Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,558 --> 00:01:21,351
EXECUTIVE PRODUCER: CHAI LAN
2
00:01:27,774 --> 00:01:30,277
STARRING: FAN SIU-WONG
3
00:01:36,824 --> 00:01:40,785
STARRING: FAN MUI-SANG, WILLIAM HO
4
00:01:49,544 --> 00:01:52,881
CAST: CHANG KAN-WING, CHAN GWOK-BONG,
CHAN CHI-LEUNG, CHEN JING,
5
00:01:53,131 --> 00:01:56,300
GWOK ZEN-FUNG, WONG CHI—LEUNG,
WONG GWOK-LEUNG, WONG GWAI-HUNG
6
00:02:00,261 --> 00:02:03,681
GUEST STARRING: YUKARI ŌSHIMA, GLORIA YIP
7
00:02:06,642 --> 00:02:08,685
CINEMATOGRAPHER: MAK HOI-MAN
ART DIRECTOR: HO KIM-SENG
8
00:02:08,935 --> 00:02:10,979
LIGHTING: YUEN TENG—BONG
MAKE-UP ARTIST: KAREN SANDHU
9
00:02:15,150 --> 00:02:17,986
MUSIC: PHIL CHAN
ACTION DIRECTOR: PHILIP KWOK
10
00:02:30,165 --> 00:02:33,251
EDITORS: CHEUNG YIU-CHONG, GAN CHUN—DAK
11
00:02:38,882 --> 00:02:41,718
ASSISTANT DIRECTORS:
SO CHING-MAN, DENG CHU-GAN
12
00:02:48,100 --> 00:02:50,893
LINE PRODUCER: YUAN WAI-WAI
PRODUCTION MANAGER: HA CHE-SENG
13
00:02:54,105 --> 00:02:56,690
PRODUCER: CHOW CHANG-TUNG
14
00:02:59,483 --> 00:03:02,569
SCREENPLAY: NAM NAI-CHOI
15
00:04:10,304 --> 00:04:13,015
You, step out,
report your name, and make it loud.
16
00:04:15,726 --> 00:04:16,934
My name’s Yip Ming.
17
00:04:17,185 --> 00:04:19,061
YIP MING, 37 YEARS OLD,
18
00:04:19,312 --> 00:04:23,399
SENTENCED TO SERVE SEVEN YEARS
FOR ROBBERY AND ASSAULT
19
00:04:25,026 --> 00:04:25,985
Go on!
20
00:04:31,073 --> 00:04:32,533
Go over there!
21
00:04:33,451 --> 00:04:35,161
Next! Hurry up.
22
00:04:38,664 --> 00:04:39,624
My name is Lee Shan.
23
00:04:39,874 --> 00:04:42,001
LEE SHAN, 28 YEARS OLD,
24
00:04:42,251 --> 00:04:46,088
SENTENCED TO SERVE FIVE YEARS
FOR STEALING FROM HIS COMPANY
25
00:04:46,672 --> 00:04:47,632
Go on.
26
00:04:50,134 --> 00:04:51,344
Stand over there!
27
00:04:53,054 --> 00:04:54,013
Next!
28
00:04:54,806 --> 00:04:56,265
Ho Lik-Wong.
29
00:04:59,894 --> 00:05:01,102
Come forward.
30
00:05:05,524 --> 00:05:07,651
HO LIK—WONG, 21 YEARS OLD,
31
00:05:07,901 --> 00:05:11,571
SENTENCED TO SERVE TEN YEARS
FOR MANSLAUGHTER AND ASSAULT
32
00:05:14,574 --> 00:05:16,034
Hey! I didn’t say you could go.
33
00:05:17,744 --> 00:05:18,828
He’s carrying a weapon!
34
00:05:55,906 --> 00:05:56,866
Release him first.
35
00:06:02,538 --> 00:06:05,082
Why didn’t you let the doctors
take the bullets out?
36
00:06:05,875 --> 00:06:08,627
- They’re left as souvenirs.
- Take those three away first.
37
00:06:18,888 --> 00:06:21,473
The warden isthe most powerful person here.
38
00:06:21,724 --> 00:06:24,768
After him it’s the assistant warden.
39
00:06:25,895 --> 00:06:31,191
The prison is divided into four wings -East, South, West, and North.
40
00:06:31,775 --> 00:06:34,111
They’re patrolled by the Gang of Four.
41
00:06:35,237 --> 00:06:36,947
You’re fresh inmates,
42
00:06:37,197 --> 00:06:40,659
...none of you can meet the wardenor assistant warden yet.
43
00:06:41,410 --> 00:06:44,371
But you must know the rules here.
44
00:06:46,790 --> 00:06:49,751
Goddammit! This early,
and I have to get up!
45
00:06:55,924 --> 00:06:57,300
Captain, that’s my towel.
46
00:06:57,550 --> 00:06:58,509
What are you doing?!
47
00:07:13,691 --> 00:07:16,402
- Wanna fight over a towel?!
- Wildcat’s bullying people again.
48
00:07:16,653 --> 00:07:18,862
Known as Old Blackie,
also captain of the cell block.
49
00:07:19,112 --> 00:07:21,823
- He’s friends with the guards, too.
- What can you do?
50
00:07:24,284 --> 00:07:26,160
Won’t you kneel and kowtow
to big brother?!
51
00:07:32,458 --> 00:07:34,418
This train is very interesting!
52
00:07:38,756 --> 00:07:40,800
I’ve been collecting pieces
of leftover wood...
53
00:07:41,050 --> 00:07:42,468
...and made a toy for my kid.
54
00:07:43,344 --> 00:07:45,012
It’s for your kid.
55
00:07:45,596 --> 00:07:49,600
That’s right. I hear
your probation’s coming through.
56
00:07:52,228 --> 00:07:53,354
Really?
57
00:07:56,607 --> 00:07:58,734
Without my approval, there’s no probation.
58
00:07:58,985 --> 00:08:01,946
Watch yourself,
or else you’ll suffer even more.
59
00:08:05,992 --> 00:08:07,326
Wildcat,
60
00:08:07,576 --> 00:08:08,786
...you arsehole!
61
00:08:22,383 --> 00:08:23,591
Hey! What’s going on?
62
00:08:23,842 --> 00:08:27,219
Sir! Old Ma couldn’t see clearly
with his old eyes.
63
00:08:27,469 --> 00:08:29,555
He just fell over
right on top of that plane.
64
00:08:31,764 --> 00:08:34,058
He’s groaning like a pig.
What a nuisance!
65
00:08:37,311 --> 00:08:40,148
What are you screaming for?
Better watch your step!
66
00:08:40,398 --> 00:08:42,108
Keep your eyes open!
67
00:08:46,404 --> 00:08:48,823
Captain, leaving?
We haven’t brushed our teeth yet.
68
00:08:49,073 --> 00:08:50,033
Just pretend you had!
69
00:08:54,787 --> 00:08:55,747
Boss!
70
00:08:58,916 --> 00:09:00,292
What do we do now?!
71
00:09:01,168 --> 00:09:02,210
You wanna die, kid?!
72
00:09:04,838 --> 00:09:05,922
Are you talking to me?
73
00:09:22,147 --> 00:09:24,107
Breakfast! Here’s breakfast.
74
00:09:25,442 --> 00:09:27,402
Captain, drink some milk.
75
00:09:36,161 --> 00:09:38,413
No straw, no nothing!
How am I going to drink it?
76
00:09:38,663 --> 00:09:39,873
Stupid fool!
77
00:09:42,584 --> 00:09:46,671
Goddammit! Bastard Lik-Wong...
How dare he pick on me!
78
00:09:46,922 --> 00:09:50,592
I’ll let him know why I’m called
the North-Wing Killer! Arsehole....
79
00:09:50,842 --> 00:09:53,637
Captain, why don’t we get Mad Dragon
to take care of him?
80
00:09:53,887 --> 00:09:55,305
Mad Dragon?!
81
00:09:55,889 --> 00:09:56,848
How about it?
82
00:09:57,099 --> 00:09:59,392
Mad Dragon ate the warden’s horse
the other day.
83
00:09:59,643 --> 00:10:01,353
He’s still in isolation.
84
00:10:06,775 --> 00:10:08,984
When will Mad Dragon be let out?
85
00:10:09,985 --> 00:10:11,195
Let’s say tomorrow.
86
00:10:12,738 --> 00:10:15,449
You can have my allowance
for this month as a reward.
87
00:10:16,367 --> 00:10:18,536
Perfect! I happen to need
some money right now.
88
00:10:21,705 --> 00:10:25,835
Watch out, Mad Dragon makes trouble
every time he’s out.
89
00:10:26,418 --> 00:10:28,629
If he’s real bad, I won’t take the blame.
90
00:10:31,882 --> 00:10:33,092
Don’t worry.
91
00:11:12,256 --> 00:11:13,215
Me?
92
00:11:23,934 --> 00:11:26,395
What? The warden refused my probation?
93
00:11:27,730 --> 00:11:31,107
- But the captain told me —
- Did you send a letter home secretly?
94
00:11:31,357 --> 00:11:33,568
No! Sir, I’m being falsely accused.
95
00:11:34,152 --> 00:11:36,863
- Sir, I’m being falsely accused. Really!
- Falsely accused?!
96
00:11:38,823 --> 00:11:39,782
You’re lying!
97
00:11:41,742 --> 00:11:44,411
Sir, believe me, I’m not lying.
98
00:11:44,661 --> 00:11:47,622
Sir, I want to go home
to see my wife and kids.
99
00:11:48,206 --> 00:11:51,751
I haven’t stopped dreaming about them
since my first day here.
100
00:11:53,502 --> 00:11:56,339
- Stop fighting.
- Don’t...!
101
00:11:56,923 --> 00:11:58,341
Consider yourself unlucky.
102
00:12:00,009 --> 00:12:00,968
Sir!
103
00:12:03,471 --> 00:12:06,182
Don’t! Sir!
104
00:12:06,432 --> 00:12:07,391
No!
105
00:12:31,082 --> 00:12:33,042
Old Ma hanged himself, he’s dead!
106
00:12:36,879 --> 00:12:38,881
Wildcat had someone stab him in the back,
107
00:12:39,131 --> 00:12:41,425
...so the warden cancelled
Old Ma’s probation.
108
00:12:41,676 --> 00:12:43,260
Old Ma’s really unlucky.
109
00:12:43,510 --> 00:12:46,263
Poor Old Ma,
he used to be a model citizen.
110
00:12:46,513 --> 00:12:48,974
He was down on his luck
as he killed someone with his car,
111
00:12:49,224 --> 00:12:51,226
...when rushing his pregnant wife
to the hospital.
112
00:12:51,476 --> 00:12:52,435
Yeah.
113
00:12:52,686 --> 00:12:56,106
It would’ve only been a traffic offence,
but the guy he killed was a cop,
114
00:12:56,356 --> 00:12:59,733
...so they gave a long sentence
and sent him here.
115
00:13:25,342 --> 00:13:26,926
Lik-Wong, what are you doing here?
116
00:13:44,319 --> 00:13:47,030
He’s dead already.
Won’t you take his handcuffs off?
117
00:13:49,490 --> 00:13:51,200
Lik-Wong, take it easy.
118
00:14:55,640 --> 00:14:58,101
Time’s up...!
119
00:14:59,644 --> 00:15:00,812
Hurry up!
120
00:15:01,896 --> 00:15:03,022
All right, next batch!
121
00:15:05,525 --> 00:15:09,195
You only have 15 minutes
to do your laundry, take a shit or a pee.
122
00:15:28,881 --> 00:15:30,007
Lik—Wong.
123
00:15:36,305 --> 00:15:38,890
Someone offered me 30kg of rice
to finish you off.
124
00:15:39,141 --> 00:15:42,436
If I chop you up to make meatballs,
that would go nicely with the rice.
125
00:15:45,939 --> 00:15:47,399
Do you think you can do it?
126
00:15:47,649 --> 00:15:49,860
Go on, Mad Dragon.
I’m sure you’ll beat him.
127
00:16:29,566 --> 00:16:30,525
Stop fighting!
128
00:16:34,112 --> 00:16:35,322
He killed both of them!
129
00:16:35,906 --> 00:16:38,867
Another move and I’ll hit you. Follow me.
130
00:16:43,788 --> 00:16:46,082
- Can’t you take a shower in peace?
- Sir!
131
00:16:46,333 --> 00:16:49,002
I want to talk to that kid.
132
00:16:56,843 --> 00:16:59,012
You’re not bad. I don’t think we’ve met.
133
00:16:59,262 --> 00:17:01,222
Me neither.
134
00:17:06,519 --> 00:17:08,395
I’m from the Gang of Four,
head of North Wing.
135
00:17:08,979 --> 00:17:11,232
As your leader,
136
00:17:11,482 --> 00:17:15,319
...after the boss has punished you,
you’ll be given more discipline from me.
137
00:17:36,298 --> 00:17:38,717
We’ll take you to the boss now.
How troublesome!
138
00:18:34,481 --> 00:18:36,441
HERE LIES HO DO-WONG
139
00:18:41,529 --> 00:18:43,489
You’re Mr. Ho’s son, Lik-Wong.
140
00:18:44,365 --> 00:18:45,325
You are...?
141
00:18:48,620 --> 00:18:50,330
I’m Uncle Nice Ghost.
142
00:18:51,538 --> 00:18:53,582
Your name was originally Lik [Strength].
143
00:18:53,832 --> 00:18:58,128
But when you were 7-8 years old,
you already had the strength of an ox.
144
00:18:58,378 --> 00:19:00,589
So I renamed you
Lik-Wong [King of Strength].
145
00:19:09,598 --> 00:19:13,393
Already as a kid you had such strength.
Wonder how it developed now you’ve grown?
146
00:19:13,644 --> 00:19:14,852
I’m certainly stronger now.
147
00:19:17,313 --> 00:19:19,273
Then show Uncle.
148
00:19:19,857 --> 00:19:20,816
All right.
149
00:19:44,255 --> 00:19:46,215
Uncle, watch out!
150
00:19:50,176 --> 00:19:54,137
- Uncle -
- Lik-Wong, you’re as clumsy as always.
151
00:20:03,647 --> 00:20:04,855
Uncle knows Qigong.
152
00:20:06,107 --> 00:20:07,607
Uncle, I want to learn Qigong,
153
00:20:07,857 --> 00:20:09,943
...so that I can help poor people
and be a hero.
154
00:20:19,828 --> 00:20:22,789
Qigong requires strong emotional control.
155
00:20:39,347 --> 00:20:43,351
Hard Qigong, is to accumulate energy
within one’s body,
156
00:20:43,601 --> 00:20:47,564
...and turns the body into
a natural shield against all attack.
157
00:20:59,826 --> 00:21:02,203
When you have energy,
you should be able to use it.
158
00:21:02,787 --> 00:21:03,830
Call forth your energy,
159
00:21:04,080 --> 00:21:06,541
...and break this headstone
with your arms and legs.
160
00:21:07,333 --> 00:21:08,293
Watch this.
161
00:21:15,467 --> 00:21:18,928
Now I want you to practise
using your strength.
162
00:21:43,077 --> 00:21:46,998
Lik-Wong, take advantage of your strength.
163
00:21:48,874 --> 00:21:52,336
Lik-Wong, now you’ll become stronger
when your enemy is stronger than you.
164
00:21:52,920 --> 00:21:53,879
Try it.
165
00:22:07,559 --> 00:22:08,519
Good.
166
00:22:17,319 --> 00:22:19,071
The assistant warden wants you.
167
00:22:58,610 --> 00:22:59,570
The prisoner’s here.
168
00:23:02,614 --> 00:23:03,824
Bring him in.
169
00:23:18,046 --> 00:23:19,006
Hold it.
170
00:23:24,887 --> 00:23:26,179
Read me his report.
171
00:23:29,266 --> 00:23:30,976
Ho Lik—Wong, aged 21,
172
00:23:31,894 --> 00:23:34,980
...blood type AB, parents unknown,
173
00:23:35,230 --> 00:23:37,065
...brought up in an orphanage.
174
00:23:37,316 --> 00:23:39,735
He didn’t do well
in primary or high school.
175
00:23:39,985 --> 00:23:43,488
He joined a music school
to learn the flute,
176
00:23:43,739 --> 00:23:45,699
...and then disappeared for two years.
177
00:23:50,245 --> 00:23:53,665
During those two years
he was seen fighting on the streets.
178
00:23:53,916 --> 00:23:57,836
He murdered a man
and was sentenced for the crime.
179
00:23:58,086 --> 00:23:59,922
It also says he is extremely dangerous.
180
00:24:04,927 --> 00:24:05,886
That’s it.
181
00:24:20,609 --> 00:24:22,903
Where were you for those two years?
182
00:24:23,153 --> 00:24:24,613
What did you do?
183
00:24:32,079 --> 00:24:34,039
What? Pretending to be dumb?
184
00:24:39,628 --> 00:24:41,588
Why do you have bullets in your chest?
185
00:24:48,971 --> 00:24:52,556
You still have a long time in jail.
Keeping your mouth shut doesn’t worry me.
186
00:24:56,060 --> 00:24:58,980
We got a letter for you this morning.
187
00:24:59,230 --> 00:25:01,190
There’s a photograph inside.
188
00:25:03,442 --> 00:25:04,902
Come here and take a look.
189
00:25:17,498 --> 00:25:20,001
Don’t you ever play me for a dummy.
190
00:25:20,584 --> 00:25:22,753
I’ll show you what I’m made of.
191
00:25:25,922 --> 00:25:26,881
Let me see how tough...
192
00:25:27,132 --> 00:25:30,343
...the man who killed Mad Dragon
and Wildcat really is.
193
00:25:35,015 --> 00:25:38,143
You’re used to this.
Are you a trained killer?
194
00:25:38,393 --> 00:25:39,352
Tell me now!
195
00:25:42,022 --> 00:25:44,941
Lik-Wong, don’t tell me
you’re a special agent.
196
00:25:45,525 --> 00:25:48,694
If that is the case, I can help you out.
197
00:25:49,278 --> 00:25:53,615
I arranged an accidental death once
for a prisoner suspected of espionage.
198
00:25:59,746 --> 00:26:03,331
Bloody mute! Nothing good
comes out of your mouth!
199
00:26:03,582 --> 00:26:04,666
Think I won’t kill you?
200
00:26:06,542 --> 00:26:08,502
Or deal with your chick instead.
201
00:26:09,545 --> 00:26:10,629
She’s very pretty.
202
00:26:10,880 --> 00:26:14,257
Let me bring her back here,
and then I’ll...
203
00:26:42,368 --> 00:26:45,329
Seems like you won’t be giving in
unless I fight back!
204
00:26:46,580 --> 00:26:47,539
You...!
205
00:26:48,332 --> 00:26:49,540
Don’t be stupid.
206
00:26:49,791 --> 00:26:52,000
The warden isn’t around,
so I’m in charge here.
207
00:26:52,584 --> 00:26:55,128
If you touch me, you’re a dead man.
208
00:27:17,067 --> 00:27:18,026
Lik—Wong!
209
00:27:21,947 --> 00:27:24,156
How dare you! You called my bluff?
210
00:27:26,617 --> 00:27:28,828
Keep your nose out of my affairs.
211
00:27:32,623 --> 00:27:35,459
He can hurt people using his fist
without even touching them.
212
00:27:35,709 --> 00:27:38,170
What kind of a demon is he?
213
00:28:32,683 --> 00:28:33,934
Let me try...!
214
00:28:34,185 --> 00:28:36,145
Okay, together. Come on.
215
00:28:38,689 --> 00:28:40,149
Let me do it myself.
216
00:28:54,997 --> 00:28:56,207
Ying—Ying, look.
217
00:29:04,548 --> 00:29:07,509
YING-YING IS LIKE A FIREFLY
LIGHTING UP THE NIGHT
218
00:29:14,892 --> 00:29:15,851
Come on...!
219
00:29:27,738 --> 00:29:29,949
What time do you think it is?!
Stop that noise!
220
00:29:55,516 --> 00:29:59,019
♪ He’s a real playboy,moaning ‘ah ah ahh’ all day long. ♪
221
00:29:59,270 --> 00:30:02,940
♪ Doesn’t know if that’s becausehe needs to take a shit. ♪
222
00:30:25,170 --> 00:30:27,506
Hey! Bro, what’s this about?
223
00:30:28,090 --> 00:30:30,759
Still acting dumb?!
How many guys have you grassed on?
224
00:30:31,010 --> 00:30:33,219
No way, I’m no grass.
225
00:30:33,928 --> 00:30:36,513
You even stabbed Old Ma in the back,
you son of a bitch!
226
00:30:36,763 --> 00:30:39,391
I swear to God, I didn’t do anything!
227
00:30:39,975 --> 00:30:42,644
Brother Gwong,
the arsehole’s still refusing to admit it.
228
00:30:43,812 --> 00:30:48,317
Bro, I know you’re pissed off.
I’ll do whatever you want.
229
00:30:54,281 --> 00:30:56,325
Right, arsehole, listen up.
230
00:30:56,575 --> 00:30:58,159
First, eat shit.
231
00:30:58,409 --> 00:31:00,244
And then lick our shoe soles clean.
232
00:31:00,828 --> 00:31:03,497
And... Brother Gwong, what do you want?
233
00:31:04,206 --> 00:31:06,834
Then I’ll chop you into 18 pieces
and place it on Ma’s shrine!
234
00:31:08,502 --> 00:31:09,962
Brother Gwong, are you serious?
235
00:31:11,922 --> 00:31:14,050
Brother Gwong, no...!
236
00:31:14,300 --> 00:31:15,508
Brother Gwong!
237
00:31:16,676 --> 00:31:17,635
Gwong!
238
00:31:27,228 --> 00:31:28,188
Brother Sea.
239
00:31:30,106 --> 00:31:31,441
Bro, help me.
240
00:31:31,691 --> 00:31:32,901
Piss off!
241
00:31:33,151 --> 00:31:35,612
Gwong, don’t go too far.
242
00:31:35,862 --> 00:31:39,074
If you kill him,
what do we say to One-Eyed Snake?
243
00:31:40,866 --> 00:31:43,369
Brother Sea, lots of men have died
because of him.
244
00:31:43,619 --> 00:31:45,119
We won’t take it anymore.
245
00:31:45,370 --> 00:31:48,539
Don’t tell me you’ve forgotten
who does the punishing here.
246
00:31:48,790 --> 00:31:50,082
You should know that.
247
00:31:51,124 --> 00:31:54,336
Gwong, I want you to tell everyone
the rules of North Wing,
248
00:31:54,586 --> 00:31:56,462
...just one more time.
249
00:31:59,006 --> 00:32:01,842
In North Wing,
only Brother Sea can punish people.
250
00:32:03,928 --> 00:32:04,887
Okay.
251
00:32:05,137 --> 00:32:08,349
Let Centipede go. We can forget
about the matter with Old Ma.
252
00:32:12,144 --> 00:32:13,479
Brother Sea.
253
00:32:13,729 --> 00:32:15,856
We forget about this matter
and then that one.
254
00:32:16,107 --> 00:32:18,776
You don’t punish them either.
What’s the point of rules?
255
00:32:20,152 --> 00:32:23,280
If you’re not fair,
how can we respect you?
256
00:32:37,920 --> 00:32:40,881
You’re disrespectful! Here are the rules!
257
00:32:46,262 --> 00:32:47,888
Roaring Sea, well done!
258
00:32:56,147 --> 00:32:58,107
Leave Gwong to me.
259
00:33:03,446 --> 00:33:05,156
You asked for it, bastard!
260
00:33:15,875 --> 00:33:17,001
What about Gwong?
261
00:33:22,548 --> 00:33:24,925
I’ll use him as bait to get Lik-Wong.
262
00:33:26,885 --> 00:33:27,844
I don’t follow you.
263
00:33:31,723 --> 00:33:34,434
I want you to educate the prisoners
in North Wing!
264
00:33:35,726 --> 00:33:38,395
If they all act like Lik-Wong,
I’ll be damned!
265
00:33:42,900 --> 00:33:43,859
Roaring Sea!
266
00:33:52,534 --> 00:33:54,828
Use the knife to enforce the rules.
267
00:34:05,964 --> 00:34:07,048
Want some mints?
268
00:34:11,886 --> 00:34:12,845
Roaring Sea!
269
00:34:14,055 --> 00:34:16,015
Give me a good show!
270
00:34:43,292 --> 00:34:44,794
You’re pretty good,
271
00:34:45,044 --> 00:34:47,004
...it’s too bad you don’t follow the rules.
272
00:34:48,214 --> 00:34:51,717
You may be tough, but I must protect
the Gang of Four’s reputation,
273
00:34:51,968 --> 00:34:53,719
...so I’m going to finish you off today!
274
00:35:07,233 --> 00:35:09,944
- Why don’t you fight back?
- I want you to be fair.
275
00:35:10,528 --> 00:35:12,737
Let Gwong go. Then beat me.
276
00:35:17,200 --> 00:35:19,828
I’m here to enforce the rules!
You have no part in this!
277
00:35:22,205 --> 00:35:25,292
Roaring Sea showing his tattoo,
he’ll kill! No point avoiding him!
278
00:35:25,542 --> 00:35:28,878
Lik-Wong! If you don’t,
Gwong will die for sure. Go on!
279
00:35:29,129 --> 00:35:31,338
Go on, Lik-Wong!
280
00:35:32,131 --> 00:35:34,091
Go on...!
281
00:35:49,356 --> 00:35:51,316
This glass powder is a gift from the boss!
282
00:35:51,566 --> 00:35:53,775
Let’s see if you’re as strong
when you’re blind!
283
00:36:09,124 --> 00:36:12,501
Blinded in both eyes,
now the ligament in your arm is torn.
284
00:36:13,085 --> 00:36:15,296
Lik-Wong, you’re finished.
285
00:36:22,845 --> 00:36:26,265
- Lik—Wong! Well done!
- Are you all right?
286
00:36:34,649 --> 00:36:36,734
- Seems there’s a fight in North Wing!
- Really?
287
00:36:36,984 --> 00:36:39,945
- I hear Roaring Sea’s fighting Lik—Wong.
- Has anyone been killed yet?
288
00:36:40,529 --> 00:36:41,489
Let’s go!
289
00:36:44,033 --> 00:36:45,493
Well done...!
290
00:36:51,290 --> 00:36:54,251
So you can still see,
but your right arm’s crippled.
291
00:36:54,502 --> 00:36:55,710
You’ve had it.
292
00:37:12,477 --> 00:37:13,436
What’s he doing?
293
00:37:28,118 --> 00:37:29,410
He just fixed his right arm!
294
00:37:33,455 --> 00:37:35,165
Lik-Wong, you’re great.
295
00:37:38,710 --> 00:37:40,294
Roaring Sea, don’t be stupid.
296
00:37:42,422 --> 00:37:43,381
We’ll die together.
297
00:37:51,347 --> 00:37:53,433
Great! You really live up
to your reputation.
298
00:37:55,393 --> 00:37:57,937
Doesn’t look like you’ll give up
until you’re killed!
299
00:38:13,536 --> 00:38:15,496
— Great!
- He’s dead...!
300
00:38:18,665 --> 00:38:21,126
Lik-Wong, well done...!
301
00:38:49,237 --> 00:38:52,324
— Gwong...!
- He’s dead!
302
00:38:52,574 --> 00:38:54,493
- He’s dead.
- Look at him.
303
00:38:54,743 --> 00:38:56,703
Gwong...!
304
00:39:00,791 --> 00:39:02,250
They taste awful today!
305
00:39:02,834 --> 00:39:05,128
One-Eyed Snake! You’re behind all this!
306
00:39:05,378 --> 00:39:07,798
Kill him! Avenge Gwong’s death!
307
00:39:08,048 --> 00:39:09,256
Get him!
308
00:39:11,675 --> 00:39:13,928
- Get him!
- What are you doing?
309
00:39:14,178 --> 00:39:17,515
Stop that!
Have you forgotten the Gang of Four?
310
00:39:18,307 --> 00:39:21,560
Having Lik-Wong here, we have no fear!
We don’t fear you either!
311
00:39:21,811 --> 00:39:23,019
We don’t fear you!
312
00:39:36,324 --> 00:39:38,535
Lik-Wong,
I’d like you to meet some people.
313
00:39:38,785 --> 00:39:40,912
This is the head of West Wing, Hell;
314
00:39:42,539 --> 00:39:46,500
head of East Wing, Tarzan;
and from South Wing, White God.
315
00:39:48,252 --> 00:39:51,839
If you’re really tough,
let’s see you take on these three.
316
00:39:52,089 --> 00:39:55,592
Lik-Wong, no need to be scared of them.
We can all help! Kill them!
317
00:39:55,843 --> 00:39:56,844
Lik-Wong, come on!
318
00:39:57,845 --> 00:40:00,973
- Lik-Wong, where are you going?
- Lik-Wong! Hey!
319
00:40:01,223 --> 00:40:02,515
Lik—Wong!
320
00:40:02,765 --> 00:40:04,641
Lik-Wong, let’s kill those bastards!
321
00:40:04,891 --> 00:40:07,352
Let’s avenge Gwong’s death
and finish them.
322
00:40:08,144 --> 00:40:09,604
Everyone go back.
323
00:40:09,855 --> 00:40:12,399
Gwong and Roaring Sea are both dead,
isn’t that enough?
324
00:40:21,533 --> 00:40:25,996
Lik-Wong, do you want to join
the Gang of Four?
325
00:40:34,379 --> 00:40:36,423
It’s Sa. He’s Roaring Sea’s godson.
326
00:40:36,673 --> 00:40:39,092
His godfather’s dead.
Of course he’ll feel terrible.
327
00:41:31,937 --> 00:41:35,732
Not like that. Blow a little lighter
and roll your tongue back.
328
00:41:57,712 --> 00:42:00,173
Roaring Sea’s dead. You must be very sad.
329
00:42:08,139 --> 00:42:09,849
Your tongue has been cut off by someone?
330
00:42:36,001 --> 00:42:36,960
Hey!
331
00:42:38,168 --> 00:42:40,629
Try playing this. It has a better sound.
332
00:43:48,614 --> 00:43:50,365
Where did you get these poppy leaves?
333
00:43:58,749 --> 00:44:00,209
In West Wing?
334
00:44:13,347 --> 00:44:14,555
What’s the matter, boss?
335
00:44:22,105 --> 00:44:23,815
Sa told Lik-Wong about the poppies.
336
00:44:26,109 --> 00:44:28,277
What? Sa is a mute.
337
00:44:29,445 --> 00:44:33,116
You think I’m lying? Sa’s with Lik-Wong,
he’s working against us now.
338
00:44:33,366 --> 00:44:34,325
Don’t you know that?
339
00:44:34,575 --> 00:44:37,036
All right...! Do you have evidence?
340
00:44:37,620 --> 00:44:41,332
If Sa’s really betrayed us,
no one will be able to save him.
341
00:44:45,837 --> 00:44:48,297
- Sa!
- Take it easy.
342
00:45:06,149 --> 00:45:08,401
Sa, this knife belonged to Roaring Sea.
343
00:45:08,651 --> 00:45:11,612
The rules state
that kin must avenge the deceased.
344
00:45:11,863 --> 00:45:13,573
Take this and get rid of Lik-Wong.
345
00:45:28,629 --> 00:45:31,590
Look! Roaring Sea was killed cruelly.
346
00:45:32,174 --> 00:45:34,467
Don’t you think
you should avenge his death?
347
00:45:45,020 --> 00:45:46,479
Traitor!
348
00:45:51,442 --> 00:45:53,736
This time we won’t
just cut off your tongue.
349
00:46:09,585 --> 00:46:11,837
Isn’t that Sa? What happened to him?
350
00:46:12,087 --> 00:46:13,881
— Yeah.
- Is that Sa?
351
00:46:14,715 --> 00:46:17,676
Almost all of his skin
has been peeled off by someone.
352
00:46:17,927 --> 00:46:21,138
It must have been Boss Hell.
353
00:46:23,224 --> 00:46:24,683
Sa’s really unlucky.
354
00:46:24,934 --> 00:46:27,394
When he saw something
he shouldn’t have,
355
00:46:27,645 --> 00:46:29,730
...his tongue got cut off in half
by Old West.
356
00:46:30,773 --> 00:46:32,775
Now look what’s happened to him.
357
00:46:33,025 --> 00:46:34,068
What did Sa see?
358
00:46:34,985 --> 00:46:38,822
Forget it, Lik-Wong. You don’t want
to mess with Old West either.
359
00:46:41,659 --> 00:46:43,577
But Sa knew it himself.
360
00:46:43,827 --> 00:46:47,372
After Roaring Sea’s death, it was only
a matter of time before they got him.
361
00:47:29,789 --> 00:47:31,749
Bastard!
362
00:47:36,879 --> 00:47:37,839
What?!
363
00:47:38,423 --> 00:47:40,632
Lik-Wong knows about the poppies?
364
00:47:40,882 --> 00:47:43,969
Old West, have you, Old East,
and Old South been eating shit?!
365
00:47:59,359 --> 00:48:00,694
West Wing’s on fire!
366
00:48:08,201 --> 00:48:12,080
Goddammit! How could this be?!
Who lit the fire?
367
00:48:17,085 --> 00:48:19,171
Goddammit!
You really wanna have me killed?
368
00:48:25,761 --> 00:48:27,804
Scum! You dare to grow opium?!
369
00:48:28,805 --> 00:48:30,640
So it was you, scum, who started the fire.
370
00:48:30,891 --> 00:48:33,602
I’m going to kill you
to avenge Sa’s death!
371
00:48:41,317 --> 00:48:44,612
- West Wing is on fire.
- What’s burning?
372
00:48:48,365 --> 00:48:49,573
What’s that strange smell?
373
00:48:49,823 --> 00:48:52,242
That guy Old West
is growing opium in his wing.
374
00:48:55,662 --> 00:49:00,125
Squeeze the juice from the poppy,
dry it, and you get opium.
375
00:49:00,709 --> 00:49:02,711
You use human blood
in exchange for the juice!
376
00:49:02,961 --> 00:49:06,590
Bastard! You destroyed my hard work.
I’ll kill you for that.
377
00:49:13,222 --> 00:49:14,722
His kung fu is unorthodox.
378
00:49:34,283 --> 00:49:37,995
I’ve hit your death spot;
you’ll soon be finished.
379
00:50:00,518 --> 00:50:03,479
Let’s burn down the prison,
then we can escape!
380
00:50:19,787 --> 00:50:22,790
Lock up every one of those prisoners
back in their cells!
381
00:50:23,040 --> 00:50:24,000
Yes!
382
00:50:25,334 --> 00:50:26,461
You...
383
00:50:26,711 --> 00:50:27,837
Just go!
384
00:50:28,087 --> 00:50:30,965
Reporting, the fire department called
to see what’s happening.
385
00:50:31,716 --> 00:50:34,427
Just tell them
that we’re busy burning rubbish.
386
00:50:40,224 --> 00:50:42,310
Is the police station calling now?
387
00:50:42,560 --> 00:50:45,104
No, it’s the warden;
he’s back from Hawaii tomorrow.
388
00:50:45,354 --> 00:50:47,523
What?! It’s that bad?!
389
00:50:50,818 --> 00:50:52,445
Why is he coming back so soon?
390
00:50:54,029 --> 00:50:55,489
Sound the Zero Alarm!
391
00:50:55,739 --> 00:50:58,158
Zero Alarm? But Lik-Wong and Hell
are still outside.
392
00:51:00,911 --> 00:51:02,287
Just follow my orders!
393
00:51:06,583 --> 00:51:11,004
A man looks his best just before dying,
especially a man like you.
394
00:51:11,254 --> 00:51:12,922
Let me tell you,
395
00:51:13,506 --> 00:51:17,091
...in burning the poppies,
not only will I not let you go,
396
00:51:17,342 --> 00:51:19,385
...the warden won’t let you go.
397
00:51:29,646 --> 00:51:33,733
Lik-Wong, do your best.
You need to be the messenger from Hell!
398
00:51:56,548 --> 00:51:59,676
No wonder everyone’s
been saying you’re a demon,
399
00:51:59,926 --> 00:52:02,887
...you can even overcome
my deadly strike.
400
00:52:03,137 --> 00:52:05,682
But even if you’re safe right now,
401
00:52:05,932 --> 00:52:08,517
...you’ll never make it through tonight!
402
00:52:30,080 --> 00:52:31,372
Old West, catch!
403
00:52:39,589 --> 00:52:41,798
All right, we’re now going to cremate you.
404
00:52:47,095 --> 00:52:50,432
Lik-Wong can’t die.
I haven’t fought a due! with him yet.
405
00:52:51,141 --> 00:52:52,976
Old East! What’s wrong with your brain?
406
00:52:56,104 --> 00:52:57,063
Zero Alarm warning,
407
00:52:57,314 --> 00:53:00,859
...all return to their cells in one minute.Otherwise, they’ll be killed.
408
00:53:01,443 --> 00:53:04,571
Old East, we must finish off Lik-Wong now
and go back to the cells.
409
00:53:06,531 --> 00:53:09,826
Fuck you! Get out of the way,
or I’ll fix you as well.
410
00:53:14,581 --> 00:53:16,625
Bastard, you’re really
pissing me off today.
411
00:53:31,096 --> 00:53:33,557
Lik—Wong, let’s have a duel right here.
412
00:54:04,171 --> 00:54:05,673
You really are invincible.
413
00:54:06,256 --> 00:54:08,175
I still have to show everyone the opium.
414
00:54:15,682 --> 00:54:18,976
Once the cement on his body dries,
he won’t even be able to move a toe.
415
00:54:41,874 --> 00:54:43,584
There goes the evidence.
416
00:54:44,460 --> 00:54:46,212
Break the cement off Old East.
417
00:54:46,796 --> 00:54:51,801
As for Ho Lik-Wong, after I deal with
the warden, I’ll take care of him.
418
00:55:16,451 --> 00:55:19,996
Hey, I’m right here. No problem.
419
00:55:49,776 --> 00:55:52,278
The warden’s back, open the gate!
Open the gate!
420
00:55:52,528 --> 00:55:54,864
Hey, open the gate! Hey!
421
00:55:55,114 --> 00:55:57,450
Get the gate quick, the warden’s back!
422
00:55:59,494 --> 00:56:00,702
The warden’s back!
423
00:56:03,622 --> 00:56:05,332
Get up...!
424
00:56:07,375 --> 00:56:09,085
Stand up straight.
425
00:56:27,187 --> 00:56:28,230
Warden, you’re back?
426
00:56:45,121 --> 00:56:47,415
Young Master, how was Hawaii?
427
00:57:05,892 --> 00:57:07,060
Young Master...!
428
00:57:08,019 --> 00:57:09,229
Are you hurt?
429
00:57:10,021 --> 00:57:11,231
Are you all right?
430
00:57:15,861 --> 00:57:17,320
Good boy, good boy. It’s okay.
431
00:57:21,908 --> 00:57:23,118
Who rolled out the carpet?
432
00:57:25,370 --> 00:57:27,622
Not me. Not me.
433
00:57:27,873 --> 00:57:30,041
- Report, it was him who rolled it out.
- You?!
434
00:57:32,878 --> 00:57:35,380
Warden, it’s not my fault. Let me go!
435
00:57:36,506 --> 00:57:37,465
You!
436
00:57:37,716 --> 00:57:40,010
Why didn’t you check the carpet
before we arrived?
437
00:57:40,802 --> 00:57:41,761
Where are your eyes?
438
00:57:49,895 --> 00:57:52,856
Since you can’t see clearly,
one eye is sufficient!
439
00:58:08,287 --> 00:58:09,246
Good.
440
00:58:13,500 --> 00:58:15,084
Anything happen whilst I was away?
441
00:58:18,296 --> 00:58:21,716
Some prisoners rebelled
and some prisoners died.
442
00:58:21,966 --> 00:58:24,677
They’re dying every month.
What’s wrong with you?
443
00:58:25,553 --> 00:58:27,055
Since the prison was privatised,
444
00:58:27,305 --> 00:58:31,351
...the prisoners have become
the cheapest and the best labour force.
445
00:58:31,935 --> 00:58:35,647
You take good care of them now.
Don’t let them die from hunger or illness.
446
00:58:36,689 --> 00:58:38,441
Young Master, are you eating a candle?
447
00:58:38,691 --> 00:58:40,151
Watch those prisoners carefully!
448
00:58:43,947 --> 00:58:45,155
It’s candy.
449
00:58:49,952 --> 00:58:51,036
Is there anything else?
450
00:58:54,831 --> 00:58:55,999
Also...
451
00:58:56,583 --> 00:58:58,293
The poppy field...
452
00:58:58,543 --> 00:59:00,629
...a fire broke out last night...
there’s nothing left.
453
00:59:01,213 --> 00:59:02,172
What?
454
00:59:02,422 --> 00:59:04,132
Why? Why?!
455
00:59:08,887 --> 00:59:10,763
Get my pills! Hurry up!
456
00:59:11,013 --> 00:59:11,931
Yes!
457
00:59:14,266 --> 00:59:15,226
Here, sir.
458
00:59:49,510 --> 00:59:51,470
Warden, that’s him.
459
01:00:03,315 --> 01:00:04,275
Don’t be scared...
460
01:00:23,502 --> 01:00:24,920
I’ve waited for you all night.
461
01:00:25,504 --> 01:00:28,089
- Lik—Wong!
- Kill him! Kill him, quick!
462
01:00:28,339 --> 01:00:30,550
- Kill him, quick!
- Lik-Wong, do you want to die?
463
01:00:31,134 --> 01:00:32,594
Is the poppy field yours?!
464
01:00:48,818 --> 01:00:50,778
Lik-Wong, I want to fight you.
465
01:00:53,447 --> 01:00:55,157
Warden, sit down first.
466
01:00:56,325 --> 01:00:59,828
Tarzan is considered the best fighter
in the Gang of Four.
467
01:01:00,079 --> 01:01:02,039
Lik-Wong’s finished for sure now.
468
01:01:03,457 --> 01:01:06,418
I haven’t approved his death yet.
469
01:01:06,668 --> 01:01:09,629
Boss, whatever you want.
470
01:01:28,147 --> 01:01:30,608
How audacious!
How dare you touch the warden!
471
01:01:33,528 --> 01:01:35,238
Great!
472
01:01:37,782 --> 01:01:41,369
One, two, three, four...
473
01:01:41,619 --> 01:01:43,579
...five... six... Six!
474
01:01:46,499 --> 01:01:48,876
Well, how do you like that?
475
01:01:49,127 --> 01:01:50,169
It’s nothing.
476
01:01:50,419 --> 01:01:52,379
I’ll add some more if it’s not enough!
477
01:01:57,801 --> 01:02:00,386
Warden, Tarzan used
to open coconuts this way.
478
01:02:00,636 --> 01:02:02,596
He can burst Lik—Wong’s head!
479
01:02:41,135 --> 01:02:42,635
Old East, get up quickly!
480
01:02:42,886 --> 01:02:45,847
You really are useless!
How come you’re finished off so quickly?
481
01:02:46,097 --> 01:02:47,056
Shut up!
482
01:02:48,183 --> 01:02:50,935
We’re not your fighters,
we’re human beings!
483
01:03:05,575 --> 01:03:07,202
Looks like you’re a real tough guy.
484
01:03:07,452 --> 01:03:09,495
No wonder you got into
so much trouble here.
485
01:03:11,331 --> 01:03:14,751
Scum! You’re growing opium.
I don’t know how many have been harmed!
486
01:03:15,001 --> 01:03:18,713
Lik-Wong, what exactly are you trying
to find out? What do you want?
487
01:03:19,714 --> 01:03:21,633
He probably won’t talk.
488
01:03:21,883 --> 01:03:23,843
But when the iron panel comes down....
489
01:03:43,488 --> 01:03:45,697
Great...
490
01:03:46,281 --> 01:03:49,242
Ho Lik-Wong, you’re putting up
a pretty good show;
491
01:03:49,492 --> 01:03:51,202
...let me join in for the fun.
492
01:03:52,662 --> 01:03:56,290
This is the latest stun gun
with 100,000 volts.
493
01:04:13,641 --> 01:04:16,226
Won’t you become a dried,
flattened persimmon this time?
494
01:04:26,111 --> 01:04:27,445
Old East, you’re still alive?
495
01:04:29,239 --> 01:04:32,450
Boss, did you forget
that I’m still inside?
496
01:04:33,534 --> 01:04:37,663
- You’re rubbish.
- I’ve always been so loyal.
497
01:04:37,913 --> 01:04:41,375
What about loyalty?
A pile of scrap iron. Wait for the clean.
498
01:04:45,879 --> 01:04:47,089
Tarzan, come out quick!
499
01:04:50,718 --> 01:04:53,387
Lik—Wong, I can’t make it.
500
01:04:53,971 --> 01:04:57,433
Mum, I have to leave first!
501
01:05:21,290 --> 01:05:24,083
Every prisoner has relatives
awaiting their release.
502
01:05:24,334 --> 01:05:27,211
How can you throw them away
like dirty tablecloths?!
503
01:05:29,005 --> 01:05:31,798
Stupid fool.
You can’t escape no matter what.
504
01:05:35,385 --> 01:05:36,345
- One—Eye.
- Yes.
505
01:05:36,595 --> 01:05:38,972
Summon all the prisoners to the compound
tomorrow morning.
506
01:05:39,222 --> 01:05:40,098
Warden.
507
01:05:57,366 --> 01:05:58,825
Warden, please.
508
01:06:03,246 --> 01:06:07,584
Ho Lik-Wong’s caused lots of trouble here.
I want him punished severely.
509
01:06:07,834 --> 01:06:10,295
I want everyone
to shove! some dirt into the pit.
510
01:06:16,009 --> 01:06:17,928
Won’t it be burying Lik-Wong alive?
511
01:06:18,178 --> 01:06:22,224
Right. If we get involved, we’ll be doing
their dirty work. Yeah?
512
01:06:23,475 --> 01:06:25,310
- Tell them to start.
- Yes.
513
01:06:25,894 --> 01:06:30,482
Big Boy, Brain Cell, you two first.
The rest of you follow.
514
01:06:45,913 --> 01:06:46,872
Move!
515
01:06:53,963 --> 01:06:55,297
Lik-Wong, what shall we do?
516
01:06:55,548 --> 01:06:58,217
Follow orders, you’re no match for him.
517
01:06:59,509 --> 01:07:00,717
Won’t you die, then?
518
01:07:02,093 --> 01:07:03,344
What was that?!
519
01:07:03,594 --> 01:07:06,806
Whatever you have to say, save it
for when you visit his grave. Here!
520
01:07:11,102 --> 01:07:13,062
Lik-Wong, hang on!
521
01:07:20,611 --> 01:07:22,571
- Lik—Wong, hang on.
- Next!
522
01:07:27,742 --> 01:07:29,494
Lik-Wong, hang on.
523
01:07:29,744 --> 01:07:30,704
Get away!
524
01:07:34,541 --> 01:07:36,750
Lik-Wong, hang on.
525
01:07:44,717 --> 01:07:45,925
Listen up, everyone.
526
01:07:49,220 --> 01:07:51,890
If Ho Lik-Wong survives
the next seven days,
527
01:07:52,474 --> 01:07:54,058
...I’ll let him go.
528
01:07:54,309 --> 01:07:55,268
Great!
529
01:07:58,980 --> 01:08:01,565
Hold on! Hold on!
530
01:08:02,149 --> 01:08:03,357
Hold on!
531
01:08:06,861 --> 01:08:10,323
This is the oxygen tube,
prepared for you to use over seven days.
532
01:08:13,326 --> 01:08:16,287
Won’t you get your arse over here?!
Get on with it.
533
01:08:30,593 --> 01:08:32,303
I wonder if Lik-Wong will make it.
534
01:08:34,680 --> 01:08:36,140
I hope he lives.
535
01:08:37,058 --> 01:08:40,019
If he dies, it’s because we killed him.
536
01:08:50,154 --> 01:08:51,113
Lik—Wong!
537
01:08:52,365 --> 01:08:53,324
Lik-Wong?
538
01:08:54,908 --> 01:08:56,116
He’s still alive!
539
01:08:58,035 --> 01:08:58,994
That’s great!
540
01:09:00,370 --> 01:09:02,080
- He really is alive.
- Great!
541
01:09:02,330 --> 01:09:04,040
- He’s not afraid of burial.
- Yeah...!
542
01:09:26,896 --> 01:09:28,147
Old West, you’re really great.
543
01:09:34,988 --> 01:09:36,447
You’re close to suffocation!
544
01:10:58,655 --> 01:11:00,698
Boss, this chick saw us dealing.
545
01:11:00,948 --> 01:11:04,160
We brought her back for you first,
then see what we do with her next.
546
01:11:05,912 --> 01:11:07,080
I told you to be careful!
547
01:11:07,330 --> 01:11:09,749
If an old lady sees you,
am I to deal with her, too?
548
01:11:10,625 --> 01:11:12,501
Right, boss. Enjoy.
549
01:12:03,719 --> 01:12:05,303
- Wanna go for some food?
- Okay!
550
01:12:05,554 --> 01:12:07,763
- Sure!
- Where d’you wanna go?
551
01:12:10,724 --> 01:12:12,183
Azure Dragon Gang’s Gwan Do!
552
01:12:13,685 --> 01:12:14,893
Fucking hell...
553
01:12:15,144 --> 01:12:17,187
Who dares to call me
by my full name?!
554
01:13:05,569 --> 01:13:07,571
— Move!
- Move it!
555
01:13:07,821 --> 01:13:10,532
Do you hear me? Move aside...!
556
01:13:10,783 --> 01:13:12,242
Move...!
557
01:13:42,815 --> 01:13:46,192
It’s been raining for seven days in a row.
The ground’s wet and cold.
558
01:13:46,442 --> 01:13:49,403
If he’s still alive,
he can be considered a superman.
559
01:14:02,708 --> 01:14:04,668
Lik—Wong!
560
01:14:05,252 --> 01:14:06,920
— Lik-Wong!
- He’s dead.
561
01:14:07,170 --> 01:14:08,129
Poor guy!
562
01:14:09,256 --> 01:14:10,924
- Lik-Wong?
- He’s moving.
563
01:14:11,174 --> 01:14:14,177
- He’s not dead!
- He’s only sleeping!
564
01:14:14,427 --> 01:14:16,137
What? He fell asleep like that?
565
01:14:16,388 --> 01:14:17,556
Hey...!
566
01:14:17,806 --> 01:14:19,516
Release him...!
567
01:14:22,853 --> 01:14:24,813
Great...!
568
01:14:26,689 --> 01:14:27,815
Good work, Lik-Wong!
569
01:14:28,065 --> 01:14:30,025
— Great!
- It’s a miracle!
570
01:14:32,027 --> 01:14:32,987
Run!
571
01:14:56,468 --> 01:14:58,888
- Why aren’t you taking him away quickly?
- Yes.
572
01:14:59,138 --> 01:15:00,139
Come here!
573
01:15:12,276 --> 01:15:13,235
Lik—Wong,
574
01:15:13,485 --> 01:15:16,697
...I don’t think I’ve ever seen anyone
as tough as yourself.
575
01:15:16,947 --> 01:15:18,157
I think we can be friends.
576
01:15:20,159 --> 01:15:22,661
A wolf and a pig can never be friends.
577
01:15:22,912 --> 01:15:26,289
You’re growing opium here.
I don’t know how many have been harmed!
578
01:15:26,539 --> 01:15:27,665
I’ll settle this —
579
01:15:29,000 --> 01:15:31,461
- Don’t talk so much!
- You lousy bastard!
580
01:15:35,924 --> 01:15:38,176
If we can’t be friends
then we can be enemies again.
581
01:15:38,426 --> 01:15:41,179
Apart from investigating the opium,
what else do you want?
582
01:15:43,473 --> 01:15:44,849
Shorty, your turn!
583
01:15:45,433 --> 01:15:46,392
Right.
584
01:15:50,688 --> 01:15:53,649
The file says you disappeared
for two years. Where had you been?
585
01:15:57,194 --> 01:15:59,613
As long as you’re still alive,
I can make you talk.
586
01:16:03,825 --> 01:16:05,035
Let me do it.
587
01:16:28,684 --> 01:16:32,145
You lit the fire to lure me into the open.
What did you have in mind?
588
01:16:39,945 --> 01:16:43,407
Even if you want to die,
you must still answer my questions.
589
01:16:48,745 --> 01:16:50,163
Warden, are you all right?
590
01:16:50,747 --> 01:16:53,208
The day you know my secrets
will be the day you die!
591
01:16:57,379 --> 01:16:58,338
One—Eye!
592
01:16:58,922 --> 01:17:00,048
Warden?
593
01:17:00,298 --> 01:17:01,758
Won’t you get my pills?!
594
01:17:23,071 --> 01:17:24,531
Lik—Wong, Lik-Wong.
595
01:17:28,201 --> 01:17:29,161
Lik—Wong.
596
01:17:30,453 --> 01:17:31,871
I brought something to eat for you.
597
01:17:33,539 --> 01:17:37,460
You haven’t eaten for a week.
Don’t forget you’re our only hope.
598
01:17:37,710 --> 01:17:40,671
Lik-Wong, come on, eat. Quickly.
599
01:18:00,691 --> 01:18:02,818
The warden’s always been very ruthless.
600
01:18:03,069 --> 01:18:04,361
Lik-Wong, you must be careful.
601
01:18:07,031 --> 01:18:08,491
COME ON
602
01:18:14,914 --> 01:18:16,082
I’ll come back tomorrow.
603
01:18:36,477 --> 01:18:38,187
What the hell’s he doing here?
604
01:18:43,109 --> 01:18:44,068
Fat?
605
01:18:44,318 --> 01:18:46,570
That arsehole Centipede
has turned informer again!
606
01:18:58,916 --> 01:19:01,627
Lik-Wong, I got a present for you.
607
01:19:20,271 --> 01:19:22,480
I’ll tear both of you into pieces
right here!
608
01:19:27,527 --> 01:19:29,027
Now it’s your turn!
609
01:19:30,695 --> 01:19:31,987
Lik-Wong, don’t be reckless!
610
01:19:36,074 --> 01:19:38,743
Emergency!
Send in a SWAT team immediately...! Over!
611
01:19:38,994 --> 01:19:40,870
- They’re on the way. Over.
- Received.
612
01:19:41,120 --> 01:19:42,412
Fat...!
613
01:19:42,662 --> 01:19:44,372
Lik—Wong, Fat’s not going to make it!
614
01:19:48,042 --> 01:19:49,002
Fat!
615
01:19:50,461 --> 01:19:53,630
Lik-Wong, are you okay?
616
01:19:53,881 --> 01:19:55,632
Only because of the food you sent me!
617
01:19:57,885 --> 01:19:59,595
Fat...!
618
01:20:03,265 --> 01:20:04,224
One-Eyed Snake!
619
01:20:04,474 --> 01:20:07,686
You’re responsible for Fat’s death!
Stop running!
620
01:20:13,942 --> 01:20:16,653
Arsehole, you killed Fat!
You’re a murderer!
621
01:20:28,372 --> 01:20:30,416
We want your life today!
622
01:20:32,084 --> 01:20:33,544
Great...!
623
01:20:38,966 --> 01:20:39,926
Scum!
624
01:20:40,301 --> 01:20:42,595
Today will be the date
of your death anniversary!
625
01:20:43,971 --> 01:20:44,931
Cockroaches!
626
01:20:45,223 --> 01:20:46,682
Arseholes!
627
01:20:49,810 --> 01:20:51,770
- Let’s help him!
- Go get them!
628
01:21:06,409 --> 01:21:07,619
Take me to see the warden.
629
01:21:20,257 --> 01:21:23,050
Warden, the prisoner’s menu for tomorrow
is ready.
630
01:21:23,300 --> 01:21:24,510
Please have a look.
631
01:21:25,761 --> 01:21:28,973
Tomorrow’s lunch is salted beans,
greens, and meatloaf.
632
01:21:31,517 --> 01:21:33,477
Don’t you think that’s too many dishes?
633
01:21:33,727 --> 01:21:37,940
Here, we’ll halve the vegetables
and the beans.
634
01:21:40,025 --> 01:21:41,735
We’ll save the meat for dinner.
635
01:21:43,279 --> 01:21:46,740
Quiet... Good boy....
636
01:21:47,992 --> 01:21:50,703
- Make sure no one starves to death.
- Yes, yes.
637
01:21:58,418 --> 01:22:02,379
You’re having luxury meals yourself.
Even the dog is fed with steak.
638
01:22:04,631 --> 01:22:07,884
Not enough to eat?
Right, I’ll give you some more.
639
01:22:19,187 --> 01:22:20,397
That enough?
640
01:22:27,654 --> 01:22:29,614
You simply don’t treat us as human beings!
641
01:22:30,990 --> 01:22:34,285
If prisoners are human beings,
then so are flies and cockroaches.
642
01:22:42,585 --> 01:22:43,544
Lik—Wong!
643
01:22:46,339 --> 01:22:47,298
What happened?
644
01:22:49,592 --> 01:22:53,054
Warden, there’s a riot. Central control’s
been destroyed by the prisoners.
645
01:22:53,304 --> 01:22:54,804
All the alarms are out of order.
646
01:22:56,306 --> 01:22:58,515
Let’s see what havoc
you cockroaches can create!
647
01:23:05,522 --> 01:23:06,732
Warden... No!
648
01:23:12,738 --> 01:23:15,616
You couldn’t manage the prisoners
which is why there’s a riot.
649
01:23:15,866 --> 01:23:17,618
Your death won’t even make up for it!
650
01:23:17,868 --> 01:23:19,536
Warden, help!
651
01:23:20,120 --> 01:23:22,581
This gun is used
for shooting big elephants.
652
01:23:32,132 --> 01:23:34,259
Lik-Wong, it’s your turn.
653
01:23:34,510 --> 01:23:37,221
Once you’re dead,
they’ll go to their cells by themselves.
654
01:23:37,805 --> 01:23:39,681
Arsehole! Lik-Wong won’t die!
655
01:23:39,932 --> 01:23:41,392
Who wants to die first?
656
01:23:52,277 --> 01:23:53,821
You scums wanna revolt?
657
01:24:05,165 --> 01:24:07,459
Warden, let me arrange
some more men to come here.
658
01:24:08,043 --> 01:24:09,002
Go on.
659
01:24:15,968 --> 01:24:17,678
Arsehole, we’ll kill you!
660
01:24:20,431 --> 01:24:21,639
Get out of here quick.
661
01:24:37,780 --> 01:24:40,241
Young Master, push that button; it’s fun.
662
01:24:44,787 --> 01:24:45,746
You...!
663
01:24:46,747 --> 01:24:48,374
You two finish Lik-Wong off for me!
664
01:25:17,069 --> 01:25:19,864
Hell! Are you in a boxing game?
Wrap it up quickly!
665
01:25:41,093 --> 01:25:44,096
I’ve crippled you, so you can’t murder
for the rest of your life!
666
01:25:44,347 --> 01:25:45,473
No...!
667
01:25:51,229 --> 01:25:53,814
Don’t kill me...!
668
01:26:08,037 --> 01:26:10,915
I almost forgot, you can catch bullets.
669
01:26:11,999 --> 01:26:14,335
Come here.
Accompany Young Master back to the room.
670
01:26:14,585 --> 01:26:16,962
If those bullies block the way,
kill them with a shot.
671
01:26:17,212 --> 01:26:18,171
Yes!
672
01:26:22,300 --> 01:26:24,719
Ho Lik-Wong, now let’s see
if you’re able to take my life.
673
01:26:24,970 --> 01:26:28,473
- Still think you’ve the skills?
- You think I’m all talk and no action?
674
01:26:28,723 --> 01:26:32,602
The warden is the best kung fu fighter
of a private prison.
675
01:26:32,852 --> 01:26:34,771
Now see for yourself.
676
01:27:16,438 --> 01:27:19,858
Lik-Wong, come and show me
what you’ve got.
677
01:28:04,653 --> 01:28:07,864
Your strength doesn’t even
come close to mine.
678
01:28:10,116 --> 01:28:13,578
We were from the same school of fighting.
Didn’t you know?!
679
01:28:15,413 --> 01:28:18,708
Use strength to overcome gentleness.Apply gentleness to tame strength.
680
01:29:36,410 --> 01:29:38,370
Back to your cells quick,
you damn cockroaches!
681
01:29:38,620 --> 01:29:40,831
Arseholes! Let’s fight them!
682
01:29:44,000 --> 01:29:44,959
Bastards!
683
01:29:47,962 --> 01:29:49,422
No need to fight!
684
01:30:19,660 --> 01:30:23,039
Everyone’s free to leave!
685
01:30:23,289 --> 01:30:25,249
Great!
686
01:31:00,743 --> 01:31:03,287
ASSISTANT PRODUCER: ERIC HUEN
SCRIPT SUPERVISOR: HO TIM
687
01:31:03,538 --> 01:31:05,747
ASSISTANT MARTIAL ARTS DIRECTOR:
CHING YUEN-FOOK
688
01:31:05,997 --> 01:31:08,750
FOCUS PULLERS: ALLY WONG, EDDIE CHAN
BEST BOY: SIN LAI-LUNG
689
01:31:09,000 --> 01:31:11,461
SECOND UNIT PHOTOGRAPHERS:
KWAN CHI-KAN, AU BONG-KWOK
690
01:31:11,711 --> 01:31:12,838
PROPS: CHEUNG WING-SHING
691
01:31:13,088 --> 01:31:16,007
STUNT PROPS: FILM & TELEVISION
SCULPTURE TECHNOLOGY COMPANY
692
01:31:16,258 --> 01:31:17,509
CHEUNG CHI-WAI, LEI YUK-DAI
693
01:31:17,759 --> 01:31:20,262
MAKE UP: CHENG FUNG-YIN
SPECIAL MAKEUP: CHEUNG CHI-WAI
694
01:31:20,512 --> 01:31:22,264
COSTUME: MAY WONG
STILLS: FONG HO-YUEN
695
01:31:22,514 --> 01:31:25,642
UNIT MANAGER: CHIU CHI-SHING
FINANCE: SUEN KWOK-CHIU, LU CHING-TING
696
01:31:25,892 --> 01:31:28,853
TEA LADY: LAU MEI-JAN
POST-PRODUCTION: SIMON LEUNG, LEE YIN-PING
697
01:31:29,103 --> 01:31:30,895
POST-PRODUCTION ASSISTANT: CHAN KA-YIN
698
01:31:31,104 --> 01:31:33,064
SPECIAL EFFECTS ANIMATION:
DEN FILM EFFECTS
699
01:31:33,314 --> 01:31:35,024
DIALOGUE: DING YUE
FOLEY: RONNY CHING
700
01:31:35,275 --> 01:31:37,777
MUSIC EDITOR: TANG SIU-LAM
SOUND MIXING: CHOW SIU-LUNG
701
01:31:38,027 --> 01:31:40,905
EQUIPMENT: CINE SUPPLIES
PRINTING: CINE ART LABORATORY LIMITED
702
01:31:41,155 --> 01:31:43,616
ACKNOWLEDGEMENTS:
MACAU COLOANE PRISON, MACAU MOVIES,
703
01:31:43,867 --> 01:31:46,452
SHATIN CENTRAL LIBRARY,
REGIONAL COUNCIL PUBLIC LIBRARY,
704
01:31:46,703 --> 01:31:49,414
REGIONAL COUNCIL SHATIN CENTRAL PARK,
SHATIN LANDS OFFICE,
705
01:31:49,664 --> 01:31:51,958
POLICE PUBLIC RELATIONS BRANCH,
HOTEL ROYAL MACAU,
706
01:31:52,208 --> 01:31:54,460
EASTERN ANCIENT SCIENCE,
SHUI WING STEEL FACTORY,
707
01:31:54,711 --> 01:31:56,754
NEXT FROM HAIR,
BIT SANG DOG TRAINING CENTRE
53728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.