All language subtitles for Primeval S4 Webisodes 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:18,029 hey Matt is it true you've ordered in 2 00:00:13,650 --> 00:00:21,480 non-lethal weapons morning Becker Jess 3 00:00:18,029 --> 00:00:23,789 so three extra shells hmm I got a lot of 4 00:00:21,480 --> 00:00:26,010 plans the team need real guns are not 5 00:00:23,789 --> 00:00:27,599 collecting for a petting zoo these 6 00:00:26,010 --> 00:00:31,019 critters aren't just interesting they're 7 00:00:27,599 --> 00:00:33,570 also deadly yeah I know so you know what 8 00:00:31,019 --> 00:00:36,600 happens when we cut corners people get 9 00:00:33,570 --> 00:00:37,860 hurt people die why don't you just give 10 00:00:36,600 --> 00:00:42,690 the new weapons a chance you might be 11 00:00:37,860 --> 00:00:46,829 pleasantly surprised yes yes lots of 12 00:00:42,690 --> 00:00:49,399 shells lots of plants got it I'll see 13 00:00:46,829 --> 00:00:49,399 you both of the mate 14 00:00:54,000 --> 00:00:59,640 it's gone no idea I think he's all right 15 00:00:57,149 --> 00:01:02,030 yeah well I don't trust him and you'll 16 00:00:59,640 --> 00:01:04,500 see the rest of the team line by that 17 00:01:02,030 --> 00:01:06,869 okay guys for those of you have not met 18 00:01:04,500 --> 00:01:09,330 properly my name is Matt Anderson I'm 19 00:01:06,869 --> 00:01:11,130 your new team leader for the last couple 20 00:01:09,330 --> 00:01:13,799 of days your esteemed colleague captain 21 00:01:11,130 --> 00:01:16,399 Becker has been bending my ear on every 22 00:01:13,799 --> 00:01:19,590 detail of this operation to ensure that 23 00:01:16,399 --> 00:01:22,140 you lotta probably looked after so I 24 00:01:19,590 --> 00:01:24,060 would like to assure you that safety the 25 00:01:22,140 --> 00:01:25,950 safety of this entire team even the 26 00:01:24,060 --> 00:01:29,630 safety of Captain Becker is my number 27 00:01:25,950 --> 00:01:32,970 one priority your jobs are demanding 28 00:01:29,630 --> 00:01:34,740 your jobs are dangerous you put your 29 00:01:32,970 --> 00:01:36,659 lives on the line to protect the public 30 00:01:34,740 --> 00:01:39,929 every time that alarm goes off there's 31 00:01:36,659 --> 00:01:42,479 no room for errors there's no time for 32 00:01:39,929 --> 00:01:45,240 on-the-job training so with all of that 33 00:01:42,479 --> 00:01:47,850 in mind some new policy changes are 34 00:01:45,240 --> 00:01:50,310 being implemented all new field 35 00:01:47,850 --> 00:01:54,179 operatives will be strictly military or 36 00:01:50,310 --> 00:01:56,340 from a military background safety will 37 00:01:54,179 --> 00:02:00,989 come first there will be no more 38 00:01:56,340 --> 00:02:03,560 civilian recruiting if anybody wants to 39 00:02:00,989 --> 00:02:06,899 talk about this my door is always open 40 00:02:03,560 --> 00:02:09,000 over the last few months a lot of you 41 00:02:06,899 --> 00:02:12,209 have testified to the last mission of 42 00:02:09,000 --> 00:02:15,739 the old ark but yesterday that 43 00:02:12,209 --> 00:02:15,739 investigation was officially wrapped up 44 00:02:15,870 --> 00:02:23,190 Abby Maitland Connor temple and Danny 45 00:02:19,300 --> 00:02:26,440 Quinn have been pronounced missing 46 00:02:23,190 --> 00:02:28,660 presumed dead I would like to make it 47 00:02:26,440 --> 00:02:31,239 clear today that this means absolutely 48 00:02:28,660 --> 00:02:34,150 nothing over the years this organization 49 00:02:31,239 --> 00:02:35,650 has lost many brilliant people including 50 00:02:34,150 --> 00:02:38,920 Nick Carter Steven Hart 51 00:02:35,650 --> 00:02:40,989 most recently Sarah page as far as I'm 52 00:02:38,920 --> 00:02:44,230 concerned this does not include Abby 53 00:02:40,989 --> 00:02:46,330 Maitland Connor temple and Danny Quinn 54 00:02:44,230 --> 00:02:48,370 these people could still be out there 55 00:02:46,330 --> 00:02:51,340 fighting to stay alive fighting to make 56 00:02:48,370 --> 00:02:53,560 it home I didn't have the chance to work 57 00:02:51,340 --> 00:02:56,290 with them all as you did but I hope that 58 00:02:53,560 --> 00:02:58,000 someday I will so today as your new team 59 00:02:56,290 --> 00:03:00,910 leader I am rejecting the government's 60 00:02:58,000 --> 00:03:03,720 findings we're not giving up on these 61 00:03:00,910 --> 00:03:06,819 guys not yet 62 00:03:03,720 --> 00:03:06,819 [Applause] 63 00:03:09,620 --> 00:03:12,809 [Applause]4698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.