00:50:40,946 --> 00:50:43,430 GREG: Well, I was just telling the police chief 836 00:50:43,449 --> 00:50:45,599 how they don't want to go with her. 837 00:50:45,618 --> 00:50:48,527 Because why would they want to leave this beautiful country? 838 00:50:48,546 --> 00:50:50,454 Their family. 839 00:50:50,606 --> 00:50:51,939 For America? 840 00:50:52,032 --> 00:50:53,049 BAILIFF: Just bring us the girls. 841 00:50:55,369 --> 00:50:56,368 GREG: And you are? 842 00:50:56,387 --> 00:50:57,887 LIZBETH: He's the court bailiff. 843 00:50:58,114 --> 00:50:58,387 He's here to make sure that you follow the court order. 844 00:51:01,559 --> 00:51:02,516 POLICE CHIEF: Bring them. 845 00:51:04,395 --> 00:51:11,734 GREG: Okay. You can see them. MARIANTHI! Meredith! 846 00:51:19,468 --> 00:51:20,534 LIZBETH: Hi. 847 00:51:24,064 --> 00:51:25,564 GREG: See? 848 00:51:25,658 --> 00:51:27,750 I told you she was going to try and take you to America. 849 00:51:28,811 --> 00:51:30,753 BAILIFF: Girls, you must go with your mother now. 850 00:51:31,905 --> 00:51:33,071 MARIANTHI: We don't want to go. 851 00:51:33,165 --> 00:51:34,573 We're happy here. 852 00:51:34,592 --> 00:51:36,317 We have toys, friends and family. 853 00:51:36,594 --> 00:51:38,427 GREG: What did I tell you? 854 00:51:38,579 --> 00:51:41,013 They don't want to go. Do you? 855 00:51:42,992 --> 00:51:46,418 POLICE CHIEF: So why do you want to take them hm? 856 00:51:46,437 --> 00:51:47,752 They're happy. 857 00:51:47,772 --> 00:51:49,355 BAILIFF: I told you sir, it doesn't matter - 858 00:51:51,275 --> 00:51:54,426 LIZBETH: It's okay, it's okay. MARIANTHI. 859 00:51:54,520 --> 00:51:57,596 That little doll I know you love, 860 00:51:57,690 --> 00:52:00,023 that was a gift from our friend Ann. 861 00:52:00,176 --> 00:52:01,784 Do you remember her? 862 00:52:02,011 --> 00:52:03,177 She used to come over all the time, 863 00:52:03,270 --> 00:52:05,246 she'd always bring you both a toy. 864 00:52:06,349 --> 00:52:07,181 Meredith you have one of those too. 865 00:52:07,274 --> 00:52:09,441 You even made a house for it. 866 00:52:09,460 --> 00:52:11,293 It's back at home. 867 00:52:11,445 --> 00:52:14,688 Where your friends are. 868 00:52:14,781 --> 00:52:18,542 So why don't we go now, back home, 869 00:52:18,694 --> 00:52:19,802 where everything's waiting for you. 870 00:52:20,972 --> 00:52:22,638 Yeah? 871 00:52:23,032 --> 00:52:23,973 Come on. 872 00:52:38,305 --> 00:52:39,405 POLICE CHIEF: Go with your mother. 873 00:52:40,641 --> 00:52:42,140 LIZBETH: It's okay. Come on baby. 874 00:52:42,160 --> 00:52:45,327 It's going to be okay. Let's go. 875 00:52:45,479 --> 00:52:49,165 Come on it's okay. It's okay... 876 00:52:49,892 --> 00:52:50,791 Come on get in the car. 877 00:52:52,336 --> 00:52:53,794 BAILIFF: You can still charge him with kidnapping. 878 00:52:56,248 --> 00:52:57,339 GREG: She wouldn't dare. 879 00:52:58,843 --> 00:53:00,134 LIZBETH: Do it. 880 00:53:10,763 --> 00:53:13,080 GREG: This ain't over Lizbeth! 881 00:53:13,098 --> 00:53:15,006 They are my children, in my country! 882 00:53:15,935 --> 00:53:18,319 You know what I told you would happen if you take them back! 883 00:53:29,432 --> 00:53:30,948 PENELOPE: Here's where you can spend the night. 884 00:53:31,100 --> 00:53:32,190 LIZBETH: No. Thank you Penelope. 885 00:53:32,284 --> 00:53:33,876 But we need to leave tonight. 886 00:53:34,103 --> 00:53:36,545 PENELOPE: There are no flights until the morning. 887 00:53:36,697 --> 00:53:38,455 LIZBETH: Okay, well we'll take a bus or a train. 888 00:53:38,607 --> 00:53:41,199 PENELOPE: Ms. Meredith you have no need to worry. 889 00:53:41,293 --> 00:53:43,110 You've had Mr. Diakos arrested. 890 00:53:43,128 --> 00:53:44,386 LIZBETH: But how long can they hold him? 891 00:53:44,538 --> 00:53:46,371 Cuz he told me that if I came back, he would kill me. 892 00:53:46,390 --> 00:53:47,948 PENELOPE: Then the consulate is the safest place to be. 893 00:53:48,041 --> 00:53:49,950 And I assure you, we will have you on a 894 00:53:50,043 --> 00:53:51,143 flight first thing in the morning. 895 00:53:54,381 --> 00:53:55,648 LIZBETH: Okay. 896 00:54:05,484 --> 00:54:10,496 LIZBETH: Sh-sh- it's okay... 897 00:54:18,589 --> 00:54:19,922 I love you my brave girls. 898 00:54:31,010 --> 00:54:34,011 LIZBETH: I knew you'd like that one. 899 00:54:34,421 --> 00:54:36,105 MARIANTHI You want to pick out a shirt? 900 00:54:39,168 --> 00:54:41,685 Okay, okay what else do we have here? Ah. 901 00:54:42,262 --> 00:54:46,840 After you get dressed, brush teeth and 902 00:54:46,859 --> 00:54:48,951 then I can tie up your hair however you like. Yeah? 903 00:54:52,439 --> 00:54:53,455 MARIANTHI: No. 904 00:54:55,200 --> 00:54:55,291 LIZBETH: MARIANTHI, you have to brush your teeth okay? 905 00:55:02,191 --> 00:55:04,466 LIZBETH: I know it's been a long time, 906 00:55:04,693 --> 00:55:07,118 but when we were back home we would wake up, 907 00:55:07,212 --> 00:55:09,305 we brush teeth, brush hair. 908 00:55:09,456 --> 00:55:12,266 And then we'd go eat breakfast. Yeah? 909 00:55:14,537 --> 00:55:15,602 Come, come on let me show you what we've got. 910 00:55:17,148 --> 00:55:18,564 Over here, see? 911 00:55:23,988 --> 00:55:25,637 MARIANTHI they have cereal. 912 00:55:25,656 --> 00:55:30,159 It's your favorite... Okay how about this? 913 00:55:30,386 --> 00:55:33,162 We eat breakfast and then we brush teeth. 914 00:55:33,389 --> 00:55:35,055 Sound good? 915 00:55:35,148 --> 00:55:37,166 Okay. Come on. Sit down... 916 00:55:42,823 --> 00:55:43,964 [knocking] 917 00:55:46,902 --> 00:55:47,992 PENELOPE: You must leave quickly. 918 00:55:48,087 --> 00:55:49,178 LIZBETH: What happened? 919 00:55:49,405 --> 00:55:50,596 PENELOPE: Greg has already been released. 920 00:55:52,850 --> 00:56:00,850 [tense music] 921 00:56:13,445 --> 00:56:14,703 LIZBETH: We don't wanna miss our flight, lets go... 922 00:56:21,528 --> 00:56:22,786 IMMIGRATION OFFICER: Madam. 923 00:56:22,880 --> 00:56:23,879 LIZBETH: Hello. 924 00:56:30,129 --> 00:56:31,053 IMMIGRATION OFFICER: [GREEK] 925 00:56:39,212 --> 00:56:42,231 IMMIGRATION OFFICER 2: Come forward. Just you. 926 00:56:45,144 --> 00:56:46,735 Are you Lizbeth Meredith? 927 00:56:46,887 --> 00:56:48,478 LIZBETH: Yes. 928 00:56:48,572 --> 00:56:48,987 IMMIGRATION OFFICER 2: You're under arrest for kidnapping. 929 00:56:50,633 --> 00:56:52,908 LIZBETH: No you don't, you don't understand. 930 00:56:53,135 --> 00:56:54,134 It was-I- 931 00:56:54,227 --> 00:56:55,152 IMMIGRATION OFFICER 2: Bring the kids. 932 00:56:55,304 --> 00:56:56,153 LIZBETH: You have got this wrong. 933 00:56:56,305 --> 00:56:58,305 This is not the... it's okay girls. 934 00:56:58,398 --> 00:57:01,083 I'm not the one that did this! 935 00:57:01,310 --> 00:57:02,418 He did this! 936 00:57:10,911 --> 00:57:13,929 LIZBETH: Please, please you have to listen to me. 937 00:57:14,080 --> 00:57:16,823 My ex-husband, he's the one who kidnapped them. 938 00:57:16,842 --> 00:57:20,919 Just check the FBI's NCIC data base. Please. 939 00:57:20,938 --> 00:57:22,086 IMMIGRATION OFFICER: Be quiet. 940 00:57:22,106 --> 00:57:23,105 We have people checking on your claims. 941 00:57:26,001 --> 00:57:27,350 LIZBETH: If you would just call the consulate. 942 00:57:27,445 --> 00:57:29,945 [PHONE RINGING] 943 00:57:33,099 --> 00:57:34,450 IMMIGRATION OFFICER: Thank you. 944 00:57:34,677 --> 00:57:35,784 LIZBETH: What is, what did they say? 945 00:57:40,624 --> 00:57:41,790 IMMIGRATION OFFICER: You are being released. 946 00:57:44,369 --> 00:57:45,368 PENELOPE: I'm sorry Lizbeth. 947 00:57:45,521 --> 00:57:47,278 I got you out as fast as I could. 948 00:57:47,372 --> 00:57:48,947 Your girls are with the police. 949 00:57:48,966 --> 00:57:49,798 LIZBETH: Okay. 950 00:57:50,301 --> 00:57:51,800 GREG: What did I tell you? 951 00:57:51,952 --> 00:57:54,285 LIZBETH: There's a warrant out for your arrest Greg. 952 00:57:54,379 --> 00:57:55,804 Because you kidnapped them. 953 00:57:56,790 --> 00:57:57,864 GREG: How dare you! 954 00:57:57,958 --> 00:57:59,032 This is where they belong! 955 00:57:59,051 --> 00:58:00,642 With me, their father! 956 00:58:00,794 --> 00:58:03,127 LIZBETH: You don't care about them. You don't even bathe 957 00:58:03,147 --> 00:58:06,223 them. You're just doing this to punish me. 958 00:58:06,317 --> 00:58:08,066 And those precious girls are paying the price. 959 00:58:09,153 --> 00:58:10,652 IMMIGRATION OFFICER: Hey, hey, hey! 960 00:58:13,565 --> 00:58:15,157 LIZBETH: Go ahead. 961 00:58:15,384 --> 00:58:18,235 Hit me again. Show them all who you really are. 962 00:58:19,145 --> 00:58:20,496 IMMIGRATION OFFICER 2: Enough! 963 00:58:20,889 --> 00:58:21,905 A decision has been made. 964 00:58:21,999 --> 00:58:22,831 She's being released. 965 00:58:23,984 --> 00:58:25,408 GREG: But she's taking my children! 966 00:58:26,395 --> 00:58:27,561 IMMIGRATION OFFICER 2: We've confirmed that your charges 967 00:58:27,579 --> 00:58:30,005 against her for kidnapping are false. 968 00:58:30,232 --> 00:58:31,507 Come, I take you to your daughters. 969 00:58:31,734 --> 00:58:32,841 But you cannot leave the country. 970 00:58:32,993 --> 00:58:34,417 LIZBETH: What? 971 00:58:34,512 --> 00:58:36,995 No, no, no I have legal custody I can take them home - 972 00:58:37,014 --> 00:58:37,679 IMMIGRATION OFFICER 2: We've heard from the 973 00:58:37,831 --> 00:58:39,239 district attorney. 974 00:58:39,258 --> 00:58:41,350 Mr. Diakos has appealed for custody arrangements. 975 00:58:41,577 --> 00:58:43,167 So there must be a hearing before you can leave. 976 00:58:43,912 --> 00:58:44,761 PENELOPE: How can he appeal? 977 00:58:44,913 --> 00:58:46,580 There's a warrant for his arrest. 978 00:58:46,598 --> 00:58:48,081 IMMIGRATION OFFICER 2: Greece hasn't recognized those charges. 979 00:58:48,174 --> 00:58:50,526 So the court now will decide what is best for the children. 980 00:58:50,677 --> 00:58:52,778 Until then, they on stay with you. 981 00:58:56,534 --> 00:58:57,866 GREG: I told you this wasn't over. 982 00:59:08,528 --> 00:59:09,545 LIZBETH: Hey. 983 00:59:11,215 --> 00:59:12,130 Come here I just want to talk to you for a sec okay? 984 00:59:16,962 --> 00:59:19,555 I'm so sorry about what just happened. 985 00:59:21,058 --> 00:59:23,892 I know, I know how scary that was. 986 00:59:25,637 --> 00:59:29,815 But I am your mom and I won't leave you. 987 00:59:34,220 --> 00:59:35,571 So I have to fight. Okay? 988 00:59:41,895 --> 00:59:43,078 Take your shoes off. 989 00:59:44,656 --> 00:59:48,584 [phone ringing] 990 00:59:48,735 --> 00:59:49,918 ANN: Hello? 991 00:59:50,070 --> 00:59:51,645 LIZBETH: Ann it's me. 992 00:59:51,663 --> 00:59:53,496 ANN: Lizbeth? 993 00:59:53,591 --> 00:59:54,831 Oh my gosh I've been waiting to hear from you. 994 00:59:54,983 --> 00:59:57,075 Do you have the girls? 995 00:59:57,094 --> 00:59:58,409 LIZBETH: I do. 996 00:59:58,429 --> 01:00:00,262 And I almost got out today but he stopped me. 997 01:00:00,914 --> 01:00:02,505 ANN: What? 998 01:00:02,658 --> 01:00:04,341 LIZBETH: And now I have to go to court and plead my case. 999 01:00:04,435 --> 01:00:07,519 And I don't even know if I have a lawyer anymore. 1000 01:00:08,922 --> 01:00:10,163 ANN: I'm so sorry Lizbeth. 1001 01:00:10,256 --> 01:00:12,608 I wish Michael could help. 1002 01:00:12,759 --> 01:00:14,668 LIZBETH: No, no that's not, that's not why I called. 1003 01:00:14,686 --> 01:00:17,779 I just wanted to hear a friendly voice. 1004 01:00:20,025 --> 01:00:21,842 ANN: I'm coming out there. 1005 01:00:21,860 --> 01:00:23,176 And don't try and talk me out of it because you 1006 01:00:23,269 --> 01:00:24,620 need someone on your side. 1007 01:00:26,790 --> 01:00:29,774 LIZBETH: I'm uh, I will not argue with you. 1008 01:00:29,868 --> 01:00:32,294 Thank you. Thank you. 1009 01:00:32,445 --> 01:00:33,211 I love you. 1010 01:00:37,801 --> 01:00:39,376 LIZBETH: Hector, hi, it's Lizbeth. 1011 01:00:39,470 --> 01:00:41,119 I really need your help. 1012 01:00:41,213 --> 01:00:43,363 Can you please give me a call back at the number I left. 1013 01:00:43,382 --> 01:00:44,473 Thank you. 1014 01:00:47,703 --> 01:00:48,810 MEREDITH: You're stupid! Stupid girl! 1015 01:00:50,814 --> 01:00:55,067 LIZBETH: Oh no no no. What did she do? 1016 01:00:55,986 --> 01:00:57,377 MEREDITH: This. 1017 01:00:57,880 --> 01:01:00,063 LIZBETH: That was just an accident though. 1018 01:01:00,215 --> 01:01:02,048 And we all have accidents. 1019 01:01:02,142 --> 01:01:03,566 It doesn't make us stupid. 1020 01:01:04,887 --> 01:01:07,079 And it certainly doesn't mean that we can hurt somebody. 1021 01:01:08,648 --> 01:01:09,998 Yeah, here you go... 1022 01:01:13,319 --> 01:01:15,337 It is a beautiful day. 1023 01:01:15,488 --> 01:01:17,731 What do you guys think about getting out of here? 1024 01:01:17,824 --> 01:01:20,917 We can go to the beach, or the park, or- 1025 01:01:21,069 --> 01:01:21,993 MEREDITH: Yes please. 1026 01:01:22,087 --> 01:01:25,514 LIZBETH: Yes. MARIANTHI? 1027 01:01:26,925 --> 01:01:27,908 Okay, let's do it. 1028 01:01:28,185 --> 01:01:29,101 Come on, come on. 1029 01:01:30,837 --> 01:01:31,853 LIZBETH: Go check it out. 1030 01:01:32,080 --> 01:01:32,854 See how fast those slides are, yeah? 1031 01:01:36,768 --> 01:01:37,526 MEREDITH: Come on! 1032 01:01:44,702 --> 01:01:46,535 MARIANTHI & MEREDITH: Three, two, one... Gooo! 1033 01:01:47,871 --> 01:01:48,929 LIZBETH: Woo-hoo! 1034 01:01:49,022 --> 01:01:50,113 MEREDITH: Push me mommy. 1035 01:01:50,265 --> 01:01:52,207 LIZBETH: Yeah? Okay. 1036 01:01:53,936 --> 01:01:55,285 How high you want to go? 1037 01:01:55,437 --> 01:01:56,712 MEREDITH: Super high. 1038 01:01:56,863 --> 01:01:58,213 LIZBETH: Super high, the highest you've ever been? 1039 01:02:00,125 --> 01:02:01,624 MARIANTHI: Push me? 1040 01:02:02,035 --> 01:02:05,387 LIZBETH: Yeah sure. Here we go. 1041 01:02:09,301 --> 01:02:14,146 [laughing] 1042 01:02:16,400 --> 01:02:17,733 MEREDITH: Higher! 1043 01:02:17,884 --> 01:02:21,737 [giggling] 1044 01:02:28,487 --> 01:02:32,472 HECTOR: [GREEK] 1045 01:02:32,491 --> 01:02:35,158 LIZBETH: Hello. Hector? 1046 01:02:35,252 --> 01:02:38,311 I wanted to introduce you to my daughters, 1047 01:02:38,404 --> 01:02:40,422 Meredith and MARIANTHI. 1048 01:02:41,925 --> 01:02:43,592 Girls, this is the man who's going to help us. 1049 01:02:44,836 --> 01:02:45,910 HECTOR: Did you know...? 1050 01:02:46,004 --> 01:02:50,156 TALLY: Hi girls. Hi. I'm Tally. 1051 01:02:50,250 --> 01:02:52,175 I'm a friend of your mother's. 1052 01:02:52,327 --> 01:02:54,010 Would you like some candy? 1053 01:02:54,162 --> 01:02:57,255 We have a bowl here for special clients. 1054 01:02:57,666 --> 01:02:58,774 Come, we'll pick flavors. 1055 01:03:02,504 --> 01:03:04,613 HECTOR: Should I ask how you found them? 1056 01:03:04,840 --> 01:03:06,597 LIZBETH: No. 1057 01:03:06,617 --> 01:03:08,283 HECTOR: Alright. 1058 01:03:08,510 --> 01:03:10,786 Now I guess we have work to do to get you all home. 1059 01:03:14,366 --> 01:03:21,379 HECTOR: [GREEK] 1060 01:03:24,468 --> 01:03:25,467 HECTOR: I've learnt the proceedings will be 1061 01:03:25,618 --> 01:03:27,877 heard by Judge Georgiou. 1062 01:03:27,971 --> 01:03:32,790 I've never been in his court but we have a strong case. 1063 01:03:32,884 --> 01:03:34,392 But still, the judge wants to question your daughters. 1064 01:03:35,479 --> 01:03:36,127 LIZBETH: What? 1065 01:03:36,146 --> 01:03:37,479 No, no, no. no. 1066 01:03:37,630 --> 01:03:39,314 I don't want them to have to go through that, I- 1067 01:03:39,465 --> 01:03:40,798 HECTOR: I know, and I'm sorry. 1068 01:03:40,892 --> 01:03:42,150 But it has to be so. 1069 01:03:45,638 --> 01:03:47,155 CHERYL: Okay. You ready? 1070 01:03:48,050 --> 01:03:49,658 You know what to say. 1071 01:03:52,162 --> 01:03:54,220 CHERYL: Good morning, Judge. 1072 01:03:54,239 --> 01:03:55,914 JUDGE: Ah, you must be Lizbeth Meredith. 1073 01:03:57,317 --> 01:03:59,584 Why don't you sit and your mother can wait outside. 1074 01:04:07,752 --> 01:04:09,845 JUDGE: So tell me. 1075 01:04:09,996 --> 01:04:12,180 If there's one person in the whole world you'd call your 1076 01:04:12,332 --> 01:04:15,350 daddy, who would that person be? 1077 01:04:25,678 --> 01:04:27,678 TALLY: [SINGING] One, two! 1078 01:04:27,698 --> 01:04:35,698 MEREDITH: [LAUGHING] I got it! 1079 01:04:38,208 --> 01:04:42,118 LIZBETH: Oh my god, oh you're here. 1080 01:04:42,270 --> 01:04:47,632 You're here, . Oh., ,, 1081 01:04:51,947 --> 01:04:53,947 Girls, girls come see Ann. 1082 01:04:54,040 --> 01:04:55,056 Come here, come here, come here! 1083 01:04:55,283 --> 01:04:59,728 ANN: Look at you two. Do you remember me? 1084 01:05:01,214 --> 01:05:03,315 Well in case you have forgotten... 1085 01:05:04,401 --> 01:05:06,735 These are for you. 1086 01:05:07,812 --> 01:05:09,053 MARIANTHI: Thank you. 1087 01:05:09,147 --> 01:05:10,071 MEREDITH: Thank you 1088 01:05:10,223 --> 01:05:12,073 ANN: You're so very welcome... 1089 01:05:15,913 --> 01:05:17,654 So how are they? 1090 01:05:18,140 --> 01:05:21,899 LIZBETH: Better. But- 1091 01:05:21,919 --> 01:05:22,751 ANN: No. 1092 01:05:22,978 --> 01:05:24,419 Don't worry. 1093 01:05:24,570 --> 01:05:26,479 You're going to have their whole lives to undo 1094 01:05:26,572 --> 01:05:28,148 the damage that was done here. 1095 01:05:28,166 --> 01:05:32,410 Because there is no way that Greg is going to win this case. 1096 01:05:32,429 --> 01:05:34,429 Okay? 1097 01:05:34,580 --> 01:05:36,014 LIZBETH: Yeah. 1098 01:05:41,846 --> 01:05:42,938 ANN: You found them! 1099 01:05:43,165 --> 01:05:44,588 LIZBETH: I found them. I found them. 1100 01:05:44,683 --> 01:05:45,273 ANN: You found them. 1101 01:05:45,425 --> 01:05:46,191 LIZBETH: Yes, I did. 1102 01:05:54,176 --> 01:05:55,450 LIZBETH: Okay, can I just have a second? 1103 01:05:56,769 --> 01:05:58,528 Okay girls. 1104 01:05:58,622 --> 01:06:01,514 Alright so just remember, when you talk to the judge, 1105 01:06:01,533 --> 01:06:02,773 just tell them the truth. 1106 01:06:02,793 --> 01:06:03,941 Okay? 1107 01:06:03,961 --> 01:06:05,685 That's all he wants to hear. 1108 01:06:05,704 --> 01:06:07,462 Alright go ahead. 1109 01:06:22,554 --> 01:06:23,794 HECTOR: Clever of him to hire a woman. 1110 01:06:23,814 --> 01:06:25,230 But don't worry, it won't change anything. 1111 01:06:40,664 --> 01:06:42,080 [GAVEL] 1112 01:06:43,333 --> 01:06:44,332 HECTOR: Be prepared. 1113 01:06:44,484 --> 01:06:45,892 Our courts operate differently. 1114 01:06:46,486 --> 01:06:49,820 JUDGE GEORGIOU: This hearing is about child kidnapping. 1115 01:06:49,914 --> 01:06:55,010 The father abducted the children from Alaska and then 1116 01:06:55,237 --> 01:06:57,178 the mother attempted to do the same here. 1117 01:06:58,573 --> 01:06:59,906 HECTOR: Your honor, this is not the same. 1118 01:06:59,999 --> 01:07:01,741 She already had custody! 1119 01:07:01,760 --> 01:07:03,243 TINA: She is not in America your honor! 1120 01:07:03,261 --> 01:07:04,594 We have our own laws! 1121 01:07:04,688 --> 01:07:06,187 [GAVEL] 1122 01:07:08,917 --> 01:07:11,192 JUDGE GEORGIOU: Gregory Diakos. 1123 01:07:11,344 --> 01:07:14,087 Sir do you have a job? 1124 01:07:14,105 --> 01:07:16,589 GREG: Of course. I work at the Hotel Kastoria. 1125 01:07:16,682 --> 01:07:18,349 JUDGE GEORGIOU: Really? 1126 01:07:18,443 --> 01:07:20,368 And how is that possible when it's been closed for five years? 1127 01:07:21,279 --> 01:07:22,537 [chuckling] 1128 01:07:22,764 --> 01:07:25,356 GREG: Uh, I meant to say Hotel Argos. 1129 01:07:26,101 --> 01:07:29,102 JUDGE: Mm. And did you kidnap your daughters 1130 01:07:29,195 --> 01:07:30,787 and bring them to Greece? 1131 01:07:30,881 --> 01:07:33,048 GREG: No. Never! 1132 01:07:33,275 --> 01:07:35,608 Their mother said I could take them. 1133 01:07:35,701 --> 01:07:37,293 And now I'm being falsely 1134 01:07:37,445 --> 01:07:39,870 accused by a woman who does not even have 1135 01:07:39,890 --> 01:07:42,465 a relationship with her own mother. 1136 01:07:42,559 --> 01:07:47,395 But here in Greece my daughters have family. 1137 01:07:51,142 --> 01:07:54,811 HECTOR: Mr. Diakos, why have your daughters only been in 1138 01:07:54,963 --> 01:07:57,155 school for sixty days in almost two years? 1139 01:07:59,651 --> 01:08:01,076 GREG: We are busy. 1140 01:08:01,303 --> 01:08:03,803 HECTOR: Working at Hotel Kastoria? 1141 01:08:03,822 --> 01:08:05,246 [laughter] 1142 01:08:07,567 --> 01:08:09,084 JUDGE GEORGIOU: Ms. Meredith. 1143 01:08:11,996 --> 01:08:15,239 Ma'am is it true social workers have been called to your home 1144 01:08:15,258 --> 01:08:17,425 in Alaska for abusing your children. 1145 01:08:19,262 --> 01:08:21,262 ANN: How does he know that? 1146 01:08:22,265 --> 01:08:24,324 LIZBETH: Greg would call them every time I refused to 1147 01:08:24,342 --> 01:08:27,084 reconcile with him. And every time, 1148 01:08:27,104 --> 01:08:30,421 they found his claims to be false. 1149 01:08:31,499 --> 01:08:32,332 JUDGE GEORGIOU: Why did you not want to 1150 01:08:32,350 --> 01:08:33,775 reconcile with your husband? 1151 01:08:36,354 --> 01:08:38,688 LIZBETH: Because in the four years I was married to Greg 1152 01:08:38,782 --> 01:08:44,694 he gambled, did drugs, rarely held down a job. 1153 01:08:44,846 --> 01:08:46,696 There were days he wouldn't even come home. 1154 01:08:46,848 --> 01:08:49,624 And when he did, he would beat me, in front of his daughters. 1155 01:08:51,277 --> 01:08:52,869 There are police records - 1156 01:08:53,021 --> 01:08:54,963 TINA: Your honor those records have no merit in our country. 1157 01:08:59,027 --> 01:09:00,885 JUDGE GEORGIOU: Please, continue. 1158 01:09:03,122 --> 01:09:07,383 LIZBETH: My whole life has been about protecting my girls, 1159 01:09:07,535 --> 01:09:10,145 providing a safe and stable home for them. 1160 01:09:11,631 --> 01:09:14,149 A home where they have friends, 1161 01:09:14,300 --> 01:09:16,893 where they go to school every day. 1162 01:09:17,045 --> 01:09:19,970 Where I never denied their father the right to see them. 1163 01:09:19,990 --> 01:09:24,159 But I never gave him permission to take them. 1164 01:09:26,070 --> 01:09:27,996 And ever since the day that Greg kidnapped them, 1165 01:09:28,223 --> 01:09:30,223 I have been trying to get them back. 1166 01:09:31,242 --> 01:09:34,318 Even after he threatened to kill me for my efforts. 1167 01:09:34,412 --> 01:09:38,673 Because, because I love my girls. 1168 01:09:43,254 --> 01:09:45,680 I love my girls with my whole being. 1169 01:09:49,502 --> 01:09:53,003 So please, please don't ask them to 1170 01:09:53,023 --> 01:09:55,081 choose where they want to live. 1171 01:09:55,099 --> 01:09:57,934 Just let them come home, back to the life 1172 01:09:58,028 --> 01:10:00,028 they knew before they were taken from me. 1173 01:10:02,682 --> 01:10:05,591 JUDGE GEORGIOU: Thank you for your candor Ms. Meredith. 1174 01:10:05,610 --> 01:10:08,110 But in order for me to make a ruling, 1175 01:10:08,263 --> 01:10:10,930 I must speak to your girls. 1176 01:10:11,023 --> 01:10:13,374 But I will do so gently. 1177 01:10:14,026 --> 01:10:15,210 LIZBETH: Thank you. 1178 01:10:23,127 --> 01:10:23,867 LIZBETH: That judge has been talking to them 1179 01:10:23,962 --> 01:10:25,553 for over an hour. 1180 01:10:25,705 --> 01:10:27,113 ANN: You don't know he's been with them the whole time. 1181 01:10:27,131 --> 01:10:28,464 HECTOR: She's right. 1182 01:10:28,558 --> 01:10:30,132 He's likely taking his time to make a ruling. 1183 01:10:30,285 --> 01:10:31,375 LIZBETH: Is that a good thing? 1184 01:10:31,394 --> 01:10:32,301 HECTOR: Everyone agrees he seemed very 1185 01:10:32,454 --> 01:10:33,711 sympathetic to your testimony. 1186 01:10:33,730 --> 01:10:36,397 ANN: And he laughed in Greg's face. 1187 01:10:40,570 --> 01:10:42,311 LIZBETH: What do you really think Ann? 1188 01:10:42,405 --> 01:10:44,405 ANN: I think everyone knows that you're telling the truth. 1189 01:10:48,803 --> 01:10:50,245 HECTOR: The judge is back. 1190 01:10:51,248 --> 01:10:52,247 LIZBETH: Okay. 1191 01:11:06,579 --> 01:11:08,504 JUDGE GEORGIOU: It is clear that the children were taken 1192 01:11:08,656 --> 01:11:12,350 illegally from their mother's custody and brought to Greece. 1193 01:11:15,680 --> 01:11:19,181 But the children have now been in Greece for almost two years. 1194 01:11:19,276 --> 01:11:21,442 And uprooting them again would be a mistake. 1195 01:11:24,597 --> 01:11:29,117 As such, I am awarding custody to their father Gregory Diakos. 1196 01:11:31,788 --> 01:11:34,938 [chatter] 1197 01:11:35,350 --> 01:11:37,274 JUDGE GEORGIOU: Lizbeth Meredith, 1198 01:11:37,368 --> 01:11:40,520 once you have been served you will have three days to return 1199 01:11:40,538 --> 01:11:42,630 the girls to their father. 1200 01:11:44,542 --> 01:11:46,283 [gavel] 1201 01:11:46,303 --> 01:11:52,974 LIZBETH: [CRYING] 1202 01:11:54,536 --> 01:11:55,977 LIZBETH: How did this happen? 1203 01:11:56,128 --> 01:11:57,870 Everyone could see he was lying! 1204 01:11:58,631 --> 01:12:00,206 HECTOR: Which makes me think Greg's lawyer made a deal with 1205 01:12:00,224 --> 01:12:01,874 the judge, and the decision was already made. 1206 01:12:02,986 --> 01:12:05,320 It would explain how he knew details of your marriage. 1207 01:12:05,547 --> 01:12:06,637 LIZBETH: She can get away with that?! 1208 01:12:06,731 --> 01:12:08,990 HECTOR: It happens. 1209 01:12:09,567 --> 01:12:11,308 LIZBETH: So that judge put my girls through all of that 1210 01:12:11,328 --> 01:12:13,719 questioning when he already knew the answer? 1211 01:12:14,164 --> 01:12:15,404 HECTOR: I'm sorry Lizbeth. 1212 01:12:15,557 --> 01:12:16,914 I really thought we had this one. 1213 01:12:18,242 --> 01:12:19,834 LIZBETH: No. No, no, no. 1214 01:12:20,061 --> 01:12:23,338 No that can't be it. That's not it. 1215 01:12:25,083 --> 01:12:27,157 They're not going to honor the Hague convention 1216 01:12:27,177 --> 01:12:28,325 or the warrant against him? 1217 01:12:28,345 --> 01:12:29,677 Just none of it? 1218 01:12:29,904 --> 01:12:32,755 HECTOR: No. But we can keep fighting. 1219 01:12:32,849 --> 01:12:34,090 File an appeal. 1220 01:12:34,242 --> 01:12:36,351 You have 3 days until his custody begins, 1221 01:12:37,837 --> 01:12:39,687 but I can't in good conscience give you much hope. 1222 01:12:45,920 --> 01:12:48,529 LIZBETH: I have to go get the girls. 1223 01:12:51,368 --> 01:12:52,533 My god. 1224 01:12:59,784 --> 01:13:02,335 MARIANTHI: I don't want to stay here anymore. 1225 01:13:04,363 --> 01:13:05,713 LIZBETH: I know, but if we try to leave the same thing 1226 01:13:05,865 --> 01:13:07,607 will happen again at the airport. 1227 01:13:07,700 --> 01:13:09,533 MARIANTHI: But he doesn't feed us. 1228 01:13:09,627 --> 01:13:14,204 He leaves us alone, and when I tried to have a friend and gave 1229 01:13:14,224 --> 01:13:18,684 her some of our chocolate, he choked me. 1230 01:13:24,292 --> 01:13:25,733 LIZBETH: Baby. None of that was your fault. 1231 01:13:29,722 --> 01:13:30,738 MEREDITH: I'm sorry. 1232 01:13:32,409 --> 01:13:35,651 LIZBETH: Oh what, baby what -what are you sorry for? 1233 01:13:35,745 --> 01:13:39,396 MEREDITH: I-I told that man that I only want to visit you. 1234 01:13:39,416 --> 01:13:41,474 That I want to stay here. 1235 01:13:41,567 --> 01:13:43,809 That's what daddy tells me to say. 1236 01:13:43,903 --> 01:13:45,736 But I don't want to stay. 1237 01:13:45,830 --> 01:13:46,754 So it's all my fault. 1238 01:13:47,331 --> 01:13:48,981 LIZBETH: No. 1239 01:13:49,074 --> 01:13:50,925 No, no, no, no, come here, come here baby it is not your fault. 1240 01:13:51,335 --> 01:13:52,910 Okay. 1241 01:13:53,004 --> 01:13:57,748 None of this is your fault. And I will never stop trying 1242 01:13:57,842 --> 01:14:00,843 to get us all home together. 1243 01:14:00,937 --> 01:14:02,678 I promise you. 1244 01:14:02,830 --> 01:14:04,680 CHERYL: What is it, Lizbeth? 1245 01:14:04,832 --> 01:14:06,165 YOUNG LIZBETH: Are we moving? 1246 01:14:06,184 --> 01:14:08,350 CHERYL: Oh Lizzy me and Tony are. 1247 01:14:08,445 --> 01:14:10,069 Sorry but there's no room for you in the mobile. 1248 01:14:11,689 --> 01:14:13,614 YOUNG LIZBETH: So where am I supposed to go? 1249 01:14:13,841 --> 01:14:16,433 CHERYL: I dunno stay with a friend? 1250 01:14:16,453 --> 01:14:18,027 Go live with your sister in Seattle maybe? 1251 01:14:18,121 --> 01:14:20,604 You'll figure it out. 1252 01:14:20,623 --> 01:14:22,014 [glass smashing] 1253 01:14:22,033 --> 01:14:23,273 CHERYL: Damnit! 1254 01:14:23,367 --> 01:14:31,132 YOUNG LIZBETH: [CRYING] 1255 01:15:01,239 --> 01:15:02,330 LIZBETH: Okay, go ahead. 1256 01:15:04,058 --> 01:15:05,166 MARIANTHI: Where are we going? 1257 01:15:05,393 --> 01:15:06,501 LIZBETH: We're gonna meet Ann and Tally. 1258 01:15:06,652 --> 01:15:08,410 Okay, okay. Come on. 1259 01:15:08,505 --> 01:15:10,796 In you go. 1260 01:15:22,260 --> 01:15:24,426 LIZBETH: I can't do it. 1261 01:15:24,579 --> 01:15:26,687 Even if I stay here he'll never play by the rules - 1262 01:15:26,914 --> 01:15:28,247 he'll just disappear with them again. 1263 01:15:28,266 --> 01:15:31,250 And I can't give them back to him 1264 01:15:31,343 --> 01:15:32,693 knowing he's going to hurt them. 1265 01:15:35,089 --> 01:15:37,031 I have to get them back home, back to Alaska 1266 01:15:37,258 --> 01:15:39,033 where my custody will be recognized. 1267 01:15:40,370 --> 01:15:42,278 TALLY: There's an airport from the island of Kos. 1268 01:15:42,372 --> 01:15:44,780 The last time I was there they had no computerized passport 1269 01:15:44,932 --> 01:15:47,333 system. From there you could fly anywhere. 1270 01:15:48,936 --> 01:15:50,286 ANN: And how would she get to the island? 1271 01:15:50,380 --> 01:15:52,104 TALLY: By ferry. 1272 01:15:52,123 --> 01:15:54,957 I could have a friend meet you when it docks, as your husband, 1273 01:15:55,109 --> 01:15:55,883 so it doesn't look suspicious. 1274 01:15:57,870 --> 01:16:00,946 LIZBETH: I mean, that could work. 1275 01:16:01,040 --> 01:16:02,515 As long as Greg doesn't catch me. 1276 01:16:15,220 --> 01:16:16,478 LIZBETH: We're going home. 1277 01:16:17,073 --> 01:16:19,064 MARIANTHI: But I thought we couldn't. 1278 01:16:19,967 --> 01:16:21,725 LIZBETH: They said we can't. 1279 01:16:21,744 --> 01:16:23,578 But sometimes you have to do what you know is right. 1280 01:16:25,323 --> 01:16:28,374 And as your mother I know that we need to get home to Alaska. 1281 01:16:31,662 --> 01:16:34,330 But it's not going to be easy so I need you both to tell me 1282 01:16:34,482 --> 01:16:37,592 right now, do you really want to come with me? 1283 01:16:39,262 --> 01:16:40,761 MEREDITH: I do. 1284 01:16:41,598 --> 01:16:42,722 MARIANTHI: Me too. 1285 01:16:44,100 --> 01:16:47,268 LIZBETH: Good. Okay. 1286 01:16:47,419 --> 01:16:48,436 Then I'm going to tell you the plan. 1287 01:16:50,255 --> 01:16:58,255 [dramatic music] 1288 01:17:17,525 --> 01:17:19,425 LIZBETH: Girls? Girls, it's time. 1289 01:17:26,458 --> 01:17:27,700 LIZBETH: Go to that car. 1290 01:17:27,793 --> 01:17:29,769 LIZBETH: Come on lets move... 1291 01:17:30,721 --> 01:17:31,646 LIZBETH: Come on! 1292 01:17:42,325 --> 01:17:43,491 TALLY: Lizbeth! 1293 01:17:56,655 --> 01:17:57,672 GREG: Lizbeth Meredith. 1294 01:18:12,914 --> 01:18:15,022 [boat horn] 1295 01:18:32,950 --> 01:18:34,500 LIZBETH: Keep moving. Keep moving... 1296 01:18:36,771 --> 01:18:37,712 LIZBETH: Okay. Up the stairs. 1297 01:18:46,614 --> 01:18:47,722 LIZBETH: Remember girls, only English. 1298 01:19:05,408 --> 01:19:07,149 LIZBETH: Go go go! 1299 01:19:07,301 --> 01:19:08,367 That way, that way! 1300 01:19:10,805 --> 01:19:14,707 LIZBETH: Down the stairs. Down the stairs. Quickly. 1301 01:19:22,333 --> 01:19:23,649 PORTER: Hey Miss? Hey Miss? 1302 01:19:23,742 --> 01:19:25,167 LIZBETH: Go quickly, this way... 1303 01:19:25,319 --> 01:19:26,218 PORTER: Hey Miss! 1304 01:19:29,507 --> 01:19:30,097 LIZBETH: Girls, inside! 1305 01:19:30,324 --> 01:19:31,223 Go, go, go! 1306 01:19:32,251 --> 01:19:33,768 LIZBETH: Come, come, come. Okay. 1307 01:19:36,939 --> 01:19:38,439 [knocking] 1308 01:19:40,777 --> 01:19:42,184 LIZBETH: It's okay... 1309 01:19:42,278 --> 01:19:43,611 [knocking] 1310 01:19:47,858 --> 01:19:49,341 Yes? May I help you? 1311 01:19:49,693 --> 01:19:52,435 PORTER: Excuse me Miss. 1312 01:19:52,455 --> 01:19:55,623 One of your girls dropped this on the deck? Is it yours? 1313 01:19:57,518 --> 01:19:59,368 LIZBETH: Yes. Thank you. 1314 01:19:59,520 --> 01:20:00,610 That was very kind of you. 1315 01:20:00,704 --> 01:20:02,871 PORTER: You're welcome. 1316 01:20:02,965 --> 01:20:03,631 Have a nice day. 1317 01:20:16,312 --> 01:20:17,794 TAXI DRIVER: I'm the last taxi for the night. 1318 01:20:17,888 --> 01:20:19,296 Do you need a ride? 1319 01:20:19,315 --> 01:20:20,797 LIZBETH: Uh, no, thank you. 1320 01:20:20,891 --> 01:20:21,649 TAXI DRIVER: Okay thanks. 1321 01:20:31,052 --> 01:20:35,287 LIZBETH: Okay um, I don't think he's coming. 1322 01:20:36,165 --> 01:20:37,147 Okay. Come on. 1323 01:20:37,166 --> 01:20:38,332 Let's go, let's go. This way. 1324 01:20:45,157 --> 01:20:47,466 LIZBETH: I'd like a room please. 1325 01:20:48,327 --> 01:20:50,135 CONCIERGE: Passports... 1326 01:20:57,078 --> 01:20:58,185 Alaska? 1327 01:20:58,337 --> 01:20:59,478 LIZBETH: Yeah. 1328 01:21:12,276 --> 01:21:13,775 CONCIERGE: Room number nine. 1329 01:21:13,928 --> 01:21:15,119 LIZBETH: Thank you. 1330 01:21:16,855 --> 01:21:18,038 CONCIERGE: Good night Alaska. 1331 01:21:29,534 --> 01:21:31,218 GREG: Hi uh, I'm looking for a woman. 1332 01:21:50,798 --> 01:21:55,576 [footsteps] 1333 01:22:24,440 --> 01:22:30,427 [dramatic music] 1334 01:22:30,446 --> 01:22:31,186 AIRLINE EMPLOYEE: Morning... 1335 01:22:31,338 --> 01:22:32,780 LIZBETH: Hi. 1336 01:22:32,931 --> 01:22:39,102 [dramatic music] 1337 01:22:39,121 --> 01:22:41,104 AIRLINE EMPLOYEE: Thank you. Customs is over there. 1338 01:22:41,198 --> 01:22:42,081 LIZBETH: Thank you. 1339 01:22:44,293 --> 01:22:45,292 Here we go... 1340 01:23:11,970 --> 01:23:16,473 LIZBETH: Here we go, come on. 1341 01:23:16,492 --> 01:23:17,549 CUSTOM'S OFFICIAL: Kalimera. 1342 01:23:17,568 --> 01:23:18,784 LIZBETH: Good morning. 1343 01:23:19,495 --> 01:23:27,495 [tense music] 1344 01:23:34,343 --> 01:23:35,676 [tense music] 1345 01:23:35,827 --> 01:23:36,752 CUSTOM'S OFFICIAL: Have a good flight. 1346 01:23:36,904 --> 01:23:37,761 LIZBETH: Thank you. 1347 01:23:39,831 --> 01:23:47,831 [light music] 1348 01:24:13,791 --> 01:24:14,965 KOVA: Lizbeth? 1349 01:24:16,535 --> 01:24:17,801 YOUNG LIZBETH: Hi Daddy. 1350 01:24:20,798 --> 01:24:22,139 KOVA: I looked for you. For so long. 1351 01:24:23,208 --> 01:24:24,224 YOUNG LIZBETH: I know. 1352 01:24:38,482 --> 01:24:43,744 LIZBETH: Home sweet home. Oh my goodness. 1353 01:24:44,471 --> 01:24:45,987 MARIANTHI: Mer' look! 1354 01:24:46,473 --> 01:24:47,372 MEREDITH: I want to see the toys! 1355 01:24:48,751 --> 01:24:50,542 LIZBETH: What? 1356 01:24:58,502 --> 01:24:59,742 MARIANTHI: Mommy? 1357 01:24:59,762 --> 01:25:01,911 LIZBETH: Yeah what is it? 1358 01:25:02,005 --> 01:25:03,097 MARIANTHI: I missed you. 1359 01:25:05,417 --> 01:25:06,934 LIZBETH: I missed you too! 1360 01:25:07,752 --> 01:25:11,355 Come here... Come here. Ohh my goodness. 1361 01:25:15,111 --> 01:25:16,610 My brave girls. 1362 01:25:18,505 --> 01:25:19,780 ANN: So how's therapy? 1363 01:25:21,525 --> 01:25:23,842 LIZBETH: It's hard. But I know that the more they talk 1364 01:25:23,935 --> 01:25:26,787 about it the more they'll heal so. 1365 01:25:29,291 --> 01:25:31,107 ANN: Don't worry. 1366 01:25:31,201 --> 01:25:33,293 Don't worry they'll get through it. 1367 01:25:33,445 --> 01:25:34,294 They have you. 1368 01:25:37,858 --> 01:25:40,542 LIZBETH: Oh Ann, they're the strong ones. 1369 01:25:40,694 --> 01:25:43,053 I'm just the lucky one who gets to be here for all of it. 1370 01:25:51,388 --> 01:25:53,388 MARIANTHI: Mommy can you come push me? 1371 01:25:53,540 --> 01:25:54,731 LIZBETH: Yeah. Of course. 1372 01:25:58,212 --> 01:26:01,638 Alright you ready? You too! 1373 01:26:01,732 --> 01:26:05,909 Come here. Here we go. 1374 01:26:10,891 --> 01:26:11,665 Higher? 1375 01:26:11,816 --> 01:26:12,574 MARIANTHI: Higher! 1376 01:26:12,668 --> 01:26:13,392 LIZBETH: Higher. 1377 01:26:13,410 --> 01:26:14,168 MEREDITH: Yeah! 1378 01:26:22,419 --> 01:26:23,510 MARIANTHI: Mer! 1379 01:26:24,996 --> 01:26:26,597 MEREDITH: Yeah. Higher! 101872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.