Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,998 --> 00:00:19,280
�PERD�NAME!
2
00:01:48,845 --> 00:01:51,668
Los personajes y episodios
de la pel�cula son inventados.
3
00:01:51,669 --> 00:01:54,762
Cualquier relaci�n con nombres, personas
o cosas es pura coincidencia.
4
00:01:59,641 --> 00:02:01,789
- Id delante y cortad la reja.
- Vamos.
5
00:02:05,011 --> 00:02:08,776
- �Est�s seguro?
- S�, a esta hora Carlo duerme.
6
00:02:09,708 --> 00:02:11,388
�Qu� te pasa? �Tienes miedo?
7
00:02:11,561 --> 00:02:13,420
La primera vez no es f�cil.
8
00:02:41,059 --> 00:02:42,559
�Vamos!
9
00:02:54,044 --> 00:02:55,552
�Venga, date prisa!
10
00:02:57,882 --> 00:02:59,382
T�, sube las ruedas.
11
00:02:59,610 --> 00:03:01,110
�Daos prisa!
12
00:03:17,181 --> 00:03:18,681
�Esc�ndete!
13
00:03:34,158 --> 00:03:35,658
�Nicola!
14
00:03:55,567 --> 00:03:58,106
- Nicola, �qu� haces?
- Me marcho.
15
00:03:58,272 --> 00:04:00,964
- �As�, tan de repente?
- S�, debo irme enseguida.
16
00:04:01,019 --> 00:04:03,707
- �Por qu�?
- No puedo explic�rtelo ahora.
17
00:04:04,075 --> 00:04:06,302
- �Qu� ha sucedido?
- Nada, nada.
18
00:04:06,423 --> 00:04:09,551
�C�mo? �Te vas a la carrera sin ni tan
siquiera despedirte de mam�?
19
00:04:09,566 --> 00:04:12,787
No, d�jala dormir.
Le dir�s que no quise despertarla.
20
00:04:12,912 --> 00:04:14,358
Lo entender�.
21
00:04:14,359 --> 00:04:17,672
Dile tambi�n que ten�a raz�n.
Mil veces raz�n.
22
00:04:17,843 --> 00:04:19,605
Pero, �qu� has hecho?
23
00:04:19,897 --> 00:04:22,694
�Estoy metido en un buen l�o, Anna!
No quiero que me cojan.
24
00:04:23,239 --> 00:04:25,114
A�n es de noche, nadie me ver�.
25
00:04:25,319 --> 00:04:27,734
Por suerte ayer sal� con
la otra maleta.
26
00:04:27,838 --> 00:04:31,278
Adem�s ya saben todos que antes o despu�s
me embarcar�a uno de estos d�as.
27
00:04:32,174 --> 00:04:33,151
Ah...
28
00:04:33,152 --> 00:04:37,299
si te preguntan por un tal Raoul,
Raoul "El lion�s", yo no lo conozco.
29
00:04:37,361 --> 00:04:40,090
Nunca lo he visto. A cualquiera que te lo
pregunte, debes decirle que part� ayer.
30
00:04:40,122 --> 00:04:41,622
�Entiendes? Ayer.
31
00:04:42,480 --> 00:04:44,886
- No te vayas.
- No puedo, Anna. No puedo.
32
00:04:45,240 --> 00:04:48,295
He sido un est�pido, Anna.
Ojal� os hubiese hecho caso.
33
00:04:48,718 --> 00:04:51,968
Te escribir� tan pronto me sea posible.
Dale un abrazo a mam� de mi parte.
34
00:04:53,166 --> 00:04:54,666
Adi�s, Anna.
35
00:04:55,550 --> 00:04:58,274
�Anna! �Nicola! �Qu� sucede?
36
00:05:01,072 --> 00:05:03,282
Mam�, Nicola ha hu�do.
37
00:05:03,551 --> 00:05:10,135
- Se ha ido como... como si hubiese
hecho algo grave. -�No! �No me lo creo!
38
00:05:10,322 --> 00:05:13,581
Tu hermano ser� lo que sea,
pero hasta ese punto, no.
39
00:05:13,691 --> 00:05:18,842
- �Mam�... debe haber ocurrido
una desgracia. -�No! �No!
40
00:05:22,481 --> 00:05:23,776
�Es el comisario!
41
00:05:23,777 --> 00:05:27,025
Si hab�a una persona que no se merec�a
un final igual, era precisamente �l.
42
00:05:27,040 --> 00:05:29,772
- �Es la guerra! -�Y qu� tiene que
ver la guerra si acab� hace dos a�os?
43
00:05:29,867 --> 00:05:33,660
S�, hay demasiadas armas por la calle,
y demasiada gente que se ha acostumbrado
44
00:05:33,661 --> 00:05:36,880
a disparar como si encendiese
una cerilla.
45
00:05:37,080 --> 00:05:40,018
- Es as�. -�Qu� ha sucedido? -Se�orita,
�no ha o�do la desgracia? -No.
46
00:05:40,051 --> 00:05:42,035
�Esta noche han matado
al se�or Gerace!
47
00:05:42,206 --> 00:05:45,573
- S�, pobrecito. Era un buen chico.
- �C�mo ha sido?
48
00:05:45,642 --> 00:05:49,751
Unos delincuentes han ido a robar
al almac�n, y le han pegado dos tiros.
49
00:05:50,039 --> 00:05:52,746
- �Dios m�o!
- �Pero ser� que...?
50
00:05:53,299 --> 00:05:57,080
Aqu� en el edificio, �ten�a
amigos �ntimos? �A qui�n conoc�a?
51
00:05:57,931 --> 00:06:01,822
El mec�nico de abajo en el patio,
la familia Boetto de enfrente,
52
00:06:02,078 --> 00:06:03,861
el Sr. Barbino el vinatero...
53
00:06:03,987 --> 00:06:07,481
�Se han peleado o han tenido
alg�n problema con estas personas?
54
00:06:07,556 --> 00:06:11,473
�Oh, por caridad, nadie puede
decir una mala palabra contra �l!
55
00:06:11,506 --> 00:06:13,170
Est� bien. Est� bien.
56
00:06:14,721 --> 00:06:16,635
�Qu� cosa tan horrible!
57
00:06:17,218 --> 00:06:19,320
Jam�s lo hubiera pensado.
58
00:06:20,405 --> 00:06:22,507
�Est�n los guardias en casa de Carlo!
59
00:06:23,449 --> 00:06:25,019
Mam�, escucha...
60
00:06:26,585 --> 00:06:28,882
- �Qu� habr� hecho Nicola?
- �Por qu�?
61
00:06:29,378 --> 00:06:32,585
- Carlo y �l no se llevaban bien.
- �Pero qu� dices, est�s loca?
62
00:06:32,609 --> 00:06:35,328
�No debes ni tan siquiera
sospechar de tu hermano!
63
00:06:35,458 --> 00:06:38,278
�Entonces por qu� ha huido as�
esta noche?
64
00:06:38,835 --> 00:06:41,412
�Por qu� me ha dicho que testifique
en falso sobre su partida?
65
00:06:41,466 --> 00:06:44,380
Ya sabes con qu� gente frecuentaba
tras venir de la guerra.
66
00:06:44,440 --> 00:06:47,348
�Quiz�s sea culpable de algo,
pero no de un asesinato!
67
00:06:47,450 --> 00:06:49,802
Mam�... tengo miedo.
68
00:06:49,987 --> 00:06:53,041
�No, no!
�Nicola no es un asesino!
69
00:06:54,181 --> 00:06:57,704
Abro yo.
Vete adentro, no deben verte as�.
70
00:07:02,799 --> 00:07:05,007
- �Se puede?
- Adelante, por favor.
71
00:07:05,137 --> 00:07:07,754
- �La se�ora Boetto?
- S�, soy yo.
72
00:07:07,862 --> 00:07:09,799
�Qu� desea?
Si�ntese.
73
00:07:10,049 --> 00:07:13,996
- �Usted conoc�a a Carlo Gerace?
- S�, �ramos buenos vecinos.
74
00:07:14,029 --> 00:07:15,771
�Sabe lo que ha sucedido?
75
00:07:16,290 --> 00:07:19,444
Pobrecito... una cosa terrible.
76
00:07:19,717 --> 00:07:23,436
- �Cu�ndo fue la �ltima vez que lo vio?
- Ayer por la ma�ana.
77
00:07:23,524 --> 00:07:29,608
- �Le pareci� extra�o?
- No. Estaba tranquilo, como siempre.
78
00:07:29,710 --> 00:07:33,365
�Nunca oy� que hubiese gente que la tuviese
tomada con �l, o de la cual no se fiaba?
79
00:07:33,444 --> 00:07:36,592
Qu� va. Qui�n lo conoc�a nada m�s
que pod�a ser su amigo.
80
00:07:36,654 --> 00:07:39,663
- �Hay alguien m�s en casa?
- S�, mi hija.
81
00:07:39,734 --> 00:07:42,876
- Ll�mela, por favor.
- �Anna! �Ven aqu�!
82
00:07:42,933 --> 00:07:45,881
- �Tiene tambi�n un hijo? -S�.
- �D�nde est�? -Se ha marchado.
83
00:07:46,064 --> 00:07:47,521
�Cu�ndo?
84
00:07:47,522 --> 00:07:49,319
- Pues...
- Se lo dir� la se�orita.
85
00:07:49,398 --> 00:07:51,999
- Ayer por la tarde.
- �Ad�nde?
86
00:07:52,094 --> 00:07:54,546
Creo que a Mil�n.
Ha ido a comprar mercanc�a.
87
00:07:54,547 --> 00:07:57,775
- �Reside en G�nova?
- S�, pero por su trabajo va y viene.
88
00:07:57,831 --> 00:07:59,011
�Qu� hace?
89
00:07:59,012 --> 00:08:02,062
Comercio ambulante.
Vende por los pueblos.
90
00:08:02,768 --> 00:08:03,844
Gracias.
91
00:08:03,845 --> 00:08:06,189
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, Sr. comisario.
92
00:08:07,622 --> 00:08:10,419
�Hab�a buen trato entre
Carlo Gerace y Nicola Boetto?
93
00:08:10,539 --> 00:08:14,659
- Bueno, Sr. comisario, bueno. Eran amigos.
- �Qu� trabajo hace �ste Boetto?
94
00:08:14,660 --> 00:08:16,027
Qu� quiere que haga.
95
00:08:16,028 --> 00:08:19,254
- Fue prisionero de guerra, y ahora de vuelta
se va apa�ando... -�Pero qu� hace?
96
00:08:19,255 --> 00:08:23,817
- Creo que de vendedor ambulante.
- �Y recuerda el �ltimo d�a que lo vio?
97
00:08:23,864 --> 00:08:26,340
- S�, me parece que anteayer.
- �Le parece, o es as�?
98
00:08:26,389 --> 00:08:30,109
No, anteayer, anteayer.
Pero, Sr. comisario,
99
00:08:30,255 --> 00:08:34,497
...Nicola es un buen chico, �eh?
- Est� bien. Gracias. -Buenos d�as.
100
00:08:37,477 --> 00:08:41,326
- Este vestido debe ser m�o.
- Si encuentras un idiota que te lo pague.
101
00:08:41,411 --> 00:08:42,842
�Idiota...?
102
00:08:42,843 --> 00:08:47,132
- No dir�a que no.
- �Qu�date quieta, no puedo coserlo!
103
00:08:53,105 --> 00:08:55,738
- A�n hay que estrechar la cintura.
- Est� bien.
104
00:08:56,181 --> 00:09:00,245
Qu�tatelo, Vera. Las modificaciones quiero
hacerlas yo personalmente. Ven, Anna.
105
00:09:00,394 --> 00:09:02,794
- S�, se�ora.
- �Marcella!
106
00:09:04,965 --> 00:09:09,512
- Si pudiera vestirme as�
por una sola noche... -�Qu� har�as?
107
00:09:12,162 --> 00:09:14,896
�Quieres que haga de modelo
toda la vida?
108
00:09:15,018 --> 00:09:16,815
- Buenos d�as. Hola, mu�eca.
- Hola.
109
00:09:17,082 --> 00:09:19,097
- Buenos d�as.
- Hola.
110
00:09:20,688 --> 00:09:23,845
- �Viva la belleza!
- Hola, Michele.
111
00:09:24,693 --> 00:09:26,932
- Se�ora.
- Michele, no te exaltes.
112
00:09:26,995 --> 00:09:30,620
No, se�ora, yo no me exalto.
Miraba la belleza de su modelo...
113
00:09:30,979 --> 00:09:32,296
con ojo profesional.
114
00:09:32,297 --> 00:09:36,243
- Con el mismo ojo, ve a llevarle
estos vestidos a la Sra. Luciana. -S�.
115
00:09:36,414 --> 00:09:39,555
- �Funciona tu camioncito hoy?
- Claro, ha vuelto nuevo.
116
00:09:39,700 --> 00:09:43,411
- �Sabes la direcci�n? -�Es donde est�
la criada guapa con el perrito pequin�s?
117
00:09:43,524 --> 00:09:45,024
S�, me acuerdo.
118
00:09:46,111 --> 00:09:49,767
Anna, tu madre me ha dado la comida.
Te la he dejado en el vestuario.
119
00:09:49,917 --> 00:09:51,878
- Gracias, Michele.
- Adi�s. -Adi�s.
120
00:09:54,944 --> 00:09:58,038
Tenemos ya una pista, y esperamos
arrestar pronto al asesino.
121
00:09:58,862 --> 00:10:02,508
- �Entonces usted vuelve a Calabria?
- �No, Sr. comisario! �Me quedo aqu�!
122
00:10:03,521 --> 00:10:05,615
As� que tendr� que buscar trabajo.
123
00:10:06,292 --> 00:10:09,120
�Quiero verle la cara
al asesino de mi hermano!
124
00:10:09,651 --> 00:10:12,059
- �Que no caiga entre mis manos...!
- No diga tonter�as.
125
00:10:12,100 --> 00:10:16,058
Sobre todo no haga el "ojo por ojo",
"venganza de sangre"...
126
00:10:16,352 --> 00:10:20,542
son cosas del medioevo. Usted me parece
un buen chico, y espero que...
127
00:10:20,675 --> 00:10:22,894
Mi hermano era mejor que yo...
128
00:10:23,988 --> 00:10:26,137
�y de qu� le ha servido,
Sr. comisario?
129
00:10:26,138 --> 00:10:30,400
Para dar un ejemplo de honestidad y
valor. �Le parece poco en estos tiempos?
130
00:10:30,736 --> 00:10:34,471
Tranquil�cese. Soy calabr�s
como usted, y lo comprendo.
131
00:10:34,592 --> 00:10:36,358
�El asesino ser� castigado!
132
00:10:37,014 --> 00:10:39,353
No tendr� paz hasta ese d�a.
133
00:10:40,695 --> 00:10:44,250
- Sr. Comisario, querr�a pedirle un favor.
- Diga.
134
00:10:44,344 --> 00:10:48,453
Quisiera vivir en la misma
habitaci�n de mi hermano, pero...
135
00:10:48,912 --> 00:10:52,902
...esta ma�ana no me han dejado entrar.
- Dar� orden enseguida. -Gracias.
136
00:10:53,160 --> 00:10:56,949
Estas son las indicaciones
para encontrar la tumba en el cementerio.
137
00:10:59,026 --> 00:11:01,448
Le mantendremos informado
de cualquier novedad.
138
00:11:01,886 --> 00:11:04,222
�nimo, y mucha suerte.
139
00:11:51,408 --> 00:11:55,377
Al pobre se�or Carlo,
lo quer�a como a un hijo.
140
00:11:55,536 --> 00:11:59,333
Era tan bueno, tranquilo, puntual...
141
00:11:59,689 --> 00:12:03,361
Me dec�a que se encontraba
aqu� como en su casa,
142
00:12:03,741 --> 00:12:08,340
y espero que usted se encuentre
igual de bien. Ya lo ver�, ya lo ver�.
143
00:12:08,341 --> 00:12:12,027
- S�, s�, ahora d�jeme s�lo.
- S�, disculpe.
144
00:13:18,434 --> 00:13:19,887
G�nova 5 de Abril de 1947.
Querido hermano.
145
00:13:19,888 --> 00:13:21,783
Por fin la semana
que viene volver� a casa,
146
00:13:21,784 --> 00:13:24,596
pues con mucho sacrificio he ahorrado
un dinero, y me han dado un permiso.
147
00:13:24,636 --> 00:13:27,341
No veo la hora de volver a verte.
Abrazos.
148
00:13:47,085 --> 00:13:50,126
- Buenos d�as. -Buenos d�as.
- Soy Marco Gerace,
149
00:13:50,337 --> 00:13:54,478
...el hermano de Carlo.
- Ah, s�. Encantada.
150
00:13:54,762 --> 00:13:58,590
Usted hoy estaba en el cementerio,
le ha llevado flores.
151
00:13:59,481 --> 00:14:02,411
- S�.
- Me ha conmovido mucho esto.
152
00:14:03,187 --> 00:14:05,922
- He venido para agradec�rselo.
- De nada.
153
00:14:06,001 --> 00:14:09,064
Si me lo permite, quisiera hablarle.
154
00:14:10,129 --> 00:14:11,949
- Pase.
- Gracias.
155
00:14:12,852 --> 00:14:14,352
�Qui�n es, Anna?
156
00:14:14,756 --> 00:14:17,600
Mam�, es el hermano del pobre Carlo.
157
00:14:19,071 --> 00:14:22,290
Todas nuestras condolencias.
Lo lamentamos mucho.
158
00:14:22,390 --> 00:14:26,265
Su hermano era un buen chico,
siempre muy amable.
159
00:14:26,517 --> 00:14:28,017
Por favor, si�ntese.
160
00:14:32,932 --> 00:14:35,566
- �Carlo nunca hab�a hablado de m�?
- S�.
161
00:14:35,708 --> 00:14:39,763
Hablaba mucho de usted, de su tierra.
Si�ntese.
162
00:14:39,995 --> 00:14:42,511
�Hac�a mucho tiempo que no lo ve�a?
163
00:14:43,776 --> 00:14:45,276
Desde hace m�s de un a�o.
164
00:14:45,548 --> 00:14:47,556
Se puede imaginar lo que he sentido.
165
00:14:48,131 --> 00:14:52,288
Ha sido una gran desgracia. Un gran dolor
para todos los que le conoc�an.
166
00:14:52,371 --> 00:14:55,121
- �Ha estado ya en comisar�a?
- S�, esta ma�ana.
167
00:14:55,252 --> 00:14:58,424
- �Se ha enterado de algo?
- A�n no, pero...
168
00:14:58,628 --> 00:15:02,066
el comisario me ha dicho que hay esperanzas
de arrestar pronto al asesino.
169
00:15:02,346 --> 00:15:04,143
- Tienen ya una pista.
- Ah...
170
00:15:04,802 --> 00:15:08,677
Y yo no me mover� de G�nova
hasta que el asesino sea arrestado.
171
00:15:09,355 --> 00:15:14,472
Si no lo encuentra la polic�a lo har� yo.
�Mi hermano debe ser vengado!
172
00:15:15,231 --> 00:15:17,520
�Nosotros no perdonamos
a quien nos hace da�o!
173
00:15:19,007 --> 00:15:23,476
A�n no entro en raz�n, se�ora.
No s� porqu� lo han matado.
174
00:15:23,971 --> 00:15:25,495
�Ustedes no saben nada?
175
00:15:25,709 --> 00:15:29,499
- �Con qui�n iba Carlo? �Ten�a enemigos?
- No, no sabemos nada.
176
00:15:32,405 --> 00:15:34,030
Disc�lpeme, se�ora.
177
00:15:34,507 --> 00:15:39,569
Nada, me ha encantado mucho conocerlo.
Y si necesita algo, venga cuando quiera.
178
00:15:39,570 --> 00:15:42,371
- Gracias. Buenos d�as.
- Le acompa�o.
179
00:15:53,265 --> 00:15:57,661
Mam�, �por qu� lo has invitado a volver?
Tengo miedo.
180
00:15:57,931 --> 00:15:59,813
Ha hecho unas preguntas muy raras.
181
00:16:00,077 --> 00:16:02,876
�Y si sospecha algo?
�Y si ha venido a espiar?
182
00:16:03,009 --> 00:16:06,884
No, tranquila.
Me parece un buen chico, como Carlo.
183
00:16:07,291 --> 00:16:10,291
De todos modos lo has hecho mal,
era mejor alejarlo.
184
00:16:15,109 --> 00:16:19,189
- �Por fin! Hoy ya no pod�a m�s.
- La se�ora se est� volviendo muy pesada.
185
00:16:19,243 --> 00:16:21,861
- S�, pero vosotras no brome�is.
- Hasta luego, Vera.
186
00:16:21,931 --> 00:16:23,988
- Hasta luego, chicas.
- C�mo, �no vienes al cine con nosotras?
187
00:16:24,005 --> 00:16:27,798
No, esta tarde tengo que volver a casa
pronto. Tengo cosas que hacer.
188
00:16:27,882 --> 00:16:29,679
- Adi�s.
- Adi�s.
189
00:16:29,966 --> 00:16:33,852
- �Ni siquiera t� vienes al cine?
- No, tengo algo mejor que hacer.
190
00:16:33,950 --> 00:16:36,232
- Lo s�.
- Voy yo al cine contigo.
191
00:16:36,271 --> 00:16:37,920
Mirad a Anna.
192
00:16:40,349 --> 00:16:43,263
- Simp�tico su gran "cosa".
- Y bien...
193
00:16:43,554 --> 00:16:45,179
- �Te molesta?
- �A m�?
194
00:16:45,715 --> 00:16:47,426
- Adi�s, Marcella.
- Adi�s.
195
00:16:47,476 --> 00:16:49,124
- Adi�s.
- Adi�s.
196
00:16:55,536 --> 00:16:57,882
- �Me has hecho esperar!
- Perd�name, Vera.
197
00:16:57,929 --> 00:17:00,362
Tengo un atenuante,
he pasado por la joyer�a.
198
00:17:00,433 --> 00:17:03,513
- Pod�as haber ido antes.
- Qu� simp�tica.
199
00:17:08,056 --> 00:17:11,407
De toda mi familia,
tan s�lo me quedaba �l.
200
00:17:12,972 --> 00:17:16,242
Era muy bueno, alegre.
Me escrib�a dici�ndome que estaba feliz
201
00:17:16,243 --> 00:17:18,644
de haber encontrado por fin
estabilidad en G�nova.
202
00:17:18,909 --> 00:17:24,555
Ten�a tantos proyectos para el futuro,
y en cambio... no los ver� jam�s.
203
00:17:24,875 --> 00:17:28,493
- �No ha sabido nada del comisario?
- No, nada.
204
00:17:28,816 --> 00:17:34,003
Tambi�n yo he buscado, he intentado saber
algo de los que lo conoc�an, pero...
205
00:17:34,712 --> 00:17:35,868
nada.
206
00:17:35,869 --> 00:17:38,072
Mi hermano no pod�a tener enemigos.
207
00:17:38,833 --> 00:17:41,825
�Lo han matado porque
reconoci� a los ladrones!
208
00:17:42,028 --> 00:17:46,434
Y pensar que puedo cruzarme
con el asesino libre por la calle, pero,
209
00:17:46,988 --> 00:17:48,519
pero no acaba aqu�.
210
00:17:49,179 --> 00:17:53,054
�Si no lo encuentran otros lo encontrar�
yo, y me las pagar�!
211
00:17:54,462 --> 00:17:55,962
Disc�lpeme, se�orita.
212
00:17:56,920 --> 00:17:59,170
Usted tiene un hermano
y puede entenderme.
213
00:17:59,882 --> 00:18:05,322
S�, me doy cuenta de su dolor,
pero no har�a esta forma de venganza.
214
00:18:05,605 --> 00:18:08,511
Hay que creer en la justicia de Dios.
215
00:18:08,939 --> 00:18:11,048
Con qu� convicci�n lo dice.
216
00:18:13,602 --> 00:18:16,659
Vamos, se ha hecho tarde.
Se lo ruego.
217
00:18:27,582 --> 00:18:29,675
Est� bien. Es suficiente.
218
00:18:29,991 --> 00:18:33,628
- Disculpe se�or, �tengo posibilidades?
- Ya veremos.
219
00:18:33,761 --> 00:18:35,642
- Hasta pronto.
- Hasta pronto.
220
00:18:36,686 --> 00:18:39,287
Te ha ido bien. Qu�date tranquilo.
221
00:18:42,968 --> 00:18:46,333
Me ha parecido que el jefe
pon�a buena cara.
222
00:18:46,435 --> 00:18:48,373
S�, has tenido suerte.
223
00:18:48,432 --> 00:18:50,863
Llegas en un buen momento,
estamos en pleno auge.
224
00:18:50,918 --> 00:18:52,754
Mira cu�ntas naves en el dique.
225
00:18:52,812 --> 00:18:55,422
Hay mucho trabajo, necesitan gente.
226
00:18:57,814 --> 00:19:00,322
Vente conmigo a comer.
227
00:19:00,371 --> 00:19:03,985
- No quisiera...
- Vamos. Venga, ven.
228
00:19:06,432 --> 00:19:10,463
- Tambi�n yo soy del sur, y te ayudar�.
- Pero usted no tiene acento.
229
00:19:10,569 --> 00:19:12,069
Bueno, despu�s de 20 a�os...
230
00:19:12,112 --> 00:19:14,889
Un d�a llegu� aqu� solo,
231
00:19:14,983 --> 00:19:18,569
y poco a poco me fui acostumbrando,
y ya me encuentro bien aqu�.
232
00:19:19,201 --> 00:19:20,748
Qu� maravilla.
233
00:19:21,084 --> 00:19:23,654
- �Cu�ndo entrar� en servicio?
- Dentro de unos pocos meses.
234
00:19:23,760 --> 00:19:25,748
Est� en el proceso final.
235
00:19:26,212 --> 00:19:27,712
Es inmenso.
236
00:19:27,972 --> 00:19:31,784
Se siente una inmensa alegr�a
cuando estos colosos bajan al mar.
237
00:19:32,070 --> 00:19:36,000
Ya ver�s qu� fiestas se hacen
en el bar de una nave.
238
00:19:38,187 --> 00:19:42,453
He tenido una gran suerte de haber
sido contratado. Me encuentro bien.
239
00:19:42,828 --> 00:19:45,755
Me han mandado al telef�rico.
No es mi trabajo,
240
00:19:46,178 --> 00:19:48,708
pero de cualquier modo
por el momento, paciencia.
241
00:19:48,751 --> 00:19:53,879
- �Y antes qu� hac�a? -Era mec�nico,
tambi�n he hecho de soldador.
242
00:19:54,374 --> 00:19:58,827
He estado varios a�os en marina,
y he trabajado en muchas cosas.
243
00:19:59,428 --> 00:20:01,381
De cualquier modo ahora estoy feliz.
244
00:20:03,689 --> 00:20:06,330
Esta es la primera noche
que he encontrado un poco de paz.
245
00:20:06,887 --> 00:20:09,911
Y se lo agradezco.
Han sido muy buenas conmigo.
246
00:20:10,571 --> 00:20:14,392
- S�, fig�rese.
- Yo lo considero como a un hijo.
247
00:20:15,820 --> 00:20:18,698
Se�orita Anna, perdone...
248
00:20:19,669 --> 00:20:22,553
me he tomado el permiso
de comprar esto para usted,
249
00:20:22,647 --> 00:20:25,084
para recordar mi nuevo empleo.
250
00:20:25,187 --> 00:20:29,586
- Gracias. -Muy amable,
�pero por qu� se ha molestado?
251
00:20:31,409 --> 00:20:33,862
�Qu� bonito!
�Le apetece un caf�?
252
00:20:34,043 --> 00:20:36,728
En realidad, se�ora,
no quisiera aprovecharme demasiado.
253
00:20:36,854 --> 00:20:38,713
- Mam�, voy yo.
- No.
254
00:20:38,747 --> 00:20:42,091
- A los del sur les gusta
el buen caf�. -Gracias.
255
00:20:48,263 --> 00:20:49,959
�Qui�n toca la guitarra?
256
00:20:50,641 --> 00:20:54,409
Eh... la...
La tocaba mi hermano.
257
00:20:58,913 --> 00:21:01,913
- �Le han hecho alguna vez una serenata?
- No.
258
00:21:02,329 --> 00:21:04,548
En mi tierra se estila mucho.
259
00:21:12,784 --> 00:21:14,846
Un sello de Venezuela.
260
00:21:15,153 --> 00:21:18,317
He estado varias veces en Caracas.
�Tiene usted parientes all�?
261
00:21:18,592 --> 00:21:21,772
- S�. Mam�, �est� listo el caf�?
- Queda poco.
262
00:21:22,164 --> 00:21:23,735
- Voy a traerlo.
- Anna...
263
00:21:24,763 --> 00:21:26,528
�por qu� no se queda aqu�?
264
00:21:27,182 --> 00:21:28,882
Me apetece tanto...
265
00:21:33,479 --> 00:21:37,112
Mire, esta es una noche ins�lita
para m�.
266
00:21:38,107 --> 00:21:44,109
Me parece... estar de nuevo en casa,
haber reencontrado a mi familia.
267
00:21:46,876 --> 00:21:49,962
Ahora... quisiera decirle una cosa,
268
00:21:50,595 --> 00:21:53,251
pero no s� c�mo hacerlo.
No s� por d�nde empezar.
269
00:21:54,755 --> 00:21:56,255
Me he acostumbrado a usted.
270
00:21:58,281 --> 00:22:00,678
Ya no puedo evitarlo.
271
00:22:02,203 --> 00:22:03,703
Anna...
272
00:22:04,316 --> 00:22:05,816
la quiero.
273
00:22:06,105 --> 00:22:07,605
Marco...
274
00:22:07,974 --> 00:22:09,474
�Le molesta?
275
00:22:09,702 --> 00:22:11,553
No, no es por eso...
276
00:22:12,941 --> 00:22:14,719
�Est� comprometida?
277
00:22:15,225 --> 00:22:18,043
Es que yo, por el momento,
no tengo idea de comprometerme.
278
00:22:18,106 --> 00:22:22,374
Soy demasiado joven... y adem�s debo
pensar en mi madre que no est� bien.
279
00:22:22,710 --> 00:22:24,210
Entiendo.
280
00:22:25,785 --> 00:22:27,660
Pero no ser� siempre as�.
281
00:22:28,314 --> 00:22:29,814
Con permiso.
282
00:22:40,551 --> 00:22:44,114
Mam�, no puedo verlo.
��chalo!
283
00:22:44,616 --> 00:22:46,561
�No quiero volver a verlo!
284
00:22:46,922 --> 00:22:50,157
- �Pero qu� dices? �Te has vuelto loca?
- �chalo.
285
00:22:50,400 --> 00:22:54,710
�Y c�mo lo hacemos ahora?
No es posible.
286
00:23:01,212 --> 00:23:04,790
- Est� hecho con el mejor.
Espero que le guste. -Gracias.
287
00:23:13,428 --> 00:23:15,663
Est� muy bueno, se�ora.
Enhorabuena.
288
00:23:19,173 --> 00:23:21,961
- Y ahora ya no les molesto m�s.
- �Ya se va?
289
00:23:21,993 --> 00:23:26,352
S�, s�. Se ha hecho tarde, se�ora.
Ma�ana el trabajo empieza pronto.
290
00:23:26,827 --> 00:23:28,327
Buenas noches.
291
00:23:28,543 --> 00:23:30,364
- Buenas noches.
- Le acompa�o.
292
00:23:38,866 --> 00:23:40,366
�Qu� te ha dicho?
293
00:23:40,429 --> 00:23:44,231
- Que me quiere.
- Me pareci� o�rlo. �Y t�?
294
00:23:44,529 --> 00:23:46,591
Mam�, no es posible.
295
00:23:47,216 --> 00:23:51,172
Si un d�a supiese que Nicola
ha huido por la muerte de Carlo,
296
00:23:51,254 --> 00:23:53,824
...o se creyese que ha sido �l...
- �Anna!
297
00:23:53,993 --> 00:23:56,772
�A�n no est�s convencida
de que Nicola no es culpable?
298
00:23:56,874 --> 00:23:59,819
- No lo s�, mam�.
- �Entonces no quieres a tu hermano?
299
00:23:59,991 --> 00:24:03,471
- No es cuesti�n de cari�o.
- Hija m�a, reflexiona.
300
00:24:03,575 --> 00:24:06,215
Yo soy vieja, no estoy bien,
t� lo sabes.
301
00:24:06,267 --> 00:24:09,563
Mi mayor preocupaci�n
es un d�a dejarte sola.
302
00:24:09,673 --> 00:24:12,978
Tu hermano est� lejos,
y qui�n sabe cu�ndo volver�.
303
00:24:13,594 --> 00:24:16,430
Marco es un joven honesto
y te quiere.
304
00:24:16,714 --> 00:24:20,519
�Y querr�as que le dijese que s�,
sin hablarle de Nicola?
305
00:24:20,726 --> 00:24:23,442
Si a�n tienes dudas,
escribe a tu hermano.
306
00:24:23,503 --> 00:24:26,576
Si te responde que te puedes casar
tendr�s la certeza de que es inocente,
307
00:24:26,654 --> 00:24:28,482
como tengo la certeza yo.
308
00:24:29,656 --> 00:24:31,796
Est� bien, le escribir�.
309
00:24:36,103 --> 00:24:39,314
Quiz�s aqu� encontraremos
a alguien que pueda informarnos,
310
00:24:39,523 --> 00:24:41,429
pero t� hazte el indiferente.
311
00:24:41,473 --> 00:24:44,637
- Es gente muy sagaz, y sospechan
enseguida. -Est� bien.
312
00:24:46,035 --> 00:24:47,535
- ��ste es el local?
- S�.
313
00:24:47,934 --> 00:24:49,505
Bonito, muy bonito.
314
00:24:50,112 --> 00:24:52,159
- Venga, vamos.
- �Eh! �D�nde tienes los ojos?
315
00:24:52,282 --> 00:24:55,494
- �Venga, d�jame en paz! �Qu� quieres?
- Mira, encima quiere tener raz�n.
316
00:24:55,527 --> 00:24:57,254
��Vale ya o qu�!?
317
00:24:57,310 --> 00:24:59,271
- �Imb�cil!
- �Qu� imb�cil?
318
00:24:59,327 --> 00:25:02,597
�No, Marco! �Para!
Vamos.
319
00:25:03,330 --> 00:25:06,127
Por fin has encontrado a uno
que te ha puesto en tu sitio.
320
00:25:06,495 --> 00:25:09,028
- As� aprender�s a hacerte el gallito.
- �Est�pida!
321
00:25:09,106 --> 00:25:11,338
Esto sucede por tu man�a
de ir a ciertos locales.
322
00:25:11,456 --> 00:25:13,151
- V�monos.
- No me muevo de aqu�.
323
00:25:13,192 --> 00:25:17,113
- Esta noche me siento muy democr�tica.
- Venga, para ya. Sube.
324
00:25:17,252 --> 00:25:20,826
- Yo entro. Voy a ver si hay alguna amiga.
- �Te he dicho que subas!
325
00:25:20,887 --> 00:25:23,715
- �Y yo he dicho que no!
- Mira que te dejo aqu�, �eh?
326
00:25:24,050 --> 00:25:25,550
�Adi�s!
327
00:25:26,552 --> 00:25:29,636
Raoul, "El lion�s" est�
a menudo por aqu�,
328
00:25:29,703 --> 00:25:35,314
...pero hace ya un par de d�as que no viene.
- �Y no hay ning�n amigo suyo?
329
00:25:36,176 --> 00:25:40,293
No, esta noche no hay ninguno.
�Corren malos aires!
330
00:25:47,970 --> 00:25:51,529
- �Vera, estamos aqu�! Ven.
- �Hola! -Hola.
331
00:25:51,704 --> 00:25:54,399
�Vera, cada vez m�s encantadora!
332
00:25:56,447 --> 00:25:58,923
- Adi�s, guapa.
- Adi�s, feo.
333
00:26:01,538 --> 00:26:05,866
- �Tambi�n est� usted aqu�?
- S�. -Es muy prepotente, �sabe?
334
00:26:07,307 --> 00:26:11,753
- A m� me parece lo contrario.
- Es verdad. Tiene raz�n usted.
335
00:26:12,064 --> 00:26:15,634
Cierta gente se creen algo
solo por tener autom�vil.
336
00:26:15,806 --> 00:26:18,616
Yo se lo agradezco por haberme
librado de una noche aburrida,
337
00:26:18,663 --> 00:26:21,249
con una persona
verdaderamente insoportable.
338
00:26:21,726 --> 00:26:24,722
- �Qui�n es esa de ah�?
- Vera, "La vianesa".
339
00:26:24,886 --> 00:26:27,871
S�, es de un tipo...
un poco bizarro.
340
00:26:28,486 --> 00:26:30,869
�Siempre es tan callado?
341
00:26:31,313 --> 00:26:36,115
- No siempre se tienen ganas de hablar.
- Ah, entiendo. Prefiere que me vaya.
342
00:26:36,615 --> 00:26:38,193
Cuando quiera.
343
00:26:38,666 --> 00:26:41,322
- �Es usted del sur?
- S�.
344
00:26:41,675 --> 00:26:44,307
- De Reggio Calabria.
- Nunca he estado.
345
00:26:44,385 --> 00:26:46,893
Tan solo he llegado a N�poles.
346
00:26:47,577 --> 00:26:52,090
- Me han dicho que Calabria est� muy bien.
- S�, le han dicho la verdad.
347
00:26:52,884 --> 00:26:56,345
�Y c�mo son las mujeres calabresas,
muy celosas?
348
00:26:56,560 --> 00:26:59,138
Bueno...
cuando se quiere de verdad.
349
00:27:00,143 --> 00:27:05,319
Ahora entiendo su melancol�a.
Ha dejado alguna all�, �verdad?
350
00:27:06,813 --> 00:27:08,313
Ninguna.
351
00:27:08,761 --> 00:27:10,855
Y entonces, �por qu� no se divierte?
352
00:27:11,492 --> 00:27:13,344
�Hay que estar alegre!
353
00:27:18,998 --> 00:27:20,498
�Bailamos?
354
00:27:20,878 --> 00:27:22,951
No me apetece, y adem�s...
355
00:27:23,544 --> 00:27:25,885
...no s� bailar.
- �C�mo es posible?
356
00:27:25,916 --> 00:27:28,963
No me lo creo.
Qui�n sabe cu�ntas veces habr� bailado.
357
00:27:29,017 --> 00:27:32,408
�D�nde podemos encontrar a este Raoul?
Necesitamos hablar con �l.
358
00:27:32,433 --> 00:27:34,511
No creo que est� en G�nova.
359
00:27:34,560 --> 00:27:37,573
De cualquier modo,
vayan a buscar al bar del puerto.
360
00:27:37,643 --> 00:27:40,689
S�, �l iba siempre
al "Texas" o al "Zanzibar".
361
00:27:41,617 --> 00:27:44,875
Venga, vamos.
Esto no es un baile, es un paseo.
362
00:27:45,076 --> 00:27:46,576
Es muy f�cil.
363
00:27:48,086 --> 00:27:56,303
El deseo
est� escondido en mi coraz�n...
364
00:27:56,878 --> 00:28:00,097
Bien. �Bien, cre�a que lo hac�a peor!
365
00:28:00,363 --> 00:28:02,613
No baila tan mal.
366
00:28:03,312 --> 00:28:08,286
Es extra�o, no es nada amable
y sin embargo me cae bien.
367
00:28:10,296 --> 00:28:14,546
- �Usted es muy f�cil a la simpat�a?
- No, no mucho.
368
00:28:17,885 --> 00:28:20,191
�Por qu� ha venido aqu�?
369
00:28:20,712 --> 00:28:23,509
He llegado por casualidad.
370
00:28:23,635 --> 00:28:27,010
- No se haga el misterioso.
- No, no hay ning�n misterio.
371
00:28:28,599 --> 00:28:30,537
�Buscaba a alguna?
372
00:28:31,607 --> 00:28:33,107
No.
373
00:28:34,781 --> 00:28:39,406
Ud. me desilusiona. Siempre
he o�do decir que los sure�os son...
374
00:28:39,994 --> 00:28:42,541
galantes, sentimentales...
375
00:28:43,667 --> 00:28:45,484
Afortunada usted, se�orita,
376
00:28:45,984 --> 00:28:48,078
siempre con ganas de bromear.
377
00:28:51,466 --> 00:28:53,130
Bromear...
378
00:28:59,549 --> 00:29:02,883
- Me parece que ya has llegado a casa.
- S�, vivo ah�. �Y t�?
379
00:29:03,433 --> 00:29:04,933
Un poco m�s all�.
380
00:29:07,022 --> 00:29:12,620
- Ahora ya podemos despedirnos.
- �Ya? No, acomp��ame hasta el portal.
381
00:29:13,399 --> 00:29:16,708
- �Acaso te molesta que te vean?
- No.
382
00:29:17,569 --> 00:29:19,269
No es por eso.
383
00:29:21,162 --> 00:29:24,022
A m� no me importa nada de nadie.
384
00:29:28,641 --> 00:29:32,313
�T� d�nde trabajas? Lo s�, �sabes?
En el astillero.
385
00:29:33,111 --> 00:29:34,845
�C�mo lo has sabido?
386
00:29:35,994 --> 00:29:39,947
Est� en la cartera, poca cosa
aparte del carnet de trabajador.
387
00:29:41,042 --> 00:29:42,988
�En qu� piensas, bobo?
388
00:29:43,071 --> 00:29:45,744
El fulano del descapotable
de anoche,
389
00:29:45,807 --> 00:29:48,768
se fue porque lo quise yo.
�Queda claro?
390
00:29:49,461 --> 00:29:51,203
�Quieres un consejo?
391
00:29:51,534 --> 00:29:55,310
A ti el descapotable te quiere,
no renuncies a �l.
392
00:29:57,074 --> 00:29:58,497
Est�pido.
393
00:29:58,498 --> 00:30:01,163
Todas las mujeres son iguales,
para el bien y para el mal.
394
00:30:01,230 --> 00:30:02,730
�Lo quieres entender?
395
00:30:04,200 --> 00:30:06,275
Quiz�s alg�n d�a lo entender�.
396
00:30:17,485 --> 00:30:18,985
Vete.
397
00:30:24,805 --> 00:30:26,918
- �Qui�n quiere caf�?
- Yo.
398
00:30:27,073 --> 00:30:29,409
- �Quieres?
- No, estoy nerviosa.
399
00:30:29,438 --> 00:30:30,938
�Me das un cigarro?
400
00:30:31,044 --> 00:30:33,241
- C�mprate.
- Siempre tan amable.
401
00:30:33,320 --> 00:30:35,593
- Adele, dame t� un cigarro.
- S�, ten.
402
00:30:35,617 --> 00:30:38,321
- �A qui�n escribes?
- Escribo a mi hermano.
403
00:30:38,532 --> 00:30:42,011
Y bien, �qu� ha pasado con ese chico?
�Ya se ha cansado?
404
00:30:42,028 --> 00:30:44,653
- Vera, �has visto al chico de Anna?
- Escuchad...
405
00:30:44,786 --> 00:30:48,192
- La otra noche conoc� yo a uno que...
- �S�? Habla.
406
00:30:48,367 --> 00:30:53,208
No vale la pena hablar con vosotras.
Adem�s est�n presentes orejas castas.
407
00:30:53,383 --> 00:30:56,501
�Es el nuevo conocido
el que te pone nerviosa...?
408
00:30:56,616 --> 00:31:00,067
�O el commendatore con el descapotable
que te ha plantado?
409
00:31:00,120 --> 00:31:01,797
A ese lo plantar� yo.
410
00:31:01,999 --> 00:31:07,900
- El dinero no lo es todo, querida.
- �Qu� es todo, el sentimiento? -S�.
411
00:31:08,012 --> 00:31:09,817
El sentimiento.
412
00:31:14,457 --> 00:31:16,763
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
413
00:31:17,572 --> 00:31:19,087
- Bueno, adi�s, Marco.
- No, no. Espera.
414
00:31:19,275 --> 00:31:21,217
No, mira, tengo una cita.
Adi�s.
415
00:31:23,081 --> 00:31:25,253
�Contento de la sorpresa?
416
00:31:27,704 --> 00:31:29,477
Mira, v�monos de aqu�.
417
00:31:29,807 --> 00:31:32,713
- �Ad�nde?
- A mi casa. He preparado la cena.
418
00:31:35,667 --> 00:31:38,769
Si quieres cenar conmigo,
prefiero invitarte yo.
419
00:31:39,703 --> 00:31:43,218
No, ya est� lista. Vamos.
420
00:31:53,303 --> 00:31:54,803
�Anna!
421
00:31:55,040 --> 00:31:56,540
�S�, mam�?
422
00:31:57,460 --> 00:32:01,265
Por favor, tr�eme la Coramina.
Tiene que estar en el primer caj�n.
423
00:32:02,156 --> 00:32:05,507
No me encuentro bien.
No consigo dormirme.
424
00:32:06,545 --> 00:32:10,163
Mam�, te cansas demasiado.
Debes reservarte.
425
00:32:16,074 --> 00:32:19,582
A�n no ha vuelto,
y las dem�s noches a esta hora...
426
00:32:19,897 --> 00:32:23,123
Las dem�s noches estaba contento
de haber llegado pronto.
427
00:32:23,470 --> 00:32:25,829
Quiz�s le bastaba con mirar
a tu ventana.
428
00:32:26,101 --> 00:32:29,140
A�n no le hab�as dicho que
no le quer�as.
429
00:32:29,670 --> 00:32:33,132
- �Y t� piensas que se lo crey�?
- Parece que s�.
430
00:32:33,255 --> 00:32:37,748
Tambi�n podr�a haberse marchado.
Hace dos d�as que su ventana est� cerrada.
431
00:32:38,193 --> 00:32:42,357
No puede haberse ido as� sin
ni tan siquiera venir a despedirse.
432
00:32:42,832 --> 00:32:44,754
- Mam�...
- Dime.
433
00:32:44,967 --> 00:32:49,126
- �Qu� responder� Nicola?
- �A�n tienes dudas? Qu�date tranquila.
434
00:32:49,455 --> 00:32:51,330
Tienes raz�n. Disc�lpame.
435
00:32:51,748 --> 00:32:54,537
Venga, vete a dormir,
est�s cansada.
436
00:32:55,364 --> 00:32:57,621
- �Estaba buena la cenita?
- S�.
437
00:32:58,229 --> 00:33:02,065
- No estaba mal.
- Es solo la primera. La mejorar�.
438
00:33:02,781 --> 00:33:05,184
Vera, es mejor que lo sepas ya.
439
00:33:05,369 --> 00:33:07,050
Es la primera y la �ltima.
440
00:33:07,644 --> 00:33:09,144
�Por qu�?
441
00:33:09,501 --> 00:33:13,854
Marco, me estoy enamorando de ti.
No me sucede a menudo, �sabes?
442
00:33:14,362 --> 00:33:18,519
- Ser�a un l�o.
- �Por qu�? -Para los dos.
443
00:33:20,636 --> 00:33:23,458
Di la verdad... t� no me amas.
444
00:33:23,459 --> 00:33:27,082
Vera, hay una confusi�n entre t� y yo.
�Yo amo a otra!
445
00:33:30,523 --> 00:33:34,343
�Yo no he logrado hacerte
olvidar a esta otra?
446
00:33:34,490 --> 00:33:37,224
No s� mentir, Vera,
no lo has hecho.
447
00:33:39,978 --> 00:33:41,478
�Qui�n es?
448
00:33:42,289 --> 00:33:44,089
D�jalo estar.
449
00:33:44,528 --> 00:33:47,199
�No te creas que te dejar�
ir tan f�cilmente!
450
00:33:47,474 --> 00:33:51,294
Escucha, Vera, debes ser razonable.
No puede continuar as�.
451
00:33:51,631 --> 00:33:53,553
Quedemos como buenos amigos,
y basta.
452
00:33:53,704 --> 00:33:57,213
Ya te lo he dicho...
�Te amo, no te dejar�, Marco!
453
00:33:57,643 --> 00:33:59,807
Vera, te lo ruego.
454
00:34:00,283 --> 00:34:01,783
Hazme caso,
455
00:34:01,979 --> 00:34:03,479
dej�moslo.
456
00:34:03,621 --> 00:34:05,239
Es mejor para los dos.
457
00:34:07,006 --> 00:34:08,506
Adi�s.
458
00:34:10,073 --> 00:34:11,573
�Marco!
459
00:34:15,121 --> 00:34:17,246
- �Cu�ntas veces os lo tengo que decir...!
- �Anna!
460
00:34:17,804 --> 00:34:20,018
- Estamos aqu�.
- Buenos d�as, Michele.
461
00:34:20,174 --> 00:34:22,713
- �Est�is lista? -S�.
- El coche est� en la puerta.
462
00:34:22,732 --> 00:34:24,232
- Bajamos. -Daos prisa.
- Enseguida.
463
00:34:24,245 --> 00:34:26,784
Perd�name,
464
00:34:27,060 --> 00:34:31,614
si olvid� un d�a el amor.
465
00:34:32,228 --> 00:34:34,686
Perd�name...
466
00:34:35,009 --> 00:34:37,739
- Mam�, est�n listas. Bajan enseguida.
- Muy bien.
467
00:34:37,825 --> 00:34:40,450
- Por fin hoy te dar� un poco el aire.
- �Menos mal!
468
00:34:41,242 --> 00:34:43,688
- Aqu� est� la Sra. Mar�a. Buenos d�as.
- Buenos d�as. -�C�mo va?
469
00:34:44,047 --> 00:34:47,204
Se�ora, hemos acertado.
�Ha visto qu� d�a?
470
00:34:47,283 --> 00:34:49,235
S�, hoy tendremos un bonito d�a.
471
00:34:49,333 --> 00:34:51,614
Se�orita, hay una carta para usted.
472
00:34:51,739 --> 00:34:54,004
- �Viene por v�a a�rea!
- Gracias.
473
00:34:56,739 --> 00:34:59,419
...Perd�name...
474
00:35:00,544 --> 00:35:03,355
"Querida Anna, tienes que creerme,
�yo no mat� a Carlo!
475
00:35:03,412 --> 00:35:06,132
Te juro por Dios que soy inocente.
Si te encuentras bien con Marco,
476
00:35:06,133 --> 00:35:09,071
puedes casarte con el coraz�n tranquilo."
477
00:35:11,410 --> 00:35:12,910
Mam�.
478
00:35:12,914 --> 00:35:14,005
�Mam�!
479
00:35:14,006 --> 00:35:16,852
- Nicola ha dicho que s�.
- S�, yo nunca lo hab�a dudado.
480
00:35:16,890 --> 00:35:19,500
- �Buenas noticias?
- Son de Nicola. -�Vuelve?
481
00:35:19,654 --> 00:35:21,592
- De momento, no.
- Buenos d�as, se�ora.
482
00:35:21,634 --> 00:35:23,134
- Buenos d�as.
- Buenos d�as, se�orita.
483
00:35:23,276 --> 00:35:26,150
- Michele, �conoce al Sr. Marco?
- Por el nombre. Encantado.
484
00:35:26,245 --> 00:35:28,749
- Un placer. -Su madre.
- Mi madre. -Encantada.
485
00:35:29,090 --> 00:35:31,652
- Michele es paisano suyo.
- �Usted tambi�n es napolitano?
486
00:35:31,703 --> 00:35:34,889
- Bueno, en realidad yo soy calabr�s.
- Para ellos somos todos napolitanos.
487
00:35:34,937 --> 00:35:36,231
No hay ning�n problema.
488
00:35:36,232 --> 00:35:39,373
Sr. Marco, nosotras vamos
a dar una vuelta con el coche de Michele.
489
00:35:39,397 --> 00:35:41,482
- �Por qu� no viene tambi�n Ud.? -No...
- �Michele, hay sitio?
490
00:35:41,483 --> 00:35:43,720
- Hemos emitido un programa de canciones.
- No quisiera molestar.
491
00:35:43,751 --> 00:35:46,423
�Pero qu� molestia?
Venga, venga con nosotros.
492
00:35:46,496 --> 00:35:48,105
- Gracias.
- Pues nos vamos, venga.
493
00:35:48,131 --> 00:35:49,631
F�ense de Michele.
494
00:35:51,669 --> 00:35:53,411
Esto es Scugnizzo.
495
00:35:53,486 --> 00:35:56,479
El camioncito m�s apestoso
de la plaza de G�nova.
496
00:35:56,688 --> 00:35:59,317
Ha hecho hasta la guerra,
pero no ve a nadie.
497
00:35:59,391 --> 00:36:01,500
- Nunca se para.
- Nunca. -Por favor,
498
00:36:01,666 --> 00:36:03,645
...los j�venes ah�.
- Muy bien.
499
00:36:03,732 --> 00:36:06,544
A las se�oras voy a tener
el placer de llevarlas conmigo.
500
00:36:06,757 --> 00:36:08,593
- Por favor.
- Que se diviertan.
501
00:36:12,743 --> 00:36:14,243
Sin miedo.
502
00:36:15,274 --> 00:36:19,652
- No es precisamente un descapotable,
pero... -Para m�, es maravilloso.
503
00:36:19,863 --> 00:36:21,363
�Podemos irnos?
504
00:36:21,876 --> 00:36:23,357
- S�.
- Vamos.
505
00:36:54,589 --> 00:36:56,120
�Qu� bonito!
506
00:36:56,416 --> 00:36:59,408
- Me recuerda a Sorrento.
- Mam�, no digas tonter�as.
507
00:36:59,531 --> 00:37:02,281
Disculpe, Sra. Mar�a,
pero Sorrento es otra cosa.
508
00:37:02,414 --> 00:37:07,258
Sorrento, Sorrento, Sorrento,
de enamorados...
509
00:37:07,579 --> 00:37:11,384
�Qu� le parece si vamos
a ver qu� nos ha preparado el cocinero?
510
00:37:11,461 --> 00:37:14,219
- Es una buena idea.
- �Ten�is hambre?
511
00:37:14,620 --> 00:37:17,003
- �Qu� quer�is comer?
- A m� me gusta todo.
512
00:37:17,043 --> 00:37:19,395
Confiad en m�.
Vamos, va.
513
00:37:32,492 --> 00:37:34,898
- �Ha estado fuera estos d�as?
- No.
514
00:37:35,407 --> 00:37:36,907
Pero en realidad...
515
00:37:37,134 --> 00:37:40,223
desde aquella noche pens�
en no volver a dejarme ver.
516
00:37:41,318 --> 00:37:42,699
Disc�lpeme.
517
00:37:42,700 --> 00:37:46,222
Debo decirle que era la primera vez
que un hombre me hablaba as�.
518
00:37:46,423 --> 00:37:49,470
Estaba nerviosa,
y casi no me lo cre�a.
519
00:37:51,308 --> 00:37:54,949
�Y si le repitiese ahora que la quiero,
520
00:37:55,295 --> 00:37:59,177
y que mi �nico deseo es hacerla feliz?
521
00:38:00,950 --> 00:38:02,770
Lo creer�a.
522
00:38:07,349 --> 00:38:08,849
Anna...
523
00:38:09,799 --> 00:38:13,806
si usted quiere, ser� para siempre.
524
00:38:15,509 --> 00:38:17,462
Querida, t� mereces ser feliz.
525
00:38:17,502 --> 00:38:21,476
- Has encontrado un buen chico.
- Robusto. -Y simp�tico, �eh?
526
00:38:21,842 --> 00:38:25,600
- Vera, Anna se ha comprometido
y pronto se casar�. -�Ah, s�?
527
00:38:25,870 --> 00:38:29,916
Y bien, �no te alegras?
Ya, a ti estas cosas no te interesan.
528
00:38:30,059 --> 00:38:31,152
�Tonta!
529
00:38:31,153 --> 00:38:32,981
- Me alegro, Anna.
- Gracias.
530
00:38:33,050 --> 00:38:35,495
�C�mo es?
Ser� un buen chico, supongo.
531
00:38:35,653 --> 00:38:39,332
- Bueno, ya lo ver�s. Te lo presentar�.
- Por favor, no lo hagas.
532
00:38:39,333 --> 00:38:41,200
�Es capaz de levant�rtelo!
533
00:38:41,436 --> 00:38:44,897
Vuestro tipo de "buen chico" no me va.
534
00:38:44,953 --> 00:38:48,050
Es m�s, encontrad todas marido
y no me molest�is.
535
00:38:48,236 --> 00:38:51,512
- �Y qu� te ha dicho la directora?
- No me hables. -�Por qu�?
536
00:38:51,667 --> 00:38:54,437
- No s� cuanto tiempo estar�
a�n aqu� dentro. - ��Qu� sucede!?
537
00:38:54,664 --> 00:38:56,922
�Qu� hac�is vosotras dos?
�Huelga?
538
00:39:00,254 --> 00:39:01,261
Entonces, adi�s.
539
00:39:01,262 --> 00:39:02,854
- Enhorabuena, Anna.
- Enhorabuena.
540
00:39:03,868 --> 00:39:05,134
�Queremos conocerlo!
541
00:39:05,155 --> 00:39:06,709
- Enhorabuena.
- Adi�s.
542
00:39:08,856 --> 00:39:10,356
�Otra vez t�?
543
00:39:10,476 --> 00:39:12,453
- Vamos.
- Venga, d�jame.
544
00:39:12,692 --> 00:39:14,192
�Marco!
545
00:39:14,342 --> 00:39:15,842
�Vera!
546
00:39:19,686 --> 00:39:21,257
No hagas tonter�as.
547
00:39:21,601 --> 00:39:23,702
No quiero rid�culas escenas
en medio de la calle.
548
00:39:23,839 --> 00:39:27,526
No resolver�as nada, y me perder�as
definitivamente tambi�n a m�.
549
00:39:29,049 --> 00:39:30,729
�Entonces vendr�s conmigo?
550
00:39:31,597 --> 00:39:35,199
- Si tanto te importa...
- S�, ma�ana parto y quiero una respuesta.
551
00:39:35,357 --> 00:39:36,483
D�jame estar.
552
00:39:36,484 --> 00:39:39,837
�Vera, ya no estoy dispuesto
a asumir tus caprichos!
553
00:39:45,025 --> 00:39:46,820
No s� decidirme.
554
00:39:48,753 --> 00:39:50,470
Esta es la �ltima vez que te lo digo.
555
00:39:50,634 --> 00:39:55,296
Pi�nsatelo, perder�s una buena ocasi�n.
Podr�s conocer el mundo, har�s dinero.
556
00:39:55,893 --> 00:39:58,409
�Quieres renunciar a todo
por ese joven?
557
00:39:58,675 --> 00:40:02,303
�Pero no has visto que �l no ha
renunciado a lo que deseaba?
558
00:40:03,128 --> 00:40:08,250
- Ni tan siquiera yo.
- Perder�as tu tiempo. No te arruines as�.
559
00:40:11,502 --> 00:40:13,494
- T� no puedes entenderlo.
- �Lo crees?
560
00:40:13,606 --> 00:40:18,329
Ah, el eterno dilema:
"El amor o el dinero."
561
00:40:18,455 --> 00:40:24,141
Recuerda que los dos se terminan pronto,
pero del amor te queda menos que nada.
562
00:40:27,239 --> 00:40:29,043
Me parece un sue�o estar contigo.
563
00:40:29,368 --> 00:40:32,106
Estoy contento, lo he esperado mucho.
564
00:40:33,590 --> 00:40:36,135
Si supieses lo mal que me qued�
aquella noche en tu casa.
565
00:40:36,175 --> 00:40:37,792
No pienses m�s en eso.
566
00:40:38,133 --> 00:40:40,070
Ahora ya todo ha cambiado.
567
00:40:41,449 --> 00:40:42,949
Anna...
568
00:40:43,292 --> 00:40:48,879
- �Nunca has amado a nadie antes que a m�?
- Te lo juro. �Por qu�, est�s celoso? -No.
569
00:40:49,292 --> 00:40:52,261
Nosotros los calabreses lo somos
m�s que los dem�s.
570
00:40:53,165 --> 00:40:56,180
�Sabes que entre nuestra gente
una traici�n se paga?
571
00:40:56,398 --> 00:41:00,181
No me importa c�mo se paga,
pero me gusta que seas as�.
572
00:41:00,455 --> 00:41:04,159
Qu�date tranquilo. Yo no pienso
en asesinatos ni venganzas.
573
00:41:04,650 --> 00:41:09,283
Solo s� que si un d�a me faltases, no
tendr�a ninguna raz�n para vivir.
574
00:41:11,792 --> 00:41:13,151
PENSI�N DORIA
575
00:41:13,152 --> 00:41:16,777
- Buenas noches, se�ora.
- �Oh, por fin, Sr. Marco! -�Qu� sucede?
576
00:41:16,968 --> 00:41:20,272
- �Mire, nunca habr�a cre�do que usted...!
- �Qu�?
577
00:41:20,467 --> 00:41:22,780
- Ya sabe que �sta es una pensi�n seria.
- �Y bien?
578
00:41:22,926 --> 00:41:25,301
�No debe traer mujeres a casa!
579
00:41:25,718 --> 00:41:29,757
- �Pero qu� dice, se�ora?
- Vamos, hay una chica ah�.
580
00:41:29,851 --> 00:41:34,320
- �Una chica? -Ha insistido mucho.
Ha dicho que ten�a una cita con usted.
581
00:41:34,852 --> 00:41:38,587
Disc�lpeme, se�ora, pero yo...
No s� nada.
582
00:41:46,167 --> 00:41:47,667
�Qu� haces aqu�?
583
00:41:53,027 --> 00:41:54,335
�Qu� quieres?
584
00:41:54,336 --> 00:41:56,687
�Entonces es por Anna
por la que has desaparecido?
585
00:41:56,877 --> 00:41:59,588
No creo que deba rendirte
cuentas por nada.
586
00:42:00,030 --> 00:42:02,388
�Tienes de verdad intenciones
de casarte con esa?
587
00:42:03,420 --> 00:42:04,592
S�.
588
00:42:04,593 --> 00:42:06,093
Nos casamos.
589
00:42:10,136 --> 00:42:12,032
�Y lo que hubo entre nosotros...?
590
00:42:12,243 --> 00:42:16,148
Espero que no quieras darle mucha
importancia a un capricho tuyo.
591
00:42:16,273 --> 00:42:18,914
�Crees que para m�
has sido un capricho?
592
00:42:19,526 --> 00:42:20,781
�Ya!
593
00:42:20,782 --> 00:42:23,813
Seg�n t�, soy incapaz
de un sentimiento sincero.
594
00:42:24,403 --> 00:42:28,333
- Solo act�o calculadamente.
- Jam�s te he dicho eso.
595
00:42:30,242 --> 00:42:34,035
- �Y si se lo contase todo a Anna?
- Se lo dir� yo mismo...
596
00:42:34,518 --> 00:42:37,455
y ella entender�
que ha sido un error.
597
00:42:39,682 --> 00:42:41,283
�Por qu� te casas con ella?
598
00:42:41,683 --> 00:42:45,685
- �Por qu� es una chica honesta?
- Porque la quiero.
599
00:42:46,197 --> 00:42:50,908
Tambi�n yo te quiero. He so�ado con
tener una vida diferente contigo.
600
00:42:51,811 --> 00:42:53,311
Vera...
601
00:42:53,698 --> 00:42:58,135
yo no tengo nada que reprocharme.
Siempre he sido muy leal contigo.
602
00:42:58,603 --> 00:43:02,324
- Nunca te he dado ninguna ilusi�n,
�es verdad? -S�...
603
00:43:02,791 --> 00:43:05,869
y yo he cometido
el error de hacer lo que deseaba.
604
00:43:07,806 --> 00:43:10,908
Me ir�... qu�date tranquilo.
605
00:43:15,740 --> 00:43:18,670
Pero jam�s me encontrar�s.
606
00:43:19,029 --> 00:43:20,678
- Ten.
- Gracias.
607
00:43:21,408 --> 00:43:24,047
- Lia. -Gracias.
- Marcella. -Gracias.
608
00:43:24,473 --> 00:43:25,792
�Entonces nos abandonas?
609
00:43:25,793 --> 00:43:30,133
Marco dice que en su tierra las mujeres,
si pueden, no van a trabajar.
610
00:43:30,180 --> 00:43:33,781
- �Qu� hombre tan inteligente!
- A�n te queda una.
611
00:43:34,075 --> 00:43:36,322
�sta es para Vera... si vuelve.
612
00:43:36,377 --> 00:43:39,549
- �sa ya no vuelve, no hay peligro.
- Quiz�s te mande los suyos.
613
00:43:39,575 --> 00:43:41,778
Qu� va, el commendatore no se casa.
614
00:43:41,810 --> 00:43:44,615
Anna, querida,
�ste es el regalo de la empresa.
615
00:43:45,091 --> 00:43:49,261
- Gracias. -Contigo pierdo a una
de las mejores, y lo siento mucho.
616
00:43:49,688 --> 00:43:53,907
Te deseo... Todas nosotras
te deseamos mucha felicidad.
617
00:43:55,315 --> 00:43:56,815
Felicidades, querida.
618
00:44:00,728 --> 00:44:02,228
�Enhorabuena!
619
00:44:03,866 --> 00:44:06,254
�Afortunado t� que ver�s mi N�poles!
620
00:44:06,317 --> 00:44:09,090
Cuando pases por Posillipo
t�rale un beso.
621
00:44:09,409 --> 00:44:11,057
�Cu�ntos recuerdos!
622
00:44:11,227 --> 00:44:13,266
En N�poles encontrar�is el sol.
623
00:44:13,300 --> 00:44:16,335
All� hay alegr�a, os divertir�is.
Felicidades.
624
00:44:18,440 --> 00:44:21,156
�Ese s� es un sitio
para los enamorados!
625
00:44:27,747 --> 00:44:29,247
�Eres feliz?
626
00:44:30,026 --> 00:44:31,526
Tambi�n yo.
627
00:45:05,147 --> 00:45:06,076
�Esperadme!
628
00:45:12,590 --> 00:45:13,144
Toma.
629
00:45:15,159 --> 00:45:16,048
Toma.
630
00:45:36,174 --> 00:45:37,729
�Vamos, tira!
631
00:45:38,116 --> 00:45:39,771
Mam�, �qu� hacen?
632
00:45:40,076 --> 00:45:41,584
Ya est� todo casi listo.
633
00:45:41,920 --> 00:45:45,014
Ahora vienen, han ido a cambiarse.
634
00:45:45,210 --> 00:45:47,311
Estate quieto, Michele. �Qu� haces?
635
00:45:47,373 --> 00:45:50,725
- Es para ver si han salido buenos.
- Qu� maleducado eres.
636
00:45:51,573 --> 00:45:54,596
- �Pero no ten�is hambre?
- Sentaos, Michele ya est� comiendo.
637
00:45:54,723 --> 00:45:56,015
Luigi.
638
00:45:56,016 --> 00:45:58,055
Al lado de tu padrino.
639
00:45:58,439 --> 00:45:59,939
Luigi...
640
00:46:00,234 --> 00:46:04,682
Tu eres genov�s. Come un poco de estos
vermicelli a la napolitana. �Ya ver�s!
641
00:46:04,971 --> 00:46:06,471
Come.
642
00:46:11,548 --> 00:46:13,681
- �C�mo est�n?
- Buenos.
643
00:46:14,146 --> 00:46:18,898
Anna, la pasta con pesto est� buena; pero
los "vermicelli alle vongole" son otra cosa...
644
00:46:19,014 --> 00:46:20,944
�Son universales!
645
00:46:20,966 --> 00:46:25,044
- Y adem�s, modestamente c�mo los hago yo.
- Tienes raz�n, est�n exquisitos.
646
00:46:25,193 --> 00:46:27,482
Michele, si me va bien el trabajo
en el astillero,
647
00:46:27,610 --> 00:46:30,178
en la pr�xima cita comeremos
en un restaurante de lujo.
648
00:46:30,226 --> 00:46:32,153
- �Crees que nos divertiremos m�s?
- No, no es por eso.
649
00:46:32,177 --> 00:46:36,050
De vez en cuando no ir contando
el dinero es una gran satisfacci�n.
650
00:46:36,426 --> 00:46:38,934
- Entonces yo no s� si podr� ir.
- �Por qu�?
651
00:46:39,154 --> 00:46:42,466
- Porque Scugnizzo os har� quedar mal.
- �Pero qu� dices?
652
00:46:42,685 --> 00:46:44,575
�Scugnizzo es
el mejor camioncito del mundo!
653
00:46:44,811 --> 00:46:46,469
Y t�, Michele, estar�s
siempre con nosotros,
654
00:46:46,493 --> 00:46:48,454
aunque yo llegase a ser director
de la empresa,
655
00:46:48,488 --> 00:46:50,809
...desde jefe de secci�n que soy.
- Bien.
656
00:46:52,758 --> 00:46:56,556
Esto es un peque�o recuerdo
por los 10 a�os que llev�is casados.
657
00:46:56,618 --> 00:46:58,118
- Bonito, �eh?
- Gracias.
658
00:46:58,515 --> 00:47:03,659
- Michele no se olvida nunca de las fechas.
- Y si a�n estuviese la pobre Sra. Mar�a,
659
00:47:03,839 --> 00:47:07,321
qu� feliz estar�a de ver
a estos nietos tan guapos.
660
00:47:09,361 --> 00:47:12,440
- Pobre mam�...
- Tu madre nos ve.
661
00:47:12,803 --> 00:47:15,428
Sabe que somos felices,
y ella tambi�n lo es.
662
00:47:16,627 --> 00:47:18,227
�Es in�til!
663
00:47:19,017 --> 00:47:21,134
Lo he dicho desde el principio:
no me gusta.
664
00:47:21,708 --> 00:47:23,208
Ven aqu�.
665
00:47:23,719 --> 00:47:27,016
Pero no es feo, se�ora.
Tiene un cierto estilo.
666
00:47:27,645 --> 00:47:29,544
La falda con perlas es original.
667
00:47:31,335 --> 00:47:34,921
Por suerte, siempre encontraremos
a alguna se�ora que le guste.
668
00:47:35,429 --> 00:47:38,125
Estoy desolado de no haberla
contentado, se�ora.
669
00:47:38,973 --> 00:47:40,786
Adelante.
Ve.
670
00:47:42,869 --> 00:47:46,909
- Buenos d�as, se�ora. �C�mo est�?
- Vera, �c�mo te va? Ven, si�ntate.
671
00:47:47,693 --> 00:47:50,318
- �Est�s de paso por G�nova?
- No, he vuelto.
672
00:47:50,407 --> 00:47:52,698
- �Te has cansado de viajar?
- S�.
673
00:47:52,987 --> 00:47:56,753
�Qu� te sucede, Vera? Te encuentro...
no s�, un poco desilusionada.
674
00:47:56,855 --> 00:47:59,419
- S�, bastante.
- Cre�a que eras feliz.
675
00:47:59,617 --> 00:48:02,937
He tenido noticias tuyas,
o� que estabas en el extranjero.
676
00:48:03,168 --> 00:48:06,767
S�, pero no me ha ido bien
y he preferido volver a mi vida pasada.
677
00:48:06,909 --> 00:48:10,573
- Necesito trabajar, se�ora. �Podr�a
volver con usted? -Es posible.
678
00:48:10,776 --> 00:48:12,898
Nuestra empresa
ha crecido en estos a�os.
679
00:48:13,000 --> 00:48:15,093
Ahora hemos vuelto
a empezar de nuevo muy bien.
680
00:48:15,245 --> 00:48:18,745
- �Qu� sucede? -Se�ora, estos son
los otros modelos. -Veamos.
681
00:48:19,067 --> 00:48:21,575
- �Puedo ir un momento a la trastienda?
- Por supuesto.
682
00:48:21,829 --> 00:48:24,009
- Luego ven a verme.
- Claro.
683
00:48:28,318 --> 00:48:30,294
Adele, hola.
684
00:48:30,537 --> 00:48:33,451
�Qui�n ha vuelto?
La princesa en el exilio.
685
00:48:33,498 --> 00:48:37,180
Qu� alegr�a verte.
�S�lo quedas t� de las antiguas?
686
00:48:37,183 --> 00:48:40,817
- Ahora ya somos dos.
- �Y Lia, y Marcella?
687
00:48:41,501 --> 00:48:43,048
- L�a muri�.
- Oh, pobrecita.
688
00:48:43,172 --> 00:48:45,771
Marcella est� muy bien,
viene a vernos de vez en cuando.
689
00:48:45,998 --> 00:48:48,748
- �Y Anna?
- Muy feliz.
690
00:48:48,856 --> 00:48:50,926
Cada vez m�s guapa.
Tiene 2 hijos.
691
00:48:51,239 --> 00:48:54,958
- Me alegro. �Sigue viviendo all�?
- Creo que s�.
692
00:48:55,465 --> 00:48:59,639
Por fin me siento en casa.
No s� lo que pagar�a por no haberme ido.
693
00:48:59,792 --> 00:49:02,323
�Yo no s� lo que pagar�a por irme!
694
00:49:02,739 --> 00:49:04,239
Te creo.
695
00:49:12,273 --> 00:49:15,726
- Carletta, cuida de Luigino.
- S�, mam�.
696
00:49:19,223 --> 00:49:23,849
Conmigo, eso no lo hagas.
S� bueno.
697
00:49:35,162 --> 00:49:38,336
- �Le ha sucedido algo?
- No, tranquil�cese.
698
00:49:38,594 --> 00:49:43,149
- �Pero Ud. qui�n es?
- Un amigo de Nicola. Un buen amigo.
699
00:49:43,597 --> 00:49:47,285
- �Hace mucho que no le escribe desde
Venezuela? -Hace m�s de un a�o. �Por qu�?
700
00:49:47,858 --> 00:49:52,264
Por nada. Mis amigos y yo estamos un poco
preocupados, no tenemos noticias suyas.
701
00:49:52,484 --> 00:49:54,183
Esper�bamos que usted las tuviese.
702
00:49:54,465 --> 00:49:59,121
De cualquier modo, si Nicola diese
se�ales de vida, o supiese algo,
703
00:49:59,356 --> 00:50:03,541
...d�gale que Raoul necesita hablarle
urgentemente. -��Raoul!?
704
00:50:03,964 --> 00:50:09,521
- S�. �Qu� sabe usted de Raoul?
- Yo... nada. Repet�a el nombre.
705
00:50:09,763 --> 00:50:13,899
Bien, no lo olvide,
pero tan s�lo d�gaselo a Nicola.
706
00:50:14,035 --> 00:50:16,559
Es por su bien, �entendido?
707
00:50:20,895 --> 00:50:24,138
Y mejor que olvide mi visita.
708
00:50:24,719 --> 00:50:26,672
Yo deber� hacerlo tambi�n...
709
00:50:27,123 --> 00:50:29,373
aunque no creo que pueda.
710
00:50:29,755 --> 00:50:32,348
Hasta pronto, bella se�ora.
711
00:50:37,445 --> 00:50:39,709
No, se�ora,
precisamente quiero esta habitaci�n.
712
00:50:39,748 --> 00:50:45,590
No es posible, hay un profesor, una persona
distinguid�sima. �Y c�mo lo hago, se�orita?
713
00:50:45,691 --> 00:50:47,918
- �Cu�nto le da?
- 12 mil.
714
00:50:48,028 --> 00:50:50,638
Yo le doy 15 mil, y tres meses
por adelantado.
715
00:50:50,706 --> 00:50:54,175
�Ah, entonces cuente con ello!
De acuerdo, enseguida la tiene.
716
00:50:57,708 --> 00:50:59,786
- Profesor...
- Oh, se�ora.
717
00:51:00,663 --> 00:51:04,176
- Debe usted desalojar enseguida.
- �Desalojar? �Pero qu� dice, se�ora?
718
00:51:04,258 --> 00:51:07,933
S�, necesito la habitaci�n.
Hace dos meses que no paga...
719
00:51:07,949 --> 00:51:10,035
Es inaudito,
�qu� formas son estas, se�ora?
720
00:51:10,059 --> 00:51:12,785
Le advert� que si no pagaba
lo echar�a fuera, as� que...
721
00:51:12,795 --> 00:51:14,106
Se�ora, pero usted me pone...
722
00:51:14,107 --> 00:51:17,830
...me pone en la calle sin darme
tiempo de... -�Basta, basta!
723
00:51:17,831 --> 00:51:21,654
Es imposible, Sra. Pero qu�...
724
00:51:24,400 --> 00:51:26,242
Dentro de una hora
la habitaci�n estar� lista.
725
00:51:26,282 --> 00:51:28,844
- Gracias. -Mientras tanto, acom�dese
si quiere en mi habitaci�n.
726
00:51:28,983 --> 00:51:31,780
Ya ver� que aqu� se encontrar�
muy bien, como en su casa.
727
00:51:33,384 --> 00:51:34,304
�Bravo!
728
00:51:37,115 --> 00:51:38,615
Le doy un besito.
729
00:51:40,738 --> 00:51:42,409
T� ahora da una voltereta.
730
00:51:42,490 --> 00:51:45,347
Mejor que la de antes. Cuidado, eh.
�Vamos, adelante!
731
00:51:47,062 --> 00:51:48,562
Portaos bien.
732
00:51:54,732 --> 00:51:57,592
- �Oh, Vera!
- Hola, querida.
733
00:51:58,421 --> 00:52:00,554
- �Cu�ndo has vuelto?
- Hoy.
734
00:52:01,423 --> 00:52:04,868
- Est�s bien. M�s guapa que antes.
- Tambi�n t�.
735
00:52:05,075 --> 00:52:06,684
Mam�, �qui�n es?
736
00:52:06,887 --> 00:52:10,455
- Ah, �esta es tu hija?
- S�. -Qu� guapa.
737
00:52:13,145 --> 00:52:15,293
- �C�mo te llamas?
- Carletta.
738
00:52:17,431 --> 00:52:19,118
Ven, pasa.
739
00:52:20,073 --> 00:52:24,143
- �Oh, qu� bonito! �C�mo te llamas,
tesoro? -Luigino.
740
00:52:24,614 --> 00:52:27,754
Ya es un hombrecito.
Se te parece mucho.
741
00:52:28,051 --> 00:52:30,699
Afortunada t� que eres feliz.
742
00:52:31,183 --> 00:52:33,134
- Ten, cari�o.
- Gracias. -Ten.
743
00:52:33,393 --> 00:52:35,174
- Gracias.
- Gracias.
744
00:52:35,659 --> 00:52:37,713
�sta es la primera casa
verdadera que veo.
745
00:52:37,909 --> 00:52:40,612
- Qui�n sabe cuando tendr� una tambi�n yo.
- Si�ntate. -Gracias.
746
00:52:43,586 --> 00:52:46,161
Han pasado 6 a�os.
�Te acuerdas?
747
00:52:46,373 --> 00:52:49,201
Para m� no han sido alegres,
pero ya no importa.
748
00:52:49,248 --> 00:52:52,310
Ahora he vuelto y s�lo quiero
pensar en las buenas cosas.
749
00:52:52,857 --> 00:52:57,019
- Sabes, la directora me ha readmitido.
- �Ah, s�? Me alegro.
750
00:52:57,245 --> 00:53:00,433
- �Quienes quedan de las antiguas
compa�eras? -Solo Adele.
751
00:53:01,402 --> 00:53:02,401
�D�nde vives?
752
00:53:02,402 --> 00:53:06,547
He alquilado una habitaci�n aqu�
enfrente. En la pensi�n Doria.
753
00:53:07,271 --> 00:53:11,411
- Querida Anna, dime que seremos
buenas amigas. -Por supuesto.
754
00:53:12,041 --> 00:53:13,932
Estoy tan sola...
755
00:53:14,766 --> 00:53:18,271
�Por qu� no te quedas a cenar con nosotros?
As� conocer�s a mi marido.
756
00:53:18,597 --> 00:53:21,487
Tambi�n viene Michele esta noche.
�Te acuerdas de Michele?
757
00:53:21,684 --> 00:53:23,434
�Lo recuerdo todo!
758
00:53:24,286 --> 00:53:28,905
- Bien, ahora me voy. A Marco
lo conocer� otro d�a, �eh? -�Ah...!
759
00:53:29,599 --> 00:53:32,141
- �Sabes c�mo se llama mi marido?
- S�...
760
00:53:32,296 --> 00:53:35,296
La due�a de la pensi�n no ha hecho
m�s que hablarme de vosotros dos.
761
00:53:38,072 --> 00:53:41,854
Carletta guapa.
Mira lo que te ha tra�do el t�o Michele.
762
00:53:41,895 --> 00:53:43,561
- Buenas noches, Anna.
- Buenas noches, Michele.
763
00:53:43,562 --> 00:53:46,486
- �Pap�! - �Eh...!
- �C�mo est�s, Michele? -Bien.
764
00:53:46,738 --> 00:53:50,700
Marco, te presento a Vera. Una amiga
que trabajaba conmigo en la sastrer�a.
765
00:53:50,954 --> 00:53:53,368
- Un placer.
- Encantada de conocerle.
766
00:53:53,472 --> 00:53:55,380
Le he dicho que se quedase
a cenar, pero...
767
00:53:55,451 --> 00:53:58,498
No, gracias,
ya tendremos tiempo de vernos.
768
00:53:58,583 --> 00:54:01,599
- Ahora os dejo con vuestra felicidad.
- Te acompa�o.
769
00:54:01,964 --> 00:54:03,464
- S�.
- Buenas noches.
770
00:54:03,658 --> 00:54:05,158
Buenas noches.
771
00:54:05,354 --> 00:54:06,854
Buenas noches.
772
00:54:07,461 --> 00:54:10,742
Sabes lo que te digo,
esa siempre me ha ca�do mal.
773
00:54:11,038 --> 00:54:12,991
Y as� que este otro tambi�n
qued� sin aclararse.
774
00:54:13,014 --> 00:54:16,047
Hicimos todo lo posible, pero era muy
dif�cil en tiempos de la posguerra.
775
00:54:16,141 --> 00:54:16,917
El comisario Cal�...
776
00:54:16,918 --> 00:54:18,684
El comisario Cal� era
un reconocido funcionario,
777
00:54:18,747 --> 00:54:21,460
...pero ahora el asunto lo llevo yo.
�No te parece? -Disculpe.
778
00:54:21,584 --> 00:54:24,795
Estas pesquisas
me llaman la atenci�n.
779
00:54:25,014 --> 00:54:28,264
"En el mismo edificio hab�a una familia
que la v�ctima frecuentaba,
780
00:54:28,579 --> 00:54:31,116
y en esta familia hab�a un joven
que desapareci� en aquella �poca.
781
00:54:31,226 --> 00:54:34,508
- Se fue a Am�rica y no volvi�."
- Parti� dos d�as antes.
782
00:54:34,614 --> 00:54:37,475
- Aqu� est� el testimonio de la portera.
- �La portera!
783
00:54:37,499 --> 00:54:40,593
La conozco desde hace muchos a�os
y nunca ha dicho una mentira.
784
00:54:40,667 --> 00:54:44,439
Es interesante el hecho de que la chica
se cas� con el hermano del muerto.
785
00:54:45,072 --> 00:54:47,772
- �Y no es la mejor prueba?
- No me lo parece.
786
00:54:48,531 --> 00:54:53,416
Este informe para m� no est� archivado.
Quiero hablar con esta Anna Boetto Gerace.
787
00:54:53,471 --> 00:54:57,298
- D�gale a la portera que le diga que venga
sola, sin su marido. -Est� bien.
788
00:54:58,435 --> 00:55:01,138
Venga, y ahora a jugar.
789
00:55:01,297 --> 00:55:03,305
- Muy bien, Luigino.
- As�.
790
00:55:11,791 --> 00:55:13,716
- Tengo un regalo tambi�n para ti.
- �Para m�?
791
00:55:13,858 --> 00:55:15,943
El resto de la paga: 20 mil liras.
792
00:55:16,288 --> 00:55:20,577
Pero no debes gastarlo para casa, quiero
que pienses por fin un poco en ti, �eh?
793
00:55:21,373 --> 00:55:25,607
- Pero ya no soy una cr�a...
- Uh, mira esta vieja madre de familia.
794
00:55:26,241 --> 00:55:27,804
�Sabes que eres una chiquilla?
795
00:55:28,580 --> 00:55:30,142
S�lo te has vuelto m�s guapa,
796
00:55:30,398 --> 00:55:32,879
y yo bendigo el d�a que te encontr�.
797
00:55:36,605 --> 00:55:37,571
Portaos bien.
798
00:55:37,595 --> 00:55:40,478
- No, no os pegu�is.
- �Luigino, para!
799
00:55:40,505 --> 00:55:42,538
S� bueno, Luigino.
Deja jugar a Carletta.
800
00:55:42,539 --> 00:55:44,653
Mira qu� diablillo est�
hecho este prepotente.
801
00:55:44,654 --> 00:55:47,684
- Se te parece a ti.
- No, se te parece a ti.
802
00:55:59,741 --> 00:56:01,354
- Marco, toma.
- Trae.
803
00:56:02,239 --> 00:56:03,739
Ah�.
804
00:56:05,155 --> 00:56:06,655
Ven aqu�.
805
00:56:06,660 --> 00:56:08,410
Vamos, Luigino, monta.
806
00:56:10,866 --> 00:56:12,483
Corre, corre. Va.
807
00:56:15,959 --> 00:56:17,219
- Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches.
808
00:56:17,220 --> 00:56:18,779
- Hoy en coche, �eh?
- Ya sabe como es.
809
00:56:18,839 --> 00:56:22,634
Un agente le ha tra�do esta carta.
Tiene que ir ma�ana a ver al comisario.
810
00:56:23,290 --> 00:56:27,813
M�reme, yo la conozco,
el brigadiere me ha hablado de usted.
811
00:56:27,909 --> 00:56:32,426
D�game la verdad: �usted nunca ha dudado
de la inocencia de su hermano?
812
00:56:32,551 --> 00:56:34,559
- No, nunca.
- �Y su marido?
813
00:56:34,640 --> 00:56:37,976
Mi marido ni siquiera conoce a Nicola.
Nunca lo ha visto.
814
00:56:39,326 --> 00:56:42,708
Supongamos que su hermano
sea culpable y que su marido lo sepa.
815
00:56:42,904 --> 00:56:45,990
- �Pero Nicola es inocente!
- �Por qu� no ha vuelto?
816
00:56:46,146 --> 00:56:49,063
No lo s�, hace tanto tiempo
que no da se�ales de vida...
817
00:56:49,141 --> 00:56:51,727
- �Se ha acercado al consulado?
- No.
818
00:56:51,812 --> 00:56:54,076
Podr�a haber venido a buscarnos,
le hubi�semos ayudado.
819
00:56:54,147 --> 00:56:55,564
�Por qu� no lo ha hecho?
820
00:56:55,565 --> 00:56:59,034
- Espera que un d�a u otro...
- �No estaba preocupada por �l?
821
00:56:59,080 --> 00:57:02,111
- S�, claro, pero...
- �Y por qu� no se lo ha dicho a su marido?
822
00:57:03,930 --> 00:57:07,969
Ahora el brigadiere le dir� algunos
nombres. D�game si conoce alguno.
823
00:57:09,378 --> 00:57:13,263
Lorenzo Martini, Vittorio Ragni,
Luigi Sciuffi,
824
00:57:13,437 --> 00:57:15,523
- Raoul Schu�.
- Basta ya.
825
00:57:16,051 --> 00:57:18,606
Este nombre lo ha o�do
por boca de Nicola, �verdad?
826
00:57:18,833 --> 00:57:21,575
No lo niegue, usted no sabe mentir.
827
00:57:22,729 --> 00:57:24,229
Ahora m�rchese a casa.
828
00:57:24,450 --> 00:57:26,106
S�lo le digo una cosa:
829
00:57:26,521 --> 00:57:27,461
si Nicola vuelve,
830
00:57:27,462 --> 00:57:30,954
debe usted convencerlo para que hable aqu�
conmigo antes que con cualquier otro.
831
00:57:31,389 --> 00:57:32,889
�Queda claro?
832
00:57:33,648 --> 00:57:35,148
Est� bien.
833
00:57:35,341 --> 00:57:37,724
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
834
00:57:46,540 --> 00:57:48,040
�Marco!
835
00:57:48,317 --> 00:57:49,817
Hola, Vera.
836
00:57:49,840 --> 00:57:54,076
- �C�mo te va? -Tambi�n volv�a yo.
Te he visto, y entonces...
837
00:57:54,463 --> 00:57:56,243
�Por qu� me miras as�?
838
00:57:59,847 --> 00:58:01,158
Vera...
839
00:58:01,159 --> 00:58:04,799
...�por qu� has vuelto a G�nova?
- �Siempre la misma pregunta!
840
00:58:04,864 --> 00:58:06,968
T�, la directora, Michele, todos...
841
00:58:07,547 --> 00:58:09,066
Porque estaba cansada de esa vida,
842
00:58:09,402 --> 00:58:15,165
porque quiero ver a gente honesta, pura...
que no me haga sentirme tan sola.
843
00:58:16,620 --> 00:58:18,120
�No me crees?
844
00:58:19,302 --> 00:58:21,263
Mejor para ti si eres sincera.
845
00:58:21,348 --> 00:58:25,818
S�, lo soy, Marco, y me averg�enzo
de todo lo que ha sucedido.
846
00:58:26,267 --> 00:58:30,642
Y yo, en estos 6 a�os, jam�s pens�
en todo lo sucedido.
847
00:58:30,764 --> 00:58:32,264
�Entiendes lo que quiero decir?
848
00:58:32,608 --> 00:58:35,319
Si... Estoy contenta de que sea as�.
849
00:58:35,820 --> 00:58:39,109
He esperado durante mucho tiempo
encontrar en ti a un verdadero amigo,
850
00:58:39,310 --> 00:58:40,826
s�lo a un amigo.
851
00:58:41,379 --> 00:58:44,512
Te acompa�o.
Hasta el portal de la misma calle, �no?
852
00:58:56,404 --> 00:58:58,714
Quieto, que te va a entrar
jab�n en los ojos.
853
00:58:59,802 --> 00:59:02,496
- Mam�, quiero ba�arme yo tambi�n.
- Espera un momento.
854
00:59:02,702 --> 00:59:05,835
- Mam�, me quiero ba�ar ya.
- �C�llate, te he dicho!
855
00:59:15,162 --> 00:59:17,154
Luigino, mira lo que te he tra�do.
856
00:59:18,243 --> 00:59:20,750
Qu� bonitos.
857
00:59:23,029 --> 00:59:24,529
Has visto que r�pido, �eh?
858
00:59:28,085 --> 00:59:30,971
- �Qui�n te ba�a mejor, mam� o pap�?
- Pap�.
859
00:59:36,561 --> 00:59:38,061
Venga, vamos.
860
00:59:38,181 --> 00:59:39,775
Deja eso, Luigino.
861
00:59:39,948 --> 00:59:43,143
- Y ahora le toca a Carletta.
- S�, pap�.
862
00:59:44,167 --> 00:59:47,051
He vuelto de Capri hace poco,
y antes de ir a Stresa
863
00:59:47,113 --> 00:59:49,965
...quiero hacerme un nuevo traje.
- Lo tendr�.
864
00:59:50,080 --> 00:59:52,753
Tenemos unas novedades muy bonitas,
de gran clase.
865
00:59:52,831 --> 00:59:54,401
Aqu� est� el modelo.
866
00:59:55,921 --> 00:59:59,819
"Noche estrellada".
Una de nuestras �ltimas creaciones.
867
01:00:08,828 --> 01:00:10,505
Vera, baja.
868
01:00:15,302 --> 01:00:18,404
- Eres t�, �eh? -Buenos d�as, querida.
Me alegra volver a verte.
869
01:00:18,407 --> 01:00:21,318
- Si has venido aqu� para eso...
- Se�orita, se lo ruego.
870
01:00:21,366 --> 01:00:24,976
S�, no es m�s que una est�pida
y la Sra. Marcella lo sabe muy bien.
871
01:00:25,160 --> 01:00:28,164
- �Vera, la Sra. Marcella es una clienta,
y yo no te permi...! -�Clienta?
872
01:00:28,282 --> 01:00:30,298
�Por qu� ha encontrado
un est�pido que la mantiene?
873
01:00:30,408 --> 01:00:34,333
- Si contin�as, yo... -Por favor, Sra.,
d�jela, quiz�s est� mal informada.
874
01:00:34,501 --> 01:00:39,178
- El hombre que me mantiene, como dices t�,
es mi marido. -�Y qu� diferencia hay?
875
01:00:39,404 --> 01:00:42,310
- Es un hombre que te ha dejado
en buena situaci�n. -�Vera!
876
01:00:42,414 --> 01:00:44,672
Si no pides inmediatamente disculpas,
quedas despedida.
877
01:00:44,783 --> 01:00:48,244
No, se�ora, no quiero disculpas.
No estoy ofendida.
878
01:00:48,368 --> 01:00:50,966
Tan s�lo he venido
aqu� para ver los modelos.
879
01:00:50,997 --> 01:00:54,130
�ste me gusta, y lo compro. Adi�s.
880
01:00:58,669 --> 01:01:01,932
Como vuelva a poner un pie en la sastrer�a,
le fabrico yo el modelo.
881
01:01:01,994 --> 01:01:05,735
�Quieres perder el puesto por ella?
D�jala estar si es as� de mezquina.
882
01:01:05,782 --> 01:01:07,845
Mam�, �qui�n es mezquina?
883
01:01:08,076 --> 01:01:12,025
Yo no soy mezquina, y tampoco t�
deber�as serlo cuando seas mayor.
884
01:01:13,228 --> 01:01:16,306
No, no no te muevas.
Contesto yo.
885
01:01:19,074 --> 01:01:21,043
�Diga? S�.
886
01:01:22,372 --> 01:01:23,736
S�, est�.
887
01:01:23,737 --> 01:01:25,237
Una amiga suya.
888
01:01:25,504 --> 01:01:27,004
�Qui�n es?
889
01:01:27,862 --> 01:01:29,130
Est� bien.
890
01:01:29,131 --> 01:01:33,415
Un hombre, no ha querido decirme el
nombre. Quiere hablarte personalmente.
891
01:01:33,695 --> 01:01:35,195
Gracias.
892
01:01:35,581 --> 01:01:37,081
�Diga?
893
01:01:37,985 --> 01:01:39,485
�Diga?
894
01:01:39,848 --> 01:01:41,348
�Qui�n es?
895
01:01:42,069 --> 01:01:43,119
�Qui�n?
896
01:01:43,120 --> 01:01:44,615
��T�!?
897
01:01:44,616 --> 01:01:45,901
��Cu�ndo!?
898
01:01:45,902 --> 01:01:47,602
��Por qu�!?
899
01:01:47,767 --> 01:01:51,324
No, escucha, tan s�lo debes
decirme una cosa. �Eres t�...?
900
01:01:52,321 --> 01:01:53,821
No puedo.
901
01:01:53,969 --> 01:01:55,669
Ir� sobre las 4.
902
01:01:55,755 --> 01:01:57,892
S�. Entendido.
903
01:01:59,146 --> 01:02:01,967
Ma�ana. Hasta pronto.
904
01:02:05,339 --> 01:02:08,191
- Mam�, �qui�n era?
- Un amigo de pap�.
905
01:02:08,614 --> 01:02:11,489
- �Michele?
- S�, Michele.
906
01:02:12,205 --> 01:02:16,525
- Bueno, yo me voy, es tarde. Adi�s.
- Te acompa�o.
907
01:02:18,931 --> 01:02:20,275
Mira...
908
01:02:20,276 --> 01:02:23,963
Marco no debe saber nada de esta llamada.
Ya te lo explicar� otro d�a.
909
01:02:24,100 --> 01:02:28,331
Fig�rate. Somos amigas, �s� o no?
Cuidado con el ni�o.
910
01:02:28,723 --> 01:02:30,091
Adi�s.
911
01:02:30,092 --> 01:02:31,592
Adi�s.
912
01:02:44,314 --> 01:02:47,111
- Hola. -Vamos,
ya est�n todos. -Bien.
913
01:02:48,083 --> 01:02:52,742
- �Era necesario que llamases a tu hermana?
- S�, quiero volver a verla.
914
01:02:53,051 --> 01:02:57,184
- �Sabes que la polic�a la ha llamado?
- ��La polic�a!? -S�.
915
01:02:57,306 --> 01:02:58,792
Tienes que irte enseguida.
916
01:02:58,793 --> 01:03:01,555
Desaparecer y no poner un pie en G�nova
hasta que no te lo digamos nosotros.
917
01:03:01,634 --> 01:03:03,673
�ste era el pacto.
�Por qu� has vuelto?
918
01:03:03,863 --> 01:03:06,615
Porque estaba harto
de pasar hambre y fiebre all�.
919
01:03:06,827 --> 01:03:09,686
�Porque aqu� est� mi hermana
y quiero tener otra vida!
920
01:03:09,710 --> 01:03:13,382
�Mirar a la cara a la gente,
vivir como Dios manda de una vez!
921
01:03:14,044 --> 01:03:15,544
No es posible.
922
01:03:16,058 --> 01:03:19,521
Lo dir�s t�, �acaso has olvidado,
hab�is olvidado,
923
01:03:19,741 --> 01:03:21,970
que yo no mat� a Carlo,
y que si voy a la polic�a...?
924
01:03:21,994 --> 01:03:25,479
Si vas a la polic�a nosotros testificaremos
que fuiste t� qui�n lo mat�,
925
01:03:25,575 --> 01:03:28,192
y que hicimos lo imposible
para imped�rtelo.
926
01:03:28,408 --> 01:03:34,138
A nosotros nos caer� alg�n a�o,
quiz�s, pero a ti, la perpetua.
927
01:03:35,334 --> 01:03:38,704
Sin contar el hecho de que
puedes meterte en alg�n l�o,
928
01:03:38,755 --> 01:03:40,794
antes de que t� vayas a la polic�a.
929
01:03:40,914 --> 01:03:44,979
- �Pero qu� quer�is de m�?
- Nada, t� est�s en peligro aqu�,
930
01:03:45,155 --> 01:03:49,202
y representas tambi�n un peligro para
nosotros. Por eso te vas a portar bien.
931
01:03:49,608 --> 01:03:52,326
Te daremos dinero y te volver�s
a marchar al extranjero.
932
01:03:52,802 --> 01:03:56,058
- Tenemos amigos en Francia.
- Ir�s a Marsella con el barco.
933
01:03:56,120 --> 01:03:59,698
- Dejad que vea a su hermana.
- �Qu� coraz�n m�s tierno!
934
01:04:00,225 --> 01:04:02,608
Bueno, s�lo por una vez...
935
01:04:03,442 --> 01:04:06,332
- Hag�moslo as�.
- Ya me encargo yo.
936
01:04:07,500 --> 01:04:10,721
Mejor dos por si intenta algo.
Vosotros dos.
937
01:04:11,155 --> 01:04:15,748
Y si yo... �Y si yo os prometiese
que no voy a hablar?
938
01:04:16,229 --> 01:04:19,236
�No quieres entender
que la polic�a te busca?
939
01:04:19,407 --> 01:04:21,780
�De verdad es necesario
enviarlo a Francia?
940
01:04:22,081 --> 01:04:23,855
Eres m�s est�pido que �l.
941
01:04:23,926 --> 01:04:25,426
Buenos d�as.
942
01:04:25,814 --> 01:04:28,454
- Sra. Parodi. -Buenos d�as.
- Buenos d�as.
943
01:04:28,659 --> 01:04:32,409
Sra., tengo que salir un momento.
Por favor, �puede quedarse con los ni�os?
944
01:04:32,494 --> 01:04:36,846
Con mucho gusto. Ven, Luigino,
te dejar� jugar con el barquito,
945
01:04:37,039 --> 01:04:38,890
y a ti Carla, te pongo a coser.
946
01:04:39,367 --> 01:04:41,484
- P�rtate bien.
- Mam�, quiero ir contigo.
947
01:04:41,804 --> 01:04:44,082
- Mam� vuelve enseguida.
- Mira qu� bonita, �eh?
948
01:04:44,293 --> 01:04:45,599
Adi�s, tesoro.
949
01:04:45,600 --> 01:04:49,332
- Gracias, se�ora.
- No hay de qu�. Vamos, ni�os.
950
01:05:08,019 --> 01:05:09,519
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
951
01:05:09,668 --> 01:05:13,032
- �Vamos?
- S�. Por favor, vaya usted delante.
952
01:06:14,492 --> 01:06:16,734
�Qu� quiere este hombre de ti?
953
01:06:17,189 --> 01:06:18,689
Es un amigo.
954
01:06:19,018 --> 01:06:24,978
- �Sufri� mucho mam� antes de morir?
- No. Pero esperaba mucho volver a abrazarte.
955
01:06:25,431 --> 01:06:29,251
Pobre mujer. Dios me ha castigado.
Si le hubiese hecho caso...
956
01:06:29,804 --> 01:06:34,992
No pude moverme. Me ha ido muy mal,
y adem�s estas fiebres nunca me han dejado.
957
01:06:35,189 --> 01:06:38,877
Por eso G�nova no es un clima
adecuado para curarse.
958
01:06:39,119 --> 01:06:41,794
�Por qu� no le dices que tienes
que volver a marcharte enseguida?
959
01:06:41,842 --> 01:06:44,346
�Volver a irte? �Pero entonces...?
960
01:06:44,534 --> 01:06:48,034
- �Nicola, tienes que decirme la verdad!
- �Pero qu� verdad?
961
01:06:48,196 --> 01:06:52,066
- �Crees que fui yo qui�n mat� a Carlo?
- Hay un mont�n de gente que lo cree,
962
01:06:52,090 --> 01:06:55,728
para empezar, la polic�a.
�No es verdad, se�ora?
963
01:06:56,234 --> 01:06:58,734
Por eso no es buen aire
para ti el de G�nova,
964
01:06:58,991 --> 01:07:02,554
y nosotros que somos tus amigos,
queremos evitarte disgustos.
965
01:07:03,580 --> 01:07:05,197
�Anna, no es verdad!
966
01:07:05,642 --> 01:07:09,989
- �T� sabes muy bien qui�n fue!
- �Qui�n fue? -�S�! -�Claro, t�!
967
01:07:10,696 --> 01:07:11,771
Nicola.
968
01:07:11,772 --> 01:07:13,654
- �Qui�n es?
- "El tunecino".
969
01:07:13,982 --> 01:07:15,802
- �Por qu� tocas como un burro?
- �No es verdad, Anna!
970
01:07:15,975 --> 01:07:18,507
�Es una trampa sin salida!
�No tengo escapatoria!
971
01:07:19,807 --> 01:07:21,831
- �Qu� le has dicho?
- Que quiero volver a verla...
972
01:07:22,182 --> 01:07:24,125
y si me puede ayudar
con un poco de dinero.
973
01:07:24,547 --> 01:07:28,531
Bien, esto es una buena idea.
Creo que te has vuelto razonable.
974
01:07:28,886 --> 01:07:31,465
Estoy seguro que esta guapa se�ora,
975
01:07:31,536 --> 01:07:35,771
har� todo lo posible para ayudar
a su desafortunado hermanito.
976
01:07:36,364 --> 01:07:39,278
Vuelva ma�ana con el dinero.
La esperamos aqu� a la misma hora.
977
01:07:44,818 --> 01:07:46,318
Gerace.
978
01:07:47,612 --> 01:07:49,615
- Una Srta. lo busca en la puerta.
- �Qui�n es?
979
01:07:49,686 --> 01:07:51,940
Me ha dicho que se llama Vera,
y que es algo urgente.
980
01:07:53,598 --> 01:07:55,098
- Gracias. Est� bien.
- De nada.
981
01:07:55,232 --> 01:07:59,758
- Contin�a t�, yo vuelvo enseguida.
Cuidado, �eh? -S�, s�. Tranquilo.
982
01:08:17,480 --> 01:08:20,258
Atento que esas soldaduras tienen que
estar listas para esta noche.
983
01:08:20,376 --> 01:08:22,548
- Est� bien.
- Acu�rdate.
984
01:08:31,820 --> 01:08:35,140
- �Qu� sucede, Vera? -Tengo que
hablarte de una cosa muy grave.
985
01:08:35,216 --> 01:08:37,599
- �Les ha sucedido algo a los ni�os?
- No.
986
01:08:38,010 --> 01:08:39,510
�Anna?
987
01:08:40,008 --> 01:08:42,654
- �Habla! �Dime!
- Aqu� no.
988
01:08:43,250 --> 01:08:44,750
Vamos.
989
01:08:45,388 --> 01:08:46,546
�Qu� sucede?
990
01:08:46,547 --> 01:08:50,461
No s� por d�nde empezar, porque jam�s
hubiese querido darte un disgusto as�.
991
01:08:51,424 --> 01:08:52,447
Expl�cate, Vera.
992
01:08:52,448 --> 01:08:55,111
Marco, una vez te dije que todas
las mujeres somos iguales,
993
01:08:55,196 --> 01:08:57,587
sobre todo que nunca
hay que llevarlas al altar.
994
01:08:57,630 --> 01:09:00,848
- �Qu� tienes en la cabeza?
- �Alguna vez has sospechado de Anna?
995
01:09:01,179 --> 01:09:02,757
Cuidado con lo que vas a decir, Vera.
996
01:09:03,045 --> 01:09:05,578
- No te inmiscuyas en mi vida.
- �Anna te traiciona!
997
01:09:05,609 --> 01:09:07,650
�Desgraciada!
�Siempre has querido entremeterte
998
01:09:07,689 --> 01:09:09,475
entre Anna y yo, pero no te
saldr�s con la tuya! �L�rgate!
999
01:09:09,545 --> 01:09:13,145
�La he visto yo! Hoy la he seguido
y se ha encontrado con un hombre.
1000
01:09:13,241 --> 01:09:15,436
Ten�as que haberles visto
como sonre�an de felices.
1001
01:09:15,495 --> 01:09:17,753
Han entrado en un hotelito
del puerto.
1002
01:09:18,280 --> 01:09:20,780
No te creo. Es imposible.
1003
01:09:20,950 --> 01:09:24,106
Estaba yo en tu casa
cuando le llam� el hombre.
1004
01:09:24,180 --> 01:09:28,567
Ella me rog� que no te dijese nada.
Hace tiempo que se ven en secreto.
1005
01:09:28,624 --> 01:09:32,030
Si t� supieses lo que me
duele verte sufrir as�.
1006
01:09:32,200 --> 01:09:33,700
�Largo!
1007
01:09:34,790 --> 01:09:38,035
...y l�branos del mal, as� sea.
1008
01:09:38,059 --> 01:09:43,093
En el nombre del padre,
del hijo y del esp�ritu santo, am�n.
1009
01:09:44,848 --> 01:09:48,221
Y ahora, a dormir. Vamos, Luigino.
1010
01:09:49,936 --> 01:09:51,275
Aqu�.
1011
01:09:51,276 --> 01:09:55,204
- Dentro, m�teme dentro. Muy bien.
- �Pap�!
1012
01:09:56,086 --> 01:09:58,625
- �Pap�!
- �Por fin!
1013
01:09:59,705 --> 01:10:01,596
Empezaba a estar preocupada.
1014
01:10:03,098 --> 01:10:05,810
- �Qu� te pasa?
�No te encuentras bien? -No.
1015
01:10:06,652 --> 01:10:08,785
Voy a calentarte la sopa.
1016
01:10:11,755 --> 01:10:14,162
Pap�, �me das un besito?
1017
01:10:18,031 --> 01:10:19,584
- �Me quieres?
- Mucho.
1018
01:10:19,694 --> 01:10:21,319
- �Mucho?
- Mucho, mucho.
1019
01:10:21,525 --> 01:10:24,793
- Pap�.
- �Y t�? A�n despierto.
1020
01:10:25,413 --> 01:10:26,913
�No vas a adormir?
1021
01:10:27,369 --> 01:10:29,275
Dale un besito a pap�, vamos.
1022
01:10:47,472 --> 01:10:49,840
- Buenos d�as, se�orita.
- Buenos d�as.
1023
01:10:52,425 --> 01:10:53,925
Guapa se�ora...
1024
01:10:54,197 --> 01:10:55,653
�D�nde est� Nicola?
1025
01:10:55,654 --> 01:11:00,614
No se preocupe, lo hemos cambiado de sitio.
Aqu� empezaba a ser peligroso.
1026
01:11:00,760 --> 01:11:02,260
�Ha tra�do el dinero?
1027
01:11:02,448 --> 01:11:05,674
- S�, pero...
- D�melo a m�, se lo dar� enseguida.
1028
01:11:06,451 --> 01:11:09,967
- Quiero ver a mi hermano.
- Claro, ma�ana.
1029
01:11:10,503 --> 01:11:14,854
- Si quiere salvar a su hermano, debe ser
cari�osa conmigo. �Muy cari�osa! -�No!
1030
01:11:15,835 --> 01:11:17,128
�D�jeme!
1031
01:11:17,129 --> 01:11:19,098
�Canalla! �No!
1032
01:11:19,995 --> 01:11:21,495
�No!
1033
01:11:26,410 --> 01:11:27,910
�Marco!
1034
01:11:30,148 --> 01:11:31,803
�Puta!
�Qui�n era ese hombre?
1035
01:11:31,842 --> 01:11:33,115
�Marco!
1036
01:11:33,116 --> 01:11:34,616
�Puta!
1037
01:11:35,531 --> 01:11:38,109
- �Su�ltame!
- �Marco! �Dejadlo, canallas!
1038
01:11:40,609 --> 01:11:43,796
�No quiero verlo!
�Echadlo de aqu�!
1039
01:11:44,112 --> 01:11:46,441
�Fuera de aqu�!
�Echadlo a la calle! �Largo!
1040
01:11:47,078 --> 01:11:48,578
�Fuera!
1041
01:12:00,889 --> 01:12:02,788
�Por qu� me hab�is tra�do aqu�?
1042
01:12:03,187 --> 01:12:05,499
�Por qu� no me hab�is
dejado ver a mi hermana?
1043
01:12:09,413 --> 01:12:13,233
Ernesto ha dicho que tu presencia
en la pensi�n se hab�a vuelto peligrosa.
1044
01:12:15,129 --> 01:12:18,119
Y que se encargaba �l de la cita.
1045
01:12:19,628 --> 01:12:21,047
Mario...
1046
01:12:21,048 --> 01:12:22,611
t� no eres como ellos.
1047
01:12:22,949 --> 01:12:25,496
Nosotros estuvimos prisioneros juntos.
1048
01:12:26,029 --> 01:12:27,826
Sigues siendo mi amigo, �verdad?
1049
01:12:28,632 --> 01:12:30,132
Dime la verdad.
1050
01:12:34,716 --> 01:12:36,216
Toma, fuma.
1051
01:12:36,265 --> 01:12:39,140
- �Pero qu� iba a saber yo que
el marido...! -�Te ha visto?
1052
01:12:39,445 --> 01:12:41,653
No, y los de la pensi�n no hablan.
1053
01:12:43,280 --> 01:12:45,752
Siempre haci�ndote el Don Juan, �eh?
1054
01:12:45,885 --> 01:12:47,972
Un d�a u otro encontrar�s
tambi�n t� lo que buscas.
1055
01:12:47,973 --> 01:12:51,264
- Yo quer�a cogerle el dinero.
- �Ah, el dinero!
1056
01:12:51,944 --> 01:12:54,382
- �Qu� hace?
- Est� en lugar seguro bajo proa.
1057
01:12:54,752 --> 01:12:57,752
No debe salir de aqu�,
responder�is todos.
1058
01:12:57,774 --> 01:13:00,541
El s�bado por la noche
tengo la cita en alta mar.
1059
01:13:00,608 --> 01:13:03,477
Durante el viaje
nos encargaremos tambi�n de �l.
1060
01:13:04,831 --> 01:13:07,854
- Vamos, hija m�a, b�bete esto al menos.
- No.
1061
01:13:08,830 --> 01:13:11,141
No seas as�, no seas as�.
1062
01:13:11,725 --> 01:13:15,540
Si enfermas, si te sucede algo,
�qui�n se har� cargo de tus hijos?
1063
01:13:15,549 --> 01:13:16,849
�Luigino!
1064
01:13:16,850 --> 01:13:17,759
�Carla!
1065
01:13:17,760 --> 01:13:20,809
- �Pobres hijos m�os!
- Qu�date tranquila.
1066
01:13:20,943 --> 01:13:24,195
Yo ir� esta noche a ver a tus hijos.
Ya me encargo yo.
1067
01:13:24,694 --> 01:13:26,483
Michele, �qu� ha hecho?
1068
01:13:26,999 --> 01:13:28,506
Mam�, no quiere venir.
1069
01:13:28,748 --> 01:13:32,349
Marco ha enloquecido. Se ha vuelto loco.
Nos hemos peleado, me ha echado a la calle.
1070
01:13:32,444 --> 01:13:34,694
Apenas he tenido tiempo
para coger estas pocas cosas.
1071
01:13:34,821 --> 01:13:38,438
Yo conozco bien a Marco.
�C�mo ha hecho para creer una cosa as�?
1072
01:13:38,573 --> 01:13:40,073
- Bueno...
- �Qu� ha sucedido?
1073
01:13:40,879 --> 01:13:44,098
- �C�mo ha podido pensar...?
- Anna. Ten valor.
1074
01:13:44,099 --> 01:13:46,597
Ma�ana iremos a ver a Marco y le decimos
lo de tu hermano, lo de la polic�a, todo.
1075
01:13:46,627 --> 01:13:48,127
- S�.
- Tengo miedo.
1076
01:13:48,359 --> 01:13:49,956
Marco pensar�
que Nicola mat� a su...
1077
01:13:49,966 --> 01:13:52,827
�Que piense lo que quiera,
pero no debe dudar de ti!
1078
01:13:53,022 --> 01:13:54,725
- T� debes tener a tus hijos.
- S�.
1079
01:13:55,047 --> 01:13:56,672
- Cari�o...
- No dormir�n.
1080
01:13:56,979 --> 01:14:00,107
Llorar�n toda la noche.
�Tengo que ir!
1081
01:14:00,256 --> 01:14:02,787
- �Dejadme!
- �Anna!
1082
01:14:02,858 --> 01:14:05,234
- Anna, piensa en tus hijos.
- No...
1083
01:14:19,022 --> 01:14:20,826
- �Qu� haces aqu�?
- Marco, te lo ruego, s�lo un momento.
1084
01:14:20,938 --> 01:14:23,453
- Tengo que hablarte.
- �D�jame! - �Esc�chame, Marco!
1085
01:14:29,146 --> 01:14:31,263
�Desgraciada!
�Con qu� valor has venido?
1086
01:14:31,344 --> 01:14:34,469
- �Quieres que haga lo que no hice ayer,
que te mate aqu�? -�Marco!
1087
01:14:34,495 --> 01:14:38,571
�No debes creer lo que viste! �Yo no te he
traicionado, debes saber la verdad!
1088
01:14:38,616 --> 01:14:41,741
- S� demasiadas verdades. �Vete!
- No, no es verdad.
1089
01:14:41,995 --> 01:14:43,792
�Marco, cr�eme!
1090
01:14:44,000 --> 01:14:46,688
- �C�mo puedo creerte?
- �Debes creerme!
1091
01:14:46,928 --> 01:14:50,164
- �Te he visto con mis propios ojos!
- �Fui a ver a mi hermano!
1092
01:14:50,305 --> 01:14:52,391
Tu hermano est� en Am�rica.
1093
01:14:52,904 --> 01:14:56,326
- Volvi� hace unos d�as.
- �Por qu� no ha venido a casa?
1094
01:14:56,651 --> 01:15:00,085
Lo busca la polic�a.
Creen que fue quien...
1095
01:15:00,460 --> 01:15:02,670
- Quien...
- �Qu� hizo?
1096
01:15:03,177 --> 01:15:06,683
Qui�n mat� a Carlo.
- ��Mi hermano!? ���l!?
1097
01:15:06,772 --> 01:15:09,889
- Pero no es verdad. Fueron los que...
- �Infame!
1098
01:15:10,356 --> 01:15:11,926
�Y t� lo sab�as...
1099
01:15:12,348 --> 01:15:14,411
y has tenido el valor
de casarte conmigo?
1100
01:15:14,971 --> 01:15:18,323
�Me has enga�ado tambi�n en esto!
�Siempre me has enga�ado!
1101
01:15:18,538 --> 01:15:20,562
- No es verdad.
- �Ahora te conozco bien!
1102
01:15:21,259 --> 01:15:24,602
- Te lo juro, es as�.
- �Desvergonzada!
1103
01:15:24,955 --> 01:15:26,666
Has arruinado una familia.
1104
01:15:26,729 --> 01:15:29,178
�Has perdido a tus hijos,
ya no los ver�s nunca m�s!
1105
01:15:29,265 --> 01:15:31,899
�No, te has vuelto loco!
�No puedes hacer eso!
1106
01:15:31,989 --> 01:15:33,723
�Marco, te quiero!
1107
01:15:34,354 --> 01:15:35,854
Marco.
1108
01:15:36,776 --> 01:15:38,096
Marco.
1109
01:15:38,097 --> 01:15:39,597
No es verdad.
1110
01:15:39,740 --> 01:15:41,294
�No es verdad!
1111
01:15:42,118 --> 01:15:43,618
�Y mis hijos?
1112
01:15:43,958 --> 01:15:47,182
- �Y mis hijos? �Dejadme!
- Tranquila, Sra. no se altere.
1113
01:15:47,271 --> 01:15:49,755
No se altere,
que le hace da�o. Le hace da�o.
1114
01:15:53,376 --> 01:15:54,876
Lloran.
1115
01:15:55,769 --> 01:15:57,269
�Me llaman!
1116
01:15:57,346 --> 01:15:58,846
�Mis hijos!
1117
01:15:59,253 --> 01:16:00,941
�Quiero verlos!
1118
01:16:01,224 --> 01:16:04,411
Hija, tranquila.
Te los traer� aqu�.
1119
01:16:04,558 --> 01:16:08,003
No te pongas as�.
No te pongas as�.
1120
01:16:08,597 --> 01:16:10,097
Mis ni�os.
1121
01:16:10,714 --> 01:16:12,214
Luigino.
1122
01:16:12,956 --> 01:16:14,336
Carla.
1123
01:16:14,337 --> 01:16:16,947
�Luigino! �No!
1124
01:16:49,836 --> 01:16:50,777
�Qu� tienes?
1125
01:16:50,778 --> 01:16:52,372
- �Te encuentras mal?
- �Qu� haces aqu�?
1126
01:16:52,906 --> 01:16:55,945
- �Por qu� no te vas a tu casa?
- Estaba con los ni�os.
1127
01:16:56,213 --> 01:16:59,651
Duermen, se han portado muy bien.
Han comido con apetito...
1128
01:17:00,045 --> 01:17:02,436
He preparado tambi�n algo para ti.
1129
01:17:06,231 --> 01:17:08,122
Y bien, �no comes?
1130
01:17:08,570 --> 01:17:10,070
Vete, te he dicho.
1131
01:17:10,679 --> 01:17:12,179
D�jame en paz.
1132
01:17:18,431 --> 01:17:19,931
�En el sitio de siempre?
1133
01:17:20,228 --> 01:17:23,898
- No, un poco m�s lejos, menos peligroso.
- �Viene de T�nger?
1134
01:17:24,253 --> 01:17:25,971
S�, una buena carga.
1135
01:17:26,221 --> 01:17:30,995
- Hay 9 millones. Nos vamos.
- �No hab�as dicho a las 9?
1136
01:17:31,440 --> 01:17:35,330
Bueno, falta poco. Se respira un aire
que no me gusta esta noche.
1137
01:17:35,421 --> 01:17:36,921
De acuerdo.
1138
01:17:37,349 --> 01:17:39,504
- �Est�s seguro?
- Qu�date tranquilo.
1139
01:17:39,567 --> 01:17:42,794
He hablado con el comisario.
Ya sabe que zarpamos a las 9.
1140
01:17:43,157 --> 01:17:45,526
Es "El tunecito".
Finjamos que estamos peleando.
1141
01:17:46,893 --> 01:17:48,393
�Pero qu� sucede?
1142
01:18:04,725 --> 01:18:06,225
�Tunecino!
1143
01:18:30,251 --> 01:18:33,900
Est� un poco mejor f�sicamente,
pero mentalmente, no.
1144
01:18:34,046 --> 01:18:38,429
De hecho, cada vez est� m�s depresiva.
Su tristeza se puede volver peligrosa.
1145
01:18:38,804 --> 01:18:40,046
�Qu� quiere decir?
1146
01:18:40,047 --> 01:18:43,898
En estos casos el enfermo
puede empeorarse a s� mismo.
1147
01:18:44,196 --> 01:18:46,828
- Puede hacerse da�o.
- �Virgen m�a!
1148
01:18:47,023 --> 01:18:50,312
- Entonces, �se le ha ido la cabeza?
- S�, hay que observarla.
1149
01:18:51,046 --> 01:18:54,803
- �C�mo van las cosas con su marido?
�No se arreglan? -Qu� va, doctor.
1150
01:18:55,172 --> 01:18:58,399
Ayer intent� hablar con �l,
y no quiere saber nada.
1151
01:18:59,022 --> 01:19:01,092
Adem�s hay otra complicaci�n,
1152
01:19:01,391 --> 01:19:05,045
esta pobrecilla busca a sus hijos,
y no ha tenido noticias de su hermano.
1153
01:19:05,123 --> 01:19:08,120
Es un l�o, doctor... un buen l�o.
1154
01:19:08,222 --> 01:19:10,881
- Bueno, esperemos que todo acabe bien.
- Esperemos.
1155
01:19:14,460 --> 01:19:17,522
Michele, estoy mejor,
me lo ha dicho el doctor.
1156
01:19:17,554 --> 01:19:20,861
- Quiero ir a ver a mis hijos.
- S�, ma�ana. Te llevo yo.
1157
01:19:20,913 --> 01:19:24,710
- No, vamos ya. -Hoy no,
a�n est�s d�bil. Ma�ana sin falta.
1158
01:19:24,853 --> 01:19:29,484
- No, no. Vamos.
- Est� bien, pero prom�teme no alterarte.
1159
01:19:29,756 --> 01:19:31,968
Qu�date tranquilo,
me encargo yo de los ni�os.
1160
01:19:32,063 --> 01:19:35,735
- Salgo un momento a hacer la compra.
- D�jalo, vendr� una mujer para atenderlos.
1161
01:19:35,865 --> 01:19:39,177
- Me la ha buscado la portera.
- Marco, �a�n no lo has entendido?
1162
01:19:39,343 --> 01:19:42,687
- Estoy feliz de ayudarte. -Vera,
aqu� ya ha habido demasiado esc�ndalo.
1163
01:19:43,067 --> 01:19:44,466
Debe acabar.
1164
01:19:44,467 --> 01:19:45,473
�Por qu�, Marco?
1165
01:19:45,474 --> 01:19:48,061
Los ni�os est�n solos, necesitan
una persona de confianza que los cuide.
1166
01:19:48,124 --> 01:19:49,024
Pap�...
1167
01:19:49,025 --> 01:19:53,610
Pap�, ve a buscar a mam�, por favor.
Tr�ela enseguida a casa.
1168
01:19:53,689 --> 01:19:58,096
Carla, prom�teme que te portar�s bien,
y que no har�s enfadar a pap�.
1169
01:19:58,719 --> 01:20:00,922
Quiero ver a mam�,
quiero ver a mam�.
1170
01:20:01,001 --> 01:20:03,571
Haz que vuelva.
�Se lo puedo decir a Luigino?
1171
01:20:03,582 --> 01:20:05,082
Cuida t� de Luigino.
1172
01:20:05,411 --> 01:20:07,918
- Adi�s, pap�.
- P�rtate bien, �eh?
1173
01:20:09,707 --> 01:20:13,410
- Querida Anna, �c�mo se encuentra ahora?
- Mejor. Mejor. -Si�ntese.
1174
01:20:13,519 --> 01:20:17,228
- �C�mo est�n Carletta y Luigino?
- Bien, bien. Est� tranquila.
1175
01:20:17,392 --> 01:20:21,129
- Los vi ayer por la tarde.
- �Qu� hacen? �Lloran? �Preguntan por m�?
1176
01:20:21,153 --> 01:20:26,483
S�, siempre, pobrecitos. Han venido
a mi casa y han estado jugando.
1177
01:20:27,835 --> 01:20:33,648
- �Qui�n ha cuidado de ellos en estos d�as?
- Su amiga que vive en la pensi�n Doria.
1178
01:20:33,742 --> 01:20:35,328
- �Vera!
- S�.
1179
01:20:35,602 --> 01:20:37,604
Tienes que dejar en paz
a tu padre, �entendido?
1180
01:20:37,685 --> 01:20:40,931
- �Mam� se ha ido y no volver� jam�s!
- �No es verdad, no es verdad!
1181
01:20:41,085 --> 01:20:43,754
- �Quiero ver a mam�!
- �C�llate, peque�a bruja!
1182
01:20:43,796 --> 01:20:47,010
- Mam�, mam�.
- �Vera! ��Qu� haces!?
1183
01:20:47,143 --> 01:20:50,510
�Deja a mis hijos! �D�jalos!
�Infame!
1184
01:20:50,528 --> 01:20:52,028
�Se�ora Anna!
1185
01:20:54,922 --> 01:20:58,516
�Abre! �Maldita, abre! �Abre!
1186
01:20:59,583 --> 01:21:01,083
�Mama�ta!
1187
01:21:01,473 --> 01:21:02,973
�Mama�ta!
1188
01:21:03,795 --> 01:21:05,467
�Vera, abre!
1189
01:21:05,685 --> 01:21:08,083
�Infame, abre!
1190
01:21:15,258 --> 01:21:17,309
�Abre! �Vera, abre!
1191
01:21:17,748 --> 01:21:22,864
�Luigino! �Carletta!
�Son mis hijos! �Vera!
1192
01:21:23,186 --> 01:21:24,686
�Vera!
1193
01:21:26,345 --> 01:21:28,840
��Qu� haces aqu�, bruja!?
�Fuera de mi casa!
1194
01:21:28,857 --> 01:21:30,967
- �Fuera!
- ��sta ya no es tu casa!
1195
01:21:31,141 --> 01:21:33,950
- �Quiero a mis hijos, nadie
me lo puede impedir! -�No puedes!
1196
01:21:34,072 --> 01:21:36,385
- �D�jame pasar!
- �A�n no lo has entendido?
1197
01:21:36,665 --> 01:21:39,967
Marco y yo nos amamos. Hemos sido
amantes antes de que se casase contigo.
1198
01:21:40,046 --> 01:21:42,164
�No es verdad!
1199
01:21:42,434 --> 01:21:43,942
�D�selo t�, Marco!
1200
01:21:44,179 --> 01:21:46,413
- �Largaos de aqu�!
- �Marco!
1201
01:21:46,966 --> 01:21:48,223
�Fuera!
1202
01:21:48,224 --> 01:21:49,724
Y t�, �a qu� esperas?
1203
01:21:49,974 --> 01:21:51,880
- Los ni�os.
- Fuera.
1204
01:21:51,936 --> 01:21:52,965
- �Los ni�os!
- �Fuera!
1205
01:21:52,966 --> 01:21:57,729
�Los ni�os, Marco!
�Los ni�os, Marco! �Los ni�os!
1206
01:22:29,119 --> 01:22:31,253
Anna, tranquila.
1207
01:22:31,569 --> 01:22:34,287
Vuelvo enseguida,
tengo un reparto que hacer.
1208
01:22:34,431 --> 01:22:38,486
- Ahora llamo a mi madre.
- No, deja, ya subo yo.
1209
01:22:38,634 --> 01:22:40,501
No te pongas as�, �nimo.
1210
01:22:40,694 --> 01:22:43,625
- Ya ver�s como todo se arregla.
- S�...
1211
01:22:44,073 --> 01:22:46,706
...todo se arregla.
- Entra.
1212
01:23:08,168 --> 01:23:10,012
Vamos, tomaos la leche.
1213
01:23:12,557 --> 01:23:14,057
�Por qu� no te lo tomas?
1214
01:23:14,487 --> 01:23:15,987
T�matelo al menos sin pan.
1215
01:23:17,291 --> 01:23:19,544
Y t�, Luigino, �no quieres?
1216
01:23:24,909 --> 01:23:27,503
�Diga? S�, soy yo.
1217
01:23:28,581 --> 01:23:30,081
�La polic�a?
1218
01:23:30,917 --> 01:23:32,417
�C�mo?
1219
01:23:32,752 --> 01:23:34,252
�Pero c�mo...?
1220
01:23:35,583 --> 01:23:37,083
�En el hospital?
1221
01:23:37,702 --> 01:23:40,077
S�, voy. Voy enseguida.
1222
01:23:55,124 --> 01:23:59,548
Escuchadme, pap� tiene que salir.
Estad tranquilos, vuelvo enseguida
1223
01:23:59,549 --> 01:24:03,001
- Luigino, �te vas a portar bien?
- S�. -Carletta, cuida de Luigino.
1224
01:24:03,409 --> 01:24:05,003
Que no salga al balc�n.
1225
01:24:06,955 --> 01:24:11,170
- �Y bien? �No puedes decir, "s�, papa"?
- S�, pap�.
1226
01:24:14,914 --> 01:24:16,414
Adi�s.
1227
01:24:20,638 --> 01:24:22,138
Come.
1228
01:24:45,219 --> 01:24:46,678
Carletta.
1229
01:24:46,679 --> 01:24:47,996
Luigino.
1230
01:24:47,997 --> 01:24:49,659
- Mama�ta.
- Mami.
1231
01:24:49,855 --> 01:24:51,168
�Abrid!
1232
01:24:51,169 --> 01:24:55,085
- No puedo abrir.
Pap� ha cerrado con llave. -Mam�.
1233
01:24:55,262 --> 01:24:58,793
Escucha, Carla,
te digo yo lo que tienes que hacer.
1234
01:24:59,491 --> 01:25:02,194
Coge la silla y ac�rcala a la puerta.
1235
01:25:02,502 --> 01:25:06,367
Pero sube t� sola, Carletta.
1236
01:25:06,881 --> 01:25:10,053
- �Est�s subida?
- S�, mam�.
1237
01:25:10,271 --> 01:25:13,153
Ahora baja el "palito".
1238
01:25:13,389 --> 01:25:16,865
- No se mueve. -Tira, tira.
- �M�s fuerte!
1239
01:25:16,960 --> 01:25:19,783
Vamos, con las dos manitas.
1240
01:25:20,008 --> 01:25:22,930
- �No puedo!
- Abre, abre, abre.
1241
01:25:24,584 --> 01:25:25,957
�Bien!
1242
01:25:25,958 --> 01:25:28,430
Ahora b�jate y quita la silla.
1243
01:25:29,494 --> 01:25:31,408
Sube el palito de abajo.
1244
01:25:31,646 --> 01:25:33,146
S�.
1245
01:25:34,977 --> 01:25:38,298
Carletta, vamos, m�s fuerte.
1246
01:25:38,345 --> 01:25:40,775
- Estoy tirando.
- �Puedes?
1247
01:25:40,911 --> 01:25:42,489
�Ahora quitaos de ah�!
1248
01:25:44,464 --> 01:25:48,011
�Mama�ta!
�Por qu� te hab�as ido?
1249
01:25:48,761 --> 01:25:51,808
Qu�date con nosotros.
No nos vuelvas a dejar m�s.
1250
01:26:03,457 --> 01:26:06,795
Marco, siento conocerte
en estas circunstancias.
1251
01:26:08,115 --> 01:26:09,317
�Y Anna?
1252
01:26:09,318 --> 01:26:10,818
�D�nde est� Anna?
1253
01:26:11,216 --> 01:26:13,185
- �Ha pasado algo?
- No.
1254
01:26:15,158 --> 01:26:18,822
Anna siempre me escrib�a
diciendo que era feliz contigo.
1255
01:26:19,270 --> 01:26:20,770
Te lo agradezco.
1256
01:26:21,830 --> 01:26:24,146
Si ella no hubiese tenido
ese peso bajo su conciencia...
1257
01:26:24,334 --> 01:26:25,834
Nicola...
1258
01:26:26,202 --> 01:26:29,741
...�t� has visto ya a Anna?
- S�, la semana pasada.
1259
01:26:30,510 --> 01:26:33,706
- �D�nde? -En un hotel.
- �Tambi�n el lunes?
1260
01:26:33,984 --> 01:26:35,491
No, el lunes no.
1261
01:26:35,699 --> 01:26:38,636
Anna deb�a volver para darme
el dinero,
1262
01:26:39,032 --> 01:26:44,189
pero antes de la cita me llevaron al barco
porque el hotel se hab�a vuelto peligroso.
1263
01:26:44,386 --> 01:26:47,027
Ernesto llam� a Anna
para posponer la cita.
1264
01:26:47,319 --> 01:26:48,788
Gracias.
1265
01:26:48,789 --> 01:26:51,765
Volver� luego.
�Volver� con Anna!
1266
01:27:13,927 --> 01:27:16,863
- La dej� aqu�.
- Yo no la he visto.
1267
01:27:16,926 --> 01:27:19,762
- Ni siquiera he salido.
- �Ad�nde habr� ido?
1268
01:27:20,053 --> 01:27:25,184
�Dios m�o! Esta ma�ana estaba muy
alterada, muy extra�a. Tengo miedo.
1269
01:27:25,187 --> 01:27:28,487
- �Que la virgen del Carmen la proteja!
- �Vamos! �Corramos a casa!
1270
01:27:32,482 --> 01:27:34,400
Mam�, �all� trabaja pap�?
1271
01:27:41,058 --> 01:27:44,190
- �Ad�nde se habr�n ido los ni�os? -Estate
tranquilo, Marco, los encontraremos.
1272
01:27:44,225 --> 01:27:47,215
�Ha sido tu mujer,
te ha robado a tus hijos!
1273
01:27:53,278 --> 01:27:55,130
�D�jala, Marco!
1274
01:28:01,817 --> 01:28:04,449
- Se�ora, �ha visto a mis hijos?
- S�, estaban con su mujer.
1275
01:28:04,450 --> 01:28:07,309
- �Con mi mujer? - S�, s�. La he saludado
y ni tan siquiera me ha respondido.
1276
01:28:07,333 --> 01:28:08,873
�Pero sabe ad�nde han ido?
1277
01:28:08,959 --> 01:28:13,842
He o�do que la ni�a dec�a que iban
al parque desde d�nde se ve el mar. S�, s�.
1278
01:28:14,604 --> 01:28:16,104
�R�pido!
1279
01:29:25,969 --> 01:29:28,407
Si t� quieres ser� para siempre.
1280
01:29:29,900 --> 01:29:32,525
Bendigo el d�a que te encontr�.
1281
01:29:34,352 --> 01:29:36,957
Vete. �Vete!
1282
01:29:37,698 --> 01:29:40,073
��Y a�n tuviste el valor de casarte!?
1283
01:29:40,455 --> 01:29:42,478
�Siempre me has enga�ado!
1284
01:29:59,388 --> 01:30:01,380
�Has arruinado una familia!
1285
01:30:01,571 --> 01:30:03,988
�No volver�s a ver jam�s
a tus hijos!
1286
01:30:04,643 --> 01:30:05,922
�No!
1287
01:30:05,923 --> 01:30:07,502
�No debo hacerlo!
1288
01:30:08,750 --> 01:30:10,250
�Anna!
1289
01:30:31,559 --> 01:30:33,098
�Perd�name!
1290
01:30:40,679 --> 01:30:42,679
FIN
108655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.