All language subtitles for Pure.Japanese.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,467 --> 00:01:35,594 Kau gantikan Miura, dan aku masuk, 2 00:01:37,347 --> 00:01:39,431 tapi gerakan awalmu lambat. 3 00:01:39,808 --> 00:01:41,391 Dia, tak lambat? 4 00:01:41,684 --> 00:01:45,187 Kau harus masuk lebih cepat, 5 00:01:45,313 --> 00:01:47,564 dan bersiap di posisimu. 6 00:04:07,538 --> 00:04:11,541 Wonderland Edo 7 00:04:23,263 --> 00:04:24,680 Sampai ketemu. 8 00:04:25,807 --> 00:04:26,890 Hei, Tateishi. 9 00:04:28,268 --> 00:04:30,269 Acara perpisahan Miura. 10 00:04:31,312 --> 00:04:33,981 Kau sudah bekerja disana-sini. 11 00:04:34,315 --> 00:04:36,275 Nasehatilah dia. 12 00:04:36,317 --> 00:04:38,318 Tapi, kurasa aku tidak... 13 00:04:38,569 --> 00:04:40,070 Aku akan menghargainya. 14 00:04:41,489 --> 00:04:44,074 Baiklah. Sampai ketemu lagi. 15 00:04:48,079 --> 00:04:50,580 Sound timingnya cepat lagi. 16 00:04:50,748 --> 00:04:52,165 Ya, betul. 17 00:04:52,917 --> 00:04:57,212 Aku tidak peduli apa dia hebat, dia harus melayani kita. 18 00:04:57,296 --> 00:05:00,507 Tateishi juga tertekan. 19 00:05:01,968 --> 00:05:04,636 Trauma akibat kecelakaan itu? 20 00:05:04,721 --> 00:05:08,557 Jika dia tidak bisa melakukannya, baiknya dia berhenti saja. 21 00:05:43,634 --> 00:05:45,510 50! Ini angka yang tinggi? 22 00:05:45,595 --> 00:05:47,137 Bagus! 23 00:05:47,597 --> 00:05:49,014 Mengesankan. 24 00:05:49,265 --> 00:05:50,849 Kalian juga bisa dapatkan itu. 25 00:05:50,933 --> 00:05:53,268 Ayo, kita coba. 26 00:05:53,561 --> 00:05:55,353 Kita akan menjual ini. 27 00:05:55,396 --> 00:05:57,022 Cobalah, sialan. 28 00:05:57,565 --> 00:05:58,732 Apa aku hebat? 29 00:05:58,941 --> 00:06:00,275 Kau hebat! 30 00:06:02,111 --> 00:06:04,613 Lihatlah sesekali aktingku. 31 00:06:05,406 --> 00:06:10,285 Koreografi pertarungan luar biasa. Itu sungguh bagus. 32 00:06:10,787 --> 00:06:14,915 Maaf, tapi maukah kau membujuk Ryuzo untuk kami? 33 00:06:15,750 --> 00:06:19,044 Jika dia jual, dia bisa hidup dengan nyaman. 34 00:06:21,047 --> 00:06:24,549 Semuamya paham situasinya. 35 00:06:25,593 --> 00:06:29,262 Tidak ada yang dirugikan. Ini kesepakatan saling menguntungkan. 36 00:06:31,641 --> 00:06:35,811 Percayalah pada latihanmu, dan kau akan baik-baik saja. 37 00:06:37,188 --> 00:06:39,272 Baik itu Hollywood atau Tokyo, 38 00:06:39,357 --> 00:06:43,360 ke mana pun kau pergi, ini berlaku untuk semua orang. 39 00:06:43,611 --> 00:06:45,070 Masuk akal juga. 40 00:06:45,363 --> 00:06:49,282 Tapi kelembapan... Perhatikan itu. 41 00:06:49,700 --> 00:06:54,037 Bernapas lewat hidung, fluktuasi sekecil apapun... 42 00:06:54,122 --> 00:06:57,749 bisa menggangu tempo gerakanmu. 43 00:06:57,834 --> 00:07:00,252 Jadi kau harus paham itu. 44 00:07:02,880 --> 00:07:06,133 Oke teman-teman. Saatnya Miura... 45 00:07:06,217 --> 00:07:09,678 memberi tahu kita apa yang dia mau lakukan di Tokyo. 46 00:07:13,224 --> 00:07:15,892 Pertama, terima kasih untuk semuanya. 47 00:07:17,270 --> 00:07:22,190 Aku sangat menghargai atas acara ini. 48 00:07:22,275 --> 00:07:24,067 Hei kalian. 49 00:07:24,819 --> 00:07:26,820 Kalian juga cobalah. 50 00:07:27,738 --> 00:07:29,072 Apa ini? 51 00:07:29,282 --> 00:07:30,490 Tidak tahu? 52 00:07:30,575 --> 00:07:35,078 Masukkan ke dalam hidungmu, se-Jepang apa dirimu. 53 00:07:35,163 --> 00:07:36,580 Kau bercanda. 54 00:07:36,789 --> 00:07:40,709 Ini tes bakat pembuat makanan sehat! 55 00:07:40,793 --> 00:07:41,793 Bagaimana? 56 00:07:41,878 --> 00:07:44,588 Tunjukkan semurni apa dirimu sebagai orang Jepang. 57 00:07:47,425 --> 00:07:48,675 Cobalah, sialan. 58 00:07:49,635 --> 00:07:50,677 Kau luar biasa! 59 00:07:50,761 --> 00:07:51,761 Akiu dapat 70. 60 00:07:51,846 --> 00:07:54,264 70? 70? Aku juga. 61 00:07:54,807 --> 00:07:55,974 Aku 80%. 62 00:07:56,100 --> 00:07:57,392 80? 63 00:07:59,395 --> 00:08:02,522 Hei. Cobalah juga. 64 00:08:02,648 --> 00:08:05,233 Tateishi, cobalah. 65 00:08:05,943 --> 00:08:09,779 Merusak membranku bisa mematikan panca indraku. 66 00:08:11,365 --> 00:08:16,661 Maksudnya, merusak selaput lendirku bisa mematikan indra pergerakanku. 67 00:08:18,164 --> 00:08:19,497 Minggir! 68 00:08:20,082 --> 00:08:23,251 Kau ini kenapa, hidung perawan? Cobalah! 69 00:08:25,338 --> 00:08:26,963 Brengsek! 70 00:08:38,851 --> 00:08:40,810 Mau kuhantam kepalamu juga. 71 00:08:40,937 --> 00:08:42,229 Saeki! 72 00:08:45,066 --> 00:08:46,316 Ada apa denganmu? 73 00:08:48,110 --> 00:08:49,319 Maaf. 74 00:08:51,197 --> 00:08:52,239 Kuma. 75 00:08:54,575 --> 00:08:58,495 Maafkan aku. Maaf sudah menganggu waktu luangmu. 76 00:08:58,579 --> 00:09:00,121 Tidak, aku juga minta maaf. 77 00:09:00,206 --> 00:09:03,542 Tidak. Aku akan traktir kalian malam ini. 78 00:09:03,584 --> 00:09:04,668 Tak usah... 79 00:09:04,752 --> 00:09:07,003 Tidak, tidak apa. Sungguh. 80 00:09:07,088 --> 00:09:08,588 Aku sangat minta maaf. 81 00:09:09,423 --> 00:09:11,758 Ini untuk teh oolongku. 82 00:09:16,514 --> 00:09:18,765 Aku akan membunuhmu! 83 00:09:51,841 --> 00:09:55,218 Menolak pembangunan. Tanahku adalah hidupku. 84 00:09:55,303 --> 00:09:58,638 Pengeboran mata air panas cuma untuk korupsi dan keserakahan. 85 00:10:13,070 --> 00:10:14,654 Sampai ketemu lagi. 86 00:10:17,283 --> 00:10:19,659 Hei, kau gak makan? 87 00:10:19,952 --> 00:10:21,620 Oh, tidak. 88 00:10:23,414 --> 00:10:25,876 Sarapan adalah emas, makan siang adalah perak, 89 00:10:25,900 --> 00:10:27,900 dan makan malam adalah perunggu. 90 00:10:27,960 --> 00:10:29,377 Aku tahu. 91 00:10:31,047 --> 00:10:32,422 Dengar. 92 00:10:34,091 --> 00:10:36,676 Kau masih tak mau jual tanah itu? 93 00:10:37,303 --> 00:10:38,762 Ya. 94 00:10:40,681 --> 00:10:43,183 Apa ada yang menyuruhmu lagi? 95 00:10:44,393 --> 00:10:46,186 Tidak, tapi... 96 00:10:46,562 --> 00:10:50,357 Kau sudah lama menjaga tanah leluhur kita. 97 00:10:51,942 --> 00:10:57,405 Aku juga mau ke Tokyo setelah lulus SMA, jadi aku butuh uang. 98 00:10:57,907 --> 00:11:00,450 Ini bukan soal menjaga tanah ini. 99 00:11:00,826 --> 00:11:04,913 Para pecundang itu seakan uang bisa menyelesaikan semuanya. 100 00:11:05,706 --> 00:11:08,917 Jika mereka membayarmu, bodoh amat dengan orang-orang itu? 101 00:11:10,086 --> 00:11:11,544 Anak ini... 102 00:11:12,922 --> 00:11:14,172 Aku akan terlambat. 103 00:11:14,256 --> 00:11:15,507 Aku pergi dulu. 104 00:11:16,467 --> 00:11:17,967 Jaga dirimu. 105 00:11:19,011 --> 00:11:21,304 Beruntung sekali menemukan tanah ini. 106 00:11:21,305 --> 00:11:22,389 Kami menemukan sumber air panas. 107 00:11:42,493 --> 00:11:43,827 Baru saja selesai. 108 00:11:43,911 --> 00:11:45,078 Bagaimana hasilnya? 109 00:11:45,162 --> 00:11:48,206 Dia senang. Bisnis besar ini. 110 00:11:48,290 --> 00:11:50,166 Dia tokoh terkemuka di Cina. 111 00:11:50,251 --> 00:11:51,710 Selesaikan itu, oke? 112 00:11:51,752 --> 00:11:55,463 Kita harus kirimkan dokumen untuk memastikan penjualannya. 113 00:11:55,548 --> 00:11:56,840 Berikan copy-an-nya. 114 00:11:56,924 --> 00:11:59,759 Belum ada. Masih ada satu lahan yang masih bertahan. 115 00:11:59,844 --> 00:12:02,595 Apa maksudnya? 116 00:12:02,680 --> 00:12:06,015 Maksudnya. Masih ada yang tak mau. 117 00:12:06,642 --> 00:12:08,601 Situa bangka itu mau cari mati. 118 00:12:08,936 --> 00:12:11,271 Terus, di mana dokumen penjualannya? 119 00:12:11,355 --> 00:12:13,022 Tidak ada. 120 00:12:13,441 --> 00:12:15,525 Itu tidak ada dalam perjanjian. 121 00:12:15,609 --> 00:12:17,861 Tanah itu milikmu, katamu. 122 00:12:17,945 --> 00:12:21,030 Kau bohong? Bisa gawat! 123 00:12:21,115 --> 00:12:22,240 Kuma. 124 00:12:22,992 --> 00:12:26,035 Kau tahu berhadapan dengan siapa? 125 00:12:26,579 --> 00:12:28,246 Klan Chan! 126 00:12:29,373 --> 00:12:31,332 Membuatnya marah, bisa bahaya. 127 00:12:33,878 --> 00:12:36,004 Mereka akan membunuhku. 128 00:12:41,051 --> 00:12:42,302 Klan Chens, ya? 129 00:12:43,179 --> 00:12:45,013 Bukan Chen, Chan... 130 00:12:45,681 --> 00:12:48,975 Kami akan menyelesaikannya. Bukan? 131 00:12:51,103 --> 00:12:53,813 Ya, Pak. Aku akan mengurusnya. 132 00:12:55,775 --> 00:12:57,442 Berhenti! 133 00:13:39,944 --> 00:13:42,111 Mau kami bacok, jadi kalahlah! 134 00:14:03,384 --> 00:14:07,470 Hei. Beri tahu kakekmu seperti yang kami katakan? 135 00:14:07,555 --> 00:14:08,888 Baik. 136 00:14:09,515 --> 00:14:12,725 Jika dia tidak segera menjualnya, Jinnai akan membunuhku. 137 00:14:12,810 --> 00:14:15,061 Jangan salahkan aku! 138 00:14:15,145 --> 00:14:16,729 Awas kau, bocah. 139 00:14:16,814 --> 00:14:18,273 Sakit! 140 00:14:18,732 --> 00:14:20,024 Lepaskan! 141 00:14:24,071 --> 00:14:26,072 Ya ampun, kau lagi. 142 00:14:29,034 --> 00:14:31,035 Kau lihat apa? 143 00:14:32,454 --> 00:14:34,414 Lepaskan! 144 00:14:38,335 --> 00:14:39,794 Bangsat! 145 00:14:43,132 --> 00:14:46,467 Aku akan membunuhmu! Brengsek kau! 146 00:14:51,056 --> 00:14:54,517 Hei kau! Hentikan atau kuhubungi polisi! 147 00:15:03,861 --> 00:15:06,821 Sebaiknya kau hati-hati bicara, Cina. 148 00:15:10,117 --> 00:15:11,409 Ayo pergi. 149 00:16:02,670 --> 00:16:03,920 Kau mau apa? 150 00:16:04,004 --> 00:16:06,756 Hei Ayah. Kubawakan kau hadiah. 151 00:16:07,007 --> 00:16:08,007 Jalan. 152 00:16:59,935 --> 00:17:02,597 Mempertahankan cara lama yang sudah ketinggalan zaman... 153 00:17:02,621 --> 00:17:04,621 tidak akan membawa perubahan. 154 00:17:05,023 --> 00:17:06,983 Menyingkapkan kepada dunia! 155 00:17:07,151 --> 00:17:09,822 Pemandian air panas di kota ini... 156 00:17:09,846 --> 00:17:12,846 akan menjadi senjata terhebat kita melawan dunia! 157 00:17:13,157 --> 00:17:17,410 Kita akan terhubung ke dunia luar. Itulah masa depan kita. 158 00:17:17,536 --> 00:17:19,746 Demi anak-anak kita, 159 00:17:20,122 --> 00:17:22,457 mari kita wujudkan bersama. 160 00:17:23,834 --> 00:17:25,293 Hei, Tateishi. 161 00:17:26,545 --> 00:17:28,046 Duduklah di sini. 162 00:17:33,052 --> 00:17:38,056 Jadi, kau sudah hafal jurus Miura? 163 00:17:38,432 --> 00:17:41,267 Ya, dari suara latar belakang. 164 00:17:41,560 --> 00:17:44,896 Mulai besok, kau ambil alih. 165 00:17:47,232 --> 00:17:52,361 Aku tidak tahu semacam apa yang kau alami di AS, 166 00:17:52,946 --> 00:17:54,489 tapi... 167 00:17:55,449 --> 00:17:57,116 Saat ini... 168 00:17:57,951 --> 00:17:59,869 kau sudah tekun latihan. 169 00:18:01,246 --> 00:18:02,622 Bisakah kau ambil alih? 170 00:18:04,124 --> 00:18:05,291 Bisa. 171 00:18:07,461 --> 00:18:09,462 Aku senang kau disini. 172 00:18:44,123 --> 00:18:46,124 Oh, itu lucu. 173 00:19:02,724 --> 00:19:05,938 Tangan kanan yang terangkat memberi isyarat keberuntungan, 174 00:19:05,962 --> 00:19:07,962 tangan kiri yang terangkat memberi isyarat kepada orang. 175 00:19:09,898 --> 00:19:13,317 Kedua tangan yang terangkat mengartikan memberi isyarat kepada keduanya. 176 00:19:17,197 --> 00:19:18,656 Serakah, ya? 177 00:19:20,409 --> 00:19:22,577 Itu lucu. 178 00:19:27,541 --> 00:19:28,916 Hei, tunggu! 179 00:19:30,419 --> 00:19:32,712 Kau belum coba ini, kan? 180 00:19:33,172 --> 00:19:34,338 Tidak. 181 00:19:35,924 --> 00:19:39,886 Mungkin kau terkesan menjadi seorang ninja 0%? 182 00:20:48,872 --> 00:20:54,585 Mengetahui apa tindakanmu akan menjadikanmu seseorang... 183 00:20:55,212 --> 00:20:59,924 tapi tidak bisa menolak roh Yamato... 184 00:21:14,439 --> 00:21:16,273 Kau bercanda ?! 185 00:21:16,942 --> 00:21:18,526 Itu omong kosong! 186 00:21:19,945 --> 00:21:24,282 Aku tidak tahu apa-apa. Kuserahkan pengusiran kepada Tn. Jinnai. 187 00:21:24,324 --> 00:21:26,617 Kami berjalan sesuai yang direncanakan, 188 00:21:26,702 --> 00:21:29,662 tapi si tua Tn. Takada orangnya keras kepala. 189 00:21:30,872 --> 00:21:36,127 Ryuzo sialan itu. Dia sering mengganggu sejak zaman ayahku. 190 00:21:36,753 --> 00:21:41,132 Selalu menyuruh penghuni lain menutup semua jalan. 191 00:21:41,216 --> 00:21:44,343 Setidaknya cucunya cantik. 192 00:21:46,305 --> 00:21:47,805 Siapa dia? 193 00:21:48,515 --> 00:21:50,683 Cucu si tua itu. 194 00:21:55,188 --> 00:21:56,480 Panggil dia. 195 00:22:01,361 --> 00:22:03,904 Hei kau. Kemari. 196 00:22:04,322 --> 00:22:05,990 Ayo, sekarang. 197 00:22:07,784 --> 00:22:09,618 Kau boleh pergi. 198 00:22:11,079 --> 00:22:12,371 Duduk di situ. 199 00:22:16,376 --> 00:22:18,044 Halo, aku Kurosaki. 200 00:22:18,128 --> 00:22:19,378 Senang bertemu denganmu. 201 00:22:19,504 --> 00:22:23,382 Kakekmu Ryuzo dan keluargaku sudah lama kenal. 202 00:22:23,508 --> 00:22:24,842 Begitukah? 203 00:22:24,926 --> 00:22:29,597 Jika dia tak mau menjual tanahnya, aku akan bayar mahal. 204 00:22:29,681 --> 00:22:31,140 Siapa namamu? 205 00:22:31,224 --> 00:22:32,725 Namanya Ayumi. 206 00:22:32,809 --> 00:22:36,228 Ayumi, maukah kau membujuknya? 207 00:22:36,605 --> 00:22:39,106 Sudah berapa kali kubujuk. 208 00:22:39,316 --> 00:22:41,192 Kota ini tak punya apa-apa. 209 00:22:41,276 --> 00:22:46,572 Makanya kami datangkan investor dari luar agar tetap bertahan. 210 00:22:46,656 --> 00:22:48,199 Benarkan, Tn. Hata? 211 00:22:48,283 --> 00:22:50,701 Ya, benar, Tn. Kurosaki. 212 00:22:52,120 --> 00:22:54,997 Aku bodoh, jadi aku tak tahu apa-apa, 213 00:22:55,374 --> 00:23:00,378 tapi berhentilah membuang sampah dan mengganggunya. 214 00:23:01,630 --> 00:23:04,590 Itu bisa berdampak yang sebaliknya. 215 00:23:11,389 --> 00:23:16,977 Siswa SMA juga butuh uang, tapi tidak ada kerjaan di sini. 216 00:23:17,396 --> 00:23:20,564 Kau malah mau bekerja di tempat seperti ini. 217 00:23:21,441 --> 00:23:26,070 Aku janji tidak akan kuberitahukan sekolahmu soal itu. 218 00:23:27,989 --> 00:23:33,327 Mulai hari ini, Tateishi akan menggantikan posisi Miura. Lakukan yang terbaik. 219 00:23:33,578 --> 00:23:34,787 Akan ku-usahakan sebaik mungkin. 220 00:23:37,833 --> 00:23:39,458 Maaf, kita jeda dulu. 221 00:23:39,543 --> 00:23:41,460 Baiklah, kutunggu disini. 222 00:23:41,545 --> 00:23:45,423 Aku akan teriak, dan bergeraklah. Tunggu sebentar. 223 00:23:49,052 --> 00:23:51,846 Sudah oke. Kita mulai lagi. 224 00:23:55,183 --> 00:23:56,684 Ayo mulai. 225 00:24:01,273 --> 00:24:06,318 Oke. Cuma jeda sebentar, untuk menunjukkan ke penonton. Itu saja. 226 00:24:20,500 --> 00:24:22,334 Jangan lagi... 227 00:24:23,044 --> 00:24:25,463 Jangan masuk jika kau tak bisa keluar. 228 00:24:38,018 --> 00:24:39,226 Beruang? 229 00:24:39,519 --> 00:24:42,938 Ini kucing. Kau tidak tahu? 230 00:24:43,023 --> 00:24:45,024 Belum pernah kemari bersama keluarga? 231 00:24:45,108 --> 00:24:46,358 Belum. 232 00:24:46,818 --> 00:24:50,112 Ibu dan ayahku meninggal saat aku masih kecil. 233 00:24:50,363 --> 00:24:51,780 Benarkah? 234 00:24:52,282 --> 00:24:56,076 Dan aku juga tidak suka tempat seramai seperti ini. 235 00:27:05,874 --> 00:27:08,167 Apa? Apa yang terjadi? 236 00:27:08,251 --> 00:27:13,255 Karena ada masalah diatas panggung, pertunjukan ini dibatalkan. 237 00:27:16,301 --> 00:27:18,260 Maaf mengecewakanmu. 238 00:27:18,345 --> 00:27:21,638 Tidak apa kok! Kau sangat baik hati. 239 00:27:22,474 --> 00:27:25,142 Tapi kenapa? Tadi ada masalah? 240 00:27:27,103 --> 00:27:30,105 Orang itu payah sekali. 241 00:27:30,440 --> 00:27:33,484 Sedikit trauma membuatnya takut berakting. 242 00:27:33,568 --> 00:27:38,280 Dia ketakutan lagi hari ini, lalu dia mendorongku. 243 00:27:38,698 --> 00:27:40,282 Aku sudah muak. 244 00:27:40,533 --> 00:27:43,619 Kau merasa sedih? Kasihan Ninomiya. 245 00:27:43,953 --> 00:27:46,705 Aku akan menghiburmu, oke? 246 00:27:49,000 --> 00:27:52,002 Sebentar ya. Aku akan bersiap-siap. 247 00:27:53,588 --> 00:27:57,091 Bagaimana denganmu, Ayumi? Kau mau ikut? 248 00:27:59,678 --> 00:28:02,137 Aku disini saja deh. 249 00:28:02,222 --> 00:28:03,514 Aku mengerti. 250 00:28:08,520 --> 00:28:09,728 Hai. 251 00:28:11,272 --> 00:28:12,314 Hai. 252 00:28:12,565 --> 00:28:15,025 Terima kasih tempo hari. 253 00:28:17,028 --> 00:28:18,237 Tempo hari? 254 00:28:19,114 --> 00:28:24,576 Saat Saeki menjambak rambutku di bar, kau menolongku. 255 00:28:24,661 --> 00:28:29,498 Siapapun akan membantu seseorang dalam kesulitan. 256 00:28:31,292 --> 00:28:35,462 Hei, aku bersama teman, tapi dia sudah pergi. 257 00:28:36,089 --> 00:28:38,215 Bagaimana menemukan ini? 258 00:28:39,634 --> 00:28:40,968 Tidak. 32. 259 00:28:41,302 --> 00:28:44,346 Sekarang, bidik baik-baik, dan lempar! 260 00:28:45,724 --> 00:28:47,850 Meleset ke kanan. 261 00:28:47,934 --> 00:28:51,562 Berikutnya, lemparlah lurus setinggi mata! 262 00:28:51,604 --> 00:28:53,272 Hampir! 263 00:28:53,648 --> 00:28:58,110 Sekarang, bidik agak lebih tinggi, untuk lemparan bintang ketigamu! 264 00:29:02,782 --> 00:29:03,949 Lihat. 265 00:29:21,009 --> 00:29:23,343 Coba lagi! 266 00:29:26,181 --> 00:29:27,598 Nyaris kena! 267 00:29:31,478 --> 00:29:32,728 Sempurna! 268 00:29:33,897 --> 00:29:35,522 Sempurna! 269 00:29:38,902 --> 00:29:40,027 Ini. 270 00:29:40,737 --> 00:29:41,987 Terima kasih. 271 00:29:42,447 --> 00:29:43,947 Terima kasih. 272 00:29:49,245 --> 00:29:54,917 Kakekku orangnya memang menakutkan dan serius, tapi dia sangat baik. 273 00:29:55,460 --> 00:30:00,589 Lagipula, dia menyekolahkanku, dan apa pun yang aku butuhkan. 274 00:30:01,299 --> 00:30:05,385 Dia mungkin akan membantuku pindah ke Tokyo juga, 275 00:30:05,845 --> 00:30:09,807 tapi aku tak mau membebani dia, jadi aku bekerja di bar. 276 00:30:13,853 --> 00:30:16,772 Maaf. Aku spontan membicarakannya. 277 00:30:16,856 --> 00:30:19,191 Tidak, tidak apa-apa. 278 00:30:20,485 --> 00:30:21,777 Silakan, cobalah. 279 00:30:23,613 --> 00:30:24,780 Oke. 280 00:30:29,661 --> 00:30:30,661 Enak? 281 00:30:31,955 --> 00:30:33,205 Enak sekali. 282 00:30:39,879 --> 00:30:41,755 Sebaiknya aku pergi. 283 00:30:42,507 --> 00:30:47,010 Baiklah. Terima kasih untuk hari ini. 284 00:30:53,476 --> 00:30:57,980 Jika kau bisa melawan Saeki, kau akan baik-baik saja di atas panggung. 285 00:30:59,858 --> 00:31:02,025 Kau harus tampil baik besok. 286 00:31:04,320 --> 00:31:05,529 Terima kasih. 287 00:31:06,322 --> 00:31:10,826 Tapi, bagiku, yang tersulit itu menahan diri. 288 00:31:13,997 --> 00:31:15,205 Sampai ketemu. 289 00:31:45,153 --> 00:31:47,946 Aku muak melakukan ini setiap hari. 290 00:31:48,615 --> 00:31:51,491 Tidak ada gunanya marah sama orang idiot. 291 00:31:58,082 --> 00:32:01,918 Kemarahan adalah emosi yang bisa membuat orang jadi gila. 292 00:32:02,879 --> 00:32:06,173 Berdoalah secara khusyu, dan buang amarahmu. 293 00:32:31,366 --> 00:32:33,116 Kau mengenalnya? 294 00:32:33,743 --> 00:32:36,745 Orang itu berlatih di sini setiap pagi. 295 00:32:37,163 --> 00:32:38,705 Kau juga mengenalnya? 296 00:32:39,832 --> 00:32:42,167 Ya. Baru kenal. 297 00:32:45,004 --> 00:32:47,172 Dia hebat sekali. 298 00:32:48,424 --> 00:32:50,133 Hebat sekali? 299 00:32:53,429 --> 00:33:00,018 Kau tahu, kegilaannya terlihat di matanya. Semacam pembunuh. 300 00:33:21,040 --> 00:33:23,917 Tateishi. Sudah merasa baikan? 301 00:33:24,502 --> 00:33:26,670 Ya, sangat baik. 302 00:33:27,714 --> 00:33:31,717 Apa yang terjadi. Jalani saja dan bekerja keras. 303 00:33:35,138 --> 00:33:39,015 Tapi hari ini, aku akan pergi bersama orang lain. 304 00:33:43,271 --> 00:33:44,604 Benarkah? 305 00:33:45,982 --> 00:33:48,567 Butuh waktu mengembalikan mojo-mu. 306 00:33:53,698 --> 00:33:56,783 Sebenarnya, aku butuh bantuanmu. 307 00:33:57,076 --> 00:34:01,246 Bisakah kau menghadiri pertemuan di kota malam ini? 308 00:34:01,581 --> 00:34:02,622 Tapi... 309 00:34:02,707 --> 00:34:06,084 Mudah kok. Cuma duduk saja di sana. 310 00:34:09,464 --> 00:34:10,797 Baiklah. 311 00:34:11,174 --> 00:34:12,466 Kupercayakan padamu. 312 00:34:16,220 --> 00:34:18,430 Seperti yang kalian tahu, 313 00:34:18,473 --> 00:34:22,684 ekonomi global berkembang sangat pesat. 314 00:34:23,728 --> 00:34:27,355 Jika kita tidak bisa mengikuti perkembangan itu, 315 00:34:27,732 --> 00:34:30,358 negara kita akan tertinggal. 316 00:34:31,027 --> 00:34:35,280 Saudara-saudara, mari kita mengarungi gelombang globalisme ini. 317 00:34:35,573 --> 00:34:42,245 Banyak aset kita yang terbengkalai yang akan membuat iri negara lain. 318 00:34:42,789 --> 00:34:46,833 Tidak ada pembangunan ekonomi, tidak ada kebahagiaan! 319 00:34:47,251 --> 00:34:50,545 Peremajaan daerah, dan cakrawala baru. 320 00:34:51,130 --> 00:34:53,673 Titik fokusnya pasti... 321 00:34:54,383 --> 00:34:58,553 daerah mata air panas baru kita yang akan segera dibangun. 322 00:34:59,013 --> 00:35:02,933 Semoga bisa terbangun secepatnya! 323 00:35:05,895 --> 00:35:09,064 Itu tidak akan mengubah apa pun! 324 00:35:15,113 --> 00:35:19,783 Saatnya kita bergandengan tangan, bersatu sebagai komunitas, 325 00:35:20,243 --> 00:35:22,285 dan mencapai tujuan bersama. 326 00:35:24,247 --> 00:35:28,083 Perkenankan aku juga mengumumkan hari ini... 327 00:35:28,876 --> 00:35:33,964 keputusanku mencalonkan diri sebagai pejabat negara. 328 00:35:36,342 --> 00:35:40,637 Aku tak mau kota ini terlupakan begitu saja. 329 00:35:41,013 --> 00:35:42,389 Berjuanglah bersamaku. 330 00:35:42,765 --> 00:35:46,143 Aku berterima kasih atas waktumu hari ini. 331 00:36:02,285 --> 00:36:04,953 - Silakan. - Terima kasih. 332 00:36:05,037 --> 00:36:08,290 Ayolah, Ryuzo. Kenapa tidak ikuti arus saja? 333 00:36:08,583 --> 00:36:11,877 Memangnya apa ruginya kau menjualnya? 334 00:36:12,545 --> 00:36:14,004 Aku tidak rugi. 335 00:36:14,547 --> 00:36:18,675 Pikirkan masa depan Ayumi. Dia butuh uang. 336 00:36:18,759 --> 00:36:22,762 Untuk Ayumi sudah kusediakan Tabunganku cukup. 337 00:36:40,114 --> 00:36:41,740 Hei sobat. 338 00:36:43,242 --> 00:36:46,578 Teman. Ayo cari angin sebentar. 339 00:36:53,669 --> 00:36:54,961 Tidak, terima kasih. 340 00:36:56,631 --> 00:36:57,839 Aku mau merokok. 341 00:37:03,471 --> 00:37:06,973 Mereka kemari mau menyuap kami dengan makanan. 342 00:37:07,391 --> 00:37:11,019 Aku benci cara berpikir mereka uang bisa menyelesaikan semuanya. 343 00:37:11,979 --> 00:37:15,398 Tn. Kurosaki adalah orang bejat tak termaafkan. 344 00:37:15,650 --> 00:37:19,694 Putranya juga mirip dengan ayahnya. Sampah idiot. 345 00:37:21,280 --> 00:37:23,823 Bahkan kematian tidak bisa menyembuhkan kebodohan. 346 00:37:26,285 --> 00:37:29,454 Mereka cuma peduli keuntungan. 347 00:37:29,538 --> 00:37:33,708 Mereka bahkan mau membunuhku demi mendapatkan tanahku. 348 00:37:36,170 --> 00:37:37,921 Ayo duduk. 349 00:37:43,594 --> 00:37:48,306 Hei kawan. Pernah dengar tentang Yukio Mishima? 350 00:37:48,975 --> 00:37:50,934 Ya, pernah. 351 00:37:51,644 --> 00:37:53,449 Sewaktu masih kecil, 352 00:37:53,473 --> 00:37:58,473 pembahasannya tentang Kaisar tak beresonansi padaku, 353 00:37:58,734 --> 00:38:04,781 tapi ada satu hal yang dia katakan yang kuingat terus sampai hari ini. 354 00:38:06,617 --> 00:38:11,097 "Aku tak bisa menaruh harapan masa depanku pada Jepang. 355 00:38:11,121 --> 00:38:12,891 Jika tidak berubah, 356 00:38:12,915 --> 00:38:17,627 Jepang mungkin akan lenyap." Itulah yang dikatakan Mishima. 357 00:38:18,504 --> 00:38:23,051 "Ini tetap saja sebagai anorganik, tidak nyata, 358 00:38:23,075 --> 00:38:25,075 dan raksasa ekonomi yang terisolasi." 359 00:38:26,846 --> 00:38:32,517 Saat aku pertama kali mendengar itu, kurasa dia cuma pengecut. 360 00:38:33,644 --> 00:38:34,978 Tapi kau tahu, 361 00:38:35,980 --> 00:38:39,858 Jepang hari ini serasa tak nyata, dan bukan cuma itu, 362 00:38:39,942 --> 00:38:43,445 itu bahkan tak bermanfaat secara ekonomi. 363 00:38:47,450 --> 00:38:49,451 Ini adalah pertempuran! 364 00:38:50,161 --> 00:38:54,080 Kita harus terus berjuang, selama apapun itu. 365 00:38:54,165 --> 00:38:56,252 Tak boleh ada yang menyerah. 366 00:38:56,276 --> 00:38:59,276 Kita harus berkali-kali membersihkan diri kita! 367 00:39:24,111 --> 00:39:26,488 Yakin kau bisa naik? 368 00:39:28,282 --> 00:39:29,783 Tentu... 369 00:39:43,339 --> 00:39:44,756 Kau tak apa?! 370 00:39:45,341 --> 00:39:47,550 Ambulans... Hubungi ambulans! 371 00:39:47,635 --> 00:39:48,802 Hubungi ambulans! 372 00:39:57,728 --> 00:39:59,187 Bagaimana keadaanya?! 373 00:40:01,565 --> 00:40:05,026 Apa yang terjadi? Sesuatu yang buruk? 374 00:40:05,653 --> 00:40:10,323 Tadinya dia baik-baik saja, lalu tiba-tiba jatuh sakit. 375 00:40:11,283 --> 00:40:14,619 Terus? Apa dia baik-baik saja? 376 00:40:15,454 --> 00:40:20,458 Entahlah. Tapi, kurasa ada sesuatu yang lebih dari itu. 377 00:40:21,627 --> 00:40:23,253 Apa maksudmu?! 378 00:40:24,630 --> 00:40:29,092 Makanan atau minumannya mungkin sudah diracuni oleh Kurosaki. 379 00:40:32,763 --> 00:40:36,933 Dia hadir di pertemuan itu, dan membahas soal tanah. 380 00:40:37,476 --> 00:40:40,019 Mengeni percepatan pembangunan. 381 00:40:40,646 --> 00:40:44,149 Dia bahkan bawa makanan dan minuman untuk semua orang. 382 00:40:44,900 --> 00:40:46,776 Para geng juga ada di sana. 383 00:40:47,069 --> 00:40:50,029 Kenapa kau tidak mencarinya?! 384 00:40:53,075 --> 00:40:54,325 Aku ceroboh. 385 00:40:59,874 --> 00:41:01,624 Kau Ayumi? 386 00:41:02,334 --> 00:41:03,460 Ya. 387 00:41:03,502 --> 00:41:07,046 Kakekmu akan baik-baik saja. 388 00:41:09,133 --> 00:41:10,925 Terima kasih. 389 00:41:17,933 --> 00:41:19,517 Maafkan aku. 390 00:41:22,521 --> 00:41:23,730 Hei. 391 00:41:25,399 --> 00:41:27,609 Kau tak sibuk besok? 392 00:41:31,489 --> 00:41:35,492 Bocah ini mau apa ya? Aku sibuk, sialan. 393 00:41:37,745 --> 00:41:39,537 Terima kasih sudah menunggu. 394 00:41:44,210 --> 00:41:45,627 Apa yang bisa kubantu? 395 00:41:48,547 --> 00:41:51,508 Kau selalu menganggu kami. 396 00:41:51,967 --> 00:41:53,426 Aku sudah muak. 397 00:41:57,306 --> 00:41:59,724 Kau kira bisa lolos begitu saja? 398 00:42:01,435 --> 00:42:04,437 Aku tak tahu maksudmu. Tenanglah. 399 00:42:04,939 --> 00:42:06,940 Kau mau membunuh Kakek-ku. 400 00:42:10,069 --> 00:42:13,947 Makanan dan minuman yang kau bawa. Kau racuni. 401 00:42:15,157 --> 00:42:19,118 Dengar ya... Aku sama sekali gak tahu. 402 00:42:19,203 --> 00:42:20,954 Kau meracuninya! 403 00:42:23,207 --> 00:42:24,791 Ini provokasi. 404 00:42:24,792 --> 00:42:26,793 Orang ini melihat, semuanya. 405 00:42:31,173 --> 00:42:33,174 Aku akan hubungi polisi. 406 00:42:34,176 --> 00:42:36,094 Bisa kau pergi sekarang? 407 00:42:54,780 --> 00:42:56,948 Kami tidak akan menjual tanah kami. 408 00:42:59,285 --> 00:43:01,703 Jika Kakek-ku meninggal karena itu, 409 00:43:02,538 --> 00:43:04,789 aku akan membunuhmu. 410 00:43:05,291 --> 00:43:07,834 Berhati-hatilah jika bicara. 411 00:43:08,252 --> 00:43:11,629 Dewasa ini, intimidasi itu sudah biasa. 412 00:43:12,381 --> 00:43:18,219 Apa lagi, jika kakekmu meninggal, kau akan bebas, kan? 413 00:43:20,931 --> 00:43:22,724 Persetan denganmu! 414 00:43:24,184 --> 00:43:26,185 Aku akan membunuhmu sekarang. 415 00:44:16,236 --> 00:44:20,114 Jika kau selalu menyakiti orang, kau akan terima balasannya. 416 00:44:30,709 --> 00:44:31,793 Terima kasih. 417 00:44:31,877 --> 00:44:33,044 Sampai jumpa. 418 00:44:33,128 --> 00:44:36,047 Hei, bisa berikan nomor telponmu. 419 00:44:36,674 --> 00:44:38,341 Gak punya. 420 00:44:38,926 --> 00:44:40,176 Gak punya nomor telepon? 421 00:44:40,260 --> 00:44:41,511 Aku tidak perlu. 422 00:44:41,595 --> 00:44:43,971 Bagaimana kau menghubungi seseorang? 423 00:44:44,181 --> 00:44:46,307 Jika aku mau bersama mereka, aku akan bersama. 424 00:44:46,308 --> 00:44:47,058 Jika aku mau bersama mereka, aku akan bersama. 425 00:44:47,643 --> 00:44:48,976 Secara kebetulan...? 426 00:44:49,603 --> 00:44:52,063 Bukan kebetulan. Tapi pasti. 427 00:44:52,087 --> 00:44:54,087 Aku pergi dulu. 428 00:44:55,734 --> 00:44:57,151 Tunggu.. 429 00:44:57,820 --> 00:44:59,862 Gimana hasilnya? 430 00:45:01,657 --> 00:45:03,991 Kau menggunakan kit PJ? 431 00:45:05,285 --> 00:45:06,494 Berhasil 100% 432 00:45:07,204 --> 00:45:08,746 Luar biasa! 433 00:45:13,377 --> 00:45:15,711 Aku orang Jepang asli. 434 00:45:23,595 --> 00:45:30,101 Dayung, dayung, dayung perahumu. Dengan lembut mengarungi arus. 435 00:45:30,853 --> 00:45:37,066 Ceria, ceria, ceria, cerialah. Kehidupan hanyalah sebuah mimpi. 436 00:45:37,776 --> 00:45:44,115 Dayung, dayung, dayung perahumu. Dengan lembut mengarungi arus. 437 00:45:44,616 --> 00:45:50,872 Ceria, ceria, ceria, cerialah. Kehidupan hanyalah sebuah mimpi. 438 00:45:51,790 --> 00:45:55,168 Dayung, dayung, dayung perahumu. 439 00:45:55,252 --> 00:45:58,713 Dengan lembut mengarungi arus. 440 00:45:59,214 --> 00:46:06,220 Ceria, ceria, ceria, cerialah. Kehidupan hanyalah sebuah mimpi. 441 00:46:06,805 --> 00:46:13,811 Dayung, dayung, dayung perahumu. Dengan lembut mengarungi arus. 442 00:46:14,521 --> 00:46:21,527 Ceria, ceria, ceria, cerialah. Kehidupan hanyalah sebuah mimpi. 443 00:46:32,956 --> 00:46:34,332 Halo, Pak! 444 00:46:34,792 --> 00:46:36,125 Teruskanlah. 445 00:46:36,210 --> 00:46:37,710 Aku nonton. 446 00:46:41,089 --> 00:46:43,382 Siapa dia? Orang baru? 447 00:46:43,467 --> 00:46:46,636 Tateishi? Dia bergabung 6 bulan lalu. 448 00:46:47,763 --> 00:46:51,849 Aku pernah melihatnya di suatu tempat. Di mana dia sebelumnya? 449 00:46:52,351 --> 00:46:54,644 Dulunya pelayaran. 450 00:46:54,728 --> 00:46:59,774 Tapi ada insiden di lokasi syuting, dan dia melihat ada yang meninggal. 451 00:47:00,317 --> 00:47:03,611 Trauma itu memaksanya untuk berhenti bertindak. 452 00:47:06,114 --> 00:47:07,824 Tunggu sebentar... 453 00:47:07,866 --> 00:47:10,326 Chida, kau kenal Tateishi? 454 00:47:11,453 --> 00:47:14,247 Sonojima. Sebentar. 455 00:47:20,337 --> 00:47:22,797 Sonojima manajer panggung kami. 456 00:47:23,549 --> 00:47:28,553 Aku Detektif Watanabe. Kami mau bicara dengan Tn. Tateishi. 457 00:47:29,096 --> 00:47:30,805 Bisa tolong panggilkan? 458 00:47:31,848 --> 00:47:34,767 Hei, Tateishi. Kemari. 459 00:47:38,605 --> 00:47:40,565 Tn. Daisuke Tateishi? 460 00:47:42,067 --> 00:47:44,735 Aku Detektif Watanabe. 461 00:47:45,070 --> 00:47:49,824 Kami mau bicarakan soal insiden di kantor Tn. Kurosaki. 462 00:47:50,158 --> 00:47:52,201 Bisa kau ikut dengan kami? 463 00:47:53,287 --> 00:47:55,496 Tentu saja. Aku akan bersiap-siap. 464 00:48:03,255 --> 00:48:04,380 Ada apa? 465 00:48:05,924 --> 00:48:08,509 Aku tidak begitu tahu. 466 00:48:08,760 --> 00:48:12,597 Tateishi dipanggil untuk diinterogasi. 467 00:48:13,849 --> 00:48:15,308 Sonojima. 468 00:48:16,935 --> 00:48:19,896 Aku ingat sekarang. Siapa dia. 469 00:48:21,148 --> 00:48:22,732 Dia jahat. 470 00:48:23,025 --> 00:48:27,403 Tn. Tateishi, kau mengamuk di kantor Tn. Kurosaki, 471 00:48:27,613 --> 00:48:29,655 dan melakukan kerusakan, benar? 472 00:48:30,616 --> 00:48:31,949 Tidak benar. 473 00:48:32,784 --> 00:48:35,411 Tn. Kurosaki sudah ajukan laporan, 474 00:48:35,495 --> 00:48:38,539 dan menyerahkan foto sebagai bukti. 475 00:48:40,709 --> 00:48:42,585 Itu pembelaan diri. 476 00:48:43,128 --> 00:48:45,087 Pembelaan diri? 477 00:48:45,672 --> 00:48:49,550 Kami ke kantor itu, dan diserang. 478 00:48:50,260 --> 00:48:54,305 Aku didatangkan dari Jepang untuk pemotretan di AS, 479 00:48:54,389 --> 00:48:56,307 sebagai pemeran pentas. 480 00:49:10,697 --> 00:49:14,492 Dia tinggal di sana saat dia masih kecil, 481 00:49:14,576 --> 00:49:17,620 dan berhubungan baik dengan kru. 482 00:49:17,704 --> 00:49:21,123 Makanya aku masih ingat wajahnya. 483 00:49:21,500 --> 00:49:26,003 Karena sengketa jual beli tanah, nyawaku terancam, 484 00:49:26,338 --> 00:49:27,880 jadi aku melawan. 485 00:49:28,882 --> 00:49:30,925 Nyawamu terancam? 486 00:49:31,009 --> 00:49:32,176 Benar. 487 00:49:32,386 --> 00:49:36,847 Mereka sudah mencoba membunuh orang tua dengan racun. 488 00:49:37,307 --> 00:49:38,808 Kecelakaan itu... 489 00:49:40,185 --> 00:49:41,852 Dia yang menyebabkannya. 490 00:49:44,439 --> 00:49:46,816 Seseorang meninggal karena dia. 491 00:49:48,485 --> 00:49:51,904 Tn. Kurosaki gak pernah bilang... 492 00:49:52,406 --> 00:49:55,783 Sudah jelas dia berbohong. 493 00:49:57,536 --> 00:50:00,579 Kematian dianggap sebagai kecelakaan, 494 00:50:00,664 --> 00:50:02,707 jadi dia tidak pernah diadili. 495 00:50:03,125 --> 00:50:07,253 Tapi masalahnya, aku melihat kecelakaan itu terjadi. 496 00:50:42,456 --> 00:50:46,208 Dia... tersenyum. 497 00:50:48,754 --> 00:50:51,172 Dia dengan sengaja membunuh pria itu. 498 00:50:52,174 --> 00:50:53,966 Aku yakin. 499 00:51:05,645 --> 00:51:08,522 Nn. Takada! 500 00:51:10,525 --> 00:51:11,567 Dengar. 501 00:51:14,196 --> 00:51:16,739 Pergilah ke rumah sakit sekarang. 502 00:51:19,785 --> 00:51:23,079 Oke. Aku mengerti. 503 00:51:34,508 --> 00:51:36,050 Hei, orang Amerika! 504 00:51:38,512 --> 00:51:40,262 Aku orang Jepang. 505 00:51:42,557 --> 00:51:44,391 Hei! Jangan pergi! 506 00:51:44,810 --> 00:51:46,977 Buktikan kalau kau orang Jepang. 507 00:51:47,229 --> 00:51:49,772 Berhenti menyanyikan lagu berbahasa Inggris! 508 00:51:50,107 --> 00:51:51,982 Bajingan tengik. 509 00:51:52,067 --> 00:51:54,944 Sinari mukany! Sorot! 510 00:51:56,113 --> 00:51:59,323 Kau bukan orang Jepang atau Amerika! 511 00:52:00,367 --> 00:52:01,492 Jangan bergerak. 512 00:52:04,579 --> 00:52:06,997 Hei! Kau baik-baik saja? 513 00:52:07,666 --> 00:52:09,333 Apa yang sudah kau lakukan?! 514 00:52:24,933 --> 00:52:26,183 Tateishi. 515 00:52:28,770 --> 00:52:30,146 Jadi bagaimana? 516 00:52:30,814 --> 00:52:32,398 Ini kesalahpahaman. 517 00:52:32,482 --> 00:52:35,568 Katanya mereka akan menyelidikinya kembali. 518 00:52:35,652 --> 00:52:36,735 Oh ya? 519 00:52:38,113 --> 00:52:39,613 Tateishi, dengarkan. 520 00:52:42,159 --> 00:52:43,450 521 00:52:46,788 --> 00:52:51,917 Dengar2 kau mengamuk di kantor Tn. Kurosaki. 522 00:52:53,628 --> 00:52:56,672 Seperti yang kubilang ke mereka, itu pembelaan diri. 523 00:52:58,550 --> 00:53:00,134 Tateishi. 524 00:53:01,553 --> 00:53:03,596 Sayangnya,... 525 00:53:04,764 --> 00:53:08,100 mulai hari ini, kau dipecat. 526 00:53:08,935 --> 00:53:10,019 Kenapa? 527 00:53:10,854 --> 00:53:15,441 Tempat ini ada, berkat dukungan masyarakat setempat. 528 00:53:16,401 --> 00:53:21,322 Terutama Tn. Kurosaki, dan ayahnya sebelumnya. 529 00:53:22,240 --> 00:53:24,336 Terlepas apa pun keadaannya, 530 00:53:24,360 --> 00:53:27,560 kau tak bisa maafkan atas yang kuperbuat padanya? 531 00:53:28,330 --> 00:53:29,747 Bukan cuma itu. 532 00:53:31,124 --> 00:53:35,211 Kau pernah beritahu kami kecelakaan yang membuatmu trauma. 533 00:53:36,838 --> 00:53:40,424 Bagaimana kau bisa membunuh seseorang? 534 00:53:42,260 --> 00:53:43,552 Maksudmu apa? 535 00:53:43,637 --> 00:53:46,013 Aku tak bermaksud untuk menyalahkan. 536 00:53:46,723 --> 00:53:50,392 Ini beda dengan cerita yang kau ceritakan padaku. 537 00:53:50,602 --> 00:53:53,062 Aku tidak pernah membunuh siapa pun. 538 00:53:53,146 --> 00:53:56,273 Aku tidak mengerti kenapa aku dipecat. 539 00:53:57,442 --> 00:53:58,901 Tateishi. 540 00:54:00,153 --> 00:54:04,782 Kata-kata orang kaulah penyebab kematian Ryuzo. 541 00:54:05,533 --> 00:54:07,117 "Kematian"? 542 00:55:32,120 --> 00:55:34,079 Jujurlah! 543 00:55:41,087 --> 00:55:43,672 Kau bilang Kurosaki membunuhnya. 544 00:55:45,675 --> 00:55:47,259 Itulah yang sebenarnya. 545 00:55:49,304 --> 00:55:51,472 Menurut rumah sakit dia meninggal... 546 00:55:52,390 --> 00:55:54,558 karena trauma eksternal. 547 00:55:54,893 --> 00:55:57,394 Racun itu pasti membuatnya... 548 00:55:57,687 --> 00:56:00,105 Dia tidak diracuni! 549 00:56:06,279 --> 00:56:09,531 Tes semacam ini mudah ditemukan. 550 00:56:09,616 --> 00:56:13,202 Popularitas mereka adalah khas orang Jepang. 551 00:56:13,286 --> 00:56:18,040 Indikator ketidakadilan ras seperti itu menyesatkan, delusi, 552 00:56:18,124 --> 00:56:20,250 eksklusivitas negara kepulauan. 553 00:56:20,585 --> 00:56:24,046 Kenapa juga percaya pada mitos homogenitas rasial? 554 00:56:25,048 --> 00:56:27,883 Meskipun produk "Pure Jepang"... 555 00:56:27,967 --> 00:56:31,970 telah dinyatakan tidak sehat secara ilmiah, 556 00:56:32,055 --> 00:56:37,142 mereka terus mendapat dukungan penuh di media sosial dan tempat lain. 557 00:56:37,560 --> 00:56:40,896 Lembaga penelitian yang mengekspos mereka... 558 00:56:40,980 --> 00:56:44,483 telah diserang dan diancam mau dibakar. 559 00:56:45,151 --> 00:56:49,863 Bagaimana kau mendefinisikan "Jepang"? Bagaimana bisa? 560 00:56:49,948 --> 00:56:52,950 Bagaimana kau bisa mengukur kemurnian yang tidak ada? 561 00:56:53,201 --> 00:56:56,620 Penggunaan bahasa Jepang bisa jadi penyebabnya. 562 00:56:56,704 --> 00:57:00,666 Bukan ras, tapi bahasa sebagai sistem operasi. 563 00:57:00,750 --> 00:57:04,128 Jadi jika kau gunakan OS itu, kau orang Jepang. 564 00:57:04,379 --> 00:57:07,423 Bukan orang Jepang, penutur bahasa Jepang. 565 00:57:07,465 --> 00:57:10,217 Menurut bahasa teratur dalam berpikir, 566 00:57:10,301 --> 00:57:14,596 jadi mengingat keadaan Jepang, di mana... 567 00:57:14,681 --> 00:57:18,642 Jepang mengambil penutur bahasa Jepang? 568 00:59:34,445 --> 00:59:38,365 Mereka sudah memulai konstruksinya, kita aman. Semuanya beres. 569 00:59:41,327 --> 00:59:44,162 Stempel itu. 570 00:59:44,539 --> 00:59:46,832 Lalu kau dibayar. 571 00:59:48,418 --> 00:59:50,794 Aku tidak tahu di mana stempel kami. 572 00:59:51,879 --> 00:59:53,839 Cuma Kakek-ku yang tahu. 573 00:59:54,632 --> 00:59:56,466 Kalau begitu cap jempol saja. 574 01:00:02,849 --> 01:00:04,725 Cap dengan darah. 575 01:00:08,855 --> 01:00:10,022 Saeki. 576 01:00:24,329 --> 01:00:27,372 Hentikan! 577 01:00:27,749 --> 01:00:31,043 Hentikan! Tolong hentikan! 578 01:00:34,422 --> 01:00:37,341 Ini alasan kenapa kau dilarang tinggal disini. 579 01:00:37,675 --> 01:00:38,675 Lakukan. 580 01:00:39,927 --> 01:00:42,471 Tidak! Biarkan aku pergi! 581 01:00:42,555 --> 01:00:44,348 Kemarilah! 582 01:01:06,954 --> 01:01:08,205 Hei. 583 01:01:12,794 --> 01:01:14,795 Jangan macam-macam denganku. 584 01:01:19,592 --> 01:01:20,884 Serahkan itu. 585 01:01:57,880 --> 01:01:59,172 Hei... 586 01:02:00,633 --> 01:02:01,758 Hei! 587 01:02:15,273 --> 01:02:16,690 Saat ini, 588 01:02:17,984 --> 01:02:20,736 aku ingin bersama denganmu. 589 01:02:22,196 --> 01:02:23,321 Hei! 590 01:02:47,972 --> 01:02:50,974 Jadi kau yang mengobrak-abrik kantor. 591 01:02:54,228 --> 01:02:57,063 Kau yang bunuh Kakek-ku atau tidak... 592 01:02:57,356 --> 01:02:59,065 tidak masalah sekarang. 593 01:02:59,525 --> 01:03:03,445 Jika kau tidak keberatan, tolong serahkan dia ke kami. 594 01:03:03,821 --> 01:03:07,032 Tolong aku. Kumohon. 595 01:03:10,203 --> 01:03:11,787 Atau kau akan terluka. 596 01:03:13,122 --> 01:03:15,123 Bunuh mereka jika kau mau. 597 01:03:21,964 --> 01:03:24,257 Bunuh para bajingan itu. 598 01:03:24,759 --> 01:03:26,593 Semuanya juga... 599 01:03:35,728 --> 01:03:37,771 Jalan. Sekarang! 600 01:04:41,627 --> 01:04:43,378 Ini akan membebaskanmu. 601 01:05:05,026 --> 01:05:06,860 Apa-apaan ini?! 602 01:05:08,404 --> 01:05:10,488 Apa lagi... sekarang ?! 603 01:05:35,181 --> 01:05:37,098 Kau gila ?! 604 01:07:00,683 --> 01:07:03,935 Tn. Jinnai! Apa ini?! 605 01:07:04,020 --> 01:07:05,645 Kuberi tahu Tn. Kurosaki! 606 01:07:06,939 --> 01:07:11,317 Halo, Tn. Kurosaki? Kami dalam masalah besar di sini! 607 01:07:12,069 --> 01:07:16,156 Tolong cepatlah datang! Jika tidak, tidak ada kontrak! 608 01:07:16,782 --> 01:07:18,742 Aku tidak bisa menjelaskannya! 609 01:07:18,993 --> 01:07:21,953 Kemari saja! Ya, cepatlah! 610 01:07:22,747 --> 01:07:24,039 Lepaskan aku! 611 01:07:53,736 --> 01:07:54,736 Kuma. 612 01:07:57,573 --> 01:07:58,823 Sekarang. 613 01:08:00,493 --> 01:08:04,746 Tn. Jinnai, sudah kuhubungi Tn. Kurosaki! Dia segera datang! 614 01:08:04,830 --> 01:08:07,707 Bagaimana kau akan memperbaiki ini?! 615 01:08:16,717 --> 01:08:18,384 Kau banyak bacot. 616 01:08:19,470 --> 01:08:26,476 Dayung, dayung, dayung perahumu. Dengan lembut mengarungi arus. 617 01:08:28,395 --> 01:08:35,443 Ceria, ceria, ceria, cerialah. Kehidupan hanyalah sebuah mimpi. 618 01:08:37,154 --> 01:08:40,323 - Dayung, dayung.... - Kukira kau sudah mati. 619 01:08:47,164 --> 01:08:49,541 Maaf, melibatkanmu dalam hal ini. 620 01:08:51,627 --> 01:08:53,461 Tidak usah minta maaf. 621 01:09:16,569 --> 01:09:17,819 Tetap di sini. 622 01:09:18,863 --> 01:09:20,196 Aku sangat... 623 01:09:22,324 --> 01:09:24,159 berterima kasih padamu. 624 01:09:25,703 --> 01:09:27,287 Aku juga. 625 01:09:34,003 --> 01:09:36,129 Apa yang terjadi?! 626 01:09:36,422 --> 01:09:37,922 Dimana Hata? 627 01:09:41,635 --> 01:09:43,219 Ambil ini. 628 01:09:45,055 --> 01:09:47,015 Aku gak butuh ini. 629 01:09:50,352 --> 01:09:52,103 Aku tidak bercanda. 630 01:10:30,726 --> 01:10:32,143 Ayo mulai. 631 01:22:28,076 --> 01:23:03,076 TERJEMAHAN | YOYONG MASAMBA 44184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.