All language subtitles for Primeval S4 Webisodes 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:05,190 from biomedical advances to the very 2 00:00:03,179 --> 00:00:09,599 latest in energy and environmental 3 00:00:05,190 --> 00:00:12,120 engineering Prospero is the future only 4 00:00:09,599 --> 00:00:14,759 invest in the best and the brightest so 5 00:00:12,120 --> 00:00:19,289 I'm proud to have you aboard and we know 6 00:00:14,759 --> 00:00:23,519 you'll be proud of Prospero welcome for 7 00:00:19,289 --> 00:00:24,960 Sperry Industries the future sorry I've 8 00:00:23,519 --> 00:00:27,390 just seen this video with every new 9 00:00:24,960 --> 00:00:31,279 recruit this month not that you're a new 10 00:00:27,390 --> 00:00:33,649 recruit you're the boss my boss ah 11 00:00:31,279 --> 00:00:38,670 that's fine 12 00:00:33,649 --> 00:00:41,340 lovely mattis's follow me what's working 13 00:00:38,670 --> 00:00:42,750 like I've only met him twice it would be 14 00:00:41,340 --> 00:00:46,800 really scary but he's not at all 15 00:00:42,750 --> 00:00:49,170 hold out your wrists your ID matches a 16 00:00:46,800 --> 00:00:50,879 reading of your skin scandals to gain 17 00:00:49,170 --> 00:00:54,210 entry and it won't work for anyone else 18 00:00:50,879 --> 00:00:55,860 if you lose it cool so it doesn't keep 19 00:00:54,210 --> 00:00:57,930 an office here at the arc himself then 20 00:00:55,860 --> 00:01:04,379 no he tends to use Lester's if he pops 21 00:00:57,930 --> 00:01:07,439 by you must be Matt Anderson welcome to 22 00:01:04,379 --> 00:01:09,840 the arc good to meet ya Lester tells me 23 00:01:07,439 --> 00:01:11,280 you might have a problem we don't really 24 00:01:09,840 --> 00:01:12,810 have to get into this no but as it 25 00:01:11,280 --> 00:01:15,780 happens yeah I think the security team 26 00:01:12,810 --> 00:01:17,720 should be in civvies your your ex-army 27 00:01:15,780 --> 00:01:20,090 right 28 00:01:17,720 --> 00:01:23,720 I just think the whole black things a 29 00:01:20,090 --> 00:01:25,670 bit conspicuous conspicuous promotes 30 00:01:23,720 --> 00:01:28,460 unity and gives my men authority in the 31 00:01:25,670 --> 00:01:30,140 field all I suspect the big guns would 32 00:01:28,460 --> 00:01:32,090 have the same effect the uniforms 33 00:01:30,140 --> 00:01:33,710 promote public confidence especially 34 00:01:32,090 --> 00:01:35,510 when weapons are involved 35 00:01:33,710 --> 00:01:37,790 neither professor Nick cutter nor Danny 36 00:01:35,510 --> 00:01:39,280 Quinn ever had a problem with them well 37 00:01:37,790 --> 00:01:42,320 we can talk about this again can't we 38 00:01:39,280 --> 00:01:43,210 why don't you just show me around of 39 00:01:42,320 --> 00:01:47,240 course 40 00:01:43,210 --> 00:01:50,390 stop with the armory shall we good luck 41 00:01:47,240 --> 00:01:52,040 he's nice really what about anomaly 42 00:01:50,390 --> 00:01:55,190 research he's picking up a cut her 43 00:01:52,040 --> 00:01:57,080 temple lift up it's not clear yet I have 44 00:01:55,190 --> 00:01:59,540 met James Lester though what did you 45 00:01:57,080 --> 00:02:02,000 make them light on civilities heavy on 46 00:01:59,540 --> 00:02:05,570 sarcasm he's hard to read keep an eye on 47 00:02:02,000 --> 00:02:07,000 him and the field coordinator she seems 48 00:02:05,570 --> 00:02:08,810 a young for the job but I'm told she's 49 00:02:07,000 --> 00:02:10,130 formidable when she's got a team on an 50 00:02:08,810 --> 00:02:11,900 anomaly what about your 51 00:02:10,130 --> 00:02:13,400 second-in-command Becker 52 00:02:11,900 --> 00:02:17,350 he likes gone well there's all you 53 00:02:13,400 --> 00:02:19,340 picked up a bed he really likes gone I 54 00:02:17,350 --> 00:02:20,990 think it'll take him a while to accept 55 00:02:19,340 --> 00:02:22,670 me he was close to Danny Abby and Connor 56 00:02:20,990 --> 00:02:24,769 I think if he was responsible for what 57 00:02:22,670 --> 00:02:29,410 happened they show any interest in the 58 00:02:24,769 --> 00:02:32,049 anomaly none whatsoever yes if it's a 59 00:02:29,410 --> 00:02:34,420 research pet 60 00:02:32,049 --> 00:02:38,489 what did you get tell him I don't think 61 00:02:34,420 --> 00:02:38,489 he's a man we're looking for okay 62 00:02:42,230 --> 00:02:44,290 you4539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.