Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,811 --> 00:00:19,396
Shields up!
2
00:00:44,462 --> 00:00:45,964
Hold position!
3
00:00:46,047 --> 00:00:47,048
Hold!
4
00:00:57,392 --> 00:00:59,019
Shield formation!
5
00:01:02,898 --> 00:01:05,442
Hold the line! Hold--
6
00:01:17,245 --> 00:01:19,623
Hold! Hold them back!
7
00:01:25,462 --> 00:01:27,088
There's too many of them.
8
00:01:28,131 --> 00:01:29,466
Fall back!
9
00:01:29,549 --> 00:01:31,426
Go! Go!
10
00:01:58,578 --> 00:01:59,746
Let's go!
11
00:03:38,136 --> 00:03:39,346
Drop the gate.
12
00:03:54,611 --> 00:03:57,697
How glorious
the pain of childbirth, Maghra.
13
00:03:57,781 --> 00:03:59,199
You never told me.
14
00:04:00,283 --> 00:04:01,618
You forget quickly.
15
00:04:02,535 --> 00:04:03,578
Liar.
16
00:04:04,788 --> 00:04:07,040
-Queen.
-What?
17
00:04:07,123 --> 00:04:08,124
Queen.
18
00:04:08,750 --> 00:04:09,876
What is it?
19
00:04:10,877 --> 00:04:14,798
There's still no birth water, only blood.
Too much blood.
20
00:04:23,056 --> 00:04:25,016
-Try and be calm and--
-You be calm.
21
00:04:27,269 --> 00:04:30,605
I'm being torn open from the inside out.
22
00:04:31,106 --> 00:04:33,775
-Help her to her feet.
-No.
23
00:04:33,858 --> 00:04:35,026
-Yes.
-No.
24
00:04:35,110 --> 00:04:36,152
Yes, Sibeth.
25
00:04:37,821 --> 00:04:38,822
Come on.
26
00:04:41,241 --> 00:04:43,743
Yes. Yes.
27
00:04:44,911 --> 00:04:47,789
Straps. Bend.
28
00:04:50,667 --> 00:04:51,668
Yes.
29
00:04:53,336 --> 00:04:54,462
And the other one.
30
00:04:55,755 --> 00:04:56,756
All right.
31
00:05:03,054 --> 00:05:06,474
Sibeth, I need you to stop pushing.
32
00:05:06,558 --> 00:05:07,601
I can't!
33
00:05:07,684 --> 00:05:10,604
You must. The baby is still in its veil.
34
00:05:10,687 --> 00:05:13,899
It must be born in its water sack
or risk having no breath.
35
00:05:13,982 --> 00:05:16,985
So get it out with the sack!
36
00:05:17,569 --> 00:05:18,612
Wait.
37
00:05:22,282 --> 00:05:26,411
I'm protecting it. Now push.
38
00:05:27,871 --> 00:05:28,872
Push!
39
00:05:34,211 --> 00:05:35,212
Yes.
40
00:05:54,397 --> 00:05:55,398
Harmony.
41
00:05:56,775 --> 00:06:00,237
Why do I hear nothing? Make my baby cry.
42
00:06:00,320 --> 00:06:01,446
We are trying.
43
00:06:30,517 --> 00:06:31,726
It's a boy.
44
00:06:37,691 --> 00:06:40,860
A veiled birth is a good omen,
a baby consecrated by water.
45
00:06:44,072 --> 00:06:47,409
God Flame has blessed me
with a sighted prophet.
46
00:06:49,911 --> 00:06:54,457
We'll name him Wolffe after our father.
47
00:07:01,715 --> 00:07:03,133
He's hungry.
48
00:07:03,717 --> 00:07:05,552
Maghra, please let me feed him.
49
00:07:07,262 --> 00:07:09,097
We have a wet nurse ready for that.
50
00:07:15,020 --> 00:07:17,188
You would deny the baby his mother's milk?
51
00:07:18,148 --> 00:07:19,649
Don't start, Sibeth.
52
00:07:28,491 --> 00:07:31,369
A queen who can deliver a baby.
53
00:07:32,704 --> 00:07:35,498
I forgot you once were an Alkenny peasant.
54
00:07:36,416 --> 00:07:38,043
It was Paris who taught me.
55
00:07:39,127 --> 00:07:42,464
And you would do well remembering her name
when you ask for sympathy.
56
00:07:43,215 --> 00:07:46,009
That mountain woman wanted
to take my baby.
57
00:07:46,092 --> 00:07:48,053
Well, now I am taking your baby.
58
00:07:48,678 --> 00:07:50,305
Are you going to kill me as well?
59
00:07:53,892 --> 00:07:55,101
You never know.
60
00:07:55,185 --> 00:07:56,978
-My queen.
-Already?
61
00:07:57,062 --> 00:07:59,731
-Time is of the essence.
-I told him he was rushing things.
62
00:07:59,814 --> 00:08:02,234
-You said the time was now.
-I was being ironic.
63
00:08:02,943 --> 00:08:07,072
Maghra,
clearly this is a deeply emotional moment.
64
00:08:07,155 --> 00:08:08,156
And I know--
65
00:08:08,240 --> 00:08:11,076
The Trivantians will soon know
of the baby.
66
00:08:11,159 --> 00:08:12,535
When Ambassador Trovere arrives,
67
00:08:12,619 --> 00:08:14,829
she'll be expecting
to take custody of Sibeth
68
00:08:14,913 --> 00:08:17,374
to take her trophy back to Trivantes.
69
00:08:17,457 --> 00:08:18,792
These are the terms you agreed to.
70
00:08:18,875 --> 00:08:20,252
There's no stopping him
once he gets--
71
00:08:20,335 --> 00:08:23,964
-Harlan!
-But he's not wrong, strictly speaking.
72
00:08:25,549 --> 00:08:28,593
Maghra, you did promise the Trivantians
your sister once she delivered.
73
00:08:28,677 --> 00:08:30,804
Would either of you like to feed the baby?
74
00:08:32,472 --> 00:08:33,472
No?
75
00:08:34,390 --> 00:08:36,308
Well, then you are
of no use to me right now.
76
00:08:40,605 --> 00:08:42,274
What will you say to Trovere?
77
00:08:43,567 --> 00:08:47,112
I'm glad you asked. I have no idea.
78
00:08:57,831 --> 00:09:01,126
Thank you, Maghra. Thank you.
79
00:09:02,043 --> 00:09:04,087
Only until the wet nurse arrives.
80
00:09:04,880 --> 00:09:06,381
There you go, little man.
81
00:09:09,801 --> 00:09:10,927
Little Wolffe.
82
00:09:20,395 --> 00:09:21,605
Can you see me?
83
00:09:24,858 --> 00:09:26,109
Can you see your mama?
84
00:09:35,243 --> 00:09:40,624
You're the child of prophecy
sent to me by the God Flame.
85
00:09:56,848 --> 00:10:00,518
Don't you worry.
I will not let them take you from me.
86
00:11:29,316 --> 00:11:32,527
That was our third company retreat
in as many days.
87
00:11:33,111 --> 00:11:34,487
What is happening out there?
88
00:11:34,988 --> 00:11:39,200
They are a bunch of savages.
We are Trivantian soldiers.
89
00:11:39,284 --> 00:11:41,912
They move with the wind. We hear nothing.
90
00:11:42,412 --> 00:11:44,247
And now they know where our camp is.
91
00:11:47,584 --> 00:11:49,502
They're going to find a way down here.
92
00:11:50,462 --> 00:11:52,923
We are outnumbered.
We can't defend this position.
93
00:11:54,049 --> 00:11:56,134
Captain Wren, do you hear yourself?
94
00:11:57,177 --> 00:11:59,804
We were sent here
to quell a primitive uprising,
95
00:11:59,888 --> 00:12:02,641
and instead,
it is turning into a full-scale war.
96
00:12:02,724 --> 00:12:05,352
-And it's a war you're losing.
-Who is that?
97
00:12:06,186 --> 00:12:09,189
Lieutenant Commander Tormada of Base 3,
98
00:12:09,773 --> 00:12:13,610
under the direct command
of the late General Edo Voss.
99
00:12:13,693 --> 00:12:18,156
Tormada, I've heard of you.
Edo's chief scientist.
100
00:12:18,240 --> 00:12:20,700
I didn't think
Base 3 was still operational
101
00:12:20,784 --> 00:12:22,202
after the general's passing.
102
00:12:22,744 --> 00:12:25,038
Wren, you were at Base 3, weren't you?
103
00:12:25,121 --> 00:12:26,873
-Yes, sir.
-Captain Wren.
104
00:12:29,751 --> 00:12:31,336
Edo spoke highly of you.
105
00:12:36,091 --> 00:12:37,217
Thank you, sir.
106
00:12:37,926 --> 00:12:40,136
You were a survivor of Greenhill Gap.
107
00:12:42,639 --> 00:12:45,725
Without poor Edo
to shoulder the blame for that defeat,
108
00:12:45,809 --> 00:12:49,145
I imagine there was more than enough
to mete out for everyone else.
109
00:12:49,980 --> 00:12:53,692
It is no doubt why you were exiled here.
110
00:12:53,775 --> 00:12:56,903
My apologies, Lieutenant Commander,
111
00:12:56,987 --> 00:13:00,865
but why would the military send
a scientist out to the front lines?
112
00:13:00,949 --> 00:13:03,827
Because science is
gonna save you, Colonel.
113
00:13:04,869 --> 00:13:07,372
Science is gonna win this war for you.
114
00:13:07,455 --> 00:13:08,665
Wren is right.
115
00:13:08,748 --> 00:13:11,418
The Ganites will be here by morning,
if not sooner.
116
00:13:11,501 --> 00:13:12,544
Well then, my friends,
117
00:13:12,627 --> 00:13:15,380
you will be reporting
complete victory by morning.
118
00:13:15,463 --> 00:13:17,424
With all due respect,
Lieutenant Commander,
119
00:13:17,507 --> 00:13:19,759
you have no idea
what we're up against here.
120
00:13:19,843 --> 00:13:21,803
With all due respect,
121
00:13:23,179 --> 00:13:26,182
you have no idea
what I've brought with me.
122
00:13:28,643 --> 00:13:32,314
Hush, little baby
Don't say a word
123
00:13:33,023 --> 00:13:36,776
Mama's gonna buy you a mockingbird
124
00:13:37,319 --> 00:13:41,406
And if that mockingbird don't sing
125
00:13:41,907 --> 00:13:45,619
Mama's gonna buy you a bell to ring
126
00:13:46,411 --> 00:13:50,290
And if that little bell gets broke
127
00:13:50,790 --> 00:13:54,294
Mama's gonna buy you a billy goat
128
00:13:54,794 --> 00:13:58,465
And if that billy goat won't pull
129
00:13:58,965 --> 00:14:02,677
Mama's gonna buy you a cart and bull
130
00:14:06,473 --> 00:14:07,474
Kofun…
131
00:14:10,852 --> 00:14:11,937
Come.
132
00:14:14,064 --> 00:14:15,190
Hold your son.
133
00:14:18,860 --> 00:14:20,070
I don't know how.
134
00:14:22,614 --> 00:14:25,909
Every parent knows
how to hold their own child.
135
00:14:32,207 --> 00:14:33,708
He is not my child.
136
00:15:03,321 --> 00:15:04,322
Kofun?
137
00:15:07,117 --> 00:15:08,118
Here.
138
00:15:10,328 --> 00:15:11,621
How'd you find me?
139
00:15:12,205 --> 00:15:14,457
Your mom may be queen,
but it's still my city.
140
00:15:15,250 --> 00:15:19,713
Roddy. One for me and another
for my young friend here, please.
141
00:15:26,177 --> 00:15:27,971
-Thank you.
-Thanks.
142
00:15:34,936 --> 00:15:37,689
You know, if Baba Voss were here--
143
00:15:37,772 --> 00:15:38,899
He's not.
144
00:15:39,816 --> 00:15:42,068
No, I know he's not.
Thank you. I'm just saying--
145
00:15:42,152 --> 00:15:43,194
Well, don't.
146
00:15:44,571 --> 00:15:45,697
You might have married his wife,
147
00:15:45,780 --> 00:15:47,657
but that doesn't mean
you're any kind of father to me.
148
00:15:48,241 --> 00:15:49,868
I have enough of those as it is.
149
00:15:51,620 --> 00:15:53,371
I think you know me well enough by now
150
00:15:53,455 --> 00:15:56,917
to know I don't want to be
anybody's father ever. Thank you.
151
00:15:57,000 --> 00:15:58,001
All right.
152
00:16:01,588 --> 00:16:04,257
My own father worked for your grandfather.
153
00:16:06,092 --> 00:16:07,260
He was a good man.
154
00:16:08,762 --> 00:16:13,683
He was very kind,
very fair, very affectionate.
155
00:16:13,767 --> 00:16:15,227
He had this big laugh.
156
00:16:18,438 --> 00:16:20,315
My mother was a different story.
157
00:16:21,524 --> 00:16:26,780
She was smart, cunning, and very cold.
158
00:16:28,240 --> 00:16:31,618
You know, I don't think she ever so much
as held my hand when I was a little boy.
159
00:16:32,369 --> 00:16:35,413
Naturally, she despised my father,
thought he was weak.
160
00:16:36,581 --> 00:16:39,918
And, yeah, sometimes so did I.
161
00:16:42,379 --> 00:16:48,176
As I got older, I began to understand
he wasn't weak at all.
162
00:16:49,678 --> 00:16:55,058
His was a quiet, subtle strength.
163
00:16:55,976 --> 00:16:57,018
That's all.
164
00:16:58,687 --> 00:17:02,190
I mean, to endure my mother
for as long as he did. Fuck me. Gee.
165
00:17:04,818 --> 00:17:10,657
Anyway, I like to think my understanding
of my own father means
166
00:17:10,739 --> 00:17:12,825
there's more of him in me than her.
167
00:17:14,285 --> 00:17:15,786
Why are you telling me this?
168
00:17:17,080 --> 00:17:21,293
Because, having never been one,
I have no advice for a new father.
169
00:17:21,793 --> 00:17:27,382
But for a confused son, you know,
I may be something of an expert.
170
00:17:27,465 --> 00:17:29,968
So, you ready?
171
00:17:32,721 --> 00:17:36,141
You've had a child
with a deranged, murderous woman.
172
00:17:36,224 --> 00:17:38,643
-Oh, fuck, Harlan.
-You know it. She is insane.
173
00:17:38,727 --> 00:17:42,981
But my point is
if any son ever needed a father,
174
00:17:44,149 --> 00:17:45,734
it's not you, you prick.
175
00:17:47,110 --> 00:17:49,905
It's him. It's your boy. All right?
176
00:17:51,489 --> 00:17:52,490
Your son.
177
00:17:59,623 --> 00:18:01,583
And that hasn't helped at all, has it?
178
00:18:03,418 --> 00:18:05,629
Not really. No.
179
00:18:05,712 --> 00:18:07,214
Well, if all else fails,
180
00:18:07,297 --> 00:18:10,133
let's ditch this piss
and get some good mulled wine.
181
00:18:11,092 --> 00:18:13,803
I'm not sure you're gonna find
something like that here.
182
00:18:13,887 --> 00:18:17,933
Shut up. Roddy, the good stuff, please.
183
00:18:18,016 --> 00:18:19,184
You got it, Harlan.
184
00:18:21,478 --> 00:18:25,106
-What?
-Told you. Still my city.
185
00:19:36,219 --> 00:19:37,304
Keep moving.
186
00:19:52,819 --> 00:19:54,321
Ayura, report.
187
00:20:01,244 --> 00:20:02,662
Two hundred strong,
188
00:20:02,746 --> 00:20:04,748
advancing quickly
from the north and south.
189
00:20:04,831 --> 00:20:06,207
Excellent.
190
00:20:06,291 --> 00:20:07,792
Attack formation.
191
00:20:09,753 --> 00:20:11,504
That won't be necessary.
192
00:20:14,674 --> 00:20:15,717
Oloman.
193
00:20:16,593 --> 00:20:17,636
Thirty heartbeats.
194
00:20:25,477 --> 00:20:26,770
They are almost on top of us.
195
00:20:26,853 --> 00:20:28,563
No one moves!
196
00:20:33,944 --> 00:20:35,528
Get ready to charge!
197
00:20:35,612 --> 00:20:38,573
-No! Stand your ground!
-What?
198
00:20:45,580 --> 00:20:48,541
If we do not fight, we will die!
199
00:20:48,625 --> 00:20:50,126
Not today.
200
00:20:52,754 --> 00:20:54,047
Ten heartbeats.
201
00:20:54,130 --> 00:20:57,342
My friends, prepare yourselves.
202
00:20:57,425 --> 00:20:58,969
For what?
203
00:21:45,724 --> 00:21:47,809
It's actually not as uncommon
as you think.
204
00:21:47,893 --> 00:21:50,312
-Thank you.
-I grew up in the foothills of the Cleves,
205
00:21:50,395 --> 00:21:55,942
and there was more than one grandmother
who was also her grandchild's aunt.
206
00:21:56,026 --> 00:22:02,782
In this case, the mother is also the aunt,
which I admit is a bit complicated.
207
00:22:03,450 --> 00:22:07,329
As the father is the mother's nephew,
208
00:22:07,412 --> 00:22:12,083
which would make Kofun
and his son cousins.
209
00:22:12,167 --> 00:22:15,712
No, wait. I think. Yes, that's right.
210
00:22:15,795 --> 00:22:19,925
And that makes you
the baby's aunt and cousin as well.
211
00:22:21,760 --> 00:22:22,969
If you think this is complicated now,
212
00:22:23,053 --> 00:22:25,513
wait until someone has to
explain it all to that baby.
213
00:22:26,890 --> 00:22:28,850
I wonder what the baby should call me.
214
00:22:28,934 --> 00:22:31,728
Aunt Charlotte. Kind of a nice ring.
215
00:22:31,811 --> 00:22:33,980
-Aunt Char-Char.
-And these came in when?
216
00:22:34,064 --> 00:22:35,148
Just this morning.
217
00:23:07,681 --> 00:23:10,725
Edo understood the potential of sight
218
00:23:11,393 --> 00:23:13,979
and the glorious technology
it could unlock.
219
00:23:15,814 --> 00:23:19,609
Unfortunately, we were unable
to perfect our explosives
220
00:23:19,693 --> 00:23:21,361
before his march on Paya.
221
00:23:23,154 --> 00:23:26,700
If we had, my friend would still be here.
222
00:23:28,577 --> 00:23:33,039
I failed him,
and that failure haunts me every day.
223
00:23:35,375 --> 00:23:39,337
So, I will complete the task
he set for me.
224
00:23:41,131 --> 00:23:44,301
The Triangle was very opposed
to Edo's strategy when it came to vision.
225
00:23:44,968 --> 00:23:48,054
The Triangle.
They've gotten too comfortable.
226
00:23:48,805 --> 00:23:51,057
Their failure at Greenhill Gap is
a perfect example
227
00:23:51,141 --> 00:23:53,768
of just how dangerous that can be for us.
228
00:23:55,061 --> 00:24:01,234
Edo beat his drum over and over again,
and they refused to hear it.
229
00:24:01,943 --> 00:24:04,237
But you believe they will hear you.
230
00:24:05,739 --> 00:24:11,995
Well, I think you'll agree
we now have a much louder drum.
231
00:24:15,415 --> 00:24:18,168
You were very loyal to Edo.
232
00:24:22,214 --> 00:24:27,677
And he protected you.
You and your special gift.
233
00:24:29,804 --> 00:24:30,805
Yes.
234
00:24:32,224 --> 00:24:33,892
Edo had no secrets from me.
235
00:24:35,060 --> 00:24:36,728
And now I suppose neither do you.
236
00:24:38,563 --> 00:24:41,733
Together we can finish what Edo started.
237
00:24:42,984 --> 00:24:45,779
I'm assuming I can count on you, Wren?
238
00:24:49,157 --> 00:24:50,325
Of course, sir.
239
00:24:52,452 --> 00:24:57,332
I just-- I'm not sure
what you're asking me to do.
240
00:24:57,832 --> 00:25:01,461
I'm not asking. I'm ordering you.
241
00:25:03,088 --> 00:25:06,007
The war with the Ganites
is as good as over.
242
00:25:06,091 --> 00:25:08,301
We must now
turn our attention to the east.
243
00:25:09,970 --> 00:25:10,971
Paya.
244
00:25:11,680 --> 00:25:15,183
Fertile lands, endless coal,
245
00:25:15,267 --> 00:25:20,188
and must I remind you,
the man who murdered our beloved Edo.
246
00:25:21,648 --> 00:25:24,985
You'll be happy to hear that my spies
have been tracking Baba Voss.
247
00:25:25,944 --> 00:25:29,781
And Edo will soon be properly avenged.
248
00:25:30,282 --> 00:25:35,579
So this all ends with us killing Baba Voss
and conquering Paya?
249
00:25:36,496 --> 00:25:39,082
No. That's where it begins.
250
00:25:40,709 --> 00:25:45,630
What lies beyond Paya? And beyond that?
251
00:25:47,424 --> 00:25:52,095
There are reports of cities
to be conquered in every direction.
252
00:25:52,721 --> 00:25:55,432
We now have a weapon
that makes us truly unstoppable.
253
00:25:55,515 --> 00:25:59,853
We will build the greatest empire
this world has ever known.
254
00:26:05,901 --> 00:26:06,902
Maddox.
255
00:26:08,737 --> 00:26:11,197
Sadly, I must leave you.
256
00:26:12,324 --> 00:26:15,785
This is Lieutenant Maddox,
my right-hand man.
257
00:26:17,287 --> 00:26:20,749
He doesn't say much,
which is one of his many attributes.
258
00:26:21,666 --> 00:26:26,296
He will help you finish your work here
and then escort you back to Trivantes.
259
00:26:28,590 --> 00:26:30,508
I should stay with my battalion.
260
00:26:30,592 --> 00:26:34,471
I think we both know
you are far too valuable for that.
261
00:26:36,223 --> 00:26:39,726
Well, miles to go before I sleep.
262
00:26:54,115 --> 00:26:56,534
I'm telling you, I know what I saw.
263
00:26:57,202 --> 00:27:01,456
Maybe you did.
Or maybe you just wanted it to be true.
264
00:27:02,332 --> 00:27:04,084
There have been
no sighted people for so long,
265
00:27:04,167 --> 00:27:06,336
we cannot simply expect
to start finding them everywhere.
266
00:27:06,419 --> 00:27:08,505
Well, maybe there are more
than we know of.
267
00:27:09,089 --> 00:27:11,049
They just didn't want to be burned
as witches.
268
00:27:11,132 --> 00:27:12,384
Maybe they still don't.
269
00:27:13,134 --> 00:27:17,013
You cannot change the minds of the masses
with a simple decree like Sibeth believed.
270
00:27:17,097 --> 00:27:20,767
It will take years
for the unsighted to accept the sighted.
271
00:27:22,519 --> 00:27:25,480
It was our sight that helped save
the Payan kingdom at Greenhill Gap.
272
00:27:25,564 --> 00:27:28,108
-It was the Hidden Tribes that saved us.
-I said helped.
273
00:27:28,191 --> 00:27:32,445
Look, whoever this Row Vano is,
you should leave him alone.
274
00:27:33,321 --> 00:27:36,616
If he wants to hide his sight,
then let him. I wish I could.
275
00:27:37,284 --> 00:27:38,910
How can you deny who you are?
276
00:27:38,994 --> 00:27:41,162
Because I'm not defined by
the fact that I can see.
277
00:27:41,246 --> 00:27:42,747
Of course you are.
278
00:27:42,831 --> 00:27:44,541
You sound like Jerlamarel.
279
00:27:44,624 --> 00:27:47,294
-And you sound like an ass.
-Haniwa, that's enough.
280
00:27:47,377 --> 00:27:50,046
We finally have the power
to be able to build a world
281
00:27:50,130 --> 00:27:52,507
where people like us
don't have to live in fear.
282
00:27:55,218 --> 00:27:56,428
Don't you want that?
283
00:27:58,889 --> 00:28:00,265
If not for you, for your son?
284
00:28:17,949 --> 00:28:19,576
Has he even seen his baby?
285
00:28:20,452 --> 00:28:21,870
I'm sure we can both understand
286
00:28:21,953 --> 00:28:24,205
this is not how he imagined
becoming a father.
287
00:28:24,789 --> 00:28:26,374
He will need time.
288
00:28:31,379 --> 00:28:33,048
Papa would make him take responsibility
289
00:28:33,131 --> 00:28:34,132
for his son.
290
00:28:34,216 --> 00:28:36,218
Well, he's not here, is he?
291
00:28:36,301 --> 00:28:37,427
And as far as I'm concerned,
292
00:28:37,510 --> 00:28:39,387
Baba is in no position to tell anyone
how to be a father.
293
00:28:39,471 --> 00:28:43,683
-He will come back! You know he will.
-All I know is that he left us.
294
00:28:44,851 --> 00:28:45,852
He left me.
295
00:28:47,312 --> 00:28:48,772
You left him first.
296
00:28:51,983 --> 00:28:55,070
You lied to him, to all of us.
297
00:28:55,153 --> 00:28:59,407
And then you just expected him
to accept all of this. What, your palace?
298
00:29:02,160 --> 00:29:03,161
Your new husband?
299
00:29:03,245 --> 00:29:05,372
What I did, I did for you.
300
00:29:06,915 --> 00:29:07,916
Maybe.
301
00:29:10,961 --> 00:29:15,465
But what you did destroyed him.
And I don't blame him for leaving.
302
00:29:21,096 --> 00:29:22,097
Haniwa!
303
00:30:55,523 --> 00:30:56,858
What's wrong, buddy?
304
00:30:58,235 --> 00:30:59,569
Are you a wolf?
305
00:31:04,241 --> 00:31:07,035
Okay. I'm here to help you.
306
00:31:09,788 --> 00:31:11,373
Please don't bite me.
307
00:31:12,249 --> 00:31:14,209
I don't wanna have to kill you.
308
00:31:21,132 --> 00:31:24,678
Good boy. Oh, yes, good boy.
309
00:31:25,887 --> 00:31:27,556
What are you doing up here?
310
00:31:30,809 --> 00:31:31,810
What is that?
311
00:31:32,894 --> 00:31:36,147
Oh, yeah. What is this?
312
00:31:37,691 --> 00:31:38,817
It's okay.
313
00:31:38,900 --> 00:31:40,944
Yes. I'm gonna get this off.
314
00:31:41,736 --> 00:31:43,613
It's okay. It's okay.
315
00:31:44,114 --> 00:31:45,156
Yes, good boy.
316
00:31:46,741 --> 00:31:49,286
Yeah. Okay.
317
00:31:52,455 --> 00:31:55,500
I have a little bit of food.
318
00:31:55,584 --> 00:31:57,669
Yeah. Okay.
319
00:31:59,045 --> 00:32:00,422
Tastes pretty good.
320
00:32:01,047 --> 00:32:02,632
Yeah, smell.
321
00:32:03,633 --> 00:32:05,844
Yeah, it's right there. There's more.
322
00:32:06,845 --> 00:32:08,972
There! No, no. Okay, okay.
323
00:32:09,055 --> 00:32:12,100
I'm gonna let you go now. Please don't
come at me, or I will kill you.
324
00:32:12,601 --> 00:32:13,602
Go.
325
00:33:30,637 --> 00:33:31,805
Fuck off!
326
00:33:33,515 --> 00:33:34,891
You gonna help me up?
327
00:33:38,395 --> 00:33:40,146
No one could ever sneak up on you.
328
00:33:40,814 --> 00:33:42,482
No one's as noisy as you.
329
00:33:43,900 --> 00:33:45,694
One day, I will surprise you.
330
00:33:46,278 --> 00:33:47,654
That would be a surprise.
331
00:33:48,572 --> 00:33:49,990
Don't move.
332
00:33:50,073 --> 00:33:51,950
Do it, just do it. Do it.
333
00:33:52,033 --> 00:33:56,162
You ready?
Tradition is tradition, my friend.
334
00:33:56,913 --> 00:33:59,583
And you are the loser.
335
00:34:04,087 --> 00:34:07,966
-It stinks!
-I would think you'd be used to it by now.
336
00:34:11,052 --> 00:34:13,430
Your time is gonna come, Baba.
337
00:34:15,891 --> 00:34:17,976
-You done?
-For now.
338
00:34:18,809 --> 00:34:21,104
Good. Let's go climb.
339
00:34:21,605 --> 00:34:23,189
You just scared away dinner.
340
00:34:23,273 --> 00:34:24,983
I'm gonna have to go track down
another buck.
341
00:34:26,568 --> 00:34:27,903
We have enough meat.
342
00:34:28,695 --> 00:34:31,780
In the time you've been here,
you've managed to kill more deer
343
00:34:31,865 --> 00:34:33,450
than we could ever eat.
344
00:34:33,532 --> 00:34:35,535
Makes me wonder
what you're really chasing.
345
00:34:38,663 --> 00:34:41,082
Come on.
I can feel your dark thoughts from here.
346
00:34:43,043 --> 00:34:44,376
Let's go climb.
347
00:34:45,253 --> 00:34:49,423
Clear that shit out of your head.
Clear the shit off of my face.
348
00:34:53,178 --> 00:34:55,472
Let it out. That's right.
349
00:35:15,492 --> 00:35:16,493
You want some?
350
00:35:20,455 --> 00:35:21,581
No, thank you.
351
00:35:23,458 --> 00:35:25,252
It helps with the big questions.
352
00:35:26,753 --> 00:35:27,754
Like what?
353
00:35:30,131 --> 00:35:31,675
Like why you're here.
354
00:35:35,136 --> 00:35:36,805
It's because I belong nowhere else.
355
00:35:36,888 --> 00:35:38,014
You know that.
356
00:35:41,393 --> 00:35:44,396
You have spent your life running
and jumping
357
00:35:44,479 --> 00:35:48,400
and slashing and burning
in the service of others.
358
00:35:51,486 --> 00:35:53,071
Now you're alone, brother.
359
00:35:53,655 --> 00:35:55,782
Time to live in service to yourself.
360
00:36:09,254 --> 00:36:14,926
I have spent my life
trying to protect my family…
361
00:36:16,928 --> 00:36:19,306
but I always lead them into more danger.
362
00:36:20,849 --> 00:36:26,688
And I feel like I have cursed
363
00:36:26,771 --> 00:36:30,984
everyone that I love with death and war.
364
00:36:33,194 --> 00:36:35,280
You blame yourself for Edo.
365
00:36:38,909 --> 00:36:40,368
I did not mention him.
366
00:36:40,452 --> 00:36:41,745
He's always there,
367
00:36:43,079 --> 00:36:44,331
floating between your words.
368
00:36:44,414 --> 00:36:46,583
-We already talked about this.
-We have,
369
00:36:46,666 --> 00:36:51,630
but we will continue to talk about it
until it no longer has any power over you.
370
00:36:56,301 --> 00:36:58,053
Baba, I remember your father.
371
00:37:00,388 --> 00:37:02,849
He was a cruel fucker of a man.
372
00:37:03,975 --> 00:37:07,437
You became who you became,
and Edo became Edo.
373
00:37:09,773 --> 00:37:14,152
But at some point,
it's not your father's fault either,
374
00:37:14,945 --> 00:37:16,571
and it certainly isn't yours.
375
00:37:19,574 --> 00:37:22,202
We are responsible for who we become.
376
00:37:24,913 --> 00:37:26,831
And if climbing teaches you nothing else,
377
00:37:26,915 --> 00:37:29,376
it should teach you
your own insignificance.
378
00:37:30,418 --> 00:37:32,796
Even you, Baba Voss,
379
00:37:32,879 --> 00:37:36,591
are nothing more than a speck of shit
on the ass of a bug.
380
00:37:40,262 --> 00:37:41,555
You talk too much.
381
00:37:42,430 --> 00:37:43,807
Maybe it's the herbs.
382
00:38:12,836 --> 00:38:14,462
No! Go away!
383
00:38:15,797 --> 00:38:17,841
Shoo! Go! Leave me alone.
384
00:38:17,924 --> 00:38:20,385
-Your dog is hungry.
-He's not my dog.
385
00:38:20,468 --> 00:38:21,720
Tell him that.
386
00:38:21,803 --> 00:38:22,804
No!
387
00:38:23,847 --> 00:38:24,890
What's his name?
388
00:38:25,974 --> 00:38:27,434
I guess his name's "No."
389
00:38:27,517 --> 00:38:29,853
"No"? That's not a name.
390
00:38:29,936 --> 00:38:31,938
That's the only thing he comes to,
isn't it?
391
00:38:32,022 --> 00:38:33,106
Go away!
392
00:38:33,899 --> 00:38:35,525
Going to be one confused dog.
393
00:38:36,776 --> 00:38:38,361
You should give him a nice name.
394
00:38:39,654 --> 00:38:40,780
You name him.
395
00:38:40,864 --> 00:38:42,032
He's not my dog.
396
00:38:42,532 --> 00:38:43,700
My love!
397
00:38:44,951 --> 00:38:47,120
-Ranger!
-Baba's got a dog.
398
00:38:47,662 --> 00:38:48,914
I don't have a dog!
399
00:38:53,960 --> 00:38:56,087
Ranger, you said you were bringing meat.
400
00:38:56,171 --> 00:38:57,547
He wanted fish.
401
00:38:57,631 --> 00:38:59,758
Yeah, it's better for your brain.
402
00:38:59,841 --> 00:39:02,427
The herbs you smoke have taken
what is left of your brain.
403
00:39:03,011 --> 00:39:04,429
Only the bad parts.
404
00:39:05,305 --> 00:39:06,932
Baba thinks I'm wise, don't you, Baba?
405
00:39:07,515 --> 00:39:09,017
I think I should remain silent.
406
00:39:09,601 --> 00:39:11,478
-I think you should leave.
-Lu.
407
00:39:11,561 --> 00:39:12,896
Don't "Lu" me!
408
00:39:12,979 --> 00:39:15,899
You told me he would stay
for a few days, and it's been months.
409
00:39:15,982 --> 00:39:16,983
Here we go.
410
00:39:17,067 --> 00:39:20,612
He brought about the death
of the Alkenny, my people.
411
00:39:21,488 --> 00:39:24,658
That was the Witchfinders, not Baba.
412
00:39:24,741 --> 00:39:27,494
But you ask me
to hear his voice every day.
413
00:39:31,915 --> 00:39:33,208
I'm not asking.
414
00:39:46,346 --> 00:39:50,600
Do you even remember the Alkenny,
Baba Voss?
415
00:39:57,774 --> 00:39:58,900
Every day.
416
00:40:21,464 --> 00:40:22,465
Chet-chet!
417
00:40:22,549 --> 00:40:23,967
Lion.
418
00:40:27,512 --> 00:40:30,724
You shouldn't be traveling up here
by yourself. This is wolf country.
419
00:40:31,224 --> 00:40:32,726
You shouldn't be here either.
420
00:40:33,351 --> 00:40:35,437
No one should, except maybe the wolves.
421
00:40:35,520 --> 00:40:36,813
This is our home.
422
00:40:36,897 --> 00:40:38,481
A guest should show more respect,
423
00:40:38,565 --> 00:40:41,568
especially one who shows up
uninvited the way you do.
424
00:40:41,651 --> 00:40:43,445
I don't wanna be in this
sad little hiding spot
425
00:40:43,528 --> 00:40:45,238
-any more than you want me here.
-Bow Lion--
426
00:40:45,322 --> 00:40:46,323
We're not hiding.
427
00:40:46,907 --> 00:40:49,868
We're just not wearing the old knots
and bones anymore.
428
00:40:51,536 --> 00:40:54,748
Nations, kingdoms, tribes,
they're all the same.
429
00:40:55,415 --> 00:40:59,294
Can't be a part of any of them
without giving up a piece of your soul
430
00:40:59,377 --> 00:41:00,545
you can never get back.
431
00:41:00,629 --> 00:41:03,256
You don't believe any of this,
do you, Baba?
432
00:41:04,674 --> 00:41:06,551
You were a great leader.
433
00:41:08,845 --> 00:41:11,973
A great leader responsible
for ending an entire tribe.
434
00:41:12,057 --> 00:41:13,183
That wasn't your fault.
435
00:41:13,266 --> 00:41:16,269
No? Whose was it?
436
00:41:21,816 --> 00:41:22,817
Baba?
437
00:41:24,986 --> 00:41:26,363
Go home, Bow Lion.
438
00:41:28,323 --> 00:41:29,324
Please.
439
00:41:33,495 --> 00:41:36,248
I will. When you do.
440
00:41:41,545 --> 00:41:44,339
I thought you promised your mother
you would stop stalking this man.
441
00:41:44,422 --> 00:41:46,967
She insisted. I didn't promise.
442
00:41:47,717 --> 00:41:50,262
Well, if your mother is queen,
and you disobey her,
443
00:41:50,345 --> 00:41:51,972
can you be hung for treason?
444
00:41:52,764 --> 00:41:54,266
Not if she doesn't find out.
445
00:41:54,349 --> 00:41:56,101
Treason or not, this is a bad idea.
446
00:41:56,184 --> 00:41:58,645
Like all of you, I served the monarchy
447
00:41:58,728 --> 00:42:00,480
in the name of the God Flame.
448
00:42:02,065 --> 00:42:03,316
I fought for them.
449
00:42:04,859 --> 00:42:06,152
I bled for them.
450
00:42:06,987 --> 00:42:08,655
And they betrayed me.
451
00:42:10,699 --> 00:42:12,492
They betrayed all of us.
452
00:42:15,161 --> 00:42:17,289
Queen Kane betrayed us.
453
00:42:20,292 --> 00:42:23,670
Tamacti Jun betrayed us,
454
00:42:24,921 --> 00:42:28,425
and the so-called Queen Maghra betrays us,
455
00:42:28,925 --> 00:42:32,345
twisting the word of God
for her own purposes.
456
00:42:34,264 --> 00:42:35,891
Down with the queen.
457
00:42:37,017 --> 00:42:38,643
And so it falls to us,
458
00:42:39,811 --> 00:42:41,271
the Payan people,
459
00:42:42,939 --> 00:42:45,275
to serve the true word of God
460
00:42:46,526 --> 00:42:49,112
by continuing to drive out
the evil of sight,
461
00:42:50,739 --> 00:42:53,241
until the monarchy comes to their senses.
462
00:42:55,327 --> 00:42:56,453
Shiloh,
463
00:42:57,829 --> 00:42:59,080
let's have the witch.
464
00:42:59,664 --> 00:43:02,208
No, please let me go!
You are making a mistake.
465
00:43:02,292 --> 00:43:04,628
I am not a witch! I am not sighted!
466
00:43:04,711 --> 00:43:06,129
-Liar!
-Come on.
467
00:43:06,213 --> 00:43:08,798
We know you can see.
You deal in the devil's magic.
468
00:43:08,882 --> 00:43:11,843
I cannot see. I swear to you.
I am not a witch!
469
00:43:16,264 --> 00:43:18,308
-They can't do this.
-There's too many of them.
470
00:43:18,391 --> 00:43:21,102
-You're sworn to protect the sighted.
-That's what I'm doing. Let's go.
471
00:43:21,186 --> 00:43:22,854
-What about him?
-We go now!
472
00:43:22,938 --> 00:43:25,649
Stop this! Stop!
473
00:43:28,068 --> 00:43:29,527
He is an innocent man.
474
00:43:30,695 --> 00:43:32,364
And what proof do you have of that?
475
00:43:36,660 --> 00:43:38,328
Because I can see his eyes.
476
00:43:38,912 --> 00:43:40,121
Okay, shit.
477
00:43:40,205 --> 00:43:42,958
I am Princess Haniwa,
daughter of Queen Maghra,
478
00:43:43,041 --> 00:43:45,627
and in her name,
I command you to let the man go.
479
00:43:48,213 --> 00:43:49,839
The witch child of Queen Maghra.
480
00:43:51,132 --> 00:43:54,094
You do understand
we are burning witches here,
481
00:43:54,177 --> 00:43:55,887
not taking orders from them.
482
00:43:57,013 --> 00:43:58,014
Grab her!
483
00:43:58,098 --> 00:43:59,349
I got her!
484
00:43:59,432 --> 00:44:00,475
Please, please.
485
00:44:01,726 --> 00:44:03,270
Eyes! Take her eyes!
486
00:44:03,353 --> 00:44:06,439
In the name of the God Flame
and all that is holy,
487
00:44:06,523 --> 00:44:08,650
we send your corrupt soul
488
00:44:08,733 --> 00:44:10,485
back to the devil himself!
489
00:44:25,625 --> 00:44:27,210
Stay back! Haniwa!
490
00:44:28,545 --> 00:44:29,629
I'm here.
491
00:44:31,172 --> 00:44:32,299
I see you!
492
00:44:32,966 --> 00:44:34,301
I see all of you!
493
00:44:35,594 --> 00:44:36,928
You'll pay for this!
494
00:44:38,388 --> 00:44:42,142
Reports are coming in from the border.
I will keep the military on high alert.
495
00:44:42,225 --> 00:44:45,020
Our concerns are justified,
Captain Gosset.
496
00:44:45,604 --> 00:44:48,064
How do we know that handing
the Trivantians Sibeth's head
497
00:44:48,148 --> 00:44:49,274
will guarantee the peace?
498
00:44:49,357 --> 00:44:52,110
This is Trivantes we speak of.
499
00:44:52,193 --> 00:44:53,320
There's no reason to believe
500
00:44:53,403 --> 00:44:55,322
the Trivantians
will go back on their word.
501
00:44:55,405 --> 00:44:56,990
You cannot be certain of that.
502
00:44:57,073 --> 00:45:00,327
No, but I know what happens
for certain if we decline.
503
00:45:00,410 --> 00:45:03,580
I've spent the past months
haggling with Ambassador Trovere,
504
00:45:03,663 --> 00:45:05,332
and I believe her to be truthful.
505
00:45:05,415 --> 00:45:06,499
And if you're wrong?
506
00:45:06,583 --> 00:45:09,377
We have increased production
on Lord Harlan's orders.
507
00:45:09,461 --> 00:45:11,963
If the truce fails,
we will be ready for the armories.
508
00:45:12,881 --> 00:45:16,176
I have received word that
Ambassador Trovere will be arriving soon.
509
00:45:16,676 --> 00:45:17,844
How soon?
510
00:45:17,928 --> 00:45:20,639
Her delegation should be at the city gates
by the rise of the God Flame.
511
00:45:20,722 --> 00:45:22,515
-What?
-They're moving swiftly.
512
00:45:23,058 --> 00:45:24,226
Maybe it's a good sign.
513
00:45:24,309 --> 00:45:26,978
The Trivantians are not
the only danger we face.
514
00:45:27,062 --> 00:45:29,814
There are reports of religious riots
on an almost daily basis now.
515
00:45:31,566 --> 00:45:33,985
Your Majesty's continued support
of the queen's edict on sight
516
00:45:34,069 --> 00:45:35,320
continues to divide the people.
517
00:45:35,403 --> 00:45:38,907
Why are we listening to this commoner?
He shouldn't even be here.
518
00:45:38,990 --> 00:45:42,535
He serves, as you do,
at the pleasure of the queen.
519
00:45:42,619 --> 00:45:45,580
Why don't we just put some Trivantians
on the council?
520
00:45:45,664 --> 00:45:49,167
They'd likely be more productive
than certain entitled Payans.
521
00:45:49,251 --> 00:45:50,252
Lord Harlan--
522
00:45:50,335 --> 00:45:51,503
Don't forget,
523
00:45:52,003 --> 00:45:56,007
it was Queen Maghra who negotiated this
peace when none was thought possible.
524
00:45:56,091 --> 00:46:00,428
And do I really need to remind you
that nine months ago,
525
00:46:00,512 --> 00:46:04,391
Lady Benik,
our people were dying on the battlefield,
526
00:46:04,474 --> 00:46:07,644
and it's only thanks to the wisdom
and skill of this queen
527
00:46:07,727 --> 00:46:10,021
that we're not all slaves now.
528
00:46:10,772 --> 00:46:14,442
We have a Trivantian problem.
We have a local problem.
529
00:46:14,985 --> 00:46:17,821
Sibeth's death will solve the first.
530
00:46:18,655 --> 00:46:20,156
I'll deal with the second.
531
00:46:20,240 --> 00:46:23,159
Killing Sibeth is more dangerous
than you might think.
532
00:46:23,952 --> 00:46:26,496
Some people still believe in her prophecy.
533
00:46:26,580 --> 00:46:28,915
Her death could martyr her
and cause an uprising.
534
00:46:29,416 --> 00:46:32,002
Queen Maghra, do you have no opinion?
535
00:46:32,627 --> 00:46:35,589
You have not spoken
since the council came to session.
536
00:46:40,594 --> 00:46:42,178
I am sorry if it takes me a moment
537
00:46:42,262 --> 00:46:44,806
to figure out
how to best kill my own sister.
538
00:46:45,974 --> 00:46:48,977
We merely have to let the people
think Sibeth died of complications
539
00:46:49,060 --> 00:46:50,270
from childbirth.
540
00:46:50,353 --> 00:46:54,274
Some already know she survived the birth.
The truth will come out.
541
00:46:54,357 --> 00:46:56,234
First rule of government, Torrance.
542
00:46:56,318 --> 00:46:59,362
Tell a lie enough times,
it becomes fact to the people.
543
00:47:00,780 --> 00:47:04,993
If we don't make peace with Trivantes,
it won't matter what our people think.
544
00:47:05,076 --> 00:47:06,286
They'll be dead.
545
00:47:08,872 --> 00:47:10,999
My sister got us into this war.
546
00:47:11,875 --> 00:47:16,004
If giving them her head will get us
out of it, then I must consider it.
547
00:47:16,087 --> 00:47:18,340
-Your Highness--
-I said I will consider it.
548
00:47:18,423 --> 00:47:19,925
This council is adjourned.
549
00:47:44,366 --> 00:47:45,992
There's something you need to know.
550
00:47:48,787 --> 00:47:51,289
The Trivantians want a public trial.
551
00:47:52,999 --> 00:47:56,753
I don't know. The Triangle need
to declare some kind of victory here.
552
00:47:58,838 --> 00:48:00,173
They want her alive?
553
00:48:02,175 --> 00:48:03,176
Yeah.
554
00:48:04,636 --> 00:48:06,721
They will spend years torturing her.
555
00:48:07,889 --> 00:48:09,099
Most likely.
556
00:48:11,601 --> 00:48:14,771
Consider the alternative.
There might not be another way.
557
00:48:22,779 --> 00:48:24,114
It seems to me
558
00:48:25,031 --> 00:48:28,451
you're waiting for an act of God
to take the decision away from you.
559
00:48:30,579 --> 00:48:35,875
But maybe it was that act of God
that put you in this spot to begin with.
560
00:48:41,214 --> 00:48:43,884
It would be a grave error
to go to war for this.
561
00:48:46,052 --> 00:48:48,430
I think you know in your heart
what needs to be done.
562
00:48:50,223 --> 00:48:51,224
Yes.
563
00:48:54,561 --> 00:48:56,605
There's no need for you
to be directly involved.
564
00:48:56,688 --> 00:48:58,857
I'll handle Trovere and the delivery.
565
00:49:00,567 --> 00:49:02,152
I'll let you know when it's done.
566
00:49:04,905 --> 00:49:07,490
I wanted so badly not to be like her.
567
00:49:17,709 --> 00:49:19,169
You're nothing like her.
568
00:50:06,383 --> 00:50:08,718
Ambassador Trovere, welcome back.
569
00:50:09,219 --> 00:50:10,345
Lord Harlan.
570
00:50:11,096 --> 00:50:14,099
I assume your people know by now
where to set up camp.
571
00:50:14,182 --> 00:50:16,726
You will wanna wash up, get some rest.
572
00:50:16,810 --> 00:50:19,688
Where's the queen?
Will she not be greeting me?
573
00:50:19,771 --> 00:50:24,150
The queen has entrusted me
with the resolution of this matter.
574
00:50:25,527 --> 00:50:26,611
Has she now?
575
00:50:28,613 --> 00:50:29,739
Yes, she has.
576
00:50:30,615 --> 00:50:31,658
How exciting.
577
00:50:32,826 --> 00:50:34,244
And is it resolved?
578
00:50:35,370 --> 00:50:37,038
I'll have it resolved by dinner.
579
00:50:37,122 --> 00:50:41,418
Well, then, I'm very much
anticipating our dinner.
580
00:50:43,461 --> 00:50:44,588
As am I.
581
00:50:49,050 --> 00:50:50,218
Set up camp!
582
00:50:52,929 --> 00:50:53,930
Fall out!
583
00:51:17,704 --> 00:51:20,081
-Ready for this?
-Stupid question.
584
00:51:20,165 --> 00:51:22,083
Right. Make way.
585
00:51:23,793 --> 00:51:25,503
Stand down, Tamacti Jun.
586
00:51:25,587 --> 00:51:28,632
Yes, Tamacti Jun. Do stand down.
587
00:51:29,507 --> 00:51:31,301
Don't worry about the nasty man.
588
00:51:31,384 --> 00:51:35,555
He may make some scary noises,
but he's empty inside. Weak and hollow.
589
00:51:35,639 --> 00:51:37,057
I'd be quiet, Sibeth.
590
00:51:37,140 --> 00:51:39,392
Maghra? What are you doing here?
591
00:51:39,476 --> 00:51:42,771
I don't know exactly,
but we will not be handing her over today.
592
00:51:43,480 --> 00:51:45,732
You would defend her
at the cost of your own kingdom?
593
00:51:45,815 --> 00:51:46,816
It's not her kingdom.
594
00:51:46,900 --> 00:51:49,402
A queen who gives away her own sister
in the name of peace
595
00:51:49,486 --> 00:51:51,696
will appear weak and desperate.
596
00:51:51,780 --> 00:51:53,406
Not this sister.
597
00:51:54,199 --> 00:51:55,825
Poor Tamacti Jun.
598
00:51:56,451 --> 00:51:59,329
He'll have to take his revenge
some other day.
599
00:52:01,998 --> 00:52:03,291
Let me take her.
600
00:52:04,751 --> 00:52:05,752
Please.
601
00:52:07,587 --> 00:52:08,630
I'm sorry.
602
00:52:12,259 --> 00:52:14,886
Maghra,
I do believe your general is sulking.
603
00:52:24,396 --> 00:52:25,981
You think I'm making a mistake?
604
00:52:26,481 --> 00:52:27,607
You know me.
605
00:52:28,108 --> 00:52:31,194
Enormous changes at the last minute
are my stock-in-trade.
606
00:52:32,946 --> 00:52:33,947
Thank you.
607
00:52:35,156 --> 00:52:36,324
That said,
608
00:52:37,367 --> 00:52:40,537
we do now find ourselves
in something of a predicament.
609
00:52:43,206 --> 00:52:47,586
I know the ambassador
is more than a little fond of you.
610
00:52:54,718 --> 00:52:56,469
Yeah, it seems…
611
00:52:57,596 --> 00:53:00,140
she's not completely immune to my charms.
612
00:53:03,226 --> 00:53:06,271
Well, then, you'll have to be
exceedingly charming.
613
00:54:01,243 --> 00:54:03,536
You have been here for two days.
Don't you have somewhere to be?
614
00:54:03,620 --> 00:54:04,704
Don't you?
615
00:54:07,374 --> 00:54:09,167
I'm no longer needed.
616
00:54:09,793 --> 00:54:11,628
Your family will always need you, Baba.
617
00:54:12,295 --> 00:54:13,755
We will not talk about that, Lion.
618
00:54:13,838 --> 00:54:15,715
Then let's talk about something else.
619
00:54:15,799 --> 00:54:18,885
The tribes answered your call
to fight at Greenhill Gap.
620
00:54:18,969 --> 00:54:21,054
Now there are many orphans
without a parent
621
00:54:21,137 --> 00:54:22,973
to teach them how to hunt and track.
622
00:54:23,056 --> 00:54:24,057
No one to guide them.
623
00:54:25,517 --> 00:54:28,395
I have spent enough time
raising other men's children.
624
00:54:29,062 --> 00:54:30,188
Baba?
625
00:54:30,814 --> 00:54:32,816
Bow Lion, go home!
626
00:54:38,905 --> 00:54:40,031
What is that?
627
00:54:45,787 --> 00:54:46,871
We're not alone.
628
00:54:46,955 --> 00:54:48,415
Baba?
629
00:54:50,041 --> 00:54:51,209
Baba Voss?
630
00:54:53,044 --> 00:54:54,212
Do you know him?
631
00:54:55,755 --> 00:54:57,257
Baba Voss!
632
00:54:58,842 --> 00:54:59,843
Hello?
633
00:55:01,261 --> 00:55:02,512
Are you there?
634
00:55:03,013 --> 00:55:04,890
I'm not really asking.
635
00:55:06,683 --> 00:55:08,101
I know you're there.
636
00:55:08,810 --> 00:55:11,730
Our trackers followed your friend
from the tribes.
637
00:55:12,272 --> 00:55:13,273
What?
638
00:55:13,940 --> 00:55:14,941
Baba--
639
00:55:15,859 --> 00:55:20,363
Did you really think we'd let the murder
of Edo go unpunished?
640
00:55:20,447 --> 00:55:23,325
Give me the butcher.
Grab your staff. We fight.
641
00:55:23,408 --> 00:55:24,910
He was not my brother,
642
00:55:26,161 --> 00:55:27,871
but I loved him like one.
643
00:55:27,954 --> 00:55:30,999
And it is that love that brings me here,
644
00:55:31,583 --> 00:55:33,251
to the brother who killed him,
645
00:55:33,877 --> 00:55:37,422
to end your life
and bring peace to his spirit.
646
00:55:38,465 --> 00:55:41,343
I can't hear you. You should come closer.
647
00:55:43,386 --> 00:55:45,472
I'm closer than you think, Baba.
648
00:55:45,972 --> 00:55:49,267
And you, you're already dead.
649
00:55:50,268 --> 00:55:52,771
You just haven't the sense
to lie down yet.
650
00:55:52,854 --> 00:55:56,942
You killed your father,
and now your brother.
651
00:55:57,567 --> 00:56:01,738
Tell me, is there anyone in your family
you haven't killed?
652
00:56:02,822 --> 00:56:03,865
Your wife?
653
00:56:05,158 --> 00:56:06,576
Your children?
654
00:56:07,994 --> 00:56:13,041
As you are but moments
from your own messy death…
655
00:56:15,377 --> 00:56:16,378
I give you my word.
656
00:56:16,461 --> 00:56:21,091
I will track them down
and cut their throats on your behalf.
657
00:56:23,760 --> 00:56:25,303
Lion!
48403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.