All language subtitles for Perdonami (Mario Costa, 1953)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,998 --> 00:00:19,280 �PERD�NAME! 2 00:01:48,845 --> 00:01:51,668 Los personajes y episodios de la pel�cula son inventados. 3 00:01:51,669 --> 00:01:54,762 Cualquier relaci�n con nombres, personas o cosas es pura coincidencia. 4 00:01:59,641 --> 00:02:01,789 - Id delante y cortad la reja. - Vamos. 5 00:02:05,011 --> 00:02:08,776 - �Est�s seguro? - S�, a esta hora Carlo duerme. 6 00:02:09,708 --> 00:02:11,388 �Qu� te pasa? �Tienes miedo? 7 00:02:11,561 --> 00:02:13,420 La primera vez no es f�cil. 8 00:02:41,059 --> 00:02:42,559 �Vamos! 9 00:02:54,044 --> 00:02:55,552 �Venga, date prisa! 10 00:02:57,882 --> 00:02:59,382 T�, sube las ruedas. 11 00:02:59,610 --> 00:03:01,110 �Daos prisa! 12 00:03:17,181 --> 00:03:18,681 �Esc�ndete! 13 00:03:34,158 --> 00:03:35,658 �Nicola! 14 00:03:55,567 --> 00:03:58,106 - Nicola, �qu� haces? - Me marcho. 15 00:03:58,272 --> 00:04:00,964 - �As�, tan de repente? - S�, debo irme enseguida. 16 00:04:01,019 --> 00:04:03,707 - �Por qu�? - No puedo explic�rtelo ahora. 17 00:04:04,075 --> 00:04:06,302 - �Qu� ha sucedido? - Nada, nada. 18 00:04:06,423 --> 00:04:09,551 �C�mo? �Te vas a la carrera sin ni tan siquiera despedirte de mam�? 19 00:04:09,566 --> 00:04:12,787 No, d�jala dormir. Le dir�s que no quise despertarla. 20 00:04:12,912 --> 00:04:14,358 Lo entender�. 21 00:04:14,359 --> 00:04:17,672 Dile tambi�n que ten�a raz�n. Mil veces raz�n. 22 00:04:17,843 --> 00:04:19,605 Pero, �qu� has hecho? 23 00:04:19,897 --> 00:04:22,694 �Estoy metido en un buen l�o, Anna! No quiero que me cojan. 24 00:04:23,239 --> 00:04:25,114 A�n es de noche, nadie me ver�. 25 00:04:25,319 --> 00:04:27,734 Por suerte ayer sal� con la otra maleta. 26 00:04:27,838 --> 00:04:31,278 Adem�s ya saben todos que antes o despu�s me embarcar�a uno de estos d�as. 27 00:04:32,174 --> 00:04:33,151 Ah... 28 00:04:33,152 --> 00:04:37,299 si te preguntan por un tal Raoul, Raoul "El lion�s", yo no lo conozco. 29 00:04:37,361 --> 00:04:40,090 Nunca lo he visto. A cualquiera que te lo pregunte, debes decirle que part� ayer. 30 00:04:40,122 --> 00:04:41,622 �Entiendes? Ayer. 31 00:04:42,480 --> 00:04:44,886 - No te vayas. - No puedo, Anna. No puedo. 32 00:04:45,240 --> 00:04:48,295 He sido un est�pido, Anna. Ojal� os hubiese hecho caso. 33 00:04:48,718 --> 00:04:51,968 Te escribir� tan pronto me sea posible. Dale un abrazo a mam� de mi parte. 34 00:04:53,166 --> 00:04:54,666 Adi�s, Anna. 35 00:04:55,550 --> 00:04:58,274 �Anna! �Nicola! �Qu� sucede? 36 00:05:01,072 --> 00:05:03,282 Mam�, Nicola ha hu�do. 37 00:05:03,551 --> 00:05:10,135 - Se ha ido como... como si hubiese hecho algo grave. -�No! �No me lo creo! 38 00:05:10,322 --> 00:05:13,581 Tu hermano ser� lo que sea, pero hasta ese punto, no. 39 00:05:13,691 --> 00:05:18,842 - �Mam�... debe haber ocurrido una desgracia. -�No! �No! 40 00:05:22,481 --> 00:05:23,776 �Es el comisario! 41 00:05:23,777 --> 00:05:27,025 Si hab�a una persona que no se merec�a un final igual, era precisamente �l. 42 00:05:27,040 --> 00:05:29,772 - �Es la guerra! -�Y qu� tiene que ver la guerra si acab� hace dos a�os? 43 00:05:29,867 --> 00:05:33,660 S�, hay demasiadas armas por la calle, y demasiada gente que se ha acostumbrado 44 00:05:33,661 --> 00:05:36,880 a disparar como si encendiese una cerilla. 45 00:05:37,080 --> 00:05:40,018 - Es as�. -�Qu� ha sucedido? -Se�orita, �no ha o�do la desgracia? -No. 46 00:05:40,051 --> 00:05:42,035 �Esta noche han matado al se�or Gerace! 47 00:05:42,206 --> 00:05:45,573 - S�, pobrecito. Era un buen chico. - �C�mo ha sido? 48 00:05:45,642 --> 00:05:49,751 Unos delincuentes han ido a robar al almac�n, y le han pegado dos tiros. 49 00:05:50,039 --> 00:05:52,746 - �Dios m�o! - �Pero ser� que...? 50 00:05:53,299 --> 00:05:57,080 Aqu� en el edificio, �ten�a amigos �ntimos? �A qui�n conoc�a? 51 00:05:57,931 --> 00:06:01,822 El mec�nico de abajo en el patio, la familia Boetto de enfrente, 52 00:06:02,078 --> 00:06:03,861 el Sr. Barbino el vinatero... 53 00:06:03,987 --> 00:06:07,481 �Se han peleado o han tenido alg�n problema con estas personas? 54 00:06:07,556 --> 00:06:11,473 �Oh, por caridad, nadie puede decir una mala palabra contra �l! 55 00:06:11,506 --> 00:06:13,170 Est� bien. Est� bien. 56 00:06:14,721 --> 00:06:16,635 �Qu� cosa tan horrible! 57 00:06:17,218 --> 00:06:19,320 Jam�s lo hubiera pensado. 58 00:06:20,405 --> 00:06:22,507 �Est�n los guardias en casa de Carlo! 59 00:06:23,449 --> 00:06:25,019 Mam�, escucha... 60 00:06:26,585 --> 00:06:28,882 - �Qu� habr� hecho Nicola? - �Por qu�? 61 00:06:29,378 --> 00:06:32,585 - Carlo y �l no se llevaban bien. - �Pero qu� dices, est�s loca? 62 00:06:32,609 --> 00:06:35,328 �No debes ni tan siquiera sospechar de tu hermano! 63 00:06:35,458 --> 00:06:38,278 �Entonces por qu� ha huido as� esta noche? 64 00:06:38,835 --> 00:06:41,412 �Por qu� me ha dicho que testifique en falso sobre su partida? 65 00:06:41,466 --> 00:06:44,380 Ya sabes con qu� gente frecuentaba tras venir de la guerra. 66 00:06:44,440 --> 00:06:47,348 �Quiz�s sea culpable de algo, pero no de un asesinato! 67 00:06:47,450 --> 00:06:49,802 Mam�... tengo miedo. 68 00:06:49,987 --> 00:06:53,041 �No, no! �Nicola no es un asesino! 69 00:06:54,181 --> 00:06:57,704 Abro yo. Vete adentro, no deben verte as�. 70 00:07:02,799 --> 00:07:05,007 - �Se puede? - Adelante, por favor. 71 00:07:05,137 --> 00:07:07,754 - �La se�ora Boetto? - S�, soy yo. 72 00:07:07,862 --> 00:07:09,799 �Qu� desea? Si�ntese. 73 00:07:10,049 --> 00:07:13,996 - �Usted conoc�a a Carlo Gerace? - S�, �ramos buenos vecinos. 74 00:07:14,029 --> 00:07:15,771 �Sabe lo que ha sucedido? 75 00:07:16,290 --> 00:07:19,444 Pobrecito... una cosa terrible. 76 00:07:19,717 --> 00:07:23,436 - �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo vio? - Ayer por la ma�ana. 77 00:07:23,524 --> 00:07:29,608 - �Le pareci� extra�o? - No. Estaba tranquilo, como siempre. 78 00:07:29,710 --> 00:07:33,365 �Nunca oy� que hubiese gente que la tuviese tomada con �l, o de la cual no se fiaba? 79 00:07:33,444 --> 00:07:36,592 Qu� va. Qui�n lo conoc�a nada m�s que pod�a ser su amigo. 80 00:07:36,654 --> 00:07:39,663 - �Hay alguien m�s en casa? - S�, mi hija. 81 00:07:39,734 --> 00:07:42,876 - Ll�mela, por favor. - �Anna! �Ven aqu�! 82 00:07:42,933 --> 00:07:45,881 - �Tiene tambi�n un hijo? -S�. - �D�nde est�? -Se ha marchado. 83 00:07:46,064 --> 00:07:47,521 �Cu�ndo? 84 00:07:47,522 --> 00:07:49,319 - Pues... - Se lo dir� la se�orita. 85 00:07:49,398 --> 00:07:51,999 - Ayer por la tarde. - �Ad�nde? 86 00:07:52,094 --> 00:07:54,546 Creo que a Mil�n. Ha ido a comprar mercanc�a. 87 00:07:54,547 --> 00:07:57,775 - �Reside en G�nova? - S�, pero por su trabajo va y viene. 88 00:07:57,831 --> 00:07:59,011 �Qu� hace? 89 00:07:59,012 --> 00:08:02,062 Comercio ambulante. Vende por los pueblos. 90 00:08:02,768 --> 00:08:03,844 Gracias. 91 00:08:03,845 --> 00:08:06,189 - Buenos d�as. - Buenos d�as, Sr. comisario. 92 00:08:07,622 --> 00:08:10,419 �Hab�a buen trato entre Carlo Gerace y Nicola Boetto? 93 00:08:10,539 --> 00:08:14,659 - Bueno, Sr. comisario, bueno. Eran amigos. - �Qu� trabajo hace �ste Boetto? 94 00:08:14,660 --> 00:08:16,027 Qu� quiere que haga. 95 00:08:16,028 --> 00:08:19,254 - Fue prisionero de guerra, y ahora de vuelta se va apa�ando... -�Pero qu� hace? 96 00:08:19,255 --> 00:08:23,817 - Creo que de vendedor ambulante. - �Y recuerda el �ltimo d�a que lo vio? 97 00:08:23,864 --> 00:08:26,340 - S�, me parece que anteayer. - �Le parece, o es as�? 98 00:08:26,389 --> 00:08:30,109 No, anteayer, anteayer. Pero, Sr. comisario, 99 00:08:30,255 --> 00:08:34,497 ...Nicola es un buen chico, �eh? - Est� bien. Gracias. -Buenos d�as. 100 00:08:37,477 --> 00:08:41,326 - Este vestido debe ser m�o. - Si encuentras un idiota que te lo pague. 101 00:08:41,411 --> 00:08:42,842 �Idiota...? 102 00:08:42,843 --> 00:08:47,132 - No dir�a que no. - �Qu�date quieta, no puedo coserlo! 103 00:08:53,105 --> 00:08:55,738 - A�n hay que estrechar la cintura. - Est� bien. 104 00:08:56,181 --> 00:09:00,245 Qu�tatelo, Vera. Las modificaciones quiero hacerlas yo personalmente. Ven, Anna. 105 00:09:00,394 --> 00:09:02,794 - S�, se�ora. - �Marcella! 106 00:09:04,965 --> 00:09:09,512 - Si pudiera vestirme as� por una sola noche... -�Qu� har�as? 107 00:09:12,162 --> 00:09:14,896 �Quieres que haga de modelo toda la vida? 108 00:09:15,018 --> 00:09:16,815 - Buenos d�as. Hola, mu�eca. - Hola. 109 00:09:17,082 --> 00:09:19,097 - Buenos d�as. - Hola. 110 00:09:20,688 --> 00:09:23,845 - �Viva la belleza! - Hola, Michele. 111 00:09:24,693 --> 00:09:26,932 - Se�ora. - Michele, no te exaltes. 112 00:09:26,995 --> 00:09:30,620 No, se�ora, yo no me exalto. Miraba la belleza de su modelo... 113 00:09:30,979 --> 00:09:32,296 con ojo profesional. 114 00:09:32,297 --> 00:09:36,243 - Con el mismo ojo, ve a llevarle estos vestidos a la Sra. Luciana. -S�. 115 00:09:36,414 --> 00:09:39,555 - �Funciona tu camioncito hoy? - Claro, ha vuelto nuevo. 116 00:09:39,700 --> 00:09:43,411 - �Sabes la direcci�n? -�Es donde est� la criada guapa con el perrito pequin�s? 117 00:09:43,524 --> 00:09:45,024 S�, me acuerdo. 118 00:09:46,111 --> 00:09:49,767 Anna, tu madre me ha dado la comida. Te la he dejado en el vestuario. 119 00:09:49,917 --> 00:09:51,878 - Gracias, Michele. - Adi�s. -Adi�s. 120 00:09:54,944 --> 00:09:58,038 Tenemos ya una pista, y esperamos arrestar pronto al asesino. 121 00:09:58,862 --> 00:10:02,508 - �Entonces usted vuelve a Calabria? - �No, Sr. comisario! �Me quedo aqu�! 122 00:10:03,521 --> 00:10:05,615 As� que tendr� que buscar trabajo. 123 00:10:06,292 --> 00:10:09,120 �Quiero verle la cara al asesino de mi hermano! 124 00:10:09,651 --> 00:10:12,059 - �Que no caiga entre mis manos...! - No diga tonter�as. 125 00:10:12,100 --> 00:10:16,058 Sobre todo no haga el "ojo por ojo", "venganza de sangre"... 126 00:10:16,352 --> 00:10:20,542 son cosas del medioevo. Usted me parece un buen chico, y espero que... 127 00:10:20,675 --> 00:10:22,894 Mi hermano era mejor que yo... 128 00:10:23,988 --> 00:10:26,137 �y de qu� le ha servido, Sr. comisario? 129 00:10:26,138 --> 00:10:30,400 Para dar un ejemplo de honestidad y valor. �Le parece poco en estos tiempos? 130 00:10:30,736 --> 00:10:34,471 Tranquil�cese. Soy calabr�s como usted, y lo comprendo. 131 00:10:34,592 --> 00:10:36,358 �El asesino ser� castigado! 132 00:10:37,014 --> 00:10:39,353 No tendr� paz hasta ese d�a. 133 00:10:40,695 --> 00:10:44,250 - Sr. Comisario, querr�a pedirle un favor. - Diga. 134 00:10:44,344 --> 00:10:48,453 Quisiera vivir en la misma habitaci�n de mi hermano, pero... 135 00:10:48,912 --> 00:10:52,902 ...esta ma�ana no me han dejado entrar. - Dar� orden enseguida. -Gracias. 136 00:10:53,160 --> 00:10:56,949 Estas son las indicaciones para encontrar la tumba en el cementerio. 137 00:10:59,026 --> 00:11:01,448 Le mantendremos informado de cualquier novedad. 138 00:11:01,886 --> 00:11:04,222 �nimo, y mucha suerte. 139 00:11:51,408 --> 00:11:55,377 Al pobre se�or Carlo, lo quer�a como a un hijo. 140 00:11:55,536 --> 00:11:59,333 Era tan bueno, tranquilo, puntual... 141 00:11:59,689 --> 00:12:03,361 Me dec�a que se encontraba aqu� como en su casa, 142 00:12:03,741 --> 00:12:08,340 y espero que usted se encuentre igual de bien. Ya lo ver�, ya lo ver�. 143 00:12:08,341 --> 00:12:12,027 - S�, s�, ahora d�jeme s�lo. - S�, disculpe. 144 00:13:18,434 --> 00:13:19,887 G�nova 5 de Abril de 1947. Querido hermano. 145 00:13:19,888 --> 00:13:21,783 Por fin la semana que viene volver� a casa, 146 00:13:21,784 --> 00:13:24,596 pues con mucho sacrificio he ahorrado un dinero, y me han dado un permiso. 147 00:13:24,636 --> 00:13:27,341 No veo la hora de volver a verte. Abrazos. 148 00:13:47,085 --> 00:13:50,126 - Buenos d�as. -Buenos d�as. - Soy Marco Gerace, 149 00:13:50,337 --> 00:13:54,478 ...el hermano de Carlo. - Ah, s�. Encantada. 150 00:13:54,762 --> 00:13:58,590 Usted hoy estaba en el cementerio, le ha llevado flores. 151 00:13:59,481 --> 00:14:02,411 - S�. - Me ha conmovido mucho esto. 152 00:14:03,187 --> 00:14:05,922 - He venido para agradec�rselo. - De nada. 153 00:14:06,001 --> 00:14:09,064 Si me lo permite, quisiera hablarle. 154 00:14:10,129 --> 00:14:11,949 - Pase. - Gracias. 155 00:14:12,852 --> 00:14:14,352 �Qui�n es, Anna? 156 00:14:14,756 --> 00:14:17,600 Mam�, es el hermano del pobre Carlo. 157 00:14:19,071 --> 00:14:22,290 Todas nuestras condolencias. Lo lamentamos mucho. 158 00:14:22,390 --> 00:14:26,265 Su hermano era un buen chico, siempre muy amable. 159 00:14:26,517 --> 00:14:28,017 Por favor, si�ntese. 160 00:14:32,932 --> 00:14:35,566 - �Carlo nunca hab�a hablado de m�? - S�. 161 00:14:35,708 --> 00:14:39,763 Hablaba mucho de usted, de su tierra. Si�ntese. 162 00:14:39,995 --> 00:14:42,511 �Hac�a mucho tiempo que no lo ve�a? 163 00:14:43,776 --> 00:14:45,276 Desde hace m�s de un a�o. 164 00:14:45,548 --> 00:14:47,556 Se puede imaginar lo que he sentido. 165 00:14:48,131 --> 00:14:52,288 Ha sido una gran desgracia. Un gran dolor para todos los que le conoc�an. 166 00:14:52,371 --> 00:14:55,121 - �Ha estado ya en comisar�a? - S�, esta ma�ana. 167 00:14:55,252 --> 00:14:58,424 - �Se ha enterado de algo? - A�n no, pero... 168 00:14:58,628 --> 00:15:02,066 el comisario me ha dicho que hay esperanzas de arrestar pronto al asesino. 169 00:15:02,346 --> 00:15:04,143 - Tienen ya una pista. - Ah... 170 00:15:04,802 --> 00:15:08,677 Y yo no me mover� de G�nova hasta que el asesino sea arrestado. 171 00:15:09,355 --> 00:15:14,472 Si no lo encuentra la polic�a lo har� yo. �Mi hermano debe ser vengado! 172 00:15:15,231 --> 00:15:17,520 �Nosotros no perdonamos a quien nos hace da�o! 173 00:15:19,007 --> 00:15:23,476 A�n no entro en raz�n, se�ora. No s� porqu� lo han matado. 174 00:15:23,971 --> 00:15:25,495 �Ustedes no saben nada? 175 00:15:25,709 --> 00:15:29,499 - �Con qui�n iba Carlo? �Ten�a enemigos? - No, no sabemos nada. 176 00:15:32,405 --> 00:15:34,030 Disc�lpeme, se�ora. 177 00:15:34,507 --> 00:15:39,569 Nada, me ha encantado mucho conocerlo. Y si necesita algo, venga cuando quiera. 178 00:15:39,570 --> 00:15:42,371 - Gracias. Buenos d�as. - Le acompa�o. 179 00:15:53,265 --> 00:15:57,661 Mam�, �por qu� lo has invitado a volver? Tengo miedo. 180 00:15:57,931 --> 00:15:59,813 Ha hecho unas preguntas muy raras. 181 00:16:00,077 --> 00:16:02,876 �Y si sospecha algo? �Y si ha venido a espiar? 182 00:16:03,009 --> 00:16:06,884 No, tranquila. Me parece un buen chico, como Carlo. 183 00:16:07,291 --> 00:16:10,291 De todos modos lo has hecho mal, era mejor alejarlo. 184 00:16:15,109 --> 00:16:19,189 - �Por fin! Hoy ya no pod�a m�s. - La se�ora se est� volviendo muy pesada. 185 00:16:19,243 --> 00:16:21,861 - S�, pero vosotras no brome�is. - Hasta luego, Vera. 186 00:16:21,931 --> 00:16:23,988 - Hasta luego, chicas. - C�mo, �no vienes al cine con nosotras? 187 00:16:24,005 --> 00:16:27,798 No, esta tarde tengo que volver a casa pronto. Tengo cosas que hacer. 188 00:16:27,882 --> 00:16:29,679 - Adi�s. - Adi�s. 189 00:16:29,966 --> 00:16:33,852 - �Ni siquiera t� vienes al cine? - No, tengo algo mejor que hacer. 190 00:16:33,950 --> 00:16:36,232 - Lo s�. - Voy yo al cine contigo. 191 00:16:36,271 --> 00:16:37,920 Mirad a Anna. 192 00:16:40,349 --> 00:16:43,263 - Simp�tico su gran "cosa". - Y bien... 193 00:16:43,554 --> 00:16:45,179 - �Te molesta? - �A m�? 194 00:16:45,715 --> 00:16:47,426 - Adi�s, Marcella. - Adi�s. 195 00:16:47,476 --> 00:16:49,124 - Adi�s. - Adi�s. 196 00:16:55,536 --> 00:16:57,882 - �Me has hecho esperar! - Perd�name, Vera. 197 00:16:57,929 --> 00:17:00,362 Tengo un atenuante, he pasado por la joyer�a. 198 00:17:00,433 --> 00:17:03,513 - Pod�as haber ido antes. - Qu� simp�tica. 199 00:17:08,056 --> 00:17:11,407 De toda mi familia, tan s�lo me quedaba �l. 200 00:17:12,972 --> 00:17:16,242 Era muy bueno, alegre. Me escrib�a dici�ndome que estaba feliz 201 00:17:16,243 --> 00:17:18,644 de haber encontrado por fin estabilidad en G�nova. 202 00:17:18,909 --> 00:17:24,555 Ten�a tantos proyectos para el futuro, y en cambio... no los ver� jam�s. 203 00:17:24,875 --> 00:17:28,493 - �No ha sabido nada del comisario? - No, nada. 204 00:17:28,816 --> 00:17:34,003 Tambi�n yo he buscado, he intentado saber algo de los que lo conoc�an, pero... 205 00:17:34,712 --> 00:17:35,868 nada. 206 00:17:35,869 --> 00:17:38,072 Mi hermano no pod�a tener enemigos. 207 00:17:38,833 --> 00:17:41,825 �Lo han matado porque reconoci� a los ladrones! 208 00:17:42,028 --> 00:17:46,434 Y pensar que puedo cruzarme con el asesino libre por la calle, pero, 209 00:17:46,988 --> 00:17:48,519 pero no acaba aqu�. 210 00:17:49,179 --> 00:17:53,054 �Si no lo encuentran otros lo encontrar� yo, y me las pagar�! 211 00:17:54,462 --> 00:17:55,962 Disc�lpeme, se�orita. 212 00:17:56,920 --> 00:17:59,170 Usted tiene un hermano y puede entenderme. 213 00:17:59,882 --> 00:18:05,322 S�, me doy cuenta de su dolor, pero no har�a esta forma de venganza. 214 00:18:05,605 --> 00:18:08,511 Hay que creer en la justicia de Dios. 215 00:18:08,939 --> 00:18:11,048 Con qu� convicci�n lo dice. 216 00:18:13,602 --> 00:18:16,659 Vamos, se ha hecho tarde. Se lo ruego. 217 00:18:27,582 --> 00:18:29,675 Est� bien. Es suficiente. 218 00:18:29,991 --> 00:18:33,628 - Disculpe se�or, �tengo posibilidades? - Ya veremos. 219 00:18:33,761 --> 00:18:35,642 - Hasta pronto. - Hasta pronto. 220 00:18:36,686 --> 00:18:39,287 Te ha ido bien. Qu�date tranquilo. 221 00:18:42,968 --> 00:18:46,333 Me ha parecido que el jefe pon�a buena cara. 222 00:18:46,435 --> 00:18:48,373 S�, has tenido suerte. 223 00:18:48,432 --> 00:18:50,863 Llegas en un buen momento, estamos en pleno auge. 224 00:18:50,918 --> 00:18:52,754 Mira cu�ntas naves en el dique. 225 00:18:52,812 --> 00:18:55,422 Hay mucho trabajo, necesitan gente. 226 00:18:57,814 --> 00:19:00,322 Vente conmigo a comer. 227 00:19:00,371 --> 00:19:03,985 - No quisiera... - Vamos. Venga, ven. 228 00:19:06,432 --> 00:19:10,463 - Tambi�n yo soy del sur, y te ayudar�. - Pero usted no tiene acento. 229 00:19:10,569 --> 00:19:12,069 Bueno, despu�s de 20 a�os... 230 00:19:12,112 --> 00:19:14,889 Un d�a llegu� aqu� solo, 231 00:19:14,983 --> 00:19:18,569 y poco a poco me fui acostumbrando, y ya me encuentro bien aqu�. 232 00:19:19,201 --> 00:19:20,748 Qu� maravilla. 233 00:19:21,084 --> 00:19:23,654 - �Cu�ndo entrar� en servicio? - Dentro de unos pocos meses. 234 00:19:23,760 --> 00:19:25,748 Est� en el proceso final. 235 00:19:26,212 --> 00:19:27,712 Es inmenso. 236 00:19:27,972 --> 00:19:31,784 Se siente una inmensa alegr�a cuando estos colosos bajan al mar. 237 00:19:32,070 --> 00:19:36,000 Ya ver�s qu� fiestas se hacen en el bar de una nave. 238 00:19:38,187 --> 00:19:42,453 He tenido una gran suerte de haber sido contratado. Me encuentro bien. 239 00:19:42,828 --> 00:19:45,755 Me han mandado al telef�rico. No es mi trabajo, 240 00:19:46,178 --> 00:19:48,708 pero de cualquier modo por el momento, paciencia. 241 00:19:48,751 --> 00:19:53,879 - �Y antes qu� hac�a? -Era mec�nico, tambi�n he hecho de soldador. 242 00:19:54,374 --> 00:19:58,827 He estado varios a�os en marina, y he trabajado en muchas cosas. 243 00:19:59,428 --> 00:20:01,381 De cualquier modo ahora estoy feliz. 244 00:20:03,689 --> 00:20:06,330 Esta es la primera noche que he encontrado un poco de paz. 245 00:20:06,887 --> 00:20:09,911 Y se lo agradezco. Han sido muy buenas conmigo. 246 00:20:10,571 --> 00:20:14,392 - S�, fig�rese. - Yo lo considero como a un hijo. 247 00:20:15,820 --> 00:20:18,698 Se�orita Anna, perdone... 248 00:20:19,669 --> 00:20:22,553 me he tomado el permiso de comprar esto para usted, 249 00:20:22,647 --> 00:20:25,084 para recordar mi nuevo empleo. 250 00:20:25,187 --> 00:20:29,586 - Gracias. -Muy amable, �pero por qu� se ha molestado? 251 00:20:31,409 --> 00:20:33,862 �Qu� bonito! �Le apetece un caf�? 252 00:20:34,043 --> 00:20:36,728 En realidad, se�ora, no quisiera aprovecharme demasiado. 253 00:20:36,854 --> 00:20:38,713 - Mam�, voy yo. - No. 254 00:20:38,747 --> 00:20:42,091 - A los del sur les gusta el buen caf�. -Gracias. 255 00:20:48,263 --> 00:20:49,959 �Qui�n toca la guitarra? 256 00:20:50,641 --> 00:20:54,409 Eh... la... La tocaba mi hermano. 257 00:20:58,913 --> 00:21:01,913 - �Le han hecho alguna vez una serenata? - No. 258 00:21:02,329 --> 00:21:04,548 En mi tierra se estila mucho. 259 00:21:12,784 --> 00:21:14,846 Un sello de Venezuela. 260 00:21:15,153 --> 00:21:18,317 He estado varias veces en Caracas. �Tiene usted parientes all�? 261 00:21:18,592 --> 00:21:21,772 - S�. Mam�, �est� listo el caf�? - Queda poco. 262 00:21:22,164 --> 00:21:23,735 - Voy a traerlo. - Anna... 263 00:21:24,763 --> 00:21:26,528 �por qu� no se queda aqu�? 264 00:21:27,182 --> 00:21:28,882 Me apetece tanto... 265 00:21:33,479 --> 00:21:37,112 Mire, esta es una noche ins�lita para m�. 266 00:21:38,107 --> 00:21:44,109 Me parece... estar de nuevo en casa, haber reencontrado a mi familia. 267 00:21:46,876 --> 00:21:49,962 Ahora... quisiera decirle una cosa, 268 00:21:50,595 --> 00:21:53,251 pero no s� c�mo hacerlo. No s� por d�nde empezar. 269 00:21:54,755 --> 00:21:56,255 Me he acostumbrado a usted. 270 00:21:58,281 --> 00:22:00,678 Ya no puedo evitarlo. 271 00:22:02,203 --> 00:22:03,703 Anna... 272 00:22:04,316 --> 00:22:05,816 la quiero. 273 00:22:06,105 --> 00:22:07,605 Marco... 274 00:22:07,974 --> 00:22:09,474 �Le molesta? 275 00:22:09,702 --> 00:22:11,553 No, no es por eso... 276 00:22:12,941 --> 00:22:14,719 �Est� comprometida? 277 00:22:15,225 --> 00:22:18,043 Es que yo, por el momento, no tengo idea de comprometerme. 278 00:22:18,106 --> 00:22:22,374 Soy demasiado joven... y adem�s debo pensar en mi madre que no est� bien. 279 00:22:22,710 --> 00:22:24,210 Entiendo. 280 00:22:25,785 --> 00:22:27,660 Pero no ser� siempre as�. 281 00:22:28,314 --> 00:22:29,814 Con permiso. 282 00:22:40,551 --> 00:22:44,114 Mam�, no puedo verlo. ��chalo! 283 00:22:44,616 --> 00:22:46,561 �No quiero volver a verlo! 284 00:22:46,922 --> 00:22:50,157 - �Pero qu� dices? �Te has vuelto loca? - �chalo. 285 00:22:50,400 --> 00:22:54,710 �Y c�mo lo hacemos ahora? No es posible. 286 00:23:01,212 --> 00:23:04,790 - Est� hecho con el mejor. Espero que le guste. -Gracias. 287 00:23:13,428 --> 00:23:15,663 Est� muy bueno, se�ora. Enhorabuena. 288 00:23:19,173 --> 00:23:21,961 - Y ahora ya no les molesto m�s. - �Ya se va? 289 00:23:21,993 --> 00:23:26,352 S�, s�. Se ha hecho tarde, se�ora. Ma�ana el trabajo empieza pronto. 290 00:23:26,827 --> 00:23:28,327 Buenas noches. 291 00:23:28,543 --> 00:23:30,364 - Buenas noches. - Le acompa�o. 292 00:23:38,866 --> 00:23:40,366 �Qu� te ha dicho? 293 00:23:40,429 --> 00:23:44,231 - Que me quiere. - Me pareci� o�rlo. �Y t�? 294 00:23:44,529 --> 00:23:46,591 Mam�, no es posible. 295 00:23:47,216 --> 00:23:51,172 Si un d�a supiese que Nicola ha huido por la muerte de Carlo, 296 00:23:51,254 --> 00:23:53,824 ...o se creyese que ha sido �l... - �Anna! 297 00:23:53,993 --> 00:23:56,772 �A�n no est�s convencida de que Nicola no es culpable? 298 00:23:56,874 --> 00:23:59,819 - No lo s�, mam�. - �Entonces no quieres a tu hermano? 299 00:23:59,991 --> 00:24:03,471 - No es cuesti�n de cari�o. - Hija m�a, reflexiona. 300 00:24:03,575 --> 00:24:06,215 Yo soy vieja, no estoy bien, t� lo sabes. 301 00:24:06,267 --> 00:24:09,563 Mi mayor preocupaci�n es un d�a dejarte sola. 302 00:24:09,673 --> 00:24:12,978 Tu hermano est� lejos, y qui�n sabe cu�ndo volver�. 303 00:24:13,594 --> 00:24:16,430 Marco es un joven honesto y te quiere. 304 00:24:16,714 --> 00:24:20,519 �Y querr�as que le dijese que s�, sin hablarle de Nicola? 305 00:24:20,726 --> 00:24:23,442 Si a�n tienes dudas, escribe a tu hermano. 306 00:24:23,503 --> 00:24:26,576 Si te responde que te puedes casar tendr�s la certeza de que es inocente, 307 00:24:26,654 --> 00:24:28,482 como tengo la certeza yo. 308 00:24:29,656 --> 00:24:31,796 Est� bien, le escribir�. 309 00:24:36,103 --> 00:24:39,314 Quiz�s aqu� encontraremos a alguien que pueda informarnos, 310 00:24:39,523 --> 00:24:41,429 pero t� hazte el indiferente. 311 00:24:41,473 --> 00:24:44,637 - Es gente muy sagaz, y sospechan enseguida. -Est� bien. 312 00:24:46,035 --> 00:24:47,535 - ��ste es el local? - S�. 313 00:24:47,934 --> 00:24:49,505 Bonito, muy bonito. 314 00:24:50,112 --> 00:24:52,159 - Venga, vamos. - �Eh! �D�nde tienes los ojos? 315 00:24:52,282 --> 00:24:55,494 - �Venga, d�jame en paz! �Qu� quieres? - Mira, encima quiere tener raz�n. 316 00:24:55,527 --> 00:24:57,254 ��Vale ya o qu�!? 317 00:24:57,310 --> 00:24:59,271 - �Imb�cil! - �Qu� imb�cil? 318 00:24:59,327 --> 00:25:02,597 �No, Marco! �Para! Vamos. 319 00:25:03,330 --> 00:25:06,127 Por fin has encontrado a uno que te ha puesto en tu sitio. 320 00:25:06,495 --> 00:25:09,028 - As� aprender�s a hacerte el gallito. - �Est�pida! 321 00:25:09,106 --> 00:25:11,338 Esto sucede por tu man�a de ir a ciertos locales. 322 00:25:11,456 --> 00:25:13,151 - V�monos. - No me muevo de aqu�. 323 00:25:13,192 --> 00:25:17,113 - Esta noche me siento muy democr�tica. - Venga, para ya. Sube. 324 00:25:17,252 --> 00:25:20,826 - Yo entro. Voy a ver si hay alguna amiga. - �Te he dicho que subas! 325 00:25:20,887 --> 00:25:23,715 - �Y yo he dicho que no! - Mira que te dejo aqu�, �eh? 326 00:25:24,050 --> 00:25:25,550 �Adi�s! 327 00:25:26,552 --> 00:25:29,636 Raoul, "El lion�s" est� a menudo por aqu�, 328 00:25:29,703 --> 00:25:35,314 ...pero hace ya un par de d�as que no viene. - �Y no hay ning�n amigo suyo? 329 00:25:36,176 --> 00:25:40,293 No, esta noche no hay ninguno. �Corren malos aires! 330 00:25:47,970 --> 00:25:51,529 - �Vera, estamos aqu�! Ven. - �Hola! -Hola. 331 00:25:51,704 --> 00:25:54,399 �Vera, cada vez m�s encantadora! 332 00:25:56,447 --> 00:25:58,923 - Adi�s, guapa. - Adi�s, feo. 333 00:26:01,538 --> 00:26:05,866 - �Tambi�n est� usted aqu�? - S�. -Es muy prepotente, �sabe? 334 00:26:07,307 --> 00:26:11,753 - A m� me parece lo contrario. - Es verdad. Tiene raz�n usted. 335 00:26:12,064 --> 00:26:15,634 Cierta gente se creen algo solo por tener autom�vil. 336 00:26:15,806 --> 00:26:18,616 Yo se lo agradezco por haberme librado de una noche aburrida, 337 00:26:18,663 --> 00:26:21,249 con una persona verdaderamente insoportable. 338 00:26:21,726 --> 00:26:24,722 - �Qui�n es esa de ah�? - Vera, "La vianesa". 339 00:26:24,886 --> 00:26:27,871 S�, es de un tipo... un poco bizarro. 340 00:26:28,486 --> 00:26:30,869 �Siempre es tan callado? 341 00:26:31,313 --> 00:26:36,115 - No siempre se tienen ganas de hablar. - Ah, entiendo. Prefiere que me vaya. 342 00:26:36,615 --> 00:26:38,193 Cuando quiera. 343 00:26:38,666 --> 00:26:41,322 - �Es usted del sur? - S�. 344 00:26:41,675 --> 00:26:44,307 - De Reggio Calabria. - Nunca he estado. 345 00:26:44,385 --> 00:26:46,893 Tan solo he llegado a N�poles. 346 00:26:47,577 --> 00:26:52,090 - Me han dicho que Calabria est� muy bien. - S�, le han dicho la verdad. 347 00:26:52,884 --> 00:26:56,345 �Y c�mo son las mujeres calabresas, muy celosas? 348 00:26:56,560 --> 00:26:59,138 Bueno... cuando se quiere de verdad. 349 00:27:00,143 --> 00:27:05,319 Ahora entiendo su melancol�a. Ha dejado alguna all�, �verdad? 350 00:27:06,813 --> 00:27:08,313 Ninguna. 351 00:27:08,761 --> 00:27:10,855 Y entonces, �por qu� no se divierte? 352 00:27:11,492 --> 00:27:13,344 �Hay que estar alegre! 353 00:27:18,998 --> 00:27:20,498 �Bailamos? 354 00:27:20,878 --> 00:27:22,951 No me apetece, y adem�s... 355 00:27:23,544 --> 00:27:25,885 ...no s� bailar. - �C�mo es posible? 356 00:27:25,916 --> 00:27:28,963 No me lo creo. Qui�n sabe cu�ntas veces habr� bailado. 357 00:27:29,017 --> 00:27:32,408 �D�nde podemos encontrar a este Raoul? Necesitamos hablar con �l. 358 00:27:32,433 --> 00:27:34,511 No creo que est� en G�nova. 359 00:27:34,560 --> 00:27:37,573 De cualquier modo, vayan a buscar al bar del puerto. 360 00:27:37,643 --> 00:27:40,689 S�, �l iba siempre al "Texas" o al "Zanzibar". 361 00:27:41,617 --> 00:27:44,875 Venga, vamos. Esto no es un baile, es un paseo. 362 00:27:45,076 --> 00:27:46,576 Es muy f�cil. 363 00:27:48,086 --> 00:27:56,303 El deseo est� escondido en mi coraz�n... 364 00:27:56,878 --> 00:28:00,097 Bien. �Bien, cre�a que lo hac�a peor! 365 00:28:00,363 --> 00:28:02,613 No baila tan mal. 366 00:28:03,312 --> 00:28:08,286 Es extra�o, no es nada amable y sin embargo me cae bien. 367 00:28:10,296 --> 00:28:14,546 - �Usted es muy f�cil a la simpat�a? - No, no mucho. 368 00:28:17,885 --> 00:28:20,191 �Por qu� ha venido aqu�? 369 00:28:20,712 --> 00:28:23,509 He llegado por casualidad. 370 00:28:23,635 --> 00:28:27,010 - No se haga el misterioso. - No, no hay ning�n misterio. 371 00:28:28,599 --> 00:28:30,537 �Buscaba a alguna? 372 00:28:31,607 --> 00:28:33,107 No. 373 00:28:34,781 --> 00:28:39,406 Ud. me desilusiona. Siempre he o�do decir que los sure�os son... 374 00:28:39,994 --> 00:28:42,541 galantes, sentimentales... 375 00:28:43,667 --> 00:28:45,484 Afortunada usted, se�orita, 376 00:28:45,984 --> 00:28:48,078 siempre con ganas de bromear. 377 00:28:51,466 --> 00:28:53,130 Bromear... 378 00:28:59,549 --> 00:29:02,883 - Me parece que ya has llegado a casa. - S�, vivo ah�. �Y t�? 379 00:29:03,433 --> 00:29:04,933 Un poco m�s all�. 380 00:29:07,022 --> 00:29:12,620 - Ahora ya podemos despedirnos. - �Ya? No, acomp��ame hasta el portal. 381 00:29:13,399 --> 00:29:16,708 - �Acaso te molesta que te vean? - No. 382 00:29:17,569 --> 00:29:19,269 No es por eso. 383 00:29:21,162 --> 00:29:24,022 A m� no me importa nada de nadie. 384 00:29:28,641 --> 00:29:32,313 �T� d�nde trabajas? Lo s�, �sabes? En el astillero. 385 00:29:33,111 --> 00:29:34,845 �C�mo lo has sabido? 386 00:29:35,994 --> 00:29:39,947 Est� en la cartera, poca cosa aparte del carnet de trabajador. 387 00:29:41,042 --> 00:29:42,988 �En qu� piensas, bobo? 388 00:29:43,071 --> 00:29:45,744 El fulano del descapotable de anoche, 389 00:29:45,807 --> 00:29:48,768 se fue porque lo quise yo. �Queda claro? 390 00:29:49,461 --> 00:29:51,203 �Quieres un consejo? 391 00:29:51,534 --> 00:29:55,310 A ti el descapotable te quiere, no renuncies a �l. 392 00:29:57,074 --> 00:29:58,497 Est�pido. 393 00:29:58,498 --> 00:30:01,163 Todas las mujeres son iguales, para el bien y para el mal. 394 00:30:01,230 --> 00:30:02,730 �Lo quieres entender? 395 00:30:04,200 --> 00:30:06,275 Quiz�s alg�n d�a lo entender�. 396 00:30:17,485 --> 00:30:18,985 Vete. 397 00:30:24,805 --> 00:30:26,918 - �Qui�n quiere caf�? - Yo. 398 00:30:27,073 --> 00:30:29,409 - �Quieres? - No, estoy nerviosa. 399 00:30:29,438 --> 00:30:30,938 �Me das un cigarro? 400 00:30:31,044 --> 00:30:33,241 - C�mprate. - Siempre tan amable. 401 00:30:33,320 --> 00:30:35,593 - Adele, dame t� un cigarro. - S�, ten. 402 00:30:35,617 --> 00:30:38,321 - �A qui�n escribes? - Escribo a mi hermano. 403 00:30:38,532 --> 00:30:42,011 Y bien, �qu� ha pasado con ese chico? �Ya se ha cansado? 404 00:30:42,028 --> 00:30:44,653 - Vera, �has visto al chico de Anna? - Escuchad... 405 00:30:44,786 --> 00:30:48,192 - La otra noche conoc� yo a uno que... - �S�? Habla. 406 00:30:48,367 --> 00:30:53,208 No vale la pena hablar con vosotras. Adem�s est�n presentes orejas castas. 407 00:30:53,383 --> 00:30:56,501 �Es el nuevo conocido el que te pone nerviosa...? 408 00:30:56,616 --> 00:31:00,067 �O el commendatore con el descapotable que te ha plantado? 409 00:31:00,120 --> 00:31:01,797 A ese lo plantar� yo. 410 00:31:01,999 --> 00:31:07,900 - El dinero no lo es todo, querida. - �Qu� es todo, el sentimiento? -S�. 411 00:31:08,012 --> 00:31:09,817 El sentimiento. 412 00:31:14,457 --> 00:31:16,763 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 413 00:31:17,572 --> 00:31:19,087 - Bueno, adi�s, Marco. - No, no. Espera. 414 00:31:19,275 --> 00:31:21,217 No, mira, tengo una cita. Adi�s. 415 00:31:23,081 --> 00:31:25,253 �Contento de la sorpresa? 416 00:31:27,704 --> 00:31:29,477 Mira, v�monos de aqu�. 417 00:31:29,807 --> 00:31:32,713 - �Ad�nde? - A mi casa. He preparado la cena. 418 00:31:35,667 --> 00:31:38,769 Si quieres cenar conmigo, prefiero invitarte yo. 419 00:31:39,703 --> 00:31:43,218 No, ya est� lista. Vamos. 420 00:31:53,303 --> 00:31:54,803 �Anna! 421 00:31:55,040 --> 00:31:56,540 �S�, mam�? 422 00:31:57,460 --> 00:32:01,265 Por favor, tr�eme la Coramina. Tiene que estar en el primer caj�n. 423 00:32:02,156 --> 00:32:05,507 No me encuentro bien. No consigo dormirme. 424 00:32:06,545 --> 00:32:10,163 Mam�, te cansas demasiado. Debes reservarte. 425 00:32:16,074 --> 00:32:19,582 A�n no ha vuelto, y las dem�s noches a esta hora... 426 00:32:19,897 --> 00:32:23,123 Las dem�s noches estaba contento de haber llegado pronto. 427 00:32:23,470 --> 00:32:25,829 Quiz�s le bastaba con mirar a tu ventana. 428 00:32:26,101 --> 00:32:29,140 A�n no le hab�as dicho que no le quer�as. 429 00:32:29,670 --> 00:32:33,132 - �Y t� piensas que se lo crey�? - Parece que s�. 430 00:32:33,255 --> 00:32:37,748 Tambi�n podr�a haberse marchado. Hace dos d�as que su ventana est� cerrada. 431 00:32:38,193 --> 00:32:42,357 No puede haberse ido as� sin ni tan siquiera venir a despedirse. 432 00:32:42,832 --> 00:32:44,754 - Mam�... - Dime. 433 00:32:44,967 --> 00:32:49,126 - �Qu� responder� Nicola? - �A�n tienes dudas? Qu�date tranquila. 434 00:32:49,455 --> 00:32:51,330 Tienes raz�n. Disc�lpame. 435 00:32:51,748 --> 00:32:54,537 Venga, vete a dormir, est�s cansada. 436 00:32:55,364 --> 00:32:57,621 - �Estaba buena la cenita? - S�. 437 00:32:58,229 --> 00:33:02,065 - No estaba mal. - Es solo la primera. La mejorar�. 438 00:33:02,781 --> 00:33:05,184 Vera, es mejor que lo sepas ya. 439 00:33:05,369 --> 00:33:07,050 Es la primera y la �ltima. 440 00:33:07,644 --> 00:33:09,144 �Por qu�? 441 00:33:09,501 --> 00:33:13,854 Marco, me estoy enamorando de ti. No me sucede a menudo, �sabes? 442 00:33:14,362 --> 00:33:18,519 - Ser�a un l�o. - �Por qu�? -Para los dos. 443 00:33:20,636 --> 00:33:23,458 Di la verdad... t� no me amas. 444 00:33:23,459 --> 00:33:27,082 Vera, hay una confusi�n entre t� y yo. �Yo amo a otra! 445 00:33:30,523 --> 00:33:34,343 �Yo no he logrado hacerte olvidar a esta otra? 446 00:33:34,490 --> 00:33:37,224 No s� mentir, Vera, no lo has hecho. 447 00:33:39,978 --> 00:33:41,478 �Qui�n es? 448 00:33:42,289 --> 00:33:44,089 D�jalo estar. 449 00:33:44,528 --> 00:33:47,199 �No te creas que te dejar� ir tan f�cilmente! 450 00:33:47,474 --> 00:33:51,294 Escucha, Vera, debes ser razonable. No puede continuar as�. 451 00:33:51,631 --> 00:33:53,553 Quedemos como buenos amigos, y basta. 452 00:33:53,704 --> 00:33:57,213 Ya te lo he dicho... �Te amo, no te dejar�, Marco! 453 00:33:57,643 --> 00:33:59,807 Vera, te lo ruego. 454 00:34:00,283 --> 00:34:01,783 Hazme caso, 455 00:34:01,979 --> 00:34:03,479 dej�moslo. 456 00:34:03,621 --> 00:34:05,239 Es mejor para los dos. 457 00:34:07,006 --> 00:34:08,506 Adi�s. 458 00:34:10,073 --> 00:34:11,573 �Marco! 459 00:34:15,121 --> 00:34:17,246 - �Cu�ntas veces os lo tengo que decir...! - �Anna! 460 00:34:17,804 --> 00:34:20,018 - Estamos aqu�. - Buenos d�as, Michele. 461 00:34:20,174 --> 00:34:22,713 - �Est�is lista? -S�. - El coche est� en la puerta. 462 00:34:22,732 --> 00:34:24,232 - Bajamos. -Daos prisa. - Enseguida. 463 00:34:24,245 --> 00:34:26,784 Perd�name, 464 00:34:27,060 --> 00:34:31,614 si olvid� un d�a el amor. 465 00:34:32,228 --> 00:34:34,686 Perd�name... 466 00:34:35,009 --> 00:34:37,739 - Mam�, est�n listas. Bajan enseguida. - Muy bien. 467 00:34:37,825 --> 00:34:40,450 - Por fin hoy te dar� un poco el aire. - �Menos mal! 468 00:34:41,242 --> 00:34:43,688 - Aqu� est� la Sra. Mar�a. Buenos d�as. - Buenos d�as. -�C�mo va? 469 00:34:44,047 --> 00:34:47,204 Se�ora, hemos acertado. �Ha visto qu� d�a? 470 00:34:47,283 --> 00:34:49,235 S�, hoy tendremos un bonito d�a. 471 00:34:49,333 --> 00:34:51,614 Se�orita, hay una carta para usted. 472 00:34:51,739 --> 00:34:54,004 - �Viene por v�a a�rea! - Gracias. 473 00:34:56,739 --> 00:34:59,419 ...Perd�name... 474 00:35:00,544 --> 00:35:03,355 "Querida Anna, tienes que creerme, �yo no mat� a Carlo! 475 00:35:03,412 --> 00:35:06,132 Te juro por Dios que soy inocente. Si te encuentras bien con Marco, 476 00:35:06,133 --> 00:35:09,071 puedes casarte con el coraz�n tranquilo." 477 00:35:11,410 --> 00:35:12,910 Mam�. 478 00:35:12,914 --> 00:35:14,005 �Mam�! 479 00:35:14,006 --> 00:35:16,852 - Nicola ha dicho que s�. - S�, yo nunca lo hab�a dudado. 480 00:35:16,890 --> 00:35:19,500 - �Buenas noticias? - Son de Nicola. -�Vuelve? 481 00:35:19,654 --> 00:35:21,592 - De momento, no. - Buenos d�as, se�ora. 482 00:35:21,634 --> 00:35:23,134 - Buenos d�as. - Buenos d�as, se�orita. 483 00:35:23,276 --> 00:35:26,150 - Michele, �conoce al Sr. Marco? - Por el nombre. Encantado. 484 00:35:26,245 --> 00:35:28,749 - Un placer. -Su madre. - Mi madre. -Encantada. 485 00:35:29,090 --> 00:35:31,652 - Michele es paisano suyo. - �Usted tambi�n es napolitano? 486 00:35:31,703 --> 00:35:34,889 - Bueno, en realidad yo soy calabr�s. - Para ellos somos todos napolitanos. 487 00:35:34,937 --> 00:35:36,231 No hay ning�n problema. 488 00:35:36,232 --> 00:35:39,373 Sr. Marco, nosotras vamos a dar una vuelta con el coche de Michele. 489 00:35:39,397 --> 00:35:41,482 - �Por qu� no viene tambi�n Ud.? -No... - �Michele, hay sitio? 490 00:35:41,483 --> 00:35:43,720 - Hemos emitido un programa de canciones. - No quisiera molestar. 491 00:35:43,751 --> 00:35:46,423 �Pero qu� molestia? Venga, venga con nosotros. 492 00:35:46,496 --> 00:35:48,105 - Gracias. - Pues nos vamos, venga. 493 00:35:48,131 --> 00:35:49,631 F�ense de Michele. 494 00:35:51,669 --> 00:35:53,411 Esto es Scugnizzo. 495 00:35:53,486 --> 00:35:56,479 El camioncito m�s apestoso de la plaza de G�nova. 496 00:35:56,688 --> 00:35:59,317 Ha hecho hasta la guerra, pero no ve a nadie. 497 00:35:59,391 --> 00:36:01,500 - Nunca se para. - Nunca. -Por favor, 498 00:36:01,666 --> 00:36:03,645 ...los j�venes ah�. - Muy bien. 499 00:36:03,732 --> 00:36:06,544 A las se�oras voy a tener el placer de llevarlas conmigo. 500 00:36:06,757 --> 00:36:08,593 - Por favor. - Que se diviertan. 501 00:36:12,743 --> 00:36:14,243 Sin miedo. 502 00:36:15,274 --> 00:36:19,652 - No es precisamente un descapotable, pero... -Para m�, es maravilloso. 503 00:36:19,863 --> 00:36:21,363 �Podemos irnos? 504 00:36:21,876 --> 00:36:23,357 - S�. - Vamos. 505 00:36:54,589 --> 00:36:56,120 �Qu� bonito! 506 00:36:56,416 --> 00:36:59,408 - Me recuerda a Sorrento. - Mam�, no digas tonter�as. 507 00:36:59,531 --> 00:37:02,281 Disculpe, Sra. Mar�a, pero Sorrento es otra cosa. 508 00:37:02,414 --> 00:37:07,258 Sorrento, Sorrento, Sorrento, de enamorados... 509 00:37:07,579 --> 00:37:11,384 �Qu� le parece si vamos a ver qu� nos ha preparado el cocinero? 510 00:37:11,461 --> 00:37:14,219 - Es una buena idea. - �Ten�is hambre? 511 00:37:14,620 --> 00:37:17,003 - �Qu� quer�is comer? - A m� me gusta todo. 512 00:37:17,043 --> 00:37:19,395 Confiad en m�. Vamos, va. 513 00:37:32,492 --> 00:37:34,898 - �Ha estado fuera estos d�as? - No. 514 00:37:35,407 --> 00:37:36,907 Pero en realidad... 515 00:37:37,134 --> 00:37:40,223 desde aquella noche pens� en no volver a dejarme ver. 516 00:37:41,318 --> 00:37:42,699 Disc�lpeme. 517 00:37:42,700 --> 00:37:46,222 Debo decirle que era la primera vez que un hombre me hablaba as�. 518 00:37:46,423 --> 00:37:49,470 Estaba nerviosa, y casi no me lo cre�a. 519 00:37:51,308 --> 00:37:54,949 �Y si le repitiese ahora que la quiero, 520 00:37:55,295 --> 00:37:59,177 y que mi �nico deseo es hacerla feliz? 521 00:38:00,950 --> 00:38:02,770 Lo creer�a. 522 00:38:07,349 --> 00:38:08,849 Anna... 523 00:38:09,799 --> 00:38:13,806 si usted quiere, ser� para siempre. 524 00:38:15,509 --> 00:38:17,462 Querida, t� mereces ser feliz. 525 00:38:17,502 --> 00:38:21,476 - Has encontrado un buen chico. - Robusto. -Y simp�tico, �eh? 526 00:38:21,842 --> 00:38:25,600 - Vera, Anna se ha comprometido y pronto se casar�. -�Ah, s�? 527 00:38:25,870 --> 00:38:29,916 Y bien, �no te alegras? Ya, a ti estas cosas no te interesan. 528 00:38:30,059 --> 00:38:31,152 �Tonta! 529 00:38:31,153 --> 00:38:32,981 - Me alegro, Anna. - Gracias. 530 00:38:33,050 --> 00:38:35,495 �C�mo es? Ser� un buen chico, supongo. 531 00:38:35,653 --> 00:38:39,332 - Bueno, ya lo ver�s. Te lo presentar�. - Por favor, no lo hagas. 532 00:38:39,333 --> 00:38:41,200 �Es capaz de levant�rtelo! 533 00:38:41,436 --> 00:38:44,897 Vuestro tipo de "buen chico" no me va. 534 00:38:44,953 --> 00:38:48,050 Es m�s, encontrad todas marido y no me molest�is. 535 00:38:48,236 --> 00:38:51,512 - �Y qu� te ha dicho la directora? - No me hables. -�Por qu�? 536 00:38:51,667 --> 00:38:54,437 - No s� cuanto tiempo estar� a�n aqu� dentro. - ��Qu� sucede!? 537 00:38:54,664 --> 00:38:56,922 �Qu� hac�is vosotras dos? �Huelga? 538 00:39:00,254 --> 00:39:01,261 Entonces, adi�s. 539 00:39:01,262 --> 00:39:02,854 - Enhorabuena, Anna. - Enhorabuena. 540 00:39:03,868 --> 00:39:05,134 �Queremos conocerlo! 541 00:39:05,155 --> 00:39:06,709 - Enhorabuena. - Adi�s. 542 00:39:08,856 --> 00:39:10,356 �Otra vez t�? 543 00:39:10,476 --> 00:39:12,453 - Vamos. - Venga, d�jame. 544 00:39:12,692 --> 00:39:14,192 �Marco! 545 00:39:14,342 --> 00:39:15,842 �Vera! 546 00:39:19,686 --> 00:39:21,257 No hagas tonter�as. 547 00:39:21,601 --> 00:39:23,702 No quiero rid�culas escenas en medio de la calle. 548 00:39:23,839 --> 00:39:27,526 No resolver�as nada, y me perder�as definitivamente tambi�n a m�. 549 00:39:29,049 --> 00:39:30,729 �Entonces vendr�s conmigo? 550 00:39:31,597 --> 00:39:35,199 - Si tanto te importa... - S�, ma�ana parto y quiero una respuesta. 551 00:39:35,357 --> 00:39:36,483 D�jame estar. 552 00:39:36,484 --> 00:39:39,837 �Vera, ya no estoy dispuesto a asumir tus caprichos! 553 00:39:45,025 --> 00:39:46,820 No s� decidirme. 554 00:39:48,753 --> 00:39:50,470 Esta es la �ltima vez que te lo digo. 555 00:39:50,634 --> 00:39:55,296 Pi�nsatelo, perder�s una buena ocasi�n. Podr�s conocer el mundo, har�s dinero. 556 00:39:55,893 --> 00:39:58,409 �Quieres renunciar a todo por ese joven? 557 00:39:58,675 --> 00:40:02,303 �Pero no has visto que �l no ha renunciado a lo que deseaba? 558 00:40:03,128 --> 00:40:08,250 - Ni tan siquiera yo. - Perder�as tu tiempo. No te arruines as�. 559 00:40:11,502 --> 00:40:13,494 - T� no puedes entenderlo. - �Lo crees? 560 00:40:13,606 --> 00:40:18,329 Ah, el eterno dilema: "El amor o el dinero." 561 00:40:18,455 --> 00:40:24,141 Recuerda que los dos se terminan pronto, pero del amor te queda menos que nada. 562 00:40:27,239 --> 00:40:29,043 Me parece un sue�o estar contigo. 563 00:40:29,368 --> 00:40:32,106 Estoy contento, lo he esperado mucho. 564 00:40:33,590 --> 00:40:36,135 Si supieses lo mal que me qued� aquella noche en tu casa. 565 00:40:36,175 --> 00:40:37,792 No pienses m�s en eso. 566 00:40:38,133 --> 00:40:40,070 Ahora ya todo ha cambiado. 567 00:40:41,449 --> 00:40:42,949 Anna... 568 00:40:43,292 --> 00:40:48,879 - �Nunca has amado a nadie antes que a m�? - Te lo juro. �Por qu�, est�s celoso? -No. 569 00:40:49,292 --> 00:40:52,261 Nosotros los calabreses lo somos m�s que los dem�s. 570 00:40:53,165 --> 00:40:56,180 �Sabes que entre nuestra gente una traici�n se paga? 571 00:40:56,398 --> 00:41:00,181 No me importa c�mo se paga, pero me gusta que seas as�. 572 00:41:00,455 --> 00:41:04,159 Qu�date tranquilo. Yo no pienso en asesinatos ni venganzas. 573 00:41:04,650 --> 00:41:09,283 Solo s� que si un d�a me faltases, no tendr�a ninguna raz�n para vivir. 574 00:41:11,792 --> 00:41:13,151 PENSI�N DORIA 575 00:41:13,152 --> 00:41:16,777 - Buenas noches, se�ora. - �Oh, por fin, Sr. Marco! -�Qu� sucede? 576 00:41:16,968 --> 00:41:20,272 - �Mire, nunca habr�a cre�do que usted...! - �Qu�? 577 00:41:20,467 --> 00:41:22,780 - Ya sabe que �sta es una pensi�n seria. - �Y bien? 578 00:41:22,926 --> 00:41:25,301 �No debe traer mujeres a casa! 579 00:41:25,718 --> 00:41:29,757 - �Pero qu� dice, se�ora? - Vamos, hay una chica ah�. 580 00:41:29,851 --> 00:41:34,320 - �Una chica? -Ha insistido mucho. Ha dicho que ten�a una cita con usted. 581 00:41:34,852 --> 00:41:38,587 Disc�lpeme, se�ora, pero yo... No s� nada. 582 00:41:46,167 --> 00:41:47,667 �Qu� haces aqu�? 583 00:41:53,027 --> 00:41:54,335 �Qu� quieres? 584 00:41:54,336 --> 00:41:56,687 �Entonces es por Anna por la que has desaparecido? 585 00:41:56,877 --> 00:41:59,588 No creo que deba rendirte cuentas por nada. 586 00:42:00,030 --> 00:42:02,388 �Tienes de verdad intenciones de casarte con esa? 587 00:42:03,420 --> 00:42:04,592 S�. 588 00:42:04,593 --> 00:42:06,093 Nos casamos. 589 00:42:10,136 --> 00:42:12,032 �Y lo que hubo entre nosotros...? 590 00:42:12,243 --> 00:42:16,148 Espero que no quieras darle mucha importancia a un capricho tuyo. 591 00:42:16,273 --> 00:42:18,914 �Crees que para m� has sido un capricho? 592 00:42:19,526 --> 00:42:20,781 �Ya! 593 00:42:20,782 --> 00:42:23,813 Seg�n t�, soy incapaz de un sentimiento sincero. 594 00:42:24,403 --> 00:42:28,333 - Solo act�o calculadamente. - Jam�s te he dicho eso. 595 00:42:30,242 --> 00:42:34,035 - �Y si se lo contase todo a Anna? - Se lo dir� yo mismo... 596 00:42:34,518 --> 00:42:37,455 y ella entender� que ha sido un error. 597 00:42:39,682 --> 00:42:41,283 �Por qu� te casas con ella? 598 00:42:41,683 --> 00:42:45,685 - �Por qu� es una chica honesta? - Porque la quiero. 599 00:42:46,197 --> 00:42:50,908 Tambi�n yo te quiero. He so�ado con tener una vida diferente contigo. 600 00:42:51,811 --> 00:42:53,311 Vera... 601 00:42:53,698 --> 00:42:58,135 yo no tengo nada que reprocharme. Siempre he sido muy leal contigo. 602 00:42:58,603 --> 00:43:02,324 - Nunca te he dado ninguna ilusi�n, �es verdad? -S�... 603 00:43:02,791 --> 00:43:05,869 y yo he cometido el error de hacer lo que deseaba. 604 00:43:07,806 --> 00:43:10,908 Me ir�... qu�date tranquilo. 605 00:43:15,740 --> 00:43:18,670 Pero jam�s me encontrar�s. 606 00:43:19,029 --> 00:43:20,678 - Ten. - Gracias. 607 00:43:21,408 --> 00:43:24,047 - Lia. -Gracias. - Marcella. -Gracias. 608 00:43:24,473 --> 00:43:25,792 �Entonces nos abandonas? 609 00:43:25,793 --> 00:43:30,133 Marco dice que en su tierra las mujeres, si pueden, no van a trabajar. 610 00:43:30,180 --> 00:43:33,781 - �Qu� hombre tan inteligente! - A�n te queda una. 611 00:43:34,075 --> 00:43:36,322 �sta es para Vera... si vuelve. 612 00:43:36,377 --> 00:43:39,549 - �sa ya no vuelve, no hay peligro. - Quiz�s te mande los suyos. 613 00:43:39,575 --> 00:43:41,778 Qu� va, el commendatore no se casa. 614 00:43:41,810 --> 00:43:44,615 Anna, querida, �ste es el regalo de la empresa. 615 00:43:45,091 --> 00:43:49,261 - Gracias. -Contigo pierdo a una de las mejores, y lo siento mucho. 616 00:43:49,688 --> 00:43:53,907 Te deseo... Todas nosotras te deseamos mucha felicidad. 617 00:43:55,315 --> 00:43:56,815 Felicidades, querida. 618 00:44:00,728 --> 00:44:02,228 �Enhorabuena! 619 00:44:03,866 --> 00:44:06,254 �Afortunado t� que ver�s mi N�poles! 620 00:44:06,317 --> 00:44:09,090 Cuando pases por Posillipo t�rale un beso. 621 00:44:09,409 --> 00:44:11,057 �Cu�ntos recuerdos! 622 00:44:11,227 --> 00:44:13,266 En N�poles encontrar�is el sol. 623 00:44:13,300 --> 00:44:16,335 All� hay alegr�a, os divertir�is. Felicidades. 624 00:44:18,440 --> 00:44:21,156 �Ese s� es un sitio para los enamorados! 625 00:44:27,747 --> 00:44:29,247 �Eres feliz? 626 00:44:30,026 --> 00:44:31,526 Tambi�n yo. 627 00:45:05,147 --> 00:45:06,076 �Esperadme! 628 00:45:12,590 --> 00:45:13,144 Toma. 629 00:45:15,159 --> 00:45:16,048 Toma. 630 00:45:36,174 --> 00:45:37,729 �Vamos, tira! 631 00:45:38,116 --> 00:45:39,771 Mam�, �qu� hacen? 632 00:45:40,076 --> 00:45:41,584 Ya est� todo casi listo. 633 00:45:41,920 --> 00:45:45,014 Ahora vienen, han ido a cambiarse. 634 00:45:45,210 --> 00:45:47,311 Estate quieto, Michele. �Qu� haces? 635 00:45:47,373 --> 00:45:50,725 - Es para ver si han salido buenos. - Qu� maleducado eres. 636 00:45:51,573 --> 00:45:54,596 - �Pero no ten�is hambre? - Sentaos, Michele ya est� comiendo. 637 00:45:54,723 --> 00:45:56,015 Luigi. 638 00:45:56,016 --> 00:45:58,055 Al lado de tu padrino. 639 00:45:58,439 --> 00:45:59,939 Luigi... 640 00:46:00,234 --> 00:46:04,682 Tu eres genov�s. Come un poco de estos vermicelli a la napolitana. �Ya ver�s! 641 00:46:04,971 --> 00:46:06,471 Come. 642 00:46:11,548 --> 00:46:13,681 - �C�mo est�n? - Buenos. 643 00:46:14,146 --> 00:46:18,898 Anna, la pasta con pesto est� buena; pero los "vermicelli alle vongole" son otra cosa... 644 00:46:19,014 --> 00:46:20,944 �Son universales! 645 00:46:20,966 --> 00:46:25,044 - Y adem�s, modestamente c�mo los hago yo. - Tienes raz�n, est�n exquisitos. 646 00:46:25,193 --> 00:46:27,482 Michele, si me va bien el trabajo en el astillero, 647 00:46:27,610 --> 00:46:30,178 en la pr�xima cita comeremos en un restaurante de lujo. 648 00:46:30,226 --> 00:46:32,153 - �Crees que nos divertiremos m�s? - No, no es por eso. 649 00:46:32,177 --> 00:46:36,050 De vez en cuando no ir contando el dinero es una gran satisfacci�n. 650 00:46:36,426 --> 00:46:38,934 - Entonces yo no s� si podr� ir. - �Por qu�? 651 00:46:39,154 --> 00:46:42,466 - Porque Scugnizzo os har� quedar mal. - �Pero qu� dices? 652 00:46:42,685 --> 00:46:44,575 �Scugnizzo es el mejor camioncito del mundo! 653 00:46:44,811 --> 00:46:46,469 Y t�, Michele, estar�s siempre con nosotros, 654 00:46:46,493 --> 00:46:48,454 aunque yo llegase a ser director de la empresa, 655 00:46:48,488 --> 00:46:50,809 ...desde jefe de secci�n que soy. - Bien. 656 00:46:52,758 --> 00:46:56,556 Esto es un peque�o recuerdo por los 10 a�os que llev�is casados. 657 00:46:56,618 --> 00:46:58,118 - Bonito, �eh? - Gracias. 658 00:46:58,515 --> 00:47:03,659 - Michele no se olvida nunca de las fechas. - Y si a�n estuviese la pobre Sra. Mar�a, 659 00:47:03,839 --> 00:47:07,321 qu� feliz estar�a de ver a estos nietos tan guapos. 660 00:47:09,361 --> 00:47:12,440 - Pobre mam�... - Tu madre nos ve. 661 00:47:12,803 --> 00:47:15,428 Sabe que somos felices, y ella tambi�n lo es. 662 00:47:16,627 --> 00:47:18,227 �Es in�til! 663 00:47:19,017 --> 00:47:21,134 Lo he dicho desde el principio: no me gusta. 664 00:47:21,708 --> 00:47:23,208 Ven aqu�. 665 00:47:23,719 --> 00:47:27,016 Pero no es feo, se�ora. Tiene un cierto estilo. 666 00:47:27,645 --> 00:47:29,544 La falda con perlas es original. 667 00:47:31,335 --> 00:47:34,921 Por suerte, siempre encontraremos a alguna se�ora que le guste. 668 00:47:35,429 --> 00:47:38,125 Estoy desolado de no haberla contentado, se�ora. 669 00:47:38,973 --> 00:47:40,786 Adelante. Ve. 670 00:47:42,869 --> 00:47:46,909 - Buenos d�as, se�ora. �C�mo est�? - Vera, �c�mo te va? Ven, si�ntate. 671 00:47:47,693 --> 00:47:50,318 - �Est�s de paso por G�nova? - No, he vuelto. 672 00:47:50,407 --> 00:47:52,698 - �Te has cansado de viajar? - S�. 673 00:47:52,987 --> 00:47:56,753 �Qu� te sucede, Vera? Te encuentro... no s�, un poco desilusionada. 674 00:47:56,855 --> 00:47:59,419 - S�, bastante. - Cre�a que eras feliz. 675 00:47:59,617 --> 00:48:02,937 He tenido noticias tuyas, o� que estabas en el extranjero. 676 00:48:03,168 --> 00:48:06,767 S�, pero no me ha ido bien y he preferido volver a mi vida pasada. 677 00:48:06,909 --> 00:48:10,573 - Necesito trabajar, se�ora. �Podr�a volver con usted? -Es posible. 678 00:48:10,776 --> 00:48:12,898 Nuestra empresa ha crecido en estos a�os. 679 00:48:13,000 --> 00:48:15,093 Ahora hemos vuelto a empezar de nuevo muy bien. 680 00:48:15,245 --> 00:48:18,745 - �Qu� sucede? -Se�ora, estos son los otros modelos. -Veamos. 681 00:48:19,067 --> 00:48:21,575 - �Puedo ir un momento a la trastienda? - Por supuesto. 682 00:48:21,829 --> 00:48:24,009 - Luego ven a verme. - Claro. 683 00:48:28,318 --> 00:48:30,294 Adele, hola. 684 00:48:30,537 --> 00:48:33,451 �Qui�n ha vuelto? La princesa en el exilio. 685 00:48:33,498 --> 00:48:37,180 Qu� alegr�a verte. �S�lo quedas t� de las antiguas? 686 00:48:37,183 --> 00:48:40,817 - Ahora ya somos dos. - �Y Lia, y Marcella? 687 00:48:41,501 --> 00:48:43,048 - L�a muri�. - Oh, pobrecita. 688 00:48:43,172 --> 00:48:45,771 Marcella est� muy bien, viene a vernos de vez en cuando. 689 00:48:45,998 --> 00:48:48,748 - �Y Anna? - Muy feliz. 690 00:48:48,856 --> 00:48:50,926 Cada vez m�s guapa. Tiene 2 hijos. 691 00:48:51,239 --> 00:48:54,958 - Me alegro. �Sigue viviendo all�? - Creo que s�. 692 00:48:55,465 --> 00:48:59,639 Por fin me siento en casa. No s� lo que pagar�a por no haberme ido. 693 00:48:59,792 --> 00:49:02,323 �Yo no s� lo que pagar�a por irme! 694 00:49:02,739 --> 00:49:04,239 Te creo. 695 00:49:12,273 --> 00:49:15,726 - Carletta, cuida de Luigino. - S�, mam�. 696 00:49:19,223 --> 00:49:23,849 Conmigo, eso no lo hagas. S� bueno. 697 00:49:35,162 --> 00:49:38,336 - �Le ha sucedido algo? - No, tranquil�cese. 698 00:49:38,594 --> 00:49:43,149 - �Pero Ud. qui�n es? - Un amigo de Nicola. Un buen amigo. 699 00:49:43,597 --> 00:49:47,285 - �Hace mucho que no le escribe desde Venezuela? -Hace m�s de un a�o. �Por qu�? 700 00:49:47,858 --> 00:49:52,264 Por nada. Mis amigos y yo estamos un poco preocupados, no tenemos noticias suyas. 701 00:49:52,484 --> 00:49:54,183 Esper�bamos que usted las tuviese. 702 00:49:54,465 --> 00:49:59,121 De cualquier modo, si Nicola diese se�ales de vida, o supiese algo, 703 00:49:59,356 --> 00:50:03,541 ...d�gale que Raoul necesita hablarle urgentemente. -��Raoul!? 704 00:50:03,964 --> 00:50:09,521 - S�. �Qu� sabe usted de Raoul? - Yo... nada. Repet�a el nombre. 705 00:50:09,763 --> 00:50:13,899 Bien, no lo olvide, pero tan s�lo d�gaselo a Nicola. 706 00:50:14,035 --> 00:50:16,559 Es por su bien, �entendido? 707 00:50:20,895 --> 00:50:24,138 Y mejor que olvide mi visita. 708 00:50:24,719 --> 00:50:26,672 Yo deber� hacerlo tambi�n... 709 00:50:27,123 --> 00:50:29,373 aunque no creo que pueda. 710 00:50:29,755 --> 00:50:32,348 Hasta pronto, bella se�ora. 711 00:50:37,445 --> 00:50:39,709 No, se�ora, precisamente quiero esta habitaci�n. 712 00:50:39,748 --> 00:50:45,590 No es posible, hay un profesor, una persona distinguid�sima. �Y c�mo lo hago, se�orita? 713 00:50:45,691 --> 00:50:47,918 - �Cu�nto le da? - 12 mil. 714 00:50:48,028 --> 00:50:50,638 Yo le doy 15 mil, y tres meses por adelantado. 715 00:50:50,706 --> 00:50:54,175 �Ah, entonces cuente con ello! De acuerdo, enseguida la tiene. 716 00:50:57,708 --> 00:50:59,786 - Profesor... - Oh, se�ora. 717 00:51:00,663 --> 00:51:04,176 - Debe usted desalojar enseguida. - �Desalojar? �Pero qu� dice, se�ora? 718 00:51:04,258 --> 00:51:07,933 S�, necesito la habitaci�n. Hace dos meses que no paga... 719 00:51:07,949 --> 00:51:10,035 Es inaudito, �qu� formas son estas, se�ora? 720 00:51:10,059 --> 00:51:12,785 Le advert� que si no pagaba lo echar�a fuera, as� que... 721 00:51:12,795 --> 00:51:14,106 Se�ora, pero usted me pone... 722 00:51:14,107 --> 00:51:17,830 ...me pone en la calle sin darme tiempo de... -�Basta, basta! 723 00:51:17,831 --> 00:51:21,654 Es imposible, Sra. Pero qu�... 724 00:51:24,400 --> 00:51:26,242 Dentro de una hora la habitaci�n estar� lista. 725 00:51:26,282 --> 00:51:28,844 - Gracias. -Mientras tanto, acom�dese si quiere en mi habitaci�n. 726 00:51:28,983 --> 00:51:31,780 Ya ver� que aqu� se encontrar� muy bien, como en su casa. 727 00:51:33,384 --> 00:51:34,304 �Bravo! 728 00:51:37,115 --> 00:51:38,615 Le doy un besito. 729 00:51:40,738 --> 00:51:42,409 T� ahora da una voltereta. 730 00:51:42,490 --> 00:51:45,347 Mejor que la de antes. Cuidado, eh. �Vamos, adelante! 731 00:51:47,062 --> 00:51:48,562 Portaos bien. 732 00:51:54,732 --> 00:51:57,592 - �Oh, Vera! - Hola, querida. 733 00:51:58,421 --> 00:52:00,554 - �Cu�ndo has vuelto? - Hoy. 734 00:52:01,423 --> 00:52:04,868 - Est�s bien. M�s guapa que antes. - Tambi�n t�. 735 00:52:05,075 --> 00:52:06,684 Mam�, �qui�n es? 736 00:52:06,887 --> 00:52:10,455 - Ah, �esta es tu hija? - S�. -Qu� guapa. 737 00:52:13,145 --> 00:52:15,293 - �C�mo te llamas? - Carletta. 738 00:52:17,431 --> 00:52:19,118 Ven, pasa. 739 00:52:20,073 --> 00:52:24,143 - �Oh, qu� bonito! �C�mo te llamas, tesoro? -Luigino. 740 00:52:24,614 --> 00:52:27,754 Ya es un hombrecito. Se te parece mucho. 741 00:52:28,051 --> 00:52:30,699 Afortunada t� que eres feliz. 742 00:52:31,183 --> 00:52:33,134 - Ten, cari�o. - Gracias. -Ten. 743 00:52:33,393 --> 00:52:35,174 - Gracias. - Gracias. 744 00:52:35,659 --> 00:52:37,713 �sta es la primera casa verdadera que veo. 745 00:52:37,909 --> 00:52:40,612 - Qui�n sabe cuando tendr� una tambi�n yo. - Si�ntate. -Gracias. 746 00:52:43,586 --> 00:52:46,161 Han pasado 6 a�os. �Te acuerdas? 747 00:52:46,373 --> 00:52:49,201 Para m� no han sido alegres, pero ya no importa. 748 00:52:49,248 --> 00:52:52,310 Ahora he vuelto y s�lo quiero pensar en las buenas cosas. 749 00:52:52,857 --> 00:52:57,019 - Sabes, la directora me ha readmitido. - �Ah, s�? Me alegro. 750 00:52:57,245 --> 00:53:00,433 - �Quienes quedan de las antiguas compa�eras? -Solo Adele. 751 00:53:01,402 --> 00:53:02,401 �D�nde vives? 752 00:53:02,402 --> 00:53:06,547 He alquilado una habitaci�n aqu� enfrente. En la pensi�n Doria. 753 00:53:07,271 --> 00:53:11,411 - Querida Anna, dime que seremos buenas amigas. -Por supuesto. 754 00:53:12,041 --> 00:53:13,932 Estoy tan sola... 755 00:53:14,766 --> 00:53:18,271 �Por qu� no te quedas a cenar con nosotros? As� conocer�s a mi marido. 756 00:53:18,597 --> 00:53:21,487 Tambi�n viene Michele esta noche. �Te acuerdas de Michele? 757 00:53:21,684 --> 00:53:23,434 �Lo recuerdo todo! 758 00:53:24,286 --> 00:53:28,905 - Bien, ahora me voy. A Marco lo conocer� otro d�a, �eh? -�Ah...! 759 00:53:29,599 --> 00:53:32,141 - �Sabes c�mo se llama mi marido? - S�... 760 00:53:32,296 --> 00:53:35,296 La due�a de la pensi�n no ha hecho m�s que hablarme de vosotros dos. 761 00:53:38,072 --> 00:53:41,854 Carletta guapa. Mira lo que te ha tra�do el t�o Michele. 762 00:53:41,895 --> 00:53:43,561 - Buenas noches, Anna. - Buenas noches, Michele. 763 00:53:43,562 --> 00:53:46,486 - �Pap�! - �Eh...! - �C�mo est�s, Michele? -Bien. 764 00:53:46,738 --> 00:53:50,700 Marco, te presento a Vera. Una amiga que trabajaba conmigo en la sastrer�a. 765 00:53:50,954 --> 00:53:53,368 - Un placer. - Encantada de conocerle. 766 00:53:53,472 --> 00:53:55,380 Le he dicho que se quedase a cenar, pero... 767 00:53:55,451 --> 00:53:58,498 No, gracias, ya tendremos tiempo de vernos. 768 00:53:58,583 --> 00:54:01,599 - Ahora os dejo con vuestra felicidad. - Te acompa�o. 769 00:54:01,964 --> 00:54:03,464 - S�. - Buenas noches. 770 00:54:03,658 --> 00:54:05,158 Buenas noches. 771 00:54:05,354 --> 00:54:06,854 Buenas noches. 772 00:54:07,461 --> 00:54:10,742 Sabes lo que te digo, esa siempre me ha ca�do mal. 773 00:54:11,038 --> 00:54:12,991 Y as� que este otro tambi�n qued� sin aclararse. 774 00:54:13,014 --> 00:54:16,047 Hicimos todo lo posible, pero era muy dif�cil en tiempos de la posguerra. 775 00:54:16,141 --> 00:54:16,917 El comisario Cal�... 776 00:54:16,918 --> 00:54:18,684 El comisario Cal� era un reconocido funcionario, 777 00:54:18,747 --> 00:54:21,460 ...pero ahora el asunto lo llevo yo. �No te parece? -Disculpe. 778 00:54:21,584 --> 00:54:24,795 Estas pesquisas me llaman la atenci�n. 779 00:54:25,014 --> 00:54:28,264 "En el mismo edificio hab�a una familia que la v�ctima frecuentaba, 780 00:54:28,579 --> 00:54:31,116 y en esta familia hab�a un joven que desapareci� en aquella �poca. 781 00:54:31,226 --> 00:54:34,508 - Se fue a Am�rica y no volvi�." - Parti� dos d�as antes. 782 00:54:34,614 --> 00:54:37,475 - Aqu� est� el testimonio de la portera. - �La portera! 783 00:54:37,499 --> 00:54:40,593 La conozco desde hace muchos a�os y nunca ha dicho una mentira. 784 00:54:40,667 --> 00:54:44,439 Es interesante el hecho de que la chica se cas� con el hermano del muerto. 785 00:54:45,072 --> 00:54:47,772 - �Y no es la mejor prueba? - No me lo parece. 786 00:54:48,531 --> 00:54:53,416 Este informe para m� no est� archivado. Quiero hablar con esta Anna Boetto Gerace. 787 00:54:53,471 --> 00:54:57,298 - D�gale a la portera que le diga que venga sola, sin su marido. -Est� bien. 788 00:54:58,435 --> 00:55:01,138 Venga, y ahora a jugar. 789 00:55:01,297 --> 00:55:03,305 - Muy bien, Luigino. - As�. 790 00:55:11,791 --> 00:55:13,716 - Tengo un regalo tambi�n para ti. - �Para m�? 791 00:55:13,858 --> 00:55:15,943 El resto de la paga: 20 mil liras. 792 00:55:16,288 --> 00:55:20,577 Pero no debes gastarlo para casa, quiero que pienses por fin un poco en ti, �eh? 793 00:55:21,373 --> 00:55:25,607 - Pero ya no soy una cr�a... - Uh, mira esta vieja madre de familia. 794 00:55:26,241 --> 00:55:27,804 �Sabes que eres una chiquilla? 795 00:55:28,580 --> 00:55:30,142 S�lo te has vuelto m�s guapa, 796 00:55:30,398 --> 00:55:32,879 y yo bendigo el d�a que te encontr�. 797 00:55:36,605 --> 00:55:37,571 Portaos bien. 798 00:55:37,595 --> 00:55:40,478 - No, no os pegu�is. - �Luigino, para! 799 00:55:40,505 --> 00:55:42,538 S� bueno, Luigino. Deja jugar a Carletta. 800 00:55:42,539 --> 00:55:44,653 Mira qu� diablillo est� hecho este prepotente. 801 00:55:44,654 --> 00:55:47,684 - Se te parece a ti. - No, se te parece a ti. 802 00:55:59,741 --> 00:56:01,354 - Marco, toma. - Trae. 803 00:56:02,239 --> 00:56:03,739 Ah�. 804 00:56:05,155 --> 00:56:06,655 Ven aqu�. 805 00:56:06,660 --> 00:56:08,410 Vamos, Luigino, monta. 806 00:56:10,866 --> 00:56:12,483 Corre, corre. Va. 807 00:56:15,959 --> 00:56:17,219 - Buenas noches, se�ora. - Buenas noches. 808 00:56:17,220 --> 00:56:18,779 - Hoy en coche, �eh? - Ya sabe como es. 809 00:56:18,839 --> 00:56:22,634 Un agente le ha tra�do esta carta. Tiene que ir ma�ana a ver al comisario. 810 00:56:23,290 --> 00:56:27,813 M�reme, yo la conozco, el brigadiere me ha hablado de usted. 811 00:56:27,909 --> 00:56:32,426 D�game la verdad: �usted nunca ha dudado de la inocencia de su hermano? 812 00:56:32,551 --> 00:56:34,559 - No, nunca. - �Y su marido? 813 00:56:34,640 --> 00:56:37,976 Mi marido ni siquiera conoce a Nicola. Nunca lo ha visto. 814 00:56:39,326 --> 00:56:42,708 Supongamos que su hermano sea culpable y que su marido lo sepa. 815 00:56:42,904 --> 00:56:45,990 - �Pero Nicola es inocente! - �Por qu� no ha vuelto? 816 00:56:46,146 --> 00:56:49,063 No lo s�, hace tanto tiempo que no da se�ales de vida... 817 00:56:49,141 --> 00:56:51,727 - �Se ha acercado al consulado? - No. 818 00:56:51,812 --> 00:56:54,076 Podr�a haber venido a buscarnos, le hubi�semos ayudado. 819 00:56:54,147 --> 00:56:55,564 �Por qu� no lo ha hecho? 820 00:56:55,565 --> 00:56:59,034 - Espera que un d�a u otro... - �No estaba preocupada por �l? 821 00:56:59,080 --> 00:57:02,111 - S�, claro, pero... - �Y por qu� no se lo ha dicho a su marido? 822 00:57:03,930 --> 00:57:07,969 Ahora el brigadiere le dir� algunos nombres. D�game si conoce alguno. 823 00:57:09,378 --> 00:57:13,263 Lorenzo Martini, Vittorio Ragni, Luigi Sciuffi, 824 00:57:13,437 --> 00:57:15,523 - Raoul Schu�. - Basta ya. 825 00:57:16,051 --> 00:57:18,606 Este nombre lo ha o�do por boca de Nicola, �verdad? 826 00:57:18,833 --> 00:57:21,575 No lo niegue, usted no sabe mentir. 827 00:57:22,729 --> 00:57:24,229 Ahora m�rchese a casa. 828 00:57:24,450 --> 00:57:26,106 S�lo le digo una cosa: 829 00:57:26,521 --> 00:57:27,461 si Nicola vuelve, 830 00:57:27,462 --> 00:57:30,954 debe usted convencerlo para que hable aqu� conmigo antes que con cualquier otro. 831 00:57:31,389 --> 00:57:32,889 �Queda claro? 832 00:57:33,648 --> 00:57:35,148 Est� bien. 833 00:57:35,341 --> 00:57:37,724 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 834 00:57:46,540 --> 00:57:48,040 �Marco! 835 00:57:48,317 --> 00:57:49,817 Hola, Vera. 836 00:57:49,840 --> 00:57:54,076 - �C�mo te va? -Tambi�n volv�a yo. Te he visto, y entonces... 837 00:57:54,463 --> 00:57:56,243 �Por qu� me miras as�? 838 00:57:59,847 --> 00:58:01,158 Vera... 839 00:58:01,159 --> 00:58:04,799 ...�por qu� has vuelto a G�nova? - �Siempre la misma pregunta! 840 00:58:04,864 --> 00:58:06,968 T�, la directora, Michele, todos... 841 00:58:07,547 --> 00:58:09,066 Porque estaba cansada de esa vida, 842 00:58:09,402 --> 00:58:15,165 porque quiero ver a gente honesta, pura... que no me haga sentirme tan sola. 843 00:58:16,620 --> 00:58:18,120 �No me crees? 844 00:58:19,302 --> 00:58:21,263 Mejor para ti si eres sincera. 845 00:58:21,348 --> 00:58:25,818 S�, lo soy, Marco, y me averg�enzo de todo lo que ha sucedido. 846 00:58:26,267 --> 00:58:30,642 Y yo, en estos 6 a�os, jam�s pens� en todo lo sucedido. 847 00:58:30,764 --> 00:58:32,264 �Entiendes lo que quiero decir? 848 00:58:32,608 --> 00:58:35,319 Si... Estoy contenta de que sea as�. 849 00:58:35,820 --> 00:58:39,109 He esperado durante mucho tiempo encontrar en ti a un verdadero amigo, 850 00:58:39,310 --> 00:58:40,826 s�lo a un amigo. 851 00:58:41,379 --> 00:58:44,512 Te acompa�o. Hasta el portal de la misma calle, �no? 852 00:58:56,404 --> 00:58:58,714 Quieto, que te va a entrar jab�n en los ojos. 853 00:58:59,802 --> 00:59:02,496 - Mam�, quiero ba�arme yo tambi�n. - Espera un momento. 854 00:59:02,702 --> 00:59:05,835 - Mam�, me quiero ba�ar ya. - �C�llate, te he dicho! 855 00:59:15,162 --> 00:59:17,154 Luigino, mira lo que te he tra�do. 856 00:59:18,243 --> 00:59:20,750 Qu� bonitos. 857 00:59:23,029 --> 00:59:24,529 Has visto que r�pido, �eh? 858 00:59:28,085 --> 00:59:30,971 - �Qui�n te ba�a mejor, mam� o pap�? - Pap�. 859 00:59:36,561 --> 00:59:38,061 Venga, vamos. 860 00:59:38,181 --> 00:59:39,775 Deja eso, Luigino. 861 00:59:39,948 --> 00:59:43,143 - Y ahora le toca a Carletta. - S�, pap�. 862 00:59:44,167 --> 00:59:47,051 He vuelto de Capri hace poco, y antes de ir a Stresa 863 00:59:47,113 --> 00:59:49,965 ...quiero hacerme un nuevo traje. - Lo tendr�. 864 00:59:50,080 --> 00:59:52,753 Tenemos unas novedades muy bonitas, de gran clase. 865 00:59:52,831 --> 00:59:54,401 Aqu� est� el modelo. 866 00:59:55,921 --> 00:59:59,819 "Noche estrellada". Una de nuestras �ltimas creaciones. 867 01:00:08,828 --> 01:00:10,505 Vera, baja. 868 01:00:15,302 --> 01:00:18,404 - Eres t�, �eh? -Buenos d�as, querida. Me alegra volver a verte. 869 01:00:18,407 --> 01:00:21,318 - Si has venido aqu� para eso... - Se�orita, se lo ruego. 870 01:00:21,366 --> 01:00:24,976 S�, no es m�s que una est�pida y la Sra. Marcella lo sabe muy bien. 871 01:00:25,160 --> 01:00:28,164 - �Vera, la Sra. Marcella es una clienta, y yo no te permi...! -�Clienta? 872 01:00:28,282 --> 01:00:30,298 �Por qu� ha encontrado un est�pido que la mantiene? 873 01:00:30,408 --> 01:00:34,333 - Si contin�as, yo... -Por favor, Sra., d�jela, quiz�s est� mal informada. 874 01:00:34,501 --> 01:00:39,178 - El hombre que me mantiene, como dices t�, es mi marido. -�Y qu� diferencia hay? 875 01:00:39,404 --> 01:00:42,310 - Es un hombre que te ha dejado en buena situaci�n. -�Vera! 876 01:00:42,414 --> 01:00:44,672 Si no pides inmediatamente disculpas, quedas despedida. 877 01:00:44,783 --> 01:00:48,244 No, se�ora, no quiero disculpas. No estoy ofendida. 878 01:00:48,368 --> 01:00:50,966 Tan s�lo he venido aqu� para ver los modelos. 879 01:00:50,997 --> 01:00:54,130 �ste me gusta, y lo compro. Adi�s. 880 01:00:58,669 --> 01:01:01,932 Como vuelva a poner un pie en la sastrer�a, le fabrico yo el modelo. 881 01:01:01,994 --> 01:01:05,735 �Quieres perder el puesto por ella? D�jala estar si es as� de mezquina. 882 01:01:05,782 --> 01:01:07,845 Mam�, �qui�n es mezquina? 883 01:01:08,076 --> 01:01:12,025 Yo no soy mezquina, y tampoco t� deber�as serlo cuando seas mayor. 884 01:01:13,228 --> 01:01:16,306 No, no no te muevas. Contesto yo. 885 01:01:19,074 --> 01:01:21,043 �Diga? S�. 886 01:01:22,372 --> 01:01:23,736 S�, est�. 887 01:01:23,737 --> 01:01:25,237 Una amiga suya. 888 01:01:25,504 --> 01:01:27,004 �Qui�n es? 889 01:01:27,862 --> 01:01:29,130 Est� bien. 890 01:01:29,131 --> 01:01:33,415 Un hombre, no ha querido decirme el nombre. Quiere hablarte personalmente. 891 01:01:33,695 --> 01:01:35,195 Gracias. 892 01:01:35,581 --> 01:01:37,081 �Diga? 893 01:01:37,985 --> 01:01:39,485 �Diga? 894 01:01:39,848 --> 01:01:41,348 �Qui�n es? 895 01:01:42,069 --> 01:01:43,119 �Qui�n? 896 01:01:43,120 --> 01:01:44,615 ��T�!? 897 01:01:44,616 --> 01:01:45,901 ��Cu�ndo!? 898 01:01:45,902 --> 01:01:47,602 ��Por qu�!? 899 01:01:47,767 --> 01:01:51,324 No, escucha, tan s�lo debes decirme una cosa. �Eres t�...? 900 01:01:52,321 --> 01:01:53,821 No puedo. 901 01:01:53,969 --> 01:01:55,669 Ir� sobre las 4. 902 01:01:55,755 --> 01:01:57,892 S�. Entendido. 903 01:01:59,146 --> 01:02:01,967 Ma�ana. Hasta pronto. 904 01:02:05,339 --> 01:02:08,191 - Mam�, �qui�n era? - Un amigo de pap�. 905 01:02:08,614 --> 01:02:11,489 - �Michele? - S�, Michele. 906 01:02:12,205 --> 01:02:16,525 - Bueno, yo me voy, es tarde. Adi�s. - Te acompa�o. 907 01:02:18,931 --> 01:02:20,275 Mira... 908 01:02:20,276 --> 01:02:23,963 Marco no debe saber nada de esta llamada. Ya te lo explicar� otro d�a. 909 01:02:24,100 --> 01:02:28,331 Fig�rate. Somos amigas, �s� o no? Cuidado con el ni�o. 910 01:02:28,723 --> 01:02:30,091 Adi�s. 911 01:02:30,092 --> 01:02:31,592 Adi�s. 912 01:02:44,314 --> 01:02:47,111 - Hola. -Vamos, ya est�n todos. -Bien. 913 01:02:48,083 --> 01:02:52,742 - �Era necesario que llamases a tu hermana? - S�, quiero volver a verla. 914 01:02:53,051 --> 01:02:57,184 - �Sabes que la polic�a la ha llamado? - ��La polic�a!? -S�. 915 01:02:57,306 --> 01:02:58,792 Tienes que irte enseguida. 916 01:02:58,793 --> 01:03:01,555 Desaparecer y no poner un pie en G�nova hasta que no te lo digamos nosotros. 917 01:03:01,634 --> 01:03:03,673 �ste era el pacto. �Por qu� has vuelto? 918 01:03:03,863 --> 01:03:06,615 Porque estaba harto de pasar hambre y fiebre all�. 919 01:03:06,827 --> 01:03:09,686 �Porque aqu� est� mi hermana y quiero tener otra vida! 920 01:03:09,710 --> 01:03:13,382 �Mirar a la cara a la gente, vivir como Dios manda de una vez! 921 01:03:14,044 --> 01:03:15,544 No es posible. 922 01:03:16,058 --> 01:03:19,521 Lo dir�s t�, �acaso has olvidado, hab�is olvidado, 923 01:03:19,741 --> 01:03:21,970 que yo no mat� a Carlo, y que si voy a la polic�a...? 924 01:03:21,994 --> 01:03:25,479 Si vas a la polic�a nosotros testificaremos que fuiste t� qui�n lo mat�, 925 01:03:25,575 --> 01:03:28,192 y que hicimos lo imposible para imped�rtelo. 926 01:03:28,408 --> 01:03:34,138 A nosotros nos caer� alg�n a�o, quiz�s, pero a ti, la perpetua. 927 01:03:35,334 --> 01:03:38,704 Sin contar el hecho de que puedes meterte en alg�n l�o, 928 01:03:38,755 --> 01:03:40,794 antes de que t� vayas a la polic�a. 929 01:03:40,914 --> 01:03:44,979 - �Pero qu� quer�is de m�? - Nada, t� est�s en peligro aqu�, 930 01:03:45,155 --> 01:03:49,202 y representas tambi�n un peligro para nosotros. Por eso te vas a portar bien. 931 01:03:49,608 --> 01:03:52,326 Te daremos dinero y te volver�s a marchar al extranjero. 932 01:03:52,802 --> 01:03:56,058 - Tenemos amigos en Francia. - Ir�s a Marsella con el barco. 933 01:03:56,120 --> 01:03:59,698 - Dejad que vea a su hermana. - �Qu� coraz�n m�s tierno! 934 01:04:00,225 --> 01:04:02,608 Bueno, s�lo por una vez... 935 01:04:03,442 --> 01:04:06,332 - Hag�moslo as�. - Ya me encargo yo. 936 01:04:07,500 --> 01:04:10,721 Mejor dos por si intenta algo. Vosotros dos. 937 01:04:11,155 --> 01:04:15,748 Y si yo... �Y si yo os prometiese que no voy a hablar? 938 01:04:16,229 --> 01:04:19,236 �No quieres entender que la polic�a te busca? 939 01:04:19,407 --> 01:04:21,780 �De verdad es necesario enviarlo a Francia? 940 01:04:22,081 --> 01:04:23,855 Eres m�s est�pido que �l. 941 01:04:23,926 --> 01:04:25,426 Buenos d�as. 942 01:04:25,814 --> 01:04:28,454 - Sra. Parodi. -Buenos d�as. - Buenos d�as. 943 01:04:28,659 --> 01:04:32,409 Sra., tengo que salir un momento. Por favor, �puede quedarse con los ni�os? 944 01:04:32,494 --> 01:04:36,846 Con mucho gusto. Ven, Luigino, te dejar� jugar con el barquito, 945 01:04:37,039 --> 01:04:38,890 y a ti Carla, te pongo a coser. 946 01:04:39,367 --> 01:04:41,484 - P�rtate bien. - Mam�, quiero ir contigo. 947 01:04:41,804 --> 01:04:44,082 - Mam� vuelve enseguida. - Mira qu� bonita, �eh? 948 01:04:44,293 --> 01:04:45,599 Adi�s, tesoro. 949 01:04:45,600 --> 01:04:49,332 - Gracias, se�ora. - No hay de qu�. Vamos, ni�os. 950 01:05:08,019 --> 01:05:09,519 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 951 01:05:09,668 --> 01:05:13,032 - �Vamos? - S�. Por favor, vaya usted delante. 952 01:06:14,492 --> 01:06:16,734 �Qu� quiere este hombre de ti? 953 01:06:17,189 --> 01:06:18,689 Es un amigo. 954 01:06:19,018 --> 01:06:24,978 - �Sufri� mucho mam� antes de morir? - No. Pero esperaba mucho volver a abrazarte. 955 01:06:25,431 --> 01:06:29,251 Pobre mujer. Dios me ha castigado. Si le hubiese hecho caso... 956 01:06:29,804 --> 01:06:34,992 No pude moverme. Me ha ido muy mal, y adem�s estas fiebres nunca me han dejado. 957 01:06:35,189 --> 01:06:38,877 Por eso G�nova no es un clima adecuado para curarse. 958 01:06:39,119 --> 01:06:41,794 �Por qu� no le dices que tienes que volver a marcharte enseguida? 959 01:06:41,842 --> 01:06:44,346 �Volver a irte? �Pero entonces...? 960 01:06:44,534 --> 01:06:48,034 - �Nicola, tienes que decirme la verdad! - �Pero qu� verdad? 961 01:06:48,196 --> 01:06:52,066 - �Crees que fui yo qui�n mat� a Carlo? - Hay un mont�n de gente que lo cree, 962 01:06:52,090 --> 01:06:55,728 para empezar, la polic�a. �No es verdad, se�ora? 963 01:06:56,234 --> 01:06:58,734 Por eso no es buen aire para ti el de G�nova, 964 01:06:58,991 --> 01:07:02,554 y nosotros que somos tus amigos, queremos evitarte disgustos. 965 01:07:03,580 --> 01:07:05,197 �Anna, no es verdad! 966 01:07:05,642 --> 01:07:09,989 - �T� sabes muy bien qui�n fue! - �Qui�n fue? -�S�! -�Claro, t�! 967 01:07:10,696 --> 01:07:11,771 Nicola. 968 01:07:11,772 --> 01:07:13,654 - �Qui�n es? - "El tunecino". 969 01:07:13,982 --> 01:07:15,802 - �Por qu� tocas como un burro? - �No es verdad, Anna! 970 01:07:15,975 --> 01:07:18,507 �Es una trampa sin salida! �No tengo escapatoria! 971 01:07:19,807 --> 01:07:21,831 - �Qu� le has dicho? - Que quiero volver a verla... 972 01:07:22,182 --> 01:07:24,125 y si me puede ayudar con un poco de dinero. 973 01:07:24,547 --> 01:07:28,531 Bien, esto es una buena idea. Creo que te has vuelto razonable. 974 01:07:28,886 --> 01:07:31,465 Estoy seguro que esta guapa se�ora, 975 01:07:31,536 --> 01:07:35,771 har� todo lo posible para ayudar a su desafortunado hermanito. 976 01:07:36,364 --> 01:07:39,278 Vuelva ma�ana con el dinero. La esperamos aqu� a la misma hora. 977 01:07:44,818 --> 01:07:46,318 Gerace. 978 01:07:47,612 --> 01:07:49,615 - Una Srta. lo busca en la puerta. - �Qui�n es? 979 01:07:49,686 --> 01:07:51,940 Me ha dicho que se llama Vera, y que es algo urgente. 980 01:07:53,598 --> 01:07:55,098 - Gracias. Est� bien. - De nada. 981 01:07:55,232 --> 01:07:59,758 - Contin�a t�, yo vuelvo enseguida. Cuidado, �eh? -S�, s�. Tranquilo. 982 01:08:17,480 --> 01:08:20,258 Atento que esas soldaduras tienen que estar listas para esta noche. 983 01:08:20,376 --> 01:08:22,548 - Est� bien. - Acu�rdate. 984 01:08:31,820 --> 01:08:35,140 - �Qu� sucede, Vera? -Tengo que hablarte de una cosa muy grave. 985 01:08:35,216 --> 01:08:37,599 - �Les ha sucedido algo a los ni�os? - No. 986 01:08:38,010 --> 01:08:39,510 �Anna? 987 01:08:40,008 --> 01:08:42,654 - �Habla! �Dime! - Aqu� no. 988 01:08:43,250 --> 01:08:44,750 Vamos. 989 01:08:45,388 --> 01:08:46,546 �Qu� sucede? 990 01:08:46,547 --> 01:08:50,461 No s� por d�nde empezar, porque jam�s hubiese querido darte un disgusto as�. 991 01:08:51,424 --> 01:08:52,447 Expl�cate, Vera. 992 01:08:52,448 --> 01:08:55,111 Marco, una vez te dije que todas las mujeres somos iguales, 993 01:08:55,196 --> 01:08:57,587 sobre todo que nunca hay que llevarlas al altar. 994 01:08:57,630 --> 01:09:00,848 - �Qu� tienes en la cabeza? - �Alguna vez has sospechado de Anna? 995 01:09:01,179 --> 01:09:02,757 Cuidado con lo que vas a decir, Vera. 996 01:09:03,045 --> 01:09:05,578 - No te inmiscuyas en mi vida. - �Anna te traiciona! 997 01:09:05,609 --> 01:09:07,650 �Desgraciada! �Siempre has querido entremeterte 998 01:09:07,689 --> 01:09:09,475 entre Anna y yo, pero no te saldr�s con la tuya! �L�rgate! 999 01:09:09,545 --> 01:09:13,145 �La he visto yo! Hoy la he seguido y se ha encontrado con un hombre. 1000 01:09:13,241 --> 01:09:15,436 Ten�as que haberles visto como sonre�an de felices. 1001 01:09:15,495 --> 01:09:17,753 Han entrado en un hotelito del puerto. 1002 01:09:18,280 --> 01:09:20,780 No te creo. Es imposible. 1003 01:09:20,950 --> 01:09:24,106 Estaba yo en tu casa cuando le llam� el hombre. 1004 01:09:24,180 --> 01:09:28,567 Ella me rog� que no te dijese nada. Hace tiempo que se ven en secreto. 1005 01:09:28,624 --> 01:09:32,030 Si t� supieses lo que me duele verte sufrir as�. 1006 01:09:32,200 --> 01:09:33,700 �Largo! 1007 01:09:34,790 --> 01:09:38,035 ...y l�branos del mal, as� sea. 1008 01:09:38,059 --> 01:09:43,093 En el nombre del padre, del hijo y del esp�ritu santo, am�n. 1009 01:09:44,848 --> 01:09:48,221 Y ahora, a dormir. Vamos, Luigino. 1010 01:09:49,936 --> 01:09:51,275 Aqu�. 1011 01:09:51,276 --> 01:09:55,204 - Dentro, m�teme dentro. Muy bien. - �Pap�! 1012 01:09:56,086 --> 01:09:58,625 - �Pap�! - �Por fin! 1013 01:09:59,705 --> 01:10:01,596 Empezaba a estar preocupada. 1014 01:10:03,098 --> 01:10:05,810 - �Qu� te pasa? �No te encuentras bien? -No. 1015 01:10:06,652 --> 01:10:08,785 Voy a calentarte la sopa. 1016 01:10:11,755 --> 01:10:14,162 Pap�, �me das un besito? 1017 01:10:18,031 --> 01:10:19,584 - �Me quieres? - Mucho. 1018 01:10:19,694 --> 01:10:21,319 - �Mucho? - Mucho, mucho. 1019 01:10:21,525 --> 01:10:24,793 - Pap�. - �Y t�? A�n despierto. 1020 01:10:25,413 --> 01:10:26,913 �No vas a adormir? 1021 01:10:27,369 --> 01:10:29,275 Dale un besito a pap�, vamos. 1022 01:10:47,472 --> 01:10:49,840 - Buenos d�as, se�orita. - Buenos d�as. 1023 01:10:52,425 --> 01:10:53,925 Guapa se�ora... 1024 01:10:54,197 --> 01:10:55,653 �D�nde est� Nicola? 1025 01:10:55,654 --> 01:11:00,614 No se preocupe, lo hemos cambiado de sitio. Aqu� empezaba a ser peligroso. 1026 01:11:00,760 --> 01:11:02,260 �Ha tra�do el dinero? 1027 01:11:02,448 --> 01:11:05,674 - S�, pero... - D�melo a m�, se lo dar� enseguida. 1028 01:11:06,451 --> 01:11:09,967 - Quiero ver a mi hermano. - Claro, ma�ana. 1029 01:11:10,503 --> 01:11:14,854 - Si quiere salvar a su hermano, debe ser cari�osa conmigo. �Muy cari�osa! -�No! 1030 01:11:15,835 --> 01:11:17,128 �D�jeme! 1031 01:11:17,129 --> 01:11:19,098 �Canalla! �No! 1032 01:11:19,995 --> 01:11:21,495 �No! 1033 01:11:26,410 --> 01:11:27,910 �Marco! 1034 01:11:30,148 --> 01:11:31,803 �Puta! �Qui�n era ese hombre? 1035 01:11:31,842 --> 01:11:33,115 �Marco! 1036 01:11:33,116 --> 01:11:34,616 �Puta! 1037 01:11:35,531 --> 01:11:38,109 - �Su�ltame! - �Marco! �Dejadlo, canallas! 1038 01:11:40,609 --> 01:11:43,796 �No quiero verlo! �Echadlo de aqu�! 1039 01:11:44,112 --> 01:11:46,441 �Fuera de aqu�! �Echadlo a la calle! �Largo! 1040 01:11:47,078 --> 01:11:48,578 �Fuera! 1041 01:12:00,889 --> 01:12:02,788 �Por qu� me hab�is tra�do aqu�? 1042 01:12:03,187 --> 01:12:05,499 �Por qu� no me hab�is dejado ver a mi hermana? 1043 01:12:09,413 --> 01:12:13,233 Ernesto ha dicho que tu presencia en la pensi�n se hab�a vuelto peligrosa. 1044 01:12:15,129 --> 01:12:18,119 Y que se encargaba �l de la cita. 1045 01:12:19,628 --> 01:12:21,047 Mario... 1046 01:12:21,048 --> 01:12:22,611 t� no eres como ellos. 1047 01:12:22,949 --> 01:12:25,496 Nosotros estuvimos prisioneros juntos. 1048 01:12:26,029 --> 01:12:27,826 Sigues siendo mi amigo, �verdad? 1049 01:12:28,632 --> 01:12:30,132 Dime la verdad. 1050 01:12:34,716 --> 01:12:36,216 Toma, fuma. 1051 01:12:36,265 --> 01:12:39,140 - �Pero qu� iba a saber yo que el marido...! -�Te ha visto? 1052 01:12:39,445 --> 01:12:41,653 No, y los de la pensi�n no hablan. 1053 01:12:43,280 --> 01:12:45,752 Siempre haci�ndote el Don Juan, �eh? 1054 01:12:45,885 --> 01:12:47,972 Un d�a u otro encontrar�s tambi�n t� lo que buscas. 1055 01:12:47,973 --> 01:12:51,264 - Yo quer�a cogerle el dinero. - �Ah, el dinero! 1056 01:12:51,944 --> 01:12:54,382 - �Qu� hace? - Est� en lugar seguro bajo proa. 1057 01:12:54,752 --> 01:12:57,752 No debe salir de aqu�, responder�is todos. 1058 01:12:57,774 --> 01:13:00,541 El s�bado por la noche tengo la cita en alta mar. 1059 01:13:00,608 --> 01:13:03,477 Durante el viaje nos encargaremos tambi�n de �l. 1060 01:13:04,831 --> 01:13:07,854 - Vamos, hija m�a, b�bete esto al menos. - No. 1061 01:13:08,830 --> 01:13:11,141 No seas as�, no seas as�. 1062 01:13:11,725 --> 01:13:15,540 Si enfermas, si te sucede algo, �qui�n se har� cargo de tus hijos? 1063 01:13:15,549 --> 01:13:16,849 �Luigino! 1064 01:13:16,850 --> 01:13:17,759 �Carla! 1065 01:13:17,760 --> 01:13:20,809 - �Pobres hijos m�os! - Qu�date tranquila. 1066 01:13:20,943 --> 01:13:24,195 Yo ir� esta noche a ver a tus hijos. Ya me encargo yo. 1067 01:13:24,694 --> 01:13:26,483 Michele, �qu� ha hecho? 1068 01:13:26,999 --> 01:13:28,506 Mam�, no quiere venir. 1069 01:13:28,748 --> 01:13:32,349 Marco ha enloquecido. Se ha vuelto loco. Nos hemos peleado, me ha echado a la calle. 1070 01:13:32,444 --> 01:13:34,694 Apenas he tenido tiempo para coger estas pocas cosas. 1071 01:13:34,821 --> 01:13:38,438 Yo conozco bien a Marco. �C�mo ha hecho para creer una cosa as�? 1072 01:13:38,573 --> 01:13:40,073 - Bueno... - �Qu� ha sucedido? 1073 01:13:40,879 --> 01:13:44,098 - �C�mo ha podido pensar...? - Anna. Ten valor. 1074 01:13:44,099 --> 01:13:46,597 Ma�ana iremos a ver a Marco y le decimos lo de tu hermano, lo de la polic�a, todo. 1075 01:13:46,627 --> 01:13:48,127 - S�. - Tengo miedo. 1076 01:13:48,359 --> 01:13:49,956 Marco pensar� que Nicola mat� a su... 1077 01:13:49,966 --> 01:13:52,827 �Que piense lo que quiera, pero no debe dudar de ti! 1078 01:13:53,022 --> 01:13:54,725 - T� debes tener a tus hijos. - S�. 1079 01:13:55,047 --> 01:13:56,672 - Cari�o... - No dormir�n. 1080 01:13:56,979 --> 01:14:00,107 Llorar�n toda la noche. �Tengo que ir! 1081 01:14:00,256 --> 01:14:02,787 - �Dejadme! - �Anna! 1082 01:14:02,858 --> 01:14:05,234 - Anna, piensa en tus hijos. - No... 1083 01:14:19,022 --> 01:14:20,826 - �Qu� haces aqu�? - Marco, te lo ruego, s�lo un momento. 1084 01:14:20,938 --> 01:14:23,453 - Tengo que hablarte. - �D�jame! - �Esc�chame, Marco! 1085 01:14:29,146 --> 01:14:31,263 �Desgraciada! �Con qu� valor has venido? 1086 01:14:31,344 --> 01:14:34,469 - �Quieres que haga lo que no hice ayer, que te mate aqu�? -�Marco! 1087 01:14:34,495 --> 01:14:38,571 �No debes creer lo que viste! �Yo no te he traicionado, debes saber la verdad! 1088 01:14:38,616 --> 01:14:41,741 - S� demasiadas verdades. �Vete! - No, no es verdad. 1089 01:14:41,995 --> 01:14:43,792 �Marco, cr�eme! 1090 01:14:44,000 --> 01:14:46,688 - �C�mo puedo creerte? - �Debes creerme! 1091 01:14:46,928 --> 01:14:50,164 - �Te he visto con mis propios ojos! - �Fui a ver a mi hermano! 1092 01:14:50,305 --> 01:14:52,391 Tu hermano est� en Am�rica. 1093 01:14:52,904 --> 01:14:56,326 - Volvi� hace unos d�as. - �Por qu� no ha venido a casa? 1094 01:14:56,651 --> 01:15:00,085 Lo busca la polic�a. Creen que fue quien... 1095 01:15:00,460 --> 01:15:02,670 - Quien... - �Qu� hizo? 1096 01:15:03,177 --> 01:15:06,683 Qui�n mat� a Carlo. - ��Mi hermano!? ���l!? 1097 01:15:06,772 --> 01:15:09,889 - Pero no es verdad. Fueron los que... - �Infame! 1098 01:15:10,356 --> 01:15:11,926 �Y t� lo sab�as... 1099 01:15:12,348 --> 01:15:14,411 y has tenido el valor de casarte conmigo? 1100 01:15:14,971 --> 01:15:18,323 �Me has enga�ado tambi�n en esto! �Siempre me has enga�ado! 1101 01:15:18,538 --> 01:15:20,562 - No es verdad. - �Ahora te conozco bien! 1102 01:15:21,259 --> 01:15:24,602 - Te lo juro, es as�. - �Desvergonzada! 1103 01:15:24,955 --> 01:15:26,666 Has arruinado una familia. 1104 01:15:26,729 --> 01:15:29,178 �Has perdido a tus hijos, ya no los ver�s nunca m�s! 1105 01:15:29,265 --> 01:15:31,899 �No, te has vuelto loco! �No puedes hacer eso! 1106 01:15:31,989 --> 01:15:33,723 �Marco, te quiero! 1107 01:15:34,354 --> 01:15:35,854 Marco. 1108 01:15:36,776 --> 01:15:38,096 Marco. 1109 01:15:38,097 --> 01:15:39,597 No es verdad. 1110 01:15:39,740 --> 01:15:41,294 �No es verdad! 1111 01:15:42,118 --> 01:15:43,618 �Y mis hijos? 1112 01:15:43,958 --> 01:15:47,182 - �Y mis hijos? �Dejadme! - Tranquila, Sra. no se altere. 1113 01:15:47,271 --> 01:15:49,755 No se altere, que le hace da�o. Le hace da�o. 1114 01:15:53,376 --> 01:15:54,876 Lloran. 1115 01:15:55,769 --> 01:15:57,269 �Me llaman! 1116 01:15:57,346 --> 01:15:58,846 �Mis hijos! 1117 01:15:59,253 --> 01:16:00,941 �Quiero verlos! 1118 01:16:01,224 --> 01:16:04,411 Hija, tranquila. Te los traer� aqu�. 1119 01:16:04,558 --> 01:16:08,003 No te pongas as�. No te pongas as�. 1120 01:16:08,597 --> 01:16:10,097 Mis ni�os. 1121 01:16:10,714 --> 01:16:12,214 Luigino. 1122 01:16:12,956 --> 01:16:14,336 Carla. 1123 01:16:14,337 --> 01:16:16,947 �Luigino! �No! 1124 01:16:49,836 --> 01:16:50,777 �Qu� tienes? 1125 01:16:50,778 --> 01:16:52,372 - �Te encuentras mal? - �Qu� haces aqu�? 1126 01:16:52,906 --> 01:16:55,945 - �Por qu� no te vas a tu casa? - Estaba con los ni�os. 1127 01:16:56,213 --> 01:16:59,651 Duermen, se han portado muy bien. Han comido con apetito... 1128 01:17:00,045 --> 01:17:02,436 He preparado tambi�n algo para ti. 1129 01:17:06,231 --> 01:17:08,122 Y bien, �no comes? 1130 01:17:08,570 --> 01:17:10,070 Vete, te he dicho. 1131 01:17:10,679 --> 01:17:12,179 D�jame en paz. 1132 01:17:18,431 --> 01:17:19,931 �En el sitio de siempre? 1133 01:17:20,228 --> 01:17:23,898 - No, un poco m�s lejos, menos peligroso. - �Viene de T�nger? 1134 01:17:24,253 --> 01:17:25,971 S�, una buena carga. 1135 01:17:26,221 --> 01:17:30,995 - Hay 9 millones. Nos vamos. - �No hab�as dicho a las 9? 1136 01:17:31,440 --> 01:17:35,330 Bueno, falta poco. Se respira un aire que no me gusta esta noche. 1137 01:17:35,421 --> 01:17:36,921 De acuerdo. 1138 01:17:37,349 --> 01:17:39,504 - �Est�s seguro? - Qu�date tranquilo. 1139 01:17:39,567 --> 01:17:42,794 He hablado con el comisario. Ya sabe que zarpamos a las 9. 1140 01:17:43,157 --> 01:17:45,526 Es "El tunecito". Finjamos que estamos peleando. 1141 01:17:46,893 --> 01:17:48,393 �Pero qu� sucede? 1142 01:18:04,725 --> 01:18:06,225 �Tunecino! 1143 01:18:30,251 --> 01:18:33,900 Est� un poco mejor f�sicamente, pero mentalmente, no. 1144 01:18:34,046 --> 01:18:38,429 De hecho, cada vez est� m�s depresiva. Su tristeza se puede volver peligrosa. 1145 01:18:38,804 --> 01:18:40,046 �Qu� quiere decir? 1146 01:18:40,047 --> 01:18:43,898 En estos casos el enfermo puede empeorarse a s� mismo. 1147 01:18:44,196 --> 01:18:46,828 - Puede hacerse da�o. - �Virgen m�a! 1148 01:18:47,023 --> 01:18:50,312 - Entonces, �se le ha ido la cabeza? - S�, hay que observarla. 1149 01:18:51,046 --> 01:18:54,803 - �C�mo van las cosas con su marido? �No se arreglan? -Qu� va, doctor. 1150 01:18:55,172 --> 01:18:58,399 Ayer intent� hablar con �l, y no quiere saber nada. 1151 01:18:59,022 --> 01:19:01,092 Adem�s hay otra complicaci�n, 1152 01:19:01,391 --> 01:19:05,045 esta pobrecilla busca a sus hijos, y no ha tenido noticias de su hermano. 1153 01:19:05,123 --> 01:19:08,120 Es un l�o, doctor... un buen l�o. 1154 01:19:08,222 --> 01:19:10,881 - Bueno, esperemos que todo acabe bien. - Esperemos. 1155 01:19:14,460 --> 01:19:17,522 Michele, estoy mejor, me lo ha dicho el doctor. 1156 01:19:17,554 --> 01:19:20,861 - Quiero ir a ver a mis hijos. - S�, ma�ana. Te llevo yo. 1157 01:19:20,913 --> 01:19:24,710 - No, vamos ya. -Hoy no, a�n est�s d�bil. Ma�ana sin falta. 1158 01:19:24,853 --> 01:19:29,484 - No, no. Vamos. - Est� bien, pero prom�teme no alterarte. 1159 01:19:29,756 --> 01:19:31,968 Qu�date tranquilo, me encargo yo de los ni�os. 1160 01:19:32,063 --> 01:19:35,735 - Salgo un momento a hacer la compra. - D�jalo, vendr� una mujer para atenderlos. 1161 01:19:35,865 --> 01:19:39,177 - Me la ha buscado la portera. - Marco, �a�n no lo has entendido? 1162 01:19:39,343 --> 01:19:42,687 - Estoy feliz de ayudarte. -Vera, aqu� ya ha habido demasiado esc�ndalo. 1163 01:19:43,067 --> 01:19:44,466 Debe acabar. 1164 01:19:44,467 --> 01:19:45,473 �Por qu�, Marco? 1165 01:19:45,474 --> 01:19:48,061 Los ni�os est�n solos, necesitan una persona de confianza que los cuide. 1166 01:19:48,124 --> 01:19:49,024 Pap�... 1167 01:19:49,025 --> 01:19:53,610 Pap�, ve a buscar a mam�, por favor. Tr�ela enseguida a casa. 1168 01:19:53,689 --> 01:19:58,096 Carla, prom�teme que te portar�s bien, y que no har�s enfadar a pap�. 1169 01:19:58,719 --> 01:20:00,922 Quiero ver a mam�, quiero ver a mam�. 1170 01:20:01,001 --> 01:20:03,571 Haz que vuelva. �Se lo puedo decir a Luigino? 1171 01:20:03,582 --> 01:20:05,082 Cuida t� de Luigino. 1172 01:20:05,411 --> 01:20:07,918 - Adi�s, pap�. - P�rtate bien, �eh? 1173 01:20:09,707 --> 01:20:13,410 - Querida Anna, �c�mo se encuentra ahora? - Mejor. Mejor. -Si�ntese. 1174 01:20:13,519 --> 01:20:17,228 - �C�mo est�n Carletta y Luigino? - Bien, bien. Est� tranquila. 1175 01:20:17,392 --> 01:20:21,129 - Los vi ayer por la tarde. - �Qu� hacen? �Lloran? �Preguntan por m�? 1176 01:20:21,153 --> 01:20:26,483 S�, siempre, pobrecitos. Han venido a mi casa y han estado jugando. 1177 01:20:27,835 --> 01:20:33,648 - �Qui�n ha cuidado de ellos en estos d�as? - Su amiga que vive en la pensi�n Doria. 1178 01:20:33,742 --> 01:20:35,328 - �Vera! - S�. 1179 01:20:35,602 --> 01:20:37,604 Tienes que dejar en paz a tu padre, �entendido? 1180 01:20:37,685 --> 01:20:40,931 - �Mam� se ha ido y no volver� jam�s! - �No es verdad, no es verdad! 1181 01:20:41,085 --> 01:20:43,754 - �Quiero ver a mam�! - �C�llate, peque�a bruja! 1182 01:20:43,796 --> 01:20:47,010 - Mam�, mam�. - �Vera! ��Qu� haces!? 1183 01:20:47,143 --> 01:20:50,510 �Deja a mis hijos! �D�jalos! �Infame! 1184 01:20:50,528 --> 01:20:52,028 �Se�ora Anna! 1185 01:20:54,922 --> 01:20:58,516 �Abre! �Maldita, abre! �Abre! 1186 01:20:59,583 --> 01:21:01,083 �Mama�ta! 1187 01:21:01,473 --> 01:21:02,973 �Mama�ta! 1188 01:21:03,795 --> 01:21:05,467 �Vera, abre! 1189 01:21:05,685 --> 01:21:08,083 �Infame, abre! 1190 01:21:15,258 --> 01:21:17,309 �Abre! �Vera, abre! 1191 01:21:17,748 --> 01:21:22,864 �Luigino! �Carletta! �Son mis hijos! �Vera! 1192 01:21:23,186 --> 01:21:24,686 �Vera! 1193 01:21:26,345 --> 01:21:28,840 ��Qu� haces aqu�, bruja!? �Fuera de mi casa! 1194 01:21:28,857 --> 01:21:30,967 - �Fuera! - ��sta ya no es tu casa! 1195 01:21:31,141 --> 01:21:33,950 - �Quiero a mis hijos, nadie me lo puede impedir! -�No puedes! 1196 01:21:34,072 --> 01:21:36,385 - �D�jame pasar! - �A�n no lo has entendido? 1197 01:21:36,665 --> 01:21:39,967 Marco y yo nos amamos. Hemos sido amantes antes de que se casase contigo. 1198 01:21:40,046 --> 01:21:42,164 �No es verdad! 1199 01:21:42,434 --> 01:21:43,942 �D�selo t�, Marco! 1200 01:21:44,179 --> 01:21:46,413 - �Largaos de aqu�! - �Marco! 1201 01:21:46,966 --> 01:21:48,223 �Fuera! 1202 01:21:48,224 --> 01:21:49,724 Y t�, �a qu� esperas? 1203 01:21:49,974 --> 01:21:51,880 - Los ni�os. - Fuera. 1204 01:21:51,936 --> 01:21:52,965 - �Los ni�os! - �Fuera! 1205 01:21:52,966 --> 01:21:57,729 �Los ni�os, Marco! �Los ni�os, Marco! �Los ni�os! 1206 01:22:29,119 --> 01:22:31,253 Anna, tranquila. 1207 01:22:31,569 --> 01:22:34,287 Vuelvo enseguida, tengo un reparto que hacer. 1208 01:22:34,431 --> 01:22:38,486 - Ahora llamo a mi madre. - No, deja, ya subo yo. 1209 01:22:38,634 --> 01:22:40,501 No te pongas as�, �nimo. 1210 01:22:40,694 --> 01:22:43,625 - Ya ver�s como todo se arregla. - S�... 1211 01:22:44,073 --> 01:22:46,706 ...todo se arregla. - Entra. 1212 01:23:08,168 --> 01:23:10,012 Vamos, tomaos la leche. 1213 01:23:12,557 --> 01:23:14,057 �Por qu� no te lo tomas? 1214 01:23:14,487 --> 01:23:15,987 T�matelo al menos sin pan. 1215 01:23:17,291 --> 01:23:19,544 Y t�, Luigino, �no quieres? 1216 01:23:24,909 --> 01:23:27,503 �Diga? S�, soy yo. 1217 01:23:28,581 --> 01:23:30,081 �La polic�a? 1218 01:23:30,917 --> 01:23:32,417 �C�mo? 1219 01:23:32,752 --> 01:23:34,252 �Pero c�mo...? 1220 01:23:35,583 --> 01:23:37,083 �En el hospital? 1221 01:23:37,702 --> 01:23:40,077 S�, voy. Voy enseguida. 1222 01:23:55,124 --> 01:23:59,548 Escuchadme, pap� tiene que salir. Estad tranquilos, vuelvo enseguida 1223 01:23:59,549 --> 01:24:03,001 - Luigino, �te vas a portar bien? - S�. -Carletta, cuida de Luigino. 1224 01:24:03,409 --> 01:24:05,003 Que no salga al balc�n. 1225 01:24:06,955 --> 01:24:11,170 - �Y bien? �No puedes decir, "s�, papa"? - S�, pap�. 1226 01:24:14,914 --> 01:24:16,414 Adi�s. 1227 01:24:20,638 --> 01:24:22,138 Come. 1228 01:24:45,219 --> 01:24:46,678 Carletta. 1229 01:24:46,679 --> 01:24:47,996 Luigino. 1230 01:24:47,997 --> 01:24:49,659 - Mama�ta. - Mami. 1231 01:24:49,855 --> 01:24:51,168 �Abrid! 1232 01:24:51,169 --> 01:24:55,085 - No puedo abrir. Pap� ha cerrado con llave. -Mam�. 1233 01:24:55,262 --> 01:24:58,793 Escucha, Carla, te digo yo lo que tienes que hacer. 1234 01:24:59,491 --> 01:25:02,194 Coge la silla y ac�rcala a la puerta. 1235 01:25:02,502 --> 01:25:06,367 Pero sube t� sola, Carletta. 1236 01:25:06,881 --> 01:25:10,053 - �Est�s subida? - S�, mam�. 1237 01:25:10,271 --> 01:25:13,153 Ahora baja el "palito". 1238 01:25:13,389 --> 01:25:16,865 - No se mueve. -Tira, tira. - �M�s fuerte! 1239 01:25:16,960 --> 01:25:19,783 Vamos, con las dos manitas. 1240 01:25:20,008 --> 01:25:22,930 - �No puedo! - Abre, abre, abre. 1241 01:25:24,584 --> 01:25:25,957 �Bien! 1242 01:25:25,958 --> 01:25:28,430 Ahora b�jate y quita la silla. 1243 01:25:29,494 --> 01:25:31,408 Sube el palito de abajo. 1244 01:25:31,646 --> 01:25:33,146 S�. 1245 01:25:34,977 --> 01:25:38,298 Carletta, vamos, m�s fuerte. 1246 01:25:38,345 --> 01:25:40,775 - Estoy tirando. - �Puedes? 1247 01:25:40,911 --> 01:25:42,489 �Ahora quitaos de ah�! 1248 01:25:44,464 --> 01:25:48,011 �Mama�ta! �Por qu� te hab�as ido? 1249 01:25:48,761 --> 01:25:51,808 Qu�date con nosotros. No nos vuelvas a dejar m�s. 1250 01:26:03,457 --> 01:26:06,795 Marco, siento conocerte en estas circunstancias. 1251 01:26:08,115 --> 01:26:09,317 �Y Anna? 1252 01:26:09,318 --> 01:26:10,818 �D�nde est� Anna? 1253 01:26:11,216 --> 01:26:13,185 - �Ha pasado algo? - No. 1254 01:26:15,158 --> 01:26:18,822 Anna siempre me escrib�a diciendo que era feliz contigo. 1255 01:26:19,270 --> 01:26:20,770 Te lo agradezco. 1256 01:26:21,830 --> 01:26:24,146 Si ella no hubiese tenido ese peso bajo su conciencia... 1257 01:26:24,334 --> 01:26:25,834 Nicola... 1258 01:26:26,202 --> 01:26:29,741 ...�t� has visto ya a Anna? - S�, la semana pasada. 1259 01:26:30,510 --> 01:26:33,706 - �D�nde? -En un hotel. - �Tambi�n el lunes? 1260 01:26:33,984 --> 01:26:35,491 No, el lunes no. 1261 01:26:35,699 --> 01:26:38,636 Anna deb�a volver para darme el dinero, 1262 01:26:39,032 --> 01:26:44,189 pero antes de la cita me llevaron al barco porque el hotel se hab�a vuelto peligroso. 1263 01:26:44,386 --> 01:26:47,027 Ernesto llam� a Anna para posponer la cita. 1264 01:26:47,319 --> 01:26:48,788 Gracias. 1265 01:26:48,789 --> 01:26:51,765 Volver� luego. �Volver� con Anna! 1266 01:27:13,927 --> 01:27:16,863 - La dej� aqu�. - Yo no la he visto. 1267 01:27:16,926 --> 01:27:19,762 - Ni siquiera he salido. - �Ad�nde habr� ido? 1268 01:27:20,053 --> 01:27:25,184 �Dios m�o! Esta ma�ana estaba muy alterada, muy extra�a. Tengo miedo. 1269 01:27:25,187 --> 01:27:28,487 - �Que la virgen del Carmen la proteja! - �Vamos! �Corramos a casa! 1270 01:27:32,482 --> 01:27:34,400 Mam�, �all� trabaja pap�? 1271 01:27:41,058 --> 01:27:44,190 - �Ad�nde se habr�n ido los ni�os? -Estate tranquilo, Marco, los encontraremos. 1272 01:27:44,225 --> 01:27:47,215 �Ha sido tu mujer, te ha robado a tus hijos! 1273 01:27:53,278 --> 01:27:55,130 �D�jala, Marco! 1274 01:28:01,817 --> 01:28:04,449 - Se�ora, �ha visto a mis hijos? - S�, estaban con su mujer. 1275 01:28:04,450 --> 01:28:07,309 - �Con mi mujer? - S�, s�. La he saludado y ni tan siquiera me ha respondido. 1276 01:28:07,333 --> 01:28:08,873 �Pero sabe ad�nde han ido? 1277 01:28:08,959 --> 01:28:13,842 He o�do que la ni�a dec�a que iban al parque desde d�nde se ve el mar. S�, s�. 1278 01:28:14,604 --> 01:28:16,104 �R�pido! 1279 01:29:25,969 --> 01:29:28,407 Si t� quieres ser� para siempre. 1280 01:29:29,900 --> 01:29:32,525 Bendigo el d�a que te encontr�. 1281 01:29:34,352 --> 01:29:36,957 Vete. �Vete! 1282 01:29:37,698 --> 01:29:40,073 ��Y a�n tuviste el valor de casarte!? 1283 01:29:40,455 --> 01:29:42,478 �Siempre me has enga�ado! 1284 01:29:59,388 --> 01:30:01,380 �Has arruinado una familia! 1285 01:30:01,571 --> 01:30:03,988 �No volver�s a ver jam�s a tus hijos! 1286 01:30:04,643 --> 01:30:05,922 �No! 1287 01:30:05,923 --> 01:30:07,502 �No debo hacerlo! 1288 01:30:08,750 --> 01:30:10,250 �Anna! 1289 01:30:31,559 --> 01:30:33,098 �Perd�name! 1290 01:30:40,679 --> 01:30:42,679 FIN 108655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.