All language subtitles for Old School s01e05 Tiny Dancer.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:04,030 (electronic tones) 2 00:00:08,867 --> 00:00:11,797 (fog horn blowing) 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,600 (suspenseful music) 4 00:00:28,400 --> 00:00:31,430 (alarm system beeping) 5 00:00:31,433 --> 00:00:34,203 (drill whirring) 6 00:00:39,667 --> 00:00:42,297 (alarm blaring) 7 00:00:58,633 --> 00:01:01,673 (hula girl rattling) 8 00:01:17,800 --> 00:01:21,070 (alarm blaring loudly) 9 00:01:26,700 --> 00:01:28,270 - False alarm. 10 00:01:28,267 --> 00:01:29,497 Here's our culprit. 11 00:01:29,500 --> 00:01:33,070 (man speaking over radio) 12 00:01:34,800 --> 00:01:37,070 All right, see you fellows. 13 00:02:06,500 --> 00:02:09,600 (door squeaking) 14 00:02:09,600 --> 00:02:13,170 - [Man] Here, puss. (tapping on can) 15 00:02:13,167 --> 00:02:15,667 (dog barking) 16 00:02:17,800 --> 00:02:20,070 - Look who's left holding the bag. 17 00:02:20,067 --> 00:02:21,427 Been there meself. 18 00:02:21,433 --> 00:02:23,333 - Except the shit's usually of your own making. 19 00:02:23,333 --> 00:02:25,173 - Hey, Jazzy boy. 20 00:02:25,167 --> 00:02:26,267 Come on. 21 00:02:26,267 --> 00:02:28,897 Hey, how are ya? 22 00:02:28,900 --> 00:02:30,970 - What're you doing here, Lennie? 23 00:02:30,967 --> 00:02:32,197 - You said this was where you walked the dog, 24 00:02:32,200 --> 00:02:33,700 so I figured I might throw him a bone. 25 00:02:33,700 --> 00:02:34,630 Who knows? 26 00:02:34,633 --> 00:02:36,103 Maybe you'll throw me one. 27 00:02:36,100 --> 00:02:38,070 - Why is it you seem to be under the impression 28 00:02:38,067 --> 00:02:39,427 that I find you charming? 29 00:02:39,433 --> 00:02:41,333 - What can I say, Rhonda? 30 00:02:41,333 --> 00:02:43,633 Except that I've always had the ability to read people. 31 00:02:45,300 --> 00:02:48,100 (zipper growling) 32 00:02:53,067 --> 00:02:55,067 You two seem to be getting on pretty good. 33 00:02:56,133 --> 00:02:57,103 - He's good company. 34 00:02:58,300 --> 00:03:00,300 - We could all do with a bit of that. 35 00:03:00,300 --> 00:03:02,700 You know, they do say the most common place 36 00:03:02,700 --> 00:03:04,300 for people to meet is work. 37 00:03:05,367 --> 00:03:06,627 - We're not work colleagues. 38 00:03:06,633 --> 00:03:08,233 I'm your parole officer. 39 00:03:08,233 --> 00:03:11,073 (flame crackling) 40 00:03:12,467 --> 00:03:13,697 Anyway, we're not even meant to be seen together. 41 00:03:14,633 --> 00:03:16,273 - Rhonda have a look around. 42 00:03:16,267 --> 00:03:17,697 This is off the leash. 43 00:03:19,267 --> 00:03:21,927 (torch hissing) 44 00:03:26,333 --> 00:03:28,733 - All right, you can hold the bag. 45 00:03:30,067 --> 00:03:31,867 Come on, we'll have a cuppa. 46 00:03:31,867 --> 00:03:33,697 Come on, dog, come on. 47 00:03:35,667 --> 00:03:39,597 ("Disguise" by Eleanor Dunlop) 48 00:03:42,167 --> 00:03:47,167 * Whatever happened to 49 00:03:48,367 --> 00:03:53,297 * That game we used to play made for two * 50 00:03:54,500 --> 00:03:59,470 * And whatever happened to 51 00:04:00,767 --> 00:04:04,667 * That old dance we used to do 52 00:04:13,067 --> 00:04:18,067 * There was something in the air that night * 53 00:04:19,267 --> 00:04:24,267 * It was you alright, you in disguise * 54 00:04:25,467 --> 00:04:30,067 * I could have danced, danced all night * 55 00:04:41,700 --> 00:04:43,300 (door creaking) 56 00:04:43,300 --> 00:04:45,270 - Seriously, you call this a modem? 57 00:04:46,800 --> 00:04:49,400 - No, in fact, we call it the blinky light thing. 58 00:04:50,600 --> 00:04:53,470 - I'm never getting married. (scoffing) 59 00:04:55,567 --> 00:04:57,727 - Zac is trying to get our savings back, Ted. 60 00:04:57,733 --> 00:05:00,103 You should at least try to connect with him. 61 00:05:00,967 --> 00:05:02,597 Look at this tired old thing. 62 00:05:03,733 --> 00:05:05,733 I think our smalls have seen better days. 63 00:05:07,067 --> 00:05:08,127 - Look all right to me. 64 00:05:10,233 --> 00:05:11,533 - Howdy, mate. 65 00:05:11,533 --> 00:05:12,533 - Hey, Cath. 66 00:05:12,533 --> 00:05:13,533 - [Margaret] Hi, Cath. 67 00:05:13,533 --> 00:05:14,903 - Hi, Ted. 68 00:05:14,900 --> 00:05:17,430 This a clothes line, or a time machine? 69 00:05:19,467 --> 00:05:20,467 - So what's up? 70 00:05:20,467 --> 00:05:21,697 - I got a bust-in Vaucluse. 71 00:05:21,700 --> 00:05:22,600 Tank job. 72 00:05:22,600 --> 00:05:24,600 Old safe, oxy torch. 73 00:05:24,600 --> 00:05:26,630 I figure no one knows breakers like you. 74 00:05:26,633 --> 00:05:28,473 - What about our robbery? 75 00:05:28,467 --> 00:05:31,067 What are the fraudies doing about our stolen super? 76 00:05:33,267 --> 00:05:35,297 - The investigation's ongoing, Mag. 77 00:05:35,300 --> 00:05:36,470 - It scratches your back. 78 00:05:36,467 --> 00:05:37,697 What about ours? 79 00:05:37,700 --> 00:05:39,900 - Yeah, I'll put a few calls in, I promise. 80 00:05:39,900 --> 00:05:41,100 - Pretty hard to answer the phone 81 00:05:41,100 --> 00:05:42,630 when they're sitting on their hands. 82 00:05:45,533 --> 00:05:49,803 - So, uh, why are you buttering me up about tank jobs? 83 00:05:49,800 --> 00:05:53,070 - Oh, if you'd prefer to stand here handing out the pigs, 84 00:05:53,067 --> 00:05:54,097 I'll leave you to it. 85 00:06:00,467 --> 00:06:02,527 - So what's the alarm setup? 86 00:06:02,533 --> 00:06:06,173 - Motion sensors, glass break detectors, perimeter alarms. 87 00:06:08,800 --> 00:06:09,770 Professional job. 88 00:06:10,867 --> 00:06:12,897 Did a dummy run on security and local GDs. 89 00:06:12,900 --> 00:06:16,070 They think the cat tripped it. - Do the owners have a cat? 90 00:06:16,067 --> 00:06:17,327 - Un uh. 91 00:06:17,333 --> 00:06:19,073 - I want to bag that tin out front. 92 00:06:20,367 --> 00:06:22,067 - Removed the backup battery on the alarm 93 00:06:22,067 --> 00:06:23,427 and cut the line to go back in. 94 00:06:23,433 --> 00:06:25,233 - What did they make off with? 95 00:06:25,233 --> 00:06:28,103 - 200 G in cash and jewelry, according to the owners. 96 00:06:28,100 --> 00:06:29,570 - Oof. 97 00:06:29,567 --> 00:06:33,167 (officers talking quietly) 98 00:06:37,867 --> 00:06:39,897 - This is Edward McCabe, former colleague. 99 00:06:39,900 --> 00:06:42,100 He's an expert on safe cutters. 100 00:06:42,100 --> 00:06:44,600 - Andy Cavendish; my wife, Diane. 101 00:06:44,600 --> 00:06:46,500 - We found a receipt for the sapphires, 102 00:06:46,500 --> 00:06:48,700 and I can get you a copy of this. 103 00:06:48,700 --> 00:06:50,830 - Yeah, a photo would help, Mrs. Cavendish. 104 00:06:51,800 --> 00:06:53,070 - It was an anniversary gift. 105 00:06:53,067 --> 00:06:55,297 It's of great sentimental value. 106 00:06:55,300 --> 00:06:57,400 - Not to mention 80 grand of actual value. 107 00:06:58,367 --> 00:06:59,427 - And the safe? 108 00:06:59,433 --> 00:07:00,773 - Upstairs. 109 00:07:00,767 --> 00:07:01,567 The study. 110 00:07:06,567 --> 00:07:07,627 - Just like my place. 111 00:07:26,833 --> 00:07:29,433 - [Cath] Never guess where we found the piece they cut out. 112 00:07:30,533 --> 00:07:31,603 - Kitchen sink? 113 00:07:42,133 --> 00:07:43,403 Oh, here we go. 114 00:07:47,433 --> 00:07:50,503 Baking tray gets placed under the safe to catch the cut-out, 115 00:07:50,500 --> 00:07:51,830 prevent fire in the carpet. 116 00:07:52,967 --> 00:07:54,597 And that way, if he does get pinged, 117 00:07:55,767 --> 00:07:57,567 he doesn't get done for arson as well. 118 00:07:58,467 --> 00:07:59,797 - So you've seen this MO before. 119 00:07:59,800 --> 00:08:01,300 You know who we're looking at? 120 00:08:02,367 --> 00:08:03,667 - It's too soon to tell. 121 00:08:05,467 --> 00:08:06,297 (gloves slapping) 122 00:08:06,300 --> 00:08:09,130 (rock music) 123 00:08:09,133 --> 00:08:12,473 - Hey, Lennie, what are we doing for Shannon's birthday? 124 00:08:12,467 --> 00:08:13,667 - Birthday? 125 00:08:13,667 --> 00:08:14,727 Nobody told me. 126 00:08:16,400 --> 00:08:17,630 Oh, shit. 127 00:08:17,633 --> 00:08:19,073 - What were you up to last night? 128 00:08:20,167 --> 00:08:21,667 - The usual. 129 00:08:21,667 --> 00:08:22,497 Quiet night. 130 00:08:23,633 --> 00:08:25,803 - Can Shannon vouch for your alibi? 131 00:08:25,800 --> 00:08:26,630 - Alibi? 132 00:08:26,633 --> 00:08:27,833 For what? 133 00:08:27,833 --> 00:08:29,533 - Someone cut a tank in Vaucluse last night. 134 00:08:29,533 --> 00:08:31,073 Had your signature all over it. 135 00:08:31,067 --> 00:08:33,067 - Yeah, well, it wasn't me. - [Ted] It was your MO. 136 00:08:33,067 --> 00:08:33,897 - Wasn't me. 137 00:08:35,867 --> 00:08:38,767 - 200 grand would come in handy, wouldn't it? 138 00:08:38,767 --> 00:08:40,297 That'll make up for sterling nickel, 139 00:08:40,300 --> 00:08:43,830 that'll make up for the LSD book that you tried to sell. 140 00:08:43,833 --> 00:08:46,373 'Course, you'd have to split it with the cockatoo outside, 141 00:08:46,367 --> 00:08:49,667 your accomplice, while you did the cut inside. 142 00:08:51,067 --> 00:08:55,067 Listen, if I have to put you back inside, 143 00:08:55,067 --> 00:08:56,297 I will certainly do that. 144 00:09:01,900 --> 00:09:02,730 - Wasn't me. 145 00:09:12,600 --> 00:09:13,430 - Shannon? 146 00:09:15,267 --> 00:09:17,497 Don't tell me that's my little girl. 147 00:09:17,500 --> 00:09:18,800 - What are you doing here? 148 00:09:20,333 --> 00:09:22,073 You're not in any trouble, are you? 149 00:09:22,067 --> 00:09:22,967 - No! 150 00:09:22,967 --> 00:09:24,227 I dropped by the faculty office 151 00:09:24,233 --> 00:09:25,503 and they said you had a job interview. 152 00:09:25,500 --> 00:09:27,700 Look at you in your little power suit. 153 00:09:27,700 --> 00:09:29,570 - I've got a meeting with a top silk. 154 00:09:29,567 --> 00:09:30,797 - Oh, you don't want to be seen with me? 155 00:09:30,800 --> 00:09:31,670 - No, I- 156 00:09:31,667 --> 00:09:33,127 - Oh, that's all right. 157 00:09:33,133 --> 00:09:34,533 I promise I'll get out of your hair. I was just wondering 158 00:09:34,533 --> 00:09:36,403 if I could stay at my favorite granddaughter's place. 159 00:09:36,400 --> 00:09:38,200 Celebrate your 21st. 160 00:09:38,200 --> 00:09:39,870 - I've got Lennie staying. 161 00:09:39,867 --> 00:09:41,827 Is that gonna be a problem? 162 00:09:41,833 --> 00:09:43,303 - It will be for Lennie. 163 00:09:43,300 --> 00:09:44,170 - It's settled then. 164 00:09:44,167 --> 00:09:45,197 (both giggling) 165 00:09:45,200 --> 00:09:46,270 - Shannon. 166 00:09:46,267 --> 00:09:48,067 - Oh, Mr. Finch. 167 00:09:48,067 --> 00:09:49,327 Thank you for meeting with me. 168 00:09:49,333 --> 00:09:51,833 - You said you're in third year at UNSW? 169 00:09:51,833 --> 00:09:55,733 - Yes, one of my units is criminal justice and procedures. 170 00:09:55,733 --> 00:09:58,303 (somber music) 171 00:09:58,300 --> 00:10:03,300 (horn honking) (train clacking) 172 00:10:04,333 --> 00:10:07,103 (sander whining) 173 00:10:21,100 --> 00:10:22,530 - I was gonna get around to that. 174 00:10:22,533 --> 00:10:24,073 - Yeah, I've heard that before. 175 00:10:25,433 --> 00:10:26,703 - What's with the champagne? 176 00:10:26,700 --> 00:10:28,100 - Our little girl got a job. 177 00:10:28,100 --> 00:10:29,530 - Well, it's only an internship, 178 00:10:29,533 --> 00:10:32,703 but it's with one of the best barristers in the state. 179 00:10:32,700 --> 00:10:34,530 - Out of your league. 180 00:10:34,533 --> 00:10:36,703 - Gran's got a new business selling jewelry. 181 00:10:37,633 --> 00:10:38,903 - That right? 182 00:10:38,900 --> 00:10:41,100 - Yeah, look, she got me this for my birthday. 183 00:10:41,100 --> 00:10:42,270 - Imitation sapphire. 184 00:10:43,167 --> 00:10:44,897 You can hardly tell. 185 00:10:44,900 --> 00:10:46,200 - Gran, why don't you tell Lennie 186 00:10:46,200 --> 00:10:47,900 about your big job in the Gold Coast? 187 00:10:49,300 --> 00:10:50,500 - It was a boob job. 188 00:10:51,667 --> 00:10:54,527 Oh, and darling, call me Barb. 189 00:10:54,533 --> 00:10:57,103 - God, ever time I hear Gran, I want to throw up. 190 00:10:57,100 --> 00:10:58,670 - I don't see or hear from you in 12 years 191 00:10:58,667 --> 00:11:01,267 and you turn up, you do a tank job on Vaucluse with my MO, 192 00:11:01,267 --> 00:11:03,067 and I'm on strict parole. 193 00:11:03,067 --> 00:11:04,527 - I was careful. 194 00:11:04,533 --> 00:11:05,703 No prints. There's no way they can pin it on me. 195 00:11:05,700 --> 00:11:07,100 - Not you I'm worried about. 196 00:11:15,767 --> 00:11:16,597 - What's that? 197 00:11:16,600 --> 00:11:17,700 - Redirected mail. 198 00:11:21,067 --> 00:11:23,227 - [Lennie] "Christmas could come early this year." 199 00:11:23,233 --> 00:11:24,503 - Yeah, you got that right. 200 00:11:24,500 --> 00:11:26,670 The original postmark was over a month ago. 201 00:11:26,667 --> 00:11:29,727 Got redirected to my Sydney PO box. 202 00:11:29,733 --> 00:11:31,203 Who's Leon from the council? 203 00:11:32,667 --> 00:11:34,327 - Some guy on the council being friendly, that's all 204 00:11:34,333 --> 00:11:36,603 - (scoffing) Liam was in on sterling nickel wasn't he? 205 00:11:36,600 --> 00:11:38,930 He dressed up as one of the council workers. 206 00:11:38,933 --> 00:11:41,433 What's he doing sending you coded Christmas cards? 207 00:11:43,533 --> 00:11:45,133 I want a cut, Len. 208 00:11:45,133 --> 00:11:45,933 - Of what? 209 00:11:47,100 --> 00:11:48,870 - Sterling nickel. 210 00:11:48,867 --> 00:11:50,127 - I haven't seen a cent. 211 00:11:50,133 --> 00:11:51,633 - Well, that cards says different. 212 00:11:51,633 --> 00:11:53,533 That card says Christmas in July. 213 00:11:53,533 --> 00:11:55,073 - You think I'd still be here? 214 00:11:55,067 --> 00:11:56,867 I'd be sandbagging on a beach in Bali. 215 00:11:59,833 --> 00:12:01,533 - Christmas is a family time, Lennie. 216 00:12:01,533 --> 00:12:03,473 It's a time of giving. 217 00:12:03,467 --> 00:12:05,097 You better do the right thing. 218 00:12:05,100 --> 00:12:05,930 - Or what? 219 00:12:07,367 --> 00:12:11,067 - Well, like you said, it's your MO all over Vaucluse. 220 00:12:11,067 --> 00:12:13,397 You wouldn't want another job going down. 221 00:12:13,400 --> 00:12:16,700 - I've put clean sheets on the bed so you're all set. 222 00:12:16,700 --> 00:12:17,630 - She's staying here? 223 00:12:17,633 --> 00:12:18,873 I don't get a say in this? 224 00:12:18,867 --> 00:12:21,927 - I don't recall your name being on the lease. 225 00:12:21,933 --> 00:12:23,503 - Where am I sleeping? 226 00:12:23,500 --> 00:12:26,070 (moody music) 227 00:12:44,633 --> 00:12:48,733 - Lennie, you got any gift ideas for Shannon's birthday? 228 00:12:48,733 --> 00:12:50,273 - Yeah, not lingerie. 229 00:12:51,567 --> 00:12:55,067 - No, like something special. 230 00:12:57,467 --> 00:12:58,267 Lennie. 231 00:13:22,733 --> 00:13:24,733 (Cath knocking) 232 00:13:24,733 --> 00:13:25,873 - Hey. 233 00:13:25,867 --> 00:13:27,097 - Any further thoughts on Vaucluse? 234 00:13:28,433 --> 00:13:30,303 - Uh, no, no. 235 00:13:30,300 --> 00:13:33,730 In fact, I was just trawling through a few old files. 236 00:13:35,067 --> 00:13:36,867 - Meaning you know who did it? - Is that for me? 237 00:13:39,067 --> 00:13:40,227 - You know, I-I've actually been 238 00:13:40,233 --> 00:13:41,503 running some old files myself. 239 00:13:41,500 --> 00:13:43,200 Do you remember this one? 240 00:13:43,200 --> 00:13:47,130 June, 1979, Sydney Grammar, 13,000 in school fete, 241 00:13:47,133 --> 00:13:49,433 revenue stolen from the safe, extensive fire damage 242 00:13:49,433 --> 00:13:50,573 to the admin building. 243 00:13:50,567 --> 00:13:52,767 Convicted Lennie Cahill, burglary, arson, 244 00:13:52,767 --> 00:13:54,067 served three and a half. 245 00:13:54,067 --> 00:13:56,067 Hence the subsequent MO with the baking tray. 246 00:13:57,500 --> 00:13:59,730 You made the arrest, Ted. 247 00:13:59,733 --> 00:14:01,073 - Look, Cath. 248 00:14:01,067 --> 00:14:02,497 If you've already made your mind up, 249 00:14:02,500 --> 00:14:04,570 why pull me in on this in the first place? 250 00:14:04,567 --> 00:14:05,897 - To confirm it was Cahill. 251 00:14:07,433 --> 00:14:09,403 - Only thing is, it was a rough cut. 252 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 I've seen a few Lennie Cahill jobs in my time, 253 00:14:11,400 --> 00:14:13,630 and he never made a rough cut. 254 00:14:13,633 --> 00:14:17,103 - So he's out of practice, or he's putting us off the scent. 255 00:14:17,100 --> 00:14:19,370 - Or it could be an old partner in crime. 256 00:14:19,367 --> 00:14:20,797 - This was Lennie. 257 00:14:20,800 --> 00:14:22,700 But if you want to protect a new mate 258 00:14:22,700 --> 00:14:24,200 instead of helping an old one. 259 00:14:26,833 --> 00:14:27,833 - He's not my mate. 260 00:14:30,067 --> 00:14:32,067 - So you got your ponies, your sevens, 261 00:14:32,067 --> 00:14:34,797 your middies, your schmitties, your schooners, 262 00:14:34,800 --> 00:14:35,730 and of course your pints. 263 00:14:35,733 --> 00:14:36,673 - Don't worry. 264 00:14:36,667 --> 00:14:37,897 I've had them all before. 265 00:14:37,900 --> 00:14:38,830 - Not while you're working for me. 266 00:14:38,833 --> 00:14:40,103 Now get the trays stacked. 267 00:14:43,067 --> 00:14:43,897 Easy. 268 00:14:45,133 --> 00:14:47,073 - I owe you one, guys. 269 00:14:47,067 --> 00:14:48,567 - Yep. 270 00:14:48,567 --> 00:14:50,197 Taking up the durries again, Len? 271 00:14:51,367 --> 00:14:53,867 - First anniversary gift from the Mrs. 272 00:14:53,867 --> 00:14:55,967 encouraging me to keep smoking. 273 00:14:55,967 --> 00:14:57,367 Trying to kill me, probably. 274 00:14:58,367 --> 00:15:00,067 - Yeah, those were the days. 275 00:15:00,067 --> 00:15:02,727 Can honestly saw I never met a cigarette I didn't like. 276 00:15:08,300 --> 00:15:09,130 - Hey, Lennie. 277 00:15:10,300 --> 00:15:12,070 Wondering if we might have a word. 278 00:15:12,067 --> 00:15:12,897 - What about goodbye? 279 00:15:12,900 --> 00:15:14,170 That's a word. 280 00:15:14,167 --> 00:15:16,497 - I was thinking that we could step outside. 281 00:15:16,500 --> 00:15:17,600 Offer you a ride home. 282 00:15:19,167 --> 00:15:21,897 - This ride home wouldn't be via the station, would it? 283 00:15:28,067 --> 00:15:29,527 Just drank me bus fare anyway. 284 00:15:38,333 --> 00:15:39,473 What do they call this color? 285 00:15:39,467 --> 00:15:41,397 Duck egg blue, do they? 286 00:15:41,400 --> 00:15:42,630 - Monday night, Lennie. 287 00:15:42,633 --> 00:15:44,433 Anyone vouch for your whereabouts? 288 00:15:47,467 --> 00:15:50,227 - You're trying to pin the Vaucluse job on me, are you? 289 00:15:51,100 --> 00:15:51,930 - Who told you? 290 00:15:53,067 --> 00:15:55,367 - These things come up in passing. 291 00:15:55,367 --> 00:15:56,197 - Oh yeah? 292 00:15:56,200 --> 00:15:57,070 Who? 293 00:15:58,300 --> 00:15:59,470 - Little bird. 294 00:16:01,467 --> 00:16:04,497 - And if Vaucluse wasn't you, then it was your accomplice. 295 00:16:06,133 --> 00:16:10,073 - Well, for starters, I was always wrongfully accused. 296 00:16:10,067 --> 00:16:14,067 But if I was, I never did two-man jobs on tanks. 297 00:16:14,067 --> 00:16:15,327 Must have been an admirer. 298 00:16:16,800 --> 00:16:18,730 - Lennie, a man with your record and established MO 299 00:16:18,733 --> 00:16:20,403 could go down very easily on this one. 300 00:16:20,400 --> 00:16:22,570 Unless he has a foolproof alibi. 301 00:16:24,400 --> 00:16:25,200 - Okay. 302 00:16:30,533 --> 00:16:31,533 - I need a favor. 303 00:16:31,533 --> 00:16:32,603 - Close the door. 304 00:16:34,933 --> 00:16:37,633 (phone ringing) 305 00:16:37,633 --> 00:16:40,833 You trying to get me fired? 306 00:16:40,833 --> 00:16:41,873 - Before I tell you what it is, I want you to know- 307 00:16:41,867 --> 00:16:43,367 - I know what this is about. 308 00:16:43,367 --> 00:16:46,067 I just got off the phone from Detective Sergeant Khoury. 309 00:16:46,067 --> 00:16:48,497 - Did you happen to tell her I was with you last night? 310 00:16:48,500 --> 00:16:50,630 - You took advantage of me, Lennie. 311 00:16:50,633 --> 00:16:53,433 - What? Do you think I was trying to set you up as an alibi? 312 00:16:53,433 --> 00:16:55,133 - Oh yeah, because you just happened to show up 313 00:16:55,133 --> 00:16:57,233 at a dog park the same night that a break-in 314 00:16:57,233 --> 00:16:58,603 is going on in Vaucluse. 315 00:16:58,600 --> 00:16:59,870 - That's right. 316 00:16:59,867 --> 00:17:01,497 Read the report. 317 00:17:01,500 --> 00:17:03,870 I can't be in two places at the one time. 318 00:17:03,867 --> 00:17:05,927 I mean, for once in my life, I'm actually innocent. 319 00:17:05,933 --> 00:17:09,673 - The only currency in this job is respect. 320 00:17:09,667 --> 00:17:11,397 It is about the law, boundaries, 321 00:17:11,400 --> 00:17:12,830 lines that cannot be crossed. 322 00:17:12,833 --> 00:17:14,933 I should never have accepted a gift from you. 323 00:17:14,933 --> 00:17:18,503 - Can't you just say that, like we-we bumped into each other 324 00:17:18,500 --> 00:17:19,900 accidentally in the dog park? 325 00:17:19,900 --> 00:17:22,870 - What, with a dog that you gave me? 326 00:17:22,867 --> 00:17:24,627 How is that gonna look? 327 00:17:24,633 --> 00:17:25,903 - I mean, the cops are trying to fit me up. 328 00:17:25,900 --> 00:17:27,830 You're the only one that can vouch for me. 329 00:17:29,967 --> 00:17:32,127 - You mention my name, I'll deny it. 330 00:17:35,433 --> 00:17:36,573 You're on your own, Lennie. 331 00:17:36,567 --> 00:17:37,397 We both are. 332 00:17:38,633 --> 00:17:40,403 - I had a good time chatting last night. 333 00:17:43,133 --> 00:17:46,303 (contemplative music) 334 00:17:51,733 --> 00:17:54,173 - Is there something inherently amusing 335 00:17:54,167 --> 00:17:55,397 about my y-fronts? 336 00:17:56,933 --> 00:17:59,703 They're comfortable, they're practical. 337 00:17:59,700 --> 00:18:00,800 - Historical. 338 00:18:02,333 --> 00:18:03,503 - What am I supposed to wear? 339 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 A leopard-skin thong or something? 340 00:18:05,100 --> 00:18:08,070 - Mm, might spice things up for a special occasion. 341 00:18:10,400 --> 00:18:14,230 - Lennie Cahill, bet he wears leopard skin jocks. 342 00:18:14,233 --> 00:18:16,403 - There's no way that he could pull off a pair of y-fronts 343 00:18:16,400 --> 00:18:17,330 the way that you do. 344 00:18:17,333 --> 00:18:20,803 (Margaret patting bottom) 345 00:18:24,067 --> 00:18:25,227 (sucking in breath) 346 00:18:25,233 --> 00:18:28,903 (both laughing and panting) 347 00:18:38,467 --> 00:18:39,697 - Aye. 348 00:18:39,700 --> 00:18:41,070 - Nothing like really knowing someone, eh? 349 00:18:42,367 --> 00:18:44,227 Knowing all their special moves. 350 00:18:45,133 --> 00:18:45,973 - What'd you say? 351 00:18:48,100 --> 00:18:49,530 - There's nothing like really knowing someone. 352 00:18:49,533 --> 00:18:54,533 You know. 353 00:18:58,967 --> 00:19:01,967 (suspenseful music) 354 00:19:12,533 --> 00:19:13,773 - Hello, Barb. 355 00:19:25,200 --> 00:19:28,200 I am on to you and your better half. 356 00:19:40,100 --> 00:19:43,770 (text notification beeping) 357 00:19:43,767 --> 00:19:47,667 (gentle music from television) 358 00:20:00,667 --> 00:20:01,797 - Found it in a drawer. 359 00:20:03,000 --> 00:20:04,300 Shannon's eighth birthday. 360 00:20:05,633 --> 00:20:06,473 Ballet recital. 361 00:20:10,600 --> 00:20:11,670 - She was a cute kid. 362 00:20:19,867 --> 00:20:21,597 - I promised Alice I'd be there. 363 00:20:24,533 --> 00:20:26,433 (Barb sighing) 364 00:20:26,433 --> 00:20:28,233 - Where was I? 365 00:20:28,233 --> 00:20:29,173 - In the joint. 366 00:20:34,600 --> 00:20:37,130 Gee, she still looked good then, Alice, didn't she? 367 00:20:41,600 --> 00:20:43,030 You never seen it coming. 368 00:20:46,867 --> 00:20:48,127 - You have to leave, Barb. 369 00:20:49,500 --> 00:20:51,470 Write Shannon a note; they're on to you. 370 00:20:52,900 --> 00:20:55,500 - No, they're onto you. 371 00:20:55,500 --> 00:20:58,400 - Ted McCabe figured out you used my cut. 372 00:20:58,400 --> 00:21:00,400 His mates are gonna knock on that door any minute 373 00:21:00,400 --> 00:21:02,930 and you don't wanna be here when they do. 374 00:21:02,933 --> 00:21:05,173 - Well I can't because it's Shannon's birthday. 375 00:21:05,167 --> 00:21:07,567 - This is what you do every time, isn't it? 376 00:21:07,567 --> 00:21:10,227 - You roll up out of the blue, shower her with gifts, 377 00:21:10,233 --> 00:21:12,303 most of them stolen, get her hopes up, 378 00:21:12,300 --> 00:21:14,470 and then she doesn't see you for dust. 379 00:21:14,467 --> 00:21:16,697 - Well, it's better than doing time. 380 00:21:17,567 --> 00:21:19,297 - Shannon is a little girl. 381 00:21:19,300 --> 00:21:20,930 She may act tough, 382 00:21:20,933 --> 00:21:22,673 but she's a little girl without her mom. 383 00:21:22,667 --> 00:21:24,827 - Don't you dare put that on me! 384 00:21:26,167 --> 00:21:27,967 - Alice is on us. 385 00:21:27,967 --> 00:21:29,867 Alice is on us. 386 00:21:29,867 --> 00:21:31,527 We didn't look after her. 387 00:21:32,667 --> 00:21:35,497 (Barb whimpering) 388 00:21:40,933 --> 00:21:42,633 - That's definitely the last time. 389 00:21:43,533 --> 00:21:44,903 - You said that last time. 390 00:21:48,700 --> 00:21:50,670 - We did make a beautiful girl, Len. 391 00:21:51,667 --> 00:21:52,467 - Mm hm. 392 00:21:54,200 --> 00:21:55,100 So did she. 393 00:21:56,367 --> 00:21:58,167 - God, I miss these hands. 394 00:22:01,167 --> 00:22:03,067 I bet these hands'd know how to seduce 395 00:22:03,067 --> 00:22:08,067 a Custodian CR 6000, disarm that auto glass relocker. 396 00:22:10,733 --> 00:22:13,473 - You're not seriously gonna do another job. 397 00:22:14,600 --> 00:22:15,570 - I've got expenses. 398 00:22:15,567 --> 00:22:17,497 The surgery for a start. 399 00:22:17,500 --> 00:22:19,130 - Oh yeah, I've seen how the new boyfriend 400 00:22:19,133 --> 00:22:20,503 loves the surgery. 401 00:22:20,500 --> 00:22:23,530 - Mm, Marcel's got taste. 402 00:22:23,533 --> 00:22:24,373 - Marcel. 403 00:22:26,833 --> 00:22:28,403 The frog. 404 00:22:28,400 --> 00:22:30,370 - He's a prince, actually. 405 00:22:30,367 --> 00:22:33,697 - He was the spiff that was at Vaucluse with you, 406 00:22:33,700 --> 00:22:34,630 wasn't he? 407 00:22:34,633 --> 00:22:35,803 - That's none of your business. 408 00:22:35,800 --> 00:22:37,770 - It is when the fingers are pointed at me. 409 00:22:39,100 --> 00:22:41,200 - Lennie, if you don't want me to do the job, 410 00:22:41,200 --> 00:22:43,930 then why don't you come clean with me about that money? 411 00:22:50,733 --> 00:22:53,803 (tableware clinking) 412 00:22:58,200 --> 00:22:59,170 - [Shannon] Morning? 413 00:23:00,367 --> 00:23:01,167 - Is it? 414 00:23:02,133 --> 00:23:03,703 - Did Gran tell you? 415 00:23:03,700 --> 00:23:04,930 - [Lennie] What? 416 00:23:04,933 --> 00:23:06,803 - She booked Paloma's for my 21st. 417 00:23:08,800 --> 00:23:10,130 - What's that, a fancy restaurant? 418 00:23:10,133 --> 00:23:11,573 - Mm hm. 419 00:23:11,567 --> 00:23:13,127 And she's taking me shopping for a new outfit. 420 00:23:14,833 --> 00:23:17,073 - Don't get too attached, Shan. 421 00:23:17,067 --> 00:23:18,727 Crippled by commitment, your Gran. 422 00:23:19,767 --> 00:23:20,667 - She married you. 423 00:23:23,267 --> 00:23:24,827 - I'm just looking out for you. 424 00:23:26,067 --> 00:23:27,897 Sticking around's not Barb's style. 425 00:23:29,067 --> 00:23:31,067 - Says the man who went away for 12 years. 426 00:23:33,400 --> 00:23:34,800 (knocking at door) 427 00:23:34,800 --> 00:23:35,830 You gonna get that? 428 00:23:43,133 --> 00:23:44,433 - Seizing the day, are we? 429 00:23:51,067 --> 00:23:54,297 - Hi, Rhonda Betz, Corrective Services. 430 00:23:54,300 --> 00:23:56,230 You must be Shannon. 431 00:23:56,233 --> 00:23:58,333 Just a routine spot check. 432 00:23:58,333 --> 00:24:00,633 So it's just the two of you residing here? 433 00:24:00,633 --> 00:24:01,433 - Actually I- 434 00:24:01,433 --> 00:24:02,733 - That's right. 435 00:24:02,733 --> 00:24:05,603 Random routine spot check, eh Rhonda? 436 00:24:05,600 --> 00:24:07,800 - Well, I was in the neighborhood. 437 00:24:07,800 --> 00:24:10,670 - And unlike the cops, you don't need a warrant. 438 00:24:10,667 --> 00:24:12,097 - You know the drill, Lennie. 439 00:24:23,567 --> 00:24:25,067 - Admit it, Rhonda. 440 00:24:25,067 --> 00:24:25,867 You're here because the cops want you to be here. 441 00:24:25,867 --> 00:24:27,497 - I have to do my job. 442 00:24:27,500 --> 00:24:28,800 I know you're innocent. 443 00:24:29,733 --> 00:24:31,503 I feel terrible. 444 00:24:31,500 --> 00:24:33,630 And I will help you any way I can, because, 445 00:24:36,067 --> 00:24:38,867 well, I had a good time the other night, too, you know. 446 00:24:38,867 --> 00:24:40,527 Hanging out with you and the dog. 447 00:24:41,700 --> 00:24:44,300 (uneasy music) 448 00:24:50,400 --> 00:24:52,070 - Belongs to my wife. 449 00:24:52,067 --> 00:24:53,267 She's my wife in name only. 450 00:24:53,267 --> 00:24:54,297 She's Shannon's grandmother. 451 00:24:54,300 --> 00:24:55,470 She has showed up. 452 00:24:55,467 --> 00:24:56,697 There's nothing going on. 453 00:24:57,933 --> 00:24:59,903 - The intimate details of your private life 454 00:24:59,900 --> 00:25:01,370 are not my concern. 455 00:25:09,300 --> 00:25:10,700 - Excuse me, what... 456 00:25:23,567 --> 00:25:25,127 - Bellevue Hill. 457 00:25:25,133 --> 00:25:28,233 Do you think that's a little bit out of your price range? 458 00:25:28,233 --> 00:25:29,433 Forgive the intrusion, Shannon. 459 00:25:29,433 --> 00:25:30,933 I will show myself out. 460 00:25:36,933 --> 00:25:39,303 - Trust me, you don't wanna know. 461 00:25:39,300 --> 00:25:40,300 - Trust you? 462 00:26:05,700 --> 00:26:08,270 (Ted knocking) 463 00:26:11,900 --> 00:26:12,800 - Shannon. 464 00:26:12,800 --> 00:26:13,630 - Hi. 465 00:26:14,767 --> 00:26:15,597 - Is he here? 466 00:26:16,433 --> 00:26:18,073 - What's he done. 467 00:26:18,067 --> 00:26:20,427 Why is his parole officer poking around? 468 00:26:20,433 --> 00:26:21,873 - Where was he on Monday night? 469 00:26:21,867 --> 00:26:23,227 (text notification dinging) - I got to check that. 470 00:26:23,233 --> 00:26:24,403 I'm getting a lift to uni. 471 00:26:32,767 --> 00:26:34,627 - I hear your gran is back in town. 472 00:26:36,067 --> 00:26:37,327 How is Barb? 473 00:26:37,333 --> 00:26:38,273 - She's good. 474 00:26:38,267 --> 00:26:39,697 She's visiting for my birthday. 475 00:26:39,700 --> 00:26:41,100 Runs a jewelry business now. 476 00:26:43,300 --> 00:26:44,700 - Is that right? 477 00:26:44,700 --> 00:26:46,200 - It's legit. 478 00:26:46,200 --> 00:26:47,670 - Sure. 479 00:26:47,667 --> 00:26:49,497 - She gave me this sapphire necklace, which is fake, 480 00:26:49,500 --> 00:26:51,230 so it's obviously not stolen. 481 00:26:53,667 --> 00:26:58,197 Um, I've gotta get to uni, so... 482 00:26:58,200 --> 00:26:59,630 - Oh, right. - See you. 483 00:26:59,633 --> 00:27:00,503 - Right. 484 00:27:02,533 --> 00:27:03,673 - See you later. 485 00:27:12,500 --> 00:27:14,830 - The safe is right through here. 486 00:27:14,833 --> 00:27:16,533 It's in the den. 487 00:27:16,533 --> 00:27:18,533 - (chuckling) Of iniquity. 488 00:27:18,533 --> 00:27:20,373 - It's actually just behind here. 489 00:27:21,267 --> 00:27:22,097 - Oh. 490 00:27:23,300 --> 00:27:24,500 (couple chatting quietly) 491 00:27:24,500 --> 00:27:25,700 - Ah hello. 492 00:27:25,700 --> 00:27:27,170 Can I just get some details, please? 493 00:27:27,167 --> 00:27:28,327 - Of course. 494 00:27:28,333 --> 00:27:29,333 - Thank you. 495 00:27:36,133 --> 00:27:37,503 - Oh, well. 496 00:27:38,900 --> 00:27:39,730 Lovely property. 497 00:27:40,900 --> 00:27:43,070 But then I usually only buy Georgians. 498 00:27:43,067 --> 00:27:44,627 - Where'd you get the cash, mate? 499 00:27:44,633 --> 00:27:45,473 - Hall cupboard. 500 00:27:46,567 --> 00:27:48,367 - Not sure it matches with the shoes. 501 00:27:50,933 --> 00:27:54,803 Marcel, this is Lennie, the ex. 502 00:27:54,800 --> 00:27:56,270 - Not yet. 503 00:27:56,267 --> 00:27:57,097 - Lennie Cahill. 504 00:27:57,933 --> 00:27:59,803 Bit of a legend, I hear. 505 00:27:59,800 --> 00:28:01,600 The Phar Lap of break and enters. 506 00:28:02,933 --> 00:28:05,973 Of course, Phar Lap's stuffed into a glass box now. 507 00:28:07,500 --> 00:28:09,100 - What's your story. 508 00:28:09,100 --> 00:28:10,070 Mommy issues? 509 00:28:10,067 --> 00:28:11,497 Didn't get breastfed as a baby? 510 00:28:12,700 --> 00:28:14,330 - Don't you have a funeral to go to? 511 00:28:14,333 --> 00:28:15,973 - Yeah, I do. 512 00:28:15,967 --> 00:28:17,227 Yours, idiot. (punch thudding) 513 00:28:17,233 --> 00:28:18,433 (Barb gasping) 514 00:28:18,433 --> 00:28:19,373 - Oh, Marcel! 515 00:28:21,133 --> 00:28:21,973 (punch smacking) 516 00:28:21,967 --> 00:28:22,797 Oh, don't! 517 00:28:22,800 --> 00:28:24,130 - [Lennie] Shit! 518 00:28:27,067 --> 00:28:29,927 Promise me you won't to do another job with that meathead. 519 00:28:29,933 --> 00:28:32,073 - I told you, I've got expenses. 520 00:28:32,067 --> 00:28:32,867 - Yeah? 521 00:28:32,867 --> 00:28:33,697 What's next on his list? 522 00:28:33,700 --> 00:28:34,930 Botox and a tummy tuck? 523 00:28:34,933 --> 00:28:36,573 - [Marcel] It's not for surgery. 524 00:28:36,567 --> 00:28:38,567 - No, darl, no. 525 00:28:38,567 --> 00:28:39,697 - It's for the wedding. 526 00:28:42,233 --> 00:28:44,333 Haven't you given him the divorce papers yet? 527 00:28:49,867 --> 00:28:52,867 (suspenseful music) 528 00:29:09,433 --> 00:29:10,273 - Barb! 529 00:29:12,067 --> 00:29:13,297 If you had half a brain between you, 530 00:29:13,300 --> 00:29:14,800 you wouldn't push your luck after Vaucluse. 531 00:29:14,800 --> 00:29:16,400 - Oh, are you saying I've got half a brain? 532 00:29:16,400 --> 00:29:19,370 - I'm saying you can do a three-point turn in a bus 533 00:29:19,367 --> 00:29:20,897 in Marcel's head, and the other half of your brain 534 00:29:20,900 --> 00:29:23,530 is locked in a toy-boy sex fog. 535 00:29:23,533 --> 00:29:24,373 - Oh. 536 00:29:30,167 --> 00:29:33,067 (shutter clicking) 537 00:29:34,600 --> 00:29:36,070 - Barb, you've gotta lay low. 538 00:29:37,200 --> 00:29:38,400 This is out of your league. 539 00:29:38,400 --> 00:29:39,870 It's got cameras, it's got laser sensors, 540 00:29:39,867 --> 00:29:40,797 the four-wheel lock on the deck. 541 00:29:40,800 --> 00:29:43,470 It's got my DNA on the carpet. 542 00:29:43,467 --> 00:29:44,867 - If you don't want me to do the job, 543 00:29:44,867 --> 00:29:46,797 then you should share your money around. 544 00:29:46,800 --> 00:29:48,670 - What is this, blackmail? 545 00:29:48,667 --> 00:29:50,197 I'm telling you, there is no ster- 546 00:29:50,200 --> 00:29:51,900 Are you listening to me? 547 00:29:51,900 --> 00:29:53,330 - Is that Teddy McCabe? 548 00:29:56,300 --> 00:29:58,070 - Hello, Barb. 549 00:29:58,067 --> 00:29:59,297 Haven't changed a bit. 550 00:29:59,300 --> 00:30:01,170 - I've had a boob job, actually. 551 00:30:01,167 --> 00:30:02,627 Least you could do is notice. 552 00:30:04,033 --> 00:30:06,803 (birds chirping) 553 00:30:20,400 --> 00:30:23,330 (shutter clicking) 554 00:30:28,533 --> 00:30:29,633 - Barb's looking good. 555 00:30:31,500 --> 00:30:32,430 Very tidy. 556 00:30:33,400 --> 00:30:36,400 - Her fiance seems to think so. 557 00:30:36,400 --> 00:30:37,970 - Is he the one that did this? 558 00:30:37,967 --> 00:30:39,567 - Mm hm. 559 00:30:39,567 --> 00:30:40,367 - Listen. 560 00:30:47,667 --> 00:30:49,827 You need to wake up to yourself. 561 00:30:49,833 --> 00:30:52,233 I know Barb gave the stolen necklace to Shannon. 562 00:30:52,233 --> 00:30:54,173 She's gonna go down. 563 00:30:54,167 --> 00:30:56,167 - 'Til I sign divorce papers that say otherwise, 564 00:30:56,167 --> 00:30:57,427 she's still my wife, 565 00:30:57,433 --> 00:30:58,673 and I can't be made to testify against her. 566 00:30:58,667 --> 00:31:00,067 That's the law. 567 00:31:00,067 --> 00:31:01,467 - Oh, so you know that law, do you? 568 00:31:01,467 --> 00:31:02,697 - Mm hm. 569 00:31:02,700 --> 00:31:04,600 - Know any others like aiding and abetting? 570 00:31:04,600 --> 00:31:05,530 Accessory? 571 00:31:06,733 --> 00:31:08,733 Cath Khoury's all over you like a cheap suit, 572 00:31:08,733 --> 00:31:11,403 and you're letting Barb roll the dice on another job? 573 00:31:12,800 --> 00:31:14,100 - Funny how your cop mate and my parole officer 574 00:31:14,100 --> 00:31:15,570 know so much. 575 00:31:15,567 --> 00:31:16,867 - Oh, come on. 576 00:31:20,733 --> 00:31:22,403 Need a ride? 577 00:31:22,400 --> 00:31:23,500 - Gonna catch the bus. 578 00:31:25,367 --> 00:31:26,197 - Okay. 579 00:31:27,667 --> 00:31:28,497 - Got any coins? 580 00:31:31,067 --> 00:31:33,797 (coins jingling) 581 00:31:39,733 --> 00:31:41,073 - Not enough. 582 00:31:41,067 --> 00:31:42,397 - Pinch on the fare. 583 00:31:44,800 --> 00:31:48,330 (suspenseful music) 584 00:31:48,333 --> 00:31:51,303 (people chattering) 585 00:32:01,233 --> 00:32:02,073 Hi, Cath. 586 00:32:04,333 --> 00:32:06,873 - It's the insurance claim on Vaucluse. 587 00:32:06,867 --> 00:32:09,427 - Thanks, Cath. - So it seems you were right 588 00:32:09,433 --> 00:32:11,703 about the partner in crime angle. 589 00:32:11,700 --> 00:32:13,630 I ran the dogs on Lennie's old lady. 590 00:32:16,700 --> 00:32:19,070 We are supposed to be working together on this. 591 00:32:20,333 --> 00:32:21,603 - You have to trust me, Cath. 592 00:32:21,600 --> 00:32:23,330 - Yeah, it cuts both ways, Ted. 593 00:32:24,733 --> 00:32:26,873 You gonna tell me why you want that? 594 00:32:28,067 --> 00:32:30,097 - Look, something stinks on this Vaucluse job. 595 00:32:30,100 --> 00:32:32,500 If I can prove it, you get the evidence for arrest, 596 00:32:32,500 --> 00:32:34,070 and I get the insurance reward. 597 00:32:35,567 --> 00:32:36,467 - That everything? 598 00:32:39,533 --> 00:32:41,103 You know, I'm not the work experience girl. 599 00:32:41,100 --> 00:32:42,770 You know, this is my case, Ted. 600 00:32:42,767 --> 00:32:44,967 This is my ass on the line. 601 00:32:44,967 --> 00:32:45,797 - Okay. 602 00:32:46,967 --> 00:32:49,467 Barb Cahill's scoping out a new place in Bell- 603 00:32:49,467 --> 00:32:50,297 - Bellevue Hill. 604 00:32:50,300 --> 00:32:51,130 I know. 605 00:32:51,133 --> 00:32:52,433 I saw you there. 606 00:32:52,433 --> 00:32:53,673 She's going down, Ted. 607 00:32:53,667 --> 00:32:55,297 The only question is who goes down with her? 608 00:32:56,300 --> 00:32:58,700 I, I, I don't get it. 609 00:32:58,700 --> 00:33:01,270 A career criminal and a straight-arrow cop like you. 610 00:33:03,800 --> 00:33:05,270 - Harassing my staff again? 611 00:33:06,500 --> 00:33:09,230 - Oh, Mr. Dwyer, what a pleasure. 612 00:33:09,233 --> 00:33:10,573 I imagine you're back 613 00:33:10,567 --> 00:33:12,397 from another micromanagement conference, eh? 614 00:33:14,067 --> 00:33:16,967 - Swing by my office when you've finished here, Cath. 615 00:33:16,967 --> 00:33:20,227 We've got a homicide in the Sand Hills at Kurnell. 616 00:33:20,233 --> 00:33:21,903 Good to see you, Ted. 617 00:33:21,900 --> 00:33:22,970 Watch out for asteroids. 618 00:33:22,967 --> 00:33:25,627 (siren blaring) 619 00:33:27,600 --> 00:33:28,430 - Asteroids? 620 00:33:31,300 --> 00:33:32,800 - Wiped out the dinosaurs. 621 00:33:39,067 --> 00:33:42,067 (doorbell dinging) 622 00:33:44,267 --> 00:33:46,327 - [Diane] Hello, who is it? 623 00:33:46,333 --> 00:33:48,373 - Mrs. Cavendish, it's Ted McCabe. 624 00:33:48,367 --> 00:33:49,197 - [Diane] Come in. 625 00:33:49,200 --> 00:33:50,070 (door buzzing) 626 00:33:50,067 --> 00:33:51,067 - Thank you. 627 00:33:52,200 --> 00:33:53,800 See you're selling the house. 628 00:33:53,800 --> 00:33:55,500 How is the real estate market? 629 00:33:55,500 --> 00:33:58,200 - Well, we wouldn't be moving if I had it my way. 630 00:33:58,200 --> 00:33:59,730 My husband's talking of moving over the bridge, 631 00:33:59,733 --> 00:34:02,533 and I don't mean Kirribilli; the other bridge, west. 632 00:34:02,533 --> 00:34:04,273 Might as well move to the moon. 633 00:34:04,267 --> 00:34:05,627 - So you'll be downsizing? 634 00:34:05,633 --> 00:34:06,573 - Apparently. 635 00:34:06,567 --> 00:34:07,867 My husband's in construction, 636 00:34:07,867 --> 00:34:10,227 and the whole industry has gone bust. 637 00:34:10,233 --> 00:34:11,573 Big tenders falling through. 638 00:34:11,567 --> 00:34:12,397 I blame China. 639 00:34:13,600 --> 00:34:14,800 - Yeah. 640 00:34:14,800 --> 00:34:17,600 Mrs. Cavendish, about this necklace. 641 00:34:17,600 --> 00:34:20,130 Did it come with a certificate of authenticity? 642 00:34:20,133 --> 00:34:21,573 - We kept it in the safe. 643 00:34:23,300 --> 00:34:25,130 Got stolen along with the rest of it. 644 00:34:26,333 --> 00:34:27,273 Is there a problem? 645 00:34:28,867 --> 00:34:31,327 - Oh no, it's just paperwork. 646 00:34:32,767 --> 00:34:34,167 You know how it is. 647 00:34:34,167 --> 00:34:37,167 (suspenseful music) 648 00:34:51,067 --> 00:34:52,967 - Give me a hand, mate? 649 00:35:12,900 --> 00:35:14,470 - Did you move my necklace? 650 00:35:14,467 --> 00:35:15,867 - No. 651 00:35:15,867 --> 00:35:17,797 - You didn't flog it off, did you? 652 00:35:17,800 --> 00:35:19,200 - No, I didn't touch it. 653 00:35:19,200 --> 00:35:20,730 (Shannon growling) - Do you think that woman, 654 00:35:20,733 --> 00:35:22,733 that your parole officer would have taken it? 655 00:35:22,733 --> 00:35:23,833 Or Ted? 656 00:35:24,867 --> 00:35:26,127 - Ted was here? 657 00:35:26,133 --> 00:35:28,073 (Shannon sighing) 658 00:35:28,067 --> 00:35:30,667 - I just, it's my birthday present. 659 00:35:30,667 --> 00:35:32,067 - Yeah, I know. 660 00:35:32,067 --> 00:35:33,527 - I can count the keepsakes from this family 661 00:35:33,533 --> 00:35:34,503 on one hand, you know. 662 00:35:34,500 --> 00:35:35,970 At least Gran tries. 663 00:35:37,467 --> 00:35:40,827 - Knowing your Gran, she won't even know you lost it. 664 00:35:44,967 --> 00:35:46,697 - [Shannon] What does that mean? 665 00:35:46,700 --> 00:35:47,770 - Well, Barb's a flight risk. 666 00:35:47,767 --> 00:35:49,197 Always has been. 667 00:35:49,200 --> 00:35:51,530 I mean, whether it's birthdays, or Christmases, 668 00:35:51,533 --> 00:35:54,373 or ballet recitals, she's missed 'em all. 669 00:35:55,667 --> 00:35:58,227 - Mom never missed a ballet recital. 670 00:35:58,233 --> 00:36:00,573 It didn't matter how bad they were. 671 00:36:00,567 --> 00:36:01,497 - [Lennie] They weren't bad. 672 00:36:01,500 --> 00:36:02,670 - [Shannon] No, they were. 673 00:36:04,900 --> 00:36:07,100 Lennie, why is Gran really here? 674 00:36:08,100 --> 00:36:09,500 She in some sort of trouble? 675 00:36:11,667 --> 00:36:12,497 - No. 676 00:36:13,700 --> 00:36:14,530 Course not. 677 00:36:25,567 --> 00:36:28,327 (cars whooshing) 678 00:36:33,533 --> 00:36:36,303 - You stole my granddaughter's necklace? 679 00:36:36,300 --> 00:36:37,530 - It's not actually hers. 680 00:36:38,900 --> 00:36:40,300 - You accuse me of stealing. 681 00:36:41,967 --> 00:36:42,967 - All right. 682 00:36:45,900 --> 00:36:47,430 This is a fake. 683 00:36:47,433 --> 00:36:49,503 My guess is Cavendish probably sold the stones, 684 00:36:49,500 --> 00:36:52,570 but he's claiming 80 grand in insurance on it. 685 00:36:52,567 --> 00:36:54,627 The whole job was a scam. 686 00:36:54,633 --> 00:36:57,103 He's up to his eyeballs in debt, this maggot. 687 00:36:57,100 --> 00:36:58,970 - The whole thing was an insurance scam? 688 00:37:01,167 --> 00:37:02,367 What's Barbara get out of it? 689 00:37:02,367 --> 00:37:03,767 - Well, you tell me? 690 00:37:05,167 --> 00:37:09,667 Best guess, the safe was empty except for that necklace. 691 00:37:09,667 --> 00:37:11,067 That's why she's planning another job, 692 00:37:11,067 --> 00:37:13,727 because the first one was a lemon. 693 00:37:13,733 --> 00:37:15,633 - And to screw me over. 694 00:37:15,633 --> 00:37:18,103 - In the meantime, the Cavendishes of Vaucluse 695 00:37:18,100 --> 00:37:20,100 have taken delivery of a new safe. 696 00:37:20,100 --> 00:37:21,530 Saw it arrive yesterday, 697 00:37:21,533 --> 00:37:24,073 so that must have something valuable to put in it. 698 00:37:24,067 --> 00:37:25,867 - [Margaret] Ted, have you got any cash? 699 00:37:25,867 --> 00:37:27,467 Oh. 700 00:37:27,467 --> 00:37:29,167 Zac says we need a new router. 701 00:37:29,167 --> 00:37:30,067 Morning. 702 00:37:30,067 --> 00:37:31,627 - Hi Margaret. 703 00:37:31,633 --> 00:37:32,603 Very nice. 704 00:37:33,667 --> 00:37:35,197 People say that dressing gowns, you know, 705 00:37:35,200 --> 00:37:37,970 double as a contraceptive device, but not with you. 706 00:37:39,500 --> 00:37:41,070 - Course, some men use their personalities 707 00:37:41,067 --> 00:37:42,067 as a contraceptive. 708 00:37:44,367 --> 00:37:46,297 - That's all I've got left. 709 00:37:46,300 --> 00:37:47,700 - Nice jewelry. 710 00:37:47,700 --> 00:37:48,930 Sapphire? 711 00:37:48,933 --> 00:37:50,103 - For my granddaughter. 712 00:37:51,333 --> 00:37:52,173 - Lucky lady. 713 00:37:55,300 --> 00:37:56,770 - Batting above your average there, mate. 714 00:37:56,767 --> 00:37:58,467 What was it, an arranged marriage? 715 00:37:59,867 --> 00:38:02,797 - It's our 40th wedding anniversary tomorrow. 716 00:38:02,800 --> 00:38:04,230 She thinks I've forgotten. 717 00:38:04,233 --> 00:38:07,303 She's been dropping hints like that for weeks. 718 00:38:09,833 --> 00:38:11,673 - Be 41 for Barb and me this year. 719 00:38:13,467 --> 00:38:15,497 Not many under the one roof. 720 00:38:19,667 --> 00:38:21,267 - Did you want to talk about it? 721 00:38:23,167 --> 00:38:24,067 - Shit, no. 722 00:38:24,067 --> 00:38:25,397 - Oh, good, good. 723 00:38:28,300 --> 00:38:32,130 Just so you know, I'm sorry I thought the worst of you 724 00:38:32,133 --> 00:38:33,373 about Vaucluse. 725 00:38:37,867 --> 00:38:39,467 Not that you can blame me- 726 00:38:39,467 --> 00:38:42,567 - Hey, mate. 727 00:38:42,567 --> 00:38:45,197 Quit while you're ahead, eh? 728 00:38:45,200 --> 00:38:46,070 - Okay. 729 00:38:47,400 --> 00:38:49,070 - You know, insurance companies, 730 00:38:50,133 --> 00:38:53,073 they pay 10% reward on false claims. 731 00:38:53,067 --> 00:38:54,127 How much was claimed? 732 00:38:55,767 --> 00:38:57,367 - 188 grand. 733 00:38:57,367 --> 00:38:58,627 - 10% of that? 734 00:38:59,700 --> 00:39:00,900 88,800. 735 00:39:02,300 --> 00:39:03,870 Splits nicely in two. 736 00:39:06,733 --> 00:39:09,333 - First of all, we have to prove 737 00:39:09,333 --> 00:39:11,073 that this Cavendish did fake it. 738 00:39:11,067 --> 00:39:12,467 - How are you gonna do that? 739 00:39:14,467 --> 00:39:17,467 (suspenseful music) 740 00:39:29,500 --> 00:39:31,300 - [Ted] Felix. 741 00:39:31,300 --> 00:39:32,530 - Ted. 742 00:39:32,533 --> 00:39:34,073 - How's business? 743 00:39:34,067 --> 00:39:38,067 - (chuckling) Husbands still cheating on their wives. 744 00:39:38,067 --> 00:39:39,967 Still buying jewelry. 745 00:39:39,967 --> 00:39:43,397 Guilt, it's a growth industry, Teddy. 746 00:39:45,600 --> 00:39:48,130 - Do you recognize the handiwork here? 747 00:39:53,467 --> 00:39:56,927 - Hmm, it's not mine. 748 00:39:56,933 --> 00:39:58,503 - Not yours. 749 00:39:58,500 --> 00:40:00,670 - Oh sure, it's paste. 750 00:40:00,667 --> 00:40:02,327 Decent job. 751 00:40:02,333 --> 00:40:04,933 Good indices of refraction. 752 00:40:04,933 --> 00:40:07,003 Strong dispersion. 753 00:40:07,000 --> 00:40:08,670 Hmm. 754 00:40:08,667 --> 00:40:09,497 Not mine. 755 00:40:10,867 --> 00:40:13,067 - 12 years inside, Felix. 756 00:40:13,067 --> 00:40:16,297 Not even a postcard after all the business I sent you. 757 00:40:16,300 --> 00:40:18,230 (Felix chuckling nervously) 758 00:40:18,233 --> 00:40:20,373 - Help me out here, Teddy. 759 00:40:20,367 --> 00:40:22,527 - Oh, two old friends catching up. 760 00:40:22,533 --> 00:40:24,233 Wouldn't want to be a third wheel. 761 00:40:27,133 --> 00:40:28,673 (forceps clacking) 762 00:40:28,667 --> 00:40:29,997 (Felix stammering) 763 00:40:30,000 --> 00:40:32,770 - Yeah, yeah, okay, okay. 764 00:40:32,767 --> 00:40:34,297 The necklace is mine. 765 00:40:35,700 --> 00:40:37,000 But you gotta understand 766 00:40:37,000 --> 00:40:39,530 that I can't just be giving away clients. 767 00:40:39,533 --> 00:40:41,473 This is a trust business. 768 00:40:41,467 --> 00:40:43,997 - And if you can't trust fake jewelry, 769 00:40:44,000 --> 00:40:45,500 what's the world coming to, eh? 770 00:40:47,533 --> 00:40:50,433 (Felix screaming) 771 00:40:50,433 --> 00:40:52,903 - Who removed the stones from the necklace, 772 00:40:52,900 --> 00:40:55,670 of you'll be needing fakes to replace the family jewels. 773 00:40:56,900 --> 00:40:58,670 - Was it Andrew Cavendish? 774 00:40:58,667 --> 00:41:00,297 (Felix panting) 775 00:41:00,300 --> 00:41:03,470 - He was a young bloke. 776 00:41:03,467 --> 00:41:05,767 Looked like you 20 years ago, Len. 777 00:41:05,767 --> 00:41:07,227 I can't remember his name. 778 00:41:07,233 --> 00:41:09,573 (screaming) 779 00:41:11,067 --> 00:41:12,127 A French name. 780 00:41:13,067 --> 00:41:16,397 Henri, Pierre, Francois. 781 00:41:16,400 --> 00:41:17,330 - Marcel. 782 00:41:17,333 --> 00:41:19,973 - Marcel, yeah, that's it. 783 00:41:19,967 --> 00:41:20,897 Yeah. 784 00:41:20,900 --> 00:41:22,100 - Felix, while I'm here. 785 00:41:23,533 --> 00:41:25,333 Whatta you got in the way of rubies? 786 00:41:27,233 --> 00:41:29,703 - So that meathead Marcel is involved 787 00:41:29,700 --> 00:41:31,930 in the insurance scam of Cavendish. 788 00:41:31,933 --> 00:41:34,403 - Lennie, I'm absolutely sure of it. 789 00:41:34,400 --> 00:41:35,330 What about Barb? 790 00:41:35,333 --> 00:41:37,703 Do you think she knows about it? 791 00:41:37,700 --> 00:41:40,500 - Why would she asked me about cutting a Custodian CR 6000 792 00:41:40,500 --> 00:41:42,730 when there isn't one at Bellevue Hill? 793 00:41:42,733 --> 00:41:43,933 - You know, that's the safe 794 00:41:43,933 --> 00:41:45,533 that I saw delivered to Cavendish. 795 00:41:46,700 --> 00:41:47,530 - Bugger me. 796 00:41:47,533 --> 00:41:48,433 It's not Bellevue Hill. 797 00:41:48,433 --> 00:41:49,703 It's a double-cross. 798 00:41:49,700 --> 00:41:51,830 Marcel's screwing over Cavendish. 799 00:41:51,833 --> 00:41:53,433 The next job is back in Vaucluse. 800 00:41:57,833 --> 00:42:01,173 (traffic whooshing) 801 00:42:01,167 --> 00:42:03,227 (car horn honking) 802 00:42:03,233 --> 00:42:05,303 (lights buzzing) 803 00:42:05,300 --> 00:42:06,930 (dance music thumping) 804 00:42:06,933 --> 00:42:09,133 - [Barb] Just a few more steps, you're nearly there. 805 00:42:09,133 --> 00:42:10,273 - [Lennie] Oh, here she comes. 806 00:42:10,267 --> 00:42:11,567 (laughing and exclaiming) 807 00:42:11,567 --> 00:42:13,367 - Here we are, you can take it off. 808 00:42:13,367 --> 00:42:14,527 - [Lennie] Hey, happy birthday! 809 00:42:14,533 --> 00:42:16,073 (group exclaiming and clapping) 810 00:42:16,067 --> 00:42:17,467 - Happy birthday! 811 00:42:19,867 --> 00:42:21,067 - Darling, oh! 812 00:42:23,767 --> 00:42:25,197 - Happy birthday, Shannon. 813 00:42:25,200 --> 00:42:26,570 Don't you look beautiful? 814 00:42:26,567 --> 00:42:29,467 - [Barb] Doesn't she look gorgeous? 815 00:42:30,467 --> 00:42:31,967 - Don't worry, I'm not staying. 816 00:42:31,967 --> 00:42:33,767 I just came to bring you a present. Happy birthday. 817 00:42:36,533 --> 00:42:38,403 - How did you know? 818 00:42:38,400 --> 00:42:40,070 - Oh, my cousin owns this place. 819 00:42:41,267 --> 00:42:42,497 You gonna open it? 820 00:42:42,500 --> 00:42:43,600 - Is it stolen? 821 00:42:43,600 --> 00:42:44,800 - Do you want a receipt? 822 00:42:45,833 --> 00:42:47,133 - Darling, go on, open it. 823 00:42:48,667 --> 00:42:50,897 - I know about the other job. 824 00:42:50,900 --> 00:42:53,570 Don't break her heart. 825 00:42:53,567 --> 00:42:56,197 (girls gasping) 826 00:42:56,200 --> 00:42:58,730 - Oh, that must have cost a fortune! 827 00:43:04,167 --> 00:43:06,267 - Jason, you didn't get her the same thing. 828 00:43:09,467 --> 00:43:10,797 - God, you're an arrogant prick. 829 00:43:10,800 --> 00:43:11,630 - Watch it. 830 00:43:12,833 --> 00:43:15,803 Putting your hands on me once was a big mistake. 831 00:43:15,800 --> 00:43:17,270 - May as well make it twice, then. 832 00:43:17,267 --> 00:43:18,367 - [Shannon] Hey! 833 00:43:18,367 --> 00:43:19,567 - What are you doing? 834 00:43:19,567 --> 00:43:22,297 - Jas, what the hell are you doing? 835 00:43:22,300 --> 00:43:24,700 - Have a good night, Shannon. 836 00:43:28,933 --> 00:43:30,603 - I bought you that. 837 00:43:35,500 --> 00:43:38,570 (customers laughing) 838 00:43:39,767 --> 00:43:41,067 (glass dinging) 839 00:43:41,067 --> 00:43:43,367 - I'd like to say a few words, if I may, 840 00:43:43,367 --> 00:43:46,397 as the guest of honor's grandmother. 841 00:43:46,400 --> 00:43:47,670 Oof. 842 00:43:47,667 --> 00:43:50,197 You know, when you get to my age, 39, 843 00:43:51,133 --> 00:43:52,403 you come to see 844 00:43:52,400 --> 00:43:54,870 that life's about doing the simple things well, 845 00:43:54,867 --> 00:43:56,597 because they're the hardest of all. 846 00:43:57,933 --> 00:44:01,733 In the end, it's about being there. 847 00:44:03,200 --> 00:44:06,130 And there's nowhere else I'd rather be tonight than here. 848 00:44:07,767 --> 00:44:09,127 To Shannon. 849 00:44:09,133 --> 00:44:11,233 - [All] Shannon. 850 00:44:11,233 --> 00:44:12,573 - Thanks, Gran. 851 00:44:12,567 --> 00:44:13,397 - Oh, darling. 852 00:44:14,900 --> 00:44:16,400 - Thanks for coming everyone. 853 00:44:19,867 --> 00:44:23,267 (suspenseful bass music) 854 00:44:25,767 --> 00:44:28,667 (car alarm chirps) 855 00:44:33,200 --> 00:44:36,470 (dance music thumping) 856 00:44:38,067 --> 00:44:39,167 - [Girl] Whoo! 857 00:44:45,500 --> 00:44:49,600 (suspenseful bass music resumes) 858 00:44:51,067 --> 00:44:54,197 (car engine starting) 859 00:45:01,667 --> 00:45:02,497 - Ready. 860 00:45:03,367 --> 00:45:06,297 (fog horn tooting) 861 00:45:37,233 --> 00:45:39,973 (head thunking) 862 00:45:39,967 --> 00:45:43,597 - You know, Marcel, you remind me of me when I was your age, 863 00:45:43,600 --> 00:45:45,600 only I was tougher, smarter, and better-looking, 864 00:45:45,600 --> 00:45:48,470 and when I told my wife I loved her, I meant it! 865 00:45:48,467 --> 00:45:51,197 (Marcel gasping) 866 00:45:52,067 --> 00:45:53,167 - Marcel. 867 00:45:53,167 --> 00:45:54,827 Look at you. 868 00:45:54,833 --> 00:45:56,233 Just how the cops like it. 869 00:45:56,233 --> 00:45:59,233 Trap, rat, and the cheese. 870 00:46:03,633 --> 00:46:06,233 - You better make that phone call, Ted. 871 00:46:06,233 --> 00:46:07,603 Keep you in the good books. 872 00:46:09,100 --> 00:46:11,770 - You say goodbye to Barb for me, will you? 873 00:46:11,767 --> 00:46:13,267 - Thanks for this. 874 00:46:15,333 --> 00:46:18,073 (phone ringing) 875 00:46:19,100 --> 00:46:20,200 - [Ted] Yeah, it's me. 876 00:46:20,200 --> 00:46:21,070 - Yep. 877 00:46:21,067 --> 00:46:21,867 - [Ted] You on stakeout? 878 00:46:21,867 --> 00:46:22,897 - Yeah, what is it, Ted? 879 00:46:22,900 --> 00:46:23,700 - Bellevue Hill. 880 00:46:24,733 --> 00:46:26,173 No, you've been played. 881 00:46:26,167 --> 00:46:27,067 It's back Vaucluse. 882 00:46:27,067 --> 00:46:29,367 - Crap, shit. 883 00:46:29,367 --> 00:46:30,867 (torch hissing) 884 00:46:30,867 --> 00:46:31,927 - You know that's the only time I've seen you 885 00:46:31,933 --> 00:46:33,173 near a baking tray. 886 00:46:33,167 --> 00:46:34,167 - You better make yourself scarce. 887 00:46:34,167 --> 00:46:36,367 You'll be looking at a big slab. 888 00:46:36,367 --> 00:46:37,197 - You're coming with me. 889 00:46:37,200 --> 00:46:38,500 - This won't take long. 890 00:46:38,500 --> 00:46:39,770 - Yes, it will. 891 00:46:39,767 --> 00:46:42,127 Needs a thermal lance or a plasma cutter. 892 00:46:42,133 --> 00:46:44,433 Sun will be up before the oxy gets through that. 893 00:46:45,600 --> 00:46:47,700 (Barb sighing) 894 00:46:47,700 --> 00:46:49,330 - Yeah, and this time the money's in there 895 00:46:49,333 --> 00:46:50,533 and the real stones. 896 00:46:50,533 --> 00:46:52,733 This was my retirement fund, Lennie. 897 00:46:52,733 --> 00:46:54,133 - Let it go, Barb. 898 00:46:54,133 --> 00:46:55,573 Cops are on their way. 899 00:46:55,567 --> 00:46:56,667 - You call them? 900 00:46:56,667 --> 00:46:58,297 - McCabe did. 901 00:46:58,300 --> 00:47:00,070 - What about Marcel? 902 00:47:00,067 --> 00:47:02,767 - The first job was an insurance fraud. 903 00:47:02,767 --> 00:47:05,327 - Oh, that's why the tank was empty. 904 00:47:06,933 --> 00:47:08,673 That lying little prick. 905 00:47:08,667 --> 00:47:11,297 - I'm guessing Marcel didn't cut you in. 906 00:47:11,300 --> 00:47:13,200 - Nobody cuts me in. 907 00:47:13,200 --> 00:47:14,400 I'm getting old, Lennie. 908 00:47:15,800 --> 00:47:18,070 I don't want to end up poor and alone. 909 00:47:19,833 --> 00:47:21,403 - I want you to know, Barb, 910 00:47:21,400 --> 00:47:23,470 that if there was sterling nickel money, 911 00:47:24,567 --> 00:47:25,967 I'd be keeping it to meself. 912 00:47:27,600 --> 00:47:28,630 (siren wailing) 913 00:47:28,633 --> 00:47:29,773 Come on, let's go. 914 00:47:35,133 --> 00:47:37,473 - [Barb] Come on, back door. 915 00:47:49,067 --> 00:47:50,897 - Okay, Jas, floor it. 916 00:47:50,900 --> 00:47:51,830 - I'm not flooring it. 917 00:47:51,833 --> 00:47:53,633 I've on 11 demerit points. 918 00:47:53,633 --> 00:47:56,473 (engine growling) 919 00:47:59,600 --> 00:48:03,100 (police radio chattering) 920 00:48:08,067 --> 00:48:09,327 - Evening, all. 921 00:48:12,533 --> 00:48:13,373 Evidence. 922 00:48:14,433 --> 00:48:15,273 - Thanks. 923 00:48:20,400 --> 00:48:22,830 - Done it again, you know. 924 00:48:22,833 --> 00:48:24,333 - What's that? 925 00:48:24,333 --> 00:48:27,233 - Turned up when I was almost over you. 926 00:48:31,267 --> 00:48:34,897 - Sweetheart, you'll never be over me. 927 00:48:47,600 --> 00:48:48,430 - Barb. 928 00:48:49,733 --> 00:48:53,333 You never did give me those divorce papers. 929 00:48:53,333 --> 00:48:54,233 - Maybe next time. 930 00:49:06,333 --> 00:49:07,573 - Just admit it. 931 00:49:07,567 --> 00:49:09,927 You've forgotten our anniversary tomorrow. 932 00:49:09,933 --> 00:49:11,333 It's okay. 933 00:49:11,333 --> 00:49:13,973 I know that you've been under real strain. 934 00:49:13,967 --> 00:49:14,797 We both have. 935 00:49:22,600 --> 00:49:25,330 - I'll buy you a real one when we get our savings back. 936 00:49:35,600 --> 00:49:38,370 (paper rustling) 937 00:49:44,567 --> 00:49:46,297 - Fancy trying it on? 938 00:49:51,700 --> 00:49:54,430 (shoes thudding) 939 00:50:10,567 --> 00:50:13,627 (music box tinkling) 940 00:50:20,133 --> 00:50:23,073 (thunder rumbling) 941 00:50:25,133 --> 00:50:27,973 (Shannon humming) 942 00:50:45,333 --> 00:50:46,133 - You were right. 943 00:50:47,133 --> 00:50:47,933 Gran's gone. 944 00:50:59,900 --> 00:51:00,700 Everybody goes. 945 00:51:04,767 --> 00:51:06,067 - I'm not going anywhere. 946 00:51:10,200 --> 00:51:12,800 (somber music) 947 00:51:15,167 --> 00:51:16,827 (thunder rumbling) 948 00:51:16,833 --> 00:51:17,703 This is for you. 949 00:51:18,733 --> 00:51:19,933 Happy birthday, Shannon. 950 00:51:27,200 --> 00:51:29,870 (both laughing) 951 00:51:40,967 --> 00:51:42,197 - Guess what. 952 00:51:42,200 --> 00:51:43,870 - So, we're good for the insurance reward, 953 00:51:43,867 --> 00:51:46,197 but it could take months. 954 00:51:46,200 --> 00:51:47,730 - Won't hold me breath. 955 00:51:47,733 --> 00:51:49,803 I got a Christmas card from Leon Farmer the other day. 956 00:51:49,800 --> 00:51:51,230 - What, from beyond the grave? 957 00:51:51,233 --> 00:51:53,173 - Well, I guess he's not dead. 958 00:51:53,167 --> 00:51:54,527 - Uh, I just got a call from Cath. 959 00:51:54,533 --> 00:51:56,703 They found Leon Farmer's body 960 00:51:56,700 --> 00:51:58,900 buried in the Sand Hills in Kurnell. 961 00:51:58,900 --> 00:51:59,800 - You are joking. 962 00:52:00,767 --> 00:52:02,067 This was only sent a month ago. 963 00:52:02,067 --> 00:52:04,797 Redirected to Barb from my old address. 964 00:52:04,800 --> 00:52:06,870 - I guess Leon was getting close to the cash 965 00:52:06,867 --> 00:52:08,127 before he got knocked. 966 00:52:10,167 --> 00:52:12,497 Why would he send a Christmas card in July? 967 00:52:15,067 --> 00:52:16,367 - Don't know. 968 00:52:16,367 --> 00:52:18,497 Some sort of message. 969 00:52:18,500 --> 00:52:20,370 Some cryptic shit. 970 00:52:20,367 --> 00:52:21,797 A gift from God. 971 00:52:21,800 --> 00:52:25,670 Gabriel O' Dea, aka GOD, is a homeless artist. 972 00:52:25,667 --> 00:52:26,497 - Wait a minute. 973 00:52:26,500 --> 00:52:27,330 It's not God at all. 974 00:52:27,333 --> 00:52:28,233 Those are his initials. 975 00:52:29,200 --> 00:52:30,070 G.O.D. 976 00:52:32,067 --> 00:52:35,497 I've seen that signature before, that tag. 977 00:52:35,500 --> 00:52:36,430 - Where? 978 00:52:36,433 --> 00:52:37,433 - On the back of his neck. 979 00:52:38,833 --> 00:52:40,773 I always thought it was something religious. 980 00:52:51,733 --> 00:52:53,103 - We just found the florist. 981 00:52:54,100 --> 00:52:54,900 - Yeah. 982 00:52:59,800 --> 00:53:03,170 (bass-driven rock music) 983 00:53:03,220 --> 00:53:07,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.