Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:04,030
(electronic tones)
2
00:00:08,867 --> 00:00:11,797
(fog horn blowing)
3
00:00:17,600 --> 00:00:20,600
(suspenseful music)
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,430
(alarm system beeping)
5
00:00:31,433 --> 00:00:34,203
(drill whirring)
6
00:00:39,667 --> 00:00:42,297
(alarm blaring)
7
00:00:58,633 --> 00:01:01,673
(hula girl rattling)
8
00:01:17,800 --> 00:01:21,070
(alarm blaring loudly)
9
00:01:26,700 --> 00:01:28,270
- False alarm.
10
00:01:28,267 --> 00:01:29,497
Here's our culprit.
11
00:01:29,500 --> 00:01:33,070
(man speaking over radio)
12
00:01:34,800 --> 00:01:37,070
All right, see you fellows.
13
00:02:06,500 --> 00:02:09,600
(door squeaking)
14
00:02:09,600 --> 00:02:13,170
- [Man] Here, puss.
(tapping on can)
15
00:02:13,167 --> 00:02:15,667
(dog barking)
16
00:02:17,800 --> 00:02:20,070
- Look who's left
holding the bag.
17
00:02:20,067 --> 00:02:21,427
Been there meself.
18
00:02:21,433 --> 00:02:23,333
- Except the shit's
usually of your own making.
19
00:02:23,333 --> 00:02:25,173
- Hey, Jazzy boy.
20
00:02:25,167 --> 00:02:26,267
Come on.
21
00:02:26,267 --> 00:02:28,897
Hey, how are ya?
22
00:02:28,900 --> 00:02:30,970
- What're you
doing here, Lennie?
23
00:02:30,967 --> 00:02:32,197
- You said this was
where you walked the dog,
24
00:02:32,200 --> 00:02:33,700
so I figured I might
throw him a bone.
25
00:02:33,700 --> 00:02:34,630
Who knows?
26
00:02:34,633 --> 00:02:36,103
Maybe you'll throw me one.
27
00:02:36,100 --> 00:02:38,070
- Why is it you seem to
be under the impression
28
00:02:38,067 --> 00:02:39,427
that I find you charming?
29
00:02:39,433 --> 00:02:41,333
- What can I say, Rhonda?
30
00:02:41,333 --> 00:02:43,633
Except that I've always had
the ability to read people.
31
00:02:45,300 --> 00:02:48,100
(zipper growling)
32
00:02:53,067 --> 00:02:55,067
You two seem to be
getting on pretty good.
33
00:02:56,133 --> 00:02:57,103
- He's good company.
34
00:02:58,300 --> 00:03:00,300
- We could all do
with a bit of that.
35
00:03:00,300 --> 00:03:02,700
You know, they do say
the most common place
36
00:03:02,700 --> 00:03:04,300
for people to meet is work.
37
00:03:05,367 --> 00:03:06,627
- We're not work colleagues.
38
00:03:06,633 --> 00:03:08,233
I'm your parole officer.
39
00:03:08,233 --> 00:03:11,073
(flame crackling)
40
00:03:12,467 --> 00:03:13,697
Anyway, we're not even
meant to be seen together.
41
00:03:14,633 --> 00:03:16,273
- Rhonda have a look around.
42
00:03:16,267 --> 00:03:17,697
This is off the leash.
43
00:03:19,267 --> 00:03:21,927
(torch hissing)
44
00:03:26,333 --> 00:03:28,733
- All right, you
can hold the bag.
45
00:03:30,067 --> 00:03:31,867
Come on, we'll have a cuppa.
46
00:03:31,867 --> 00:03:33,697
Come on, dog, come on.
47
00:03:35,667 --> 00:03:39,597
("Disguise" by Eleanor Dunlop)
48
00:03:42,167 --> 00:03:47,167
* Whatever happened to
49
00:03:48,367 --> 00:03:53,297
* That game we used
to play made for two *
50
00:03:54,500 --> 00:03:59,470
* And whatever happened to
51
00:04:00,767 --> 00:04:04,667
* That old dance we used to do
52
00:04:13,067 --> 00:04:18,067
* There was something
in the air that night *
53
00:04:19,267 --> 00:04:24,267
* It was you alright,
you in disguise *
54
00:04:25,467 --> 00:04:30,067
* I could have danced,
danced all night *
55
00:04:41,700 --> 00:04:43,300
(door creaking)
56
00:04:43,300 --> 00:04:45,270
- Seriously, you
call this a modem?
57
00:04:46,800 --> 00:04:49,400
- No, in fact, we call it
the blinky light thing.
58
00:04:50,600 --> 00:04:53,470
- I'm never getting
married. (scoffing)
59
00:04:55,567 --> 00:04:57,727
- Zac is trying to get
our savings back, Ted.
60
00:04:57,733 --> 00:05:00,103
You should at least try
to connect with him.
61
00:05:00,967 --> 00:05:02,597
Look at this tired old thing.
62
00:05:03,733 --> 00:05:05,733
I think our smalls
have seen better days.
63
00:05:07,067 --> 00:05:08,127
- Look all right to me.
64
00:05:10,233 --> 00:05:11,533
- Howdy, mate.
65
00:05:11,533 --> 00:05:12,533
- Hey, Cath.
66
00:05:12,533 --> 00:05:13,533
- [Margaret] Hi, Cath.
67
00:05:13,533 --> 00:05:14,903
- Hi, Ted.
68
00:05:14,900 --> 00:05:17,430
This a clothes line,
or a time machine?
69
00:05:19,467 --> 00:05:20,467
- So what's up?
70
00:05:20,467 --> 00:05:21,697
- I got a bust-in Vaucluse.
71
00:05:21,700 --> 00:05:22,600
Tank job.
72
00:05:22,600 --> 00:05:24,600
Old safe, oxy torch.
73
00:05:24,600 --> 00:05:26,630
I figure no one knows
breakers like you.
74
00:05:26,633 --> 00:05:28,473
- What about our robbery?
75
00:05:28,467 --> 00:05:31,067
What are the fraudies doing
about our stolen super?
76
00:05:33,267 --> 00:05:35,297
- The investigation's
ongoing, Mag.
77
00:05:35,300 --> 00:05:36,470
- It scratches your back.
78
00:05:36,467 --> 00:05:37,697
What about ours?
79
00:05:37,700 --> 00:05:39,900
- Yeah, I'll put a few
calls in, I promise.
80
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
- Pretty hard to
answer the phone
81
00:05:41,100 --> 00:05:42,630
when they're sitting
on their hands.
82
00:05:45,533 --> 00:05:49,803
- So, uh, why are you buttering
me up about tank jobs?
83
00:05:49,800 --> 00:05:53,070
- Oh, if you'd prefer to stand
here handing out the pigs,
84
00:05:53,067 --> 00:05:54,097
I'll leave you to it.
85
00:06:00,467 --> 00:06:02,527
- So what's the alarm setup?
86
00:06:02,533 --> 00:06:06,173
- Motion sensors, glass break
detectors, perimeter alarms.
87
00:06:08,800 --> 00:06:09,770
Professional job.
88
00:06:10,867 --> 00:06:12,897
Did a dummy run on
security and local GDs.
89
00:06:12,900 --> 00:06:16,070
They think the cat tripped it.
- Do the owners have a cat?
90
00:06:16,067 --> 00:06:17,327
- Un uh.
91
00:06:17,333 --> 00:06:19,073
- I want to bag
that tin out front.
92
00:06:20,367 --> 00:06:22,067
- Removed the backup
battery on the alarm
93
00:06:22,067 --> 00:06:23,427
and cut the line to go back in.
94
00:06:23,433 --> 00:06:25,233
- What did they make off with?
95
00:06:25,233 --> 00:06:28,103
- 200 G in cash and jewelry,
according to the owners.
96
00:06:28,100 --> 00:06:29,570
- Oof.
97
00:06:29,567 --> 00:06:33,167
(officers talking quietly)
98
00:06:37,867 --> 00:06:39,897
- This is Edward McCabe,
former colleague.
99
00:06:39,900 --> 00:06:42,100
He's an expert on safe cutters.
100
00:06:42,100 --> 00:06:44,600
- Andy Cavendish;
my wife, Diane.
101
00:06:44,600 --> 00:06:46,500
- We found a receipt
for the sapphires,
102
00:06:46,500 --> 00:06:48,700
and I can get you
a copy of this.
103
00:06:48,700 --> 00:06:50,830
- Yeah, a photo would
help, Mrs. Cavendish.
104
00:06:51,800 --> 00:06:53,070
- It was an anniversary gift.
105
00:06:53,067 --> 00:06:55,297
It's of great sentimental value.
106
00:06:55,300 --> 00:06:57,400
- Not to mention 80
grand of actual value.
107
00:06:58,367 --> 00:06:59,427
- And the safe?
108
00:06:59,433 --> 00:07:00,773
- Upstairs.
109
00:07:00,767 --> 00:07:01,567
The study.
110
00:07:06,567 --> 00:07:07,627
- Just like my place.
111
00:07:26,833 --> 00:07:29,433
- [Cath] Never guess where we
found the piece they cut out.
112
00:07:30,533 --> 00:07:31,603
- Kitchen sink?
113
00:07:42,133 --> 00:07:43,403
Oh, here we go.
114
00:07:47,433 --> 00:07:50,503
Baking tray gets placed under
the safe to catch the cut-out,
115
00:07:50,500 --> 00:07:51,830
prevent fire in the carpet.
116
00:07:52,967 --> 00:07:54,597
And that way, if
he does get pinged,
117
00:07:55,767 --> 00:07:57,567
he doesn't get done
for arson as well.
118
00:07:58,467 --> 00:07:59,797
- So you've seen this MO before.
119
00:07:59,800 --> 00:08:01,300
You know who we're looking at?
120
00:08:02,367 --> 00:08:03,667
- It's too soon to tell.
121
00:08:05,467 --> 00:08:06,297
(gloves slapping)
122
00:08:06,300 --> 00:08:09,130
(rock music)
123
00:08:09,133 --> 00:08:12,473
- Hey, Lennie, what are we
doing for Shannon's birthday?
124
00:08:12,467 --> 00:08:13,667
- Birthday?
125
00:08:13,667 --> 00:08:14,727
Nobody told me.
126
00:08:16,400 --> 00:08:17,630
Oh, shit.
127
00:08:17,633 --> 00:08:19,073
- What were you
up to last night?
128
00:08:20,167 --> 00:08:21,667
- The usual.
129
00:08:21,667 --> 00:08:22,497
Quiet night.
130
00:08:23,633 --> 00:08:25,803
- Can Shannon vouch
for your alibi?
131
00:08:25,800 --> 00:08:26,630
- Alibi?
132
00:08:26,633 --> 00:08:27,833
For what?
133
00:08:27,833 --> 00:08:29,533
- Someone cut a tank
in Vaucluse last night.
134
00:08:29,533 --> 00:08:31,073
Had your signature all over it.
135
00:08:31,067 --> 00:08:33,067
- Yeah, well, it wasn't me.
- [Ted] It was your MO.
136
00:08:33,067 --> 00:08:33,897
- Wasn't me.
137
00:08:35,867 --> 00:08:38,767
- 200 grand would come
in handy, wouldn't it?
138
00:08:38,767 --> 00:08:40,297
That'll make up for
sterling nickel,
139
00:08:40,300 --> 00:08:43,830
that'll make up for the LSD
book that you tried to sell.
140
00:08:43,833 --> 00:08:46,373
'Course, you'd have to split
it with the cockatoo outside,
141
00:08:46,367 --> 00:08:49,667
your accomplice, while
you did the cut inside.
142
00:08:51,067 --> 00:08:55,067
Listen, if I have to
put you back inside,
143
00:08:55,067 --> 00:08:56,297
I will certainly do that.
144
00:09:01,900 --> 00:09:02,730
- Wasn't me.
145
00:09:12,600 --> 00:09:13,430
- Shannon?
146
00:09:15,267 --> 00:09:17,497
Don't tell me that's
my little girl.
147
00:09:17,500 --> 00:09:18,800
- What are you doing here?
148
00:09:20,333 --> 00:09:22,073
You're not in any
trouble, are you?
149
00:09:22,067 --> 00:09:22,967
- No!
150
00:09:22,967 --> 00:09:24,227
I dropped by the faculty office
151
00:09:24,233 --> 00:09:25,503
and they said you
had a job interview.
152
00:09:25,500 --> 00:09:27,700
Look at you in your
little power suit.
153
00:09:27,700 --> 00:09:29,570
- I've got a meeting
with a top silk.
154
00:09:29,567 --> 00:09:30,797
- Oh, you don't want
to be seen with me?
155
00:09:30,800 --> 00:09:31,670
- No, I-
156
00:09:31,667 --> 00:09:33,127
- Oh, that's all right.
157
00:09:33,133 --> 00:09:34,533
I promise I'll get out of your
hair. I was just wondering
158
00:09:34,533 --> 00:09:36,403
if I could stay at my favorite
granddaughter's place.
159
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
Celebrate your 21st.
160
00:09:38,200 --> 00:09:39,870
- I've got Lennie staying.
161
00:09:39,867 --> 00:09:41,827
Is that gonna be a problem?
162
00:09:41,833 --> 00:09:43,303
- It will be for Lennie.
163
00:09:43,300 --> 00:09:44,170
- It's settled then.
164
00:09:44,167 --> 00:09:45,197
(both giggling)
165
00:09:45,200 --> 00:09:46,270
- Shannon.
166
00:09:46,267 --> 00:09:48,067
- Oh, Mr. Finch.
167
00:09:48,067 --> 00:09:49,327
Thank you for meeting with me.
168
00:09:49,333 --> 00:09:51,833
- You said you're in
third year at UNSW?
169
00:09:51,833 --> 00:09:55,733
- Yes, one of my units is
criminal justice and procedures.
170
00:09:55,733 --> 00:09:58,303
(somber music)
171
00:09:58,300 --> 00:10:03,300
(horn honking)
(train clacking)
172
00:10:04,333 --> 00:10:07,103
(sander whining)
173
00:10:21,100 --> 00:10:22,530
- I was gonna get
around to that.
174
00:10:22,533 --> 00:10:24,073
- Yeah, I've heard that before.
175
00:10:25,433 --> 00:10:26,703
- What's with the champagne?
176
00:10:26,700 --> 00:10:28,100
- Our little girl got a job.
177
00:10:28,100 --> 00:10:29,530
- Well, it's only an internship,
178
00:10:29,533 --> 00:10:32,703
but it's with one of the
best barristers in the state.
179
00:10:32,700 --> 00:10:34,530
- Out of your league.
180
00:10:34,533 --> 00:10:36,703
- Gran's got a new
business selling jewelry.
181
00:10:37,633 --> 00:10:38,903
- That right?
182
00:10:38,900 --> 00:10:41,100
- Yeah, look, she got
me this for my birthday.
183
00:10:41,100 --> 00:10:42,270
- Imitation sapphire.
184
00:10:43,167 --> 00:10:44,897
You can hardly tell.
185
00:10:44,900 --> 00:10:46,200
- Gran, why don't
you tell Lennie
186
00:10:46,200 --> 00:10:47,900
about your big job
in the Gold Coast?
187
00:10:49,300 --> 00:10:50,500
- It was a boob job.
188
00:10:51,667 --> 00:10:54,527
Oh, and darling, call me Barb.
189
00:10:54,533 --> 00:10:57,103
- God, ever time I hear
Gran, I want to throw up.
190
00:10:57,100 --> 00:10:58,670
- I don't see or hear
from you in 12 years
191
00:10:58,667 --> 00:11:01,267
and you turn up, you do a tank
job on Vaucluse with my MO,
192
00:11:01,267 --> 00:11:03,067
and I'm on strict parole.
193
00:11:03,067 --> 00:11:04,527
- I was careful.
194
00:11:04,533 --> 00:11:05,703
No prints. There's no way
they can pin it on me.
195
00:11:05,700 --> 00:11:07,100
- Not you I'm worried about.
196
00:11:15,767 --> 00:11:16,597
- What's that?
197
00:11:16,600 --> 00:11:17,700
- Redirected mail.
198
00:11:21,067 --> 00:11:23,227
- [Lennie] "Christmas could
come early this year."
199
00:11:23,233 --> 00:11:24,503
- Yeah, you got that right.
200
00:11:24,500 --> 00:11:26,670
The original postmark
was over a month ago.
201
00:11:26,667 --> 00:11:29,727
Got redirected to
my Sydney PO box.
202
00:11:29,733 --> 00:11:31,203
Who's Leon from the council?
203
00:11:32,667 --> 00:11:34,327
- Some guy on the council
being friendly, that's all
204
00:11:34,333 --> 00:11:36,603
- (scoffing) Liam was in on
sterling nickel wasn't he?
205
00:11:36,600 --> 00:11:38,930
He dressed up as one
of the council workers.
206
00:11:38,933 --> 00:11:41,433
What's he doing sending
you coded Christmas cards?
207
00:11:43,533 --> 00:11:45,133
I want a cut, Len.
208
00:11:45,133 --> 00:11:45,933
- Of what?
209
00:11:47,100 --> 00:11:48,870
- Sterling nickel.
210
00:11:48,867 --> 00:11:50,127
- I haven't seen a cent.
211
00:11:50,133 --> 00:11:51,633
- Well, that cards
says different.
212
00:11:51,633 --> 00:11:53,533
That card says
Christmas in July.
213
00:11:53,533 --> 00:11:55,073
- You think I'd still be here?
214
00:11:55,067 --> 00:11:56,867
I'd be sandbagging
on a beach in Bali.
215
00:11:59,833 --> 00:12:01,533
- Christmas is a
family time, Lennie.
216
00:12:01,533 --> 00:12:03,473
It's a time of giving.
217
00:12:03,467 --> 00:12:05,097
You better do the right thing.
218
00:12:05,100 --> 00:12:05,930
- Or what?
219
00:12:07,367 --> 00:12:11,067
- Well, like you said, it's
your MO all over Vaucluse.
220
00:12:11,067 --> 00:12:13,397
You wouldn't want
another job going down.
221
00:12:13,400 --> 00:12:16,700
- I've put clean sheets on
the bed so you're all set.
222
00:12:16,700 --> 00:12:17,630
- She's staying here?
223
00:12:17,633 --> 00:12:18,873
I don't get a say in this?
224
00:12:18,867 --> 00:12:21,927
- I don't recall your
name being on the lease.
225
00:12:21,933 --> 00:12:23,503
- Where am I sleeping?
226
00:12:23,500 --> 00:12:26,070
(moody music)
227
00:12:44,633 --> 00:12:48,733
- Lennie, you got any gift
ideas for Shannon's birthday?
228
00:12:48,733 --> 00:12:50,273
- Yeah, not lingerie.
229
00:12:51,567 --> 00:12:55,067
- No, like something special.
230
00:12:57,467 --> 00:12:58,267
Lennie.
231
00:13:22,733 --> 00:13:24,733
(Cath knocking)
232
00:13:24,733 --> 00:13:25,873
- Hey.
233
00:13:25,867 --> 00:13:27,097
- Any further
thoughts on Vaucluse?
234
00:13:28,433 --> 00:13:30,303
- Uh, no, no.
235
00:13:30,300 --> 00:13:33,730
In fact, I was just trawling
through a few old files.
236
00:13:35,067 --> 00:13:36,867
- Meaning you know who did it?
- Is that for me?
237
00:13:39,067 --> 00:13:40,227
- You know, I-I've actually been
238
00:13:40,233 --> 00:13:41,503
running some old files myself.
239
00:13:41,500 --> 00:13:43,200
Do you remember this one?
240
00:13:43,200 --> 00:13:47,130
June, 1979, Sydney Grammar,
13,000 in school fete,
241
00:13:47,133 --> 00:13:49,433
revenue stolen from the
safe, extensive fire damage
242
00:13:49,433 --> 00:13:50,573
to the admin building.
243
00:13:50,567 --> 00:13:52,767
Convicted Lennie
Cahill, burglary, arson,
244
00:13:52,767 --> 00:13:54,067
served three and a half.
245
00:13:54,067 --> 00:13:56,067
Hence the subsequent MO
with the baking tray.
246
00:13:57,500 --> 00:13:59,730
You made the arrest, Ted.
247
00:13:59,733 --> 00:14:01,073
- Look, Cath.
248
00:14:01,067 --> 00:14:02,497
If you've already
made your mind up,
249
00:14:02,500 --> 00:14:04,570
why pull me in on this
in the first place?
250
00:14:04,567 --> 00:14:05,897
- To confirm it was Cahill.
251
00:14:07,433 --> 00:14:09,403
- Only thing is,
it was a rough cut.
252
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
I've seen a few Lennie
Cahill jobs in my time,
253
00:14:11,400 --> 00:14:13,630
and he never made a rough cut.
254
00:14:13,633 --> 00:14:17,103
- So he's out of practice, or
he's putting us off the scent.
255
00:14:17,100 --> 00:14:19,370
- Or it could be an
old partner in crime.
256
00:14:19,367 --> 00:14:20,797
- This was Lennie.
257
00:14:20,800 --> 00:14:22,700
But if you want to
protect a new mate
258
00:14:22,700 --> 00:14:24,200
instead of helping an old one.
259
00:14:26,833 --> 00:14:27,833
- He's not my mate.
260
00:14:30,067 --> 00:14:32,067
- So you got your
ponies, your sevens,
261
00:14:32,067 --> 00:14:34,797
your middies, your
schmitties, your schooners,
262
00:14:34,800 --> 00:14:35,730
and of course your pints.
263
00:14:35,733 --> 00:14:36,673
- Don't worry.
264
00:14:36,667 --> 00:14:37,897
I've had them all before.
265
00:14:37,900 --> 00:14:38,830
- Not while you're
working for me.
266
00:14:38,833 --> 00:14:40,103
Now get the trays stacked.
267
00:14:43,067 --> 00:14:43,897
Easy.
268
00:14:45,133 --> 00:14:47,073
- I owe you one, guys.
269
00:14:47,067 --> 00:14:48,567
- Yep.
270
00:14:48,567 --> 00:14:50,197
Taking up the
durries again, Len?
271
00:14:51,367 --> 00:14:53,867
- First anniversary
gift from the Mrs.
272
00:14:53,867 --> 00:14:55,967
encouraging me to keep smoking.
273
00:14:55,967 --> 00:14:57,367
Trying to kill me, probably.
274
00:14:58,367 --> 00:15:00,067
- Yeah, those were the days.
275
00:15:00,067 --> 00:15:02,727
Can honestly saw I never met
a cigarette I didn't like.
276
00:15:08,300 --> 00:15:09,130
- Hey, Lennie.
277
00:15:10,300 --> 00:15:12,070
Wondering if we
might have a word.
278
00:15:12,067 --> 00:15:12,897
- What about goodbye?
279
00:15:12,900 --> 00:15:14,170
That's a word.
280
00:15:14,167 --> 00:15:16,497
- I was thinking that
we could step outside.
281
00:15:16,500 --> 00:15:17,600
Offer you a ride home.
282
00:15:19,167 --> 00:15:21,897
- This ride home wouldn't be
via the station, would it?
283
00:15:28,067 --> 00:15:29,527
Just drank me bus fare anyway.
284
00:15:38,333 --> 00:15:39,473
What do they call this color?
285
00:15:39,467 --> 00:15:41,397
Duck egg blue, do they?
286
00:15:41,400 --> 00:15:42,630
- Monday night, Lennie.
287
00:15:42,633 --> 00:15:44,433
Anyone vouch for
your whereabouts?
288
00:15:47,467 --> 00:15:50,227
- You're trying to pin the
Vaucluse job on me, are you?
289
00:15:51,100 --> 00:15:51,930
- Who told you?
290
00:15:53,067 --> 00:15:55,367
- These things
come up in passing.
291
00:15:55,367 --> 00:15:56,197
- Oh yeah?
292
00:15:56,200 --> 00:15:57,070
Who?
293
00:15:58,300 --> 00:15:59,470
- Little bird.
294
00:16:01,467 --> 00:16:04,497
- And if Vaucluse wasn't you,
then it was your accomplice.
295
00:16:06,133 --> 00:16:10,073
- Well, for starters, I was
always wrongfully accused.
296
00:16:10,067 --> 00:16:14,067
But if I was, I never did
two-man jobs on tanks.
297
00:16:14,067 --> 00:16:15,327
Must have been an admirer.
298
00:16:16,800 --> 00:16:18,730
- Lennie, a man with your
record and established MO
299
00:16:18,733 --> 00:16:20,403
could go down very
easily on this one.
300
00:16:20,400 --> 00:16:22,570
Unless he has a foolproof alibi.
301
00:16:24,400 --> 00:16:25,200
- Okay.
302
00:16:30,533 --> 00:16:31,533
- I need a favor.
303
00:16:31,533 --> 00:16:32,603
- Close the door.
304
00:16:34,933 --> 00:16:37,633
(phone ringing)
305
00:16:37,633 --> 00:16:40,833
You trying to get me fired?
306
00:16:40,833 --> 00:16:41,873
- Before I tell you what
it is, I want you to know-
307
00:16:41,867 --> 00:16:43,367
- I know what this is about.
308
00:16:43,367 --> 00:16:46,067
I just got off the phone from
Detective Sergeant Khoury.
309
00:16:46,067 --> 00:16:48,497
- Did you happen to tell her
I was with you last night?
310
00:16:48,500 --> 00:16:50,630
- You took advantage
of me, Lennie.
311
00:16:50,633 --> 00:16:53,433
- What? Do you think
I was trying to set you up as an alibi?
312
00:16:53,433 --> 00:16:55,133
- Oh yeah, because you
just happened to show up
313
00:16:55,133 --> 00:16:57,233
at a dog park the same
night that a break-in
314
00:16:57,233 --> 00:16:58,603
is going on in Vaucluse.
315
00:16:58,600 --> 00:16:59,870
- That's right.
316
00:16:59,867 --> 00:17:01,497
Read the report.
317
00:17:01,500 --> 00:17:03,870
I can't be in two
places at the one time.
318
00:17:03,867 --> 00:17:05,927
I mean, for once in my
life, I'm actually innocent.
319
00:17:05,933 --> 00:17:09,673
- The only currency in
this job is respect.
320
00:17:09,667 --> 00:17:11,397
It is about the law, boundaries,
321
00:17:11,400 --> 00:17:12,830
lines that cannot be crossed.
322
00:17:12,833 --> 00:17:14,933
I should never have
accepted a gift from you.
323
00:17:14,933 --> 00:17:18,503
- Can't you just say that, like
we-we bumped into each other
324
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
accidentally in the dog park?
325
00:17:19,900 --> 00:17:22,870
- What, with a dog
that you gave me?
326
00:17:22,867 --> 00:17:24,627
How is that gonna look?
327
00:17:24,633 --> 00:17:25,903
- I mean, the cops are
trying to fit me up.
328
00:17:25,900 --> 00:17:27,830
You're the only one
that can vouch for me.
329
00:17:29,967 --> 00:17:32,127
- You mention my
name, I'll deny it.
330
00:17:35,433 --> 00:17:36,573
You're on your own, Lennie.
331
00:17:36,567 --> 00:17:37,397
We both are.
332
00:17:38,633 --> 00:17:40,403
- I had a good time
chatting last night.
333
00:17:43,133 --> 00:17:46,303
(contemplative music)
334
00:17:51,733 --> 00:17:54,173
- Is there something
inherently amusing
335
00:17:54,167 --> 00:17:55,397
about my y-fronts?
336
00:17:56,933 --> 00:17:59,703
They're comfortable,
they're practical.
337
00:17:59,700 --> 00:18:00,800
- Historical.
338
00:18:02,333 --> 00:18:03,503
- What am I supposed to wear?
339
00:18:03,500 --> 00:18:05,100
A leopard-skin
thong or something?
340
00:18:05,100 --> 00:18:08,070
- Mm, might spice things
up for a special occasion.
341
00:18:10,400 --> 00:18:14,230
- Lennie Cahill, bet he
wears leopard skin jocks.
342
00:18:14,233 --> 00:18:16,403
- There's no way that he could
pull off a pair of y-fronts
343
00:18:16,400 --> 00:18:17,330
the way that you do.
344
00:18:17,333 --> 00:18:20,803
(Margaret patting bottom)
345
00:18:24,067 --> 00:18:25,227
(sucking in breath)
346
00:18:25,233 --> 00:18:28,903
(both laughing and panting)
347
00:18:38,467 --> 00:18:39,697
- Aye.
348
00:18:39,700 --> 00:18:41,070
- Nothing like really
knowing someone, eh?
349
00:18:42,367 --> 00:18:44,227
Knowing all their special moves.
350
00:18:45,133 --> 00:18:45,973
- What'd you say?
351
00:18:48,100 --> 00:18:49,530
- There's nothing like
really knowing someone.
352
00:18:49,533 --> 00:18:54,533
You know.
353
00:18:58,967 --> 00:19:01,967
(suspenseful music)
354
00:19:12,533 --> 00:19:13,773
- Hello, Barb.
355
00:19:25,200 --> 00:19:28,200
I am on to you and
your better half.
356
00:19:40,100 --> 00:19:43,770
(text notification beeping)
357
00:19:43,767 --> 00:19:47,667
(gentle music from television)
358
00:20:00,667 --> 00:20:01,797
- Found it in a drawer.
359
00:20:03,000 --> 00:20:04,300
Shannon's eighth birthday.
360
00:20:05,633 --> 00:20:06,473
Ballet recital.
361
00:20:10,600 --> 00:20:11,670
- She was a cute kid.
362
00:20:19,867 --> 00:20:21,597
- I promised Alice I'd be there.
363
00:20:24,533 --> 00:20:26,433
(Barb sighing)
364
00:20:26,433 --> 00:20:28,233
- Where was I?
365
00:20:28,233 --> 00:20:29,173
- In the joint.
366
00:20:34,600 --> 00:20:37,130
Gee, she still looked good
then, Alice, didn't she?
367
00:20:41,600 --> 00:20:43,030
You never seen it coming.
368
00:20:46,867 --> 00:20:48,127
- You have to leave, Barb.
369
00:20:49,500 --> 00:20:51,470
Write Shannon a note;
they're on to you.
370
00:20:52,900 --> 00:20:55,500
- No, they're onto you.
371
00:20:55,500 --> 00:20:58,400
- Ted McCabe figured
out you used my cut.
372
00:20:58,400 --> 00:21:00,400
His mates are gonna knock
on that door any minute
373
00:21:00,400 --> 00:21:02,930
and you don't wanna
be here when they do.
374
00:21:02,933 --> 00:21:05,173
- Well I can't because
it's Shannon's birthday.
375
00:21:05,167 --> 00:21:07,567
- This is what you do
every time, isn't it?
376
00:21:07,567 --> 00:21:10,227
- You roll up out of the
blue, shower her with gifts,
377
00:21:10,233 --> 00:21:12,303
most of them stolen,
get her hopes up,
378
00:21:12,300 --> 00:21:14,470
and then she doesn't
see you for dust.
379
00:21:14,467 --> 00:21:16,697
- Well, it's better
than doing time.
380
00:21:17,567 --> 00:21:19,297
- Shannon is a little girl.
381
00:21:19,300 --> 00:21:20,930
She may act tough,
382
00:21:20,933 --> 00:21:22,673
but she's a little
girl without her mom.
383
00:21:22,667 --> 00:21:24,827
- Don't you dare put that on me!
384
00:21:26,167 --> 00:21:27,967
- Alice is on us.
385
00:21:27,967 --> 00:21:29,867
Alice is on us.
386
00:21:29,867 --> 00:21:31,527
We didn't look after her.
387
00:21:32,667 --> 00:21:35,497
(Barb whimpering)
388
00:21:40,933 --> 00:21:42,633
- That's definitely
the last time.
389
00:21:43,533 --> 00:21:44,903
- You said that last time.
390
00:21:48,700 --> 00:21:50,670
- We did make a
beautiful girl, Len.
391
00:21:51,667 --> 00:21:52,467
- Mm hm.
392
00:21:54,200 --> 00:21:55,100
So did she.
393
00:21:56,367 --> 00:21:58,167
- God, I miss these hands.
394
00:22:01,167 --> 00:22:03,067
I bet these hands'd
know how to seduce
395
00:22:03,067 --> 00:22:08,067
a Custodian CR 6000, disarm
that auto glass relocker.
396
00:22:10,733 --> 00:22:13,473
- You're not seriously
gonna do another job.
397
00:22:14,600 --> 00:22:15,570
- I've got expenses.
398
00:22:15,567 --> 00:22:17,497
The surgery for a start.
399
00:22:17,500 --> 00:22:19,130
- Oh yeah, I've seen
how the new boyfriend
400
00:22:19,133 --> 00:22:20,503
loves the surgery.
401
00:22:20,500 --> 00:22:23,530
- Mm, Marcel's got taste.
402
00:22:23,533 --> 00:22:24,373
- Marcel.
403
00:22:26,833 --> 00:22:28,403
The frog.
404
00:22:28,400 --> 00:22:30,370
- He's a prince, actually.
405
00:22:30,367 --> 00:22:33,697
- He was the spiff that
was at Vaucluse with you,
406
00:22:33,700 --> 00:22:34,630
wasn't he?
407
00:22:34,633 --> 00:22:35,803
- That's none of your business.
408
00:22:35,800 --> 00:22:37,770
- It is when the fingers
are pointed at me.
409
00:22:39,100 --> 00:22:41,200
- Lennie, if you don't
want me to do the job,
410
00:22:41,200 --> 00:22:43,930
then why don't you come clean
with me about that money?
411
00:22:50,733 --> 00:22:53,803
(tableware clinking)
412
00:22:58,200 --> 00:22:59,170
- [Shannon] Morning?
413
00:23:00,367 --> 00:23:01,167
- Is it?
414
00:23:02,133 --> 00:23:03,703
- Did Gran tell you?
415
00:23:03,700 --> 00:23:04,930
- [Lennie] What?
416
00:23:04,933 --> 00:23:06,803
- She booked
Paloma's for my 21st.
417
00:23:08,800 --> 00:23:10,130
- What's that, a
fancy restaurant?
418
00:23:10,133 --> 00:23:11,573
- Mm hm.
419
00:23:11,567 --> 00:23:13,127
And she's taking me
shopping for a new outfit.
420
00:23:14,833 --> 00:23:17,073
- Don't get too attached, Shan.
421
00:23:17,067 --> 00:23:18,727
Crippled by
commitment, your Gran.
422
00:23:19,767 --> 00:23:20,667
- She married you.
423
00:23:23,267 --> 00:23:24,827
- I'm just looking out for you.
424
00:23:26,067 --> 00:23:27,897
Sticking around's
not Barb's style.
425
00:23:29,067 --> 00:23:31,067
- Says the man who
went away for 12 years.
426
00:23:33,400 --> 00:23:34,800
(knocking at door)
427
00:23:34,800 --> 00:23:35,830
You gonna get that?
428
00:23:43,133 --> 00:23:44,433
- Seizing the day, are we?
429
00:23:51,067 --> 00:23:54,297
- Hi, Rhonda Betz,
Corrective Services.
430
00:23:54,300 --> 00:23:56,230
You must be Shannon.
431
00:23:56,233 --> 00:23:58,333
Just a routine spot check.
432
00:23:58,333 --> 00:24:00,633
So it's just the two
of you residing here?
433
00:24:00,633 --> 00:24:01,433
- Actually I-
434
00:24:01,433 --> 00:24:02,733
- That's right.
435
00:24:02,733 --> 00:24:05,603
Random routine spot
check, eh Rhonda?
436
00:24:05,600 --> 00:24:07,800
- Well, I was in
the neighborhood.
437
00:24:07,800 --> 00:24:10,670
- And unlike the cops,
you don't need a warrant.
438
00:24:10,667 --> 00:24:12,097
- You know the drill, Lennie.
439
00:24:23,567 --> 00:24:25,067
- Admit it, Rhonda.
440
00:24:25,067 --> 00:24:25,867
You're here because the
cops want you to be here.
441
00:24:25,867 --> 00:24:27,497
- I have to do my job.
442
00:24:27,500 --> 00:24:28,800
I know you're innocent.
443
00:24:29,733 --> 00:24:31,503
I feel terrible.
444
00:24:31,500 --> 00:24:33,630
And I will help you
any way I can, because,
445
00:24:36,067 --> 00:24:38,867
well, I had a good time the
other night, too, you know.
446
00:24:38,867 --> 00:24:40,527
Hanging out with
you and the dog.
447
00:24:41,700 --> 00:24:44,300
(uneasy music)
448
00:24:50,400 --> 00:24:52,070
- Belongs to my wife.
449
00:24:52,067 --> 00:24:53,267
She's my wife in name only.
450
00:24:53,267 --> 00:24:54,297
She's Shannon's grandmother.
451
00:24:54,300 --> 00:24:55,470
She has showed up.
452
00:24:55,467 --> 00:24:56,697
There's nothing going on.
453
00:24:57,933 --> 00:24:59,903
- The intimate details
of your private life
454
00:24:59,900 --> 00:25:01,370
are not my concern.
455
00:25:09,300 --> 00:25:10,700
- Excuse me, what...
456
00:25:23,567 --> 00:25:25,127
- Bellevue Hill.
457
00:25:25,133 --> 00:25:28,233
Do you think that's a little
bit out of your price range?
458
00:25:28,233 --> 00:25:29,433
Forgive the intrusion, Shannon.
459
00:25:29,433 --> 00:25:30,933
I will show myself out.
460
00:25:36,933 --> 00:25:39,303
- Trust me, you
don't wanna know.
461
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
- Trust you?
462
00:26:05,700 --> 00:26:08,270
(Ted knocking)
463
00:26:11,900 --> 00:26:12,800
- Shannon.
464
00:26:12,800 --> 00:26:13,630
- Hi.
465
00:26:14,767 --> 00:26:15,597
- Is he here?
466
00:26:16,433 --> 00:26:18,073
- What's he done.
467
00:26:18,067 --> 00:26:20,427
Why is his parole
officer poking around?
468
00:26:20,433 --> 00:26:21,873
- Where was he on Monday night?
469
00:26:21,867 --> 00:26:23,227
(text notification dinging)
- I got to check that.
470
00:26:23,233 --> 00:26:24,403
I'm getting a lift to uni.
471
00:26:32,767 --> 00:26:34,627
- I hear your gran
is back in town.
472
00:26:36,067 --> 00:26:37,327
How is Barb?
473
00:26:37,333 --> 00:26:38,273
- She's good.
474
00:26:38,267 --> 00:26:39,697
She's visiting for my birthday.
475
00:26:39,700 --> 00:26:41,100
Runs a jewelry business now.
476
00:26:43,300 --> 00:26:44,700
- Is that right?
477
00:26:44,700 --> 00:26:46,200
- It's legit.
478
00:26:46,200 --> 00:26:47,670
- Sure.
479
00:26:47,667 --> 00:26:49,497
- She gave me this sapphire
necklace, which is fake,
480
00:26:49,500 --> 00:26:51,230
so it's obviously not stolen.
481
00:26:53,667 --> 00:26:58,197
Um, I've gotta get to uni, so...
482
00:26:58,200 --> 00:26:59,630
- Oh, right.
- See you.
483
00:26:59,633 --> 00:27:00,503
- Right.
484
00:27:02,533 --> 00:27:03,673
- See you later.
485
00:27:12,500 --> 00:27:14,830
- The safe is
right through here.
486
00:27:14,833 --> 00:27:16,533
It's in the den.
487
00:27:16,533 --> 00:27:18,533
- (chuckling) Of iniquity.
488
00:27:18,533 --> 00:27:20,373
- It's actually
just behind here.
489
00:27:21,267 --> 00:27:22,097
- Oh.
490
00:27:23,300 --> 00:27:24,500
(couple chatting quietly)
491
00:27:24,500 --> 00:27:25,700
- Ah hello.
492
00:27:25,700 --> 00:27:27,170
Can I just get some
details, please?
493
00:27:27,167 --> 00:27:28,327
- Of course.
494
00:27:28,333 --> 00:27:29,333
- Thank you.
495
00:27:36,133 --> 00:27:37,503
- Oh, well.
496
00:27:38,900 --> 00:27:39,730
Lovely property.
497
00:27:40,900 --> 00:27:43,070
But then I usually
only buy Georgians.
498
00:27:43,067 --> 00:27:44,627
- Where'd you get
the cash, mate?
499
00:27:44,633 --> 00:27:45,473
- Hall cupboard.
500
00:27:46,567 --> 00:27:48,367
- Not sure it matches
with the shoes.
501
00:27:50,933 --> 00:27:54,803
Marcel, this is Lennie, the ex.
502
00:27:54,800 --> 00:27:56,270
- Not yet.
503
00:27:56,267 --> 00:27:57,097
- Lennie Cahill.
504
00:27:57,933 --> 00:27:59,803
Bit of a legend, I hear.
505
00:27:59,800 --> 00:28:01,600
The Phar Lap of
break and enters.
506
00:28:02,933 --> 00:28:05,973
Of course, Phar Lap's
stuffed into a glass box now.
507
00:28:07,500 --> 00:28:09,100
- What's your story.
508
00:28:09,100 --> 00:28:10,070
Mommy issues?
509
00:28:10,067 --> 00:28:11,497
Didn't get breastfed as a baby?
510
00:28:12,700 --> 00:28:14,330
- Don't you have a
funeral to go to?
511
00:28:14,333 --> 00:28:15,973
- Yeah, I do.
512
00:28:15,967 --> 00:28:17,227
Yours, idiot.
(punch thudding)
513
00:28:17,233 --> 00:28:18,433
(Barb gasping)
514
00:28:18,433 --> 00:28:19,373
- Oh, Marcel!
515
00:28:21,133 --> 00:28:21,973
(punch smacking)
516
00:28:21,967 --> 00:28:22,797
Oh, don't!
517
00:28:22,800 --> 00:28:24,130
- [Lennie] Shit!
518
00:28:27,067 --> 00:28:29,927
Promise me you won't to do
another job with that meathead.
519
00:28:29,933 --> 00:28:32,073
- I told you, I've got expenses.
520
00:28:32,067 --> 00:28:32,867
- Yeah?
521
00:28:32,867 --> 00:28:33,697
What's next on his list?
522
00:28:33,700 --> 00:28:34,930
Botox and a tummy tuck?
523
00:28:34,933 --> 00:28:36,573
- [Marcel] It's not for surgery.
524
00:28:36,567 --> 00:28:38,567
- No, darl, no.
525
00:28:38,567 --> 00:28:39,697
- It's for the wedding.
526
00:28:42,233 --> 00:28:44,333
Haven't you given him
the divorce papers yet?
527
00:28:49,867 --> 00:28:52,867
(suspenseful music)
528
00:29:09,433 --> 00:29:10,273
- Barb!
529
00:29:12,067 --> 00:29:13,297
If you had half a
brain between you,
530
00:29:13,300 --> 00:29:14,800
you wouldn't push your
luck after Vaucluse.
531
00:29:14,800 --> 00:29:16,400
- Oh, are you saying
I've got half a brain?
532
00:29:16,400 --> 00:29:19,370
- I'm saying you can do a
three-point turn in a bus
533
00:29:19,367 --> 00:29:20,897
in Marcel's head, and the
other half of your brain
534
00:29:20,900 --> 00:29:23,530
is locked in a toy-boy sex fog.
535
00:29:23,533 --> 00:29:24,373
- Oh.
536
00:29:30,167 --> 00:29:33,067
(shutter clicking)
537
00:29:34,600 --> 00:29:36,070
- Barb, you've gotta lay low.
538
00:29:37,200 --> 00:29:38,400
This is out of your league.
539
00:29:38,400 --> 00:29:39,870
It's got cameras, it's
got laser sensors,
540
00:29:39,867 --> 00:29:40,797
the four-wheel lock on the deck.
541
00:29:40,800 --> 00:29:43,470
It's got my DNA on the carpet.
542
00:29:43,467 --> 00:29:44,867
- If you don't want
me to do the job,
543
00:29:44,867 --> 00:29:46,797
then you should share
your money around.
544
00:29:46,800 --> 00:29:48,670
- What is this, blackmail?
545
00:29:48,667 --> 00:29:50,197
I'm telling you,
there is no ster-
546
00:29:50,200 --> 00:29:51,900
Are you listening to me?
547
00:29:51,900 --> 00:29:53,330
- Is that Teddy McCabe?
548
00:29:56,300 --> 00:29:58,070
- Hello, Barb.
549
00:29:58,067 --> 00:29:59,297
Haven't changed a bit.
550
00:29:59,300 --> 00:30:01,170
- I've had a boob job, actually.
551
00:30:01,167 --> 00:30:02,627
Least you could do is notice.
552
00:30:04,033 --> 00:30:06,803
(birds chirping)
553
00:30:20,400 --> 00:30:23,330
(shutter clicking)
554
00:30:28,533 --> 00:30:29,633
- Barb's looking good.
555
00:30:31,500 --> 00:30:32,430
Very tidy.
556
00:30:33,400 --> 00:30:36,400
- Her fiance seems to think so.
557
00:30:36,400 --> 00:30:37,970
- Is he the one that did this?
558
00:30:37,967 --> 00:30:39,567
- Mm hm.
559
00:30:39,567 --> 00:30:40,367
- Listen.
560
00:30:47,667 --> 00:30:49,827
You need to wake up to yourself.
561
00:30:49,833 --> 00:30:52,233
I know Barb gave the
stolen necklace to Shannon.
562
00:30:52,233 --> 00:30:54,173
She's gonna go down.
563
00:30:54,167 --> 00:30:56,167
- 'Til I sign divorce
papers that say otherwise,
564
00:30:56,167 --> 00:30:57,427
she's still my wife,
565
00:30:57,433 --> 00:30:58,673
and I can't be made to
testify against her.
566
00:30:58,667 --> 00:31:00,067
That's the law.
567
00:31:00,067 --> 00:31:01,467
- Oh, so you know
that law, do you?
568
00:31:01,467 --> 00:31:02,697
- Mm hm.
569
00:31:02,700 --> 00:31:04,600
- Know any others like
aiding and abetting?
570
00:31:04,600 --> 00:31:05,530
Accessory?
571
00:31:06,733 --> 00:31:08,733
Cath Khoury's all over
you like a cheap suit,
572
00:31:08,733 --> 00:31:11,403
and you're letting Barb roll
the dice on another job?
573
00:31:12,800 --> 00:31:14,100
- Funny how your cop mate
and my parole officer
574
00:31:14,100 --> 00:31:15,570
know so much.
575
00:31:15,567 --> 00:31:16,867
- Oh, come on.
576
00:31:20,733 --> 00:31:22,403
Need a ride?
577
00:31:22,400 --> 00:31:23,500
- Gonna catch the bus.
578
00:31:25,367 --> 00:31:26,197
- Okay.
579
00:31:27,667 --> 00:31:28,497
- Got any coins?
580
00:31:31,067 --> 00:31:33,797
(coins jingling)
581
00:31:39,733 --> 00:31:41,073
- Not enough.
582
00:31:41,067 --> 00:31:42,397
- Pinch on the fare.
583
00:31:44,800 --> 00:31:48,330
(suspenseful music)
584
00:31:48,333 --> 00:31:51,303
(people chattering)
585
00:32:01,233 --> 00:32:02,073
Hi, Cath.
586
00:32:04,333 --> 00:32:06,873
- It's the insurance
claim on Vaucluse.
587
00:32:06,867 --> 00:32:09,427
- Thanks, Cath.
- So it seems you were right
588
00:32:09,433 --> 00:32:11,703
about the partner
in crime angle.
589
00:32:11,700 --> 00:32:13,630
I ran the dogs on
Lennie's old lady.
590
00:32:16,700 --> 00:32:19,070
We are supposed to be
working together on this.
591
00:32:20,333 --> 00:32:21,603
- You have to trust me, Cath.
592
00:32:21,600 --> 00:32:23,330
- Yeah, it cuts both ways, Ted.
593
00:32:24,733 --> 00:32:26,873
You gonna tell me
why you want that?
594
00:32:28,067 --> 00:32:30,097
- Look, something stinks
on this Vaucluse job.
595
00:32:30,100 --> 00:32:32,500
If I can prove it, you get
the evidence for arrest,
596
00:32:32,500 --> 00:32:34,070
and I get the insurance reward.
597
00:32:35,567 --> 00:32:36,467
- That everything?
598
00:32:39,533 --> 00:32:41,103
You know, I'm not the
work experience girl.
599
00:32:41,100 --> 00:32:42,770
You know, this is my case, Ted.
600
00:32:42,767 --> 00:32:44,967
This is my ass on the line.
601
00:32:44,967 --> 00:32:45,797
- Okay.
602
00:32:46,967 --> 00:32:49,467
Barb Cahill's scoping
out a new place in Bell-
603
00:32:49,467 --> 00:32:50,297
- Bellevue Hill.
604
00:32:50,300 --> 00:32:51,130
I know.
605
00:32:51,133 --> 00:32:52,433
I saw you there.
606
00:32:52,433 --> 00:32:53,673
She's going down, Ted.
607
00:32:53,667 --> 00:32:55,297
The only question is
who goes down with her?
608
00:32:56,300 --> 00:32:58,700
I, I, I don't get it.
609
00:32:58,700 --> 00:33:01,270
A career criminal and a
straight-arrow cop like you.
610
00:33:03,800 --> 00:33:05,270
- Harassing my staff again?
611
00:33:06,500 --> 00:33:09,230
- Oh, Mr. Dwyer,
what a pleasure.
612
00:33:09,233 --> 00:33:10,573
I imagine you're back
613
00:33:10,567 --> 00:33:12,397
from another micromanagement
conference, eh?
614
00:33:14,067 --> 00:33:16,967
- Swing by my office when
you've finished here, Cath.
615
00:33:16,967 --> 00:33:20,227
We've got a homicide in
the Sand Hills at Kurnell.
616
00:33:20,233 --> 00:33:21,903
Good to see you, Ted.
617
00:33:21,900 --> 00:33:22,970
Watch out for asteroids.
618
00:33:22,967 --> 00:33:25,627
(siren blaring)
619
00:33:27,600 --> 00:33:28,430
- Asteroids?
620
00:33:31,300 --> 00:33:32,800
- Wiped out the dinosaurs.
621
00:33:39,067 --> 00:33:42,067
(doorbell dinging)
622
00:33:44,267 --> 00:33:46,327
- [Diane] Hello, who is it?
623
00:33:46,333 --> 00:33:48,373
- Mrs. Cavendish,
it's Ted McCabe.
624
00:33:48,367 --> 00:33:49,197
- [Diane] Come in.
625
00:33:49,200 --> 00:33:50,070
(door buzzing)
626
00:33:50,067 --> 00:33:51,067
- Thank you.
627
00:33:52,200 --> 00:33:53,800
See you're selling the house.
628
00:33:53,800 --> 00:33:55,500
How is the real estate market?
629
00:33:55,500 --> 00:33:58,200
- Well, we wouldn't be
moving if I had it my way.
630
00:33:58,200 --> 00:33:59,730
My husband's talking of
moving over the bridge,
631
00:33:59,733 --> 00:34:02,533
and I don't mean Kirribilli;
the other bridge, west.
632
00:34:02,533 --> 00:34:04,273
Might as well move to the moon.
633
00:34:04,267 --> 00:34:05,627
- So you'll be downsizing?
634
00:34:05,633 --> 00:34:06,573
- Apparently.
635
00:34:06,567 --> 00:34:07,867
My husband's in construction,
636
00:34:07,867 --> 00:34:10,227
and the whole industry
has gone bust.
637
00:34:10,233 --> 00:34:11,573
Big tenders falling through.
638
00:34:11,567 --> 00:34:12,397
I blame China.
639
00:34:13,600 --> 00:34:14,800
- Yeah.
640
00:34:14,800 --> 00:34:17,600
Mrs. Cavendish,
about this necklace.
641
00:34:17,600 --> 00:34:20,130
Did it come with a
certificate of authenticity?
642
00:34:20,133 --> 00:34:21,573
- We kept it in the safe.
643
00:34:23,300 --> 00:34:25,130
Got stolen along
with the rest of it.
644
00:34:26,333 --> 00:34:27,273
Is there a problem?
645
00:34:28,867 --> 00:34:31,327
- Oh no, it's just paperwork.
646
00:34:32,767 --> 00:34:34,167
You know how it is.
647
00:34:34,167 --> 00:34:37,167
(suspenseful music)
648
00:34:51,067 --> 00:34:52,967
- Give me a hand, mate?
649
00:35:12,900 --> 00:35:14,470
- Did you move my necklace?
650
00:35:14,467 --> 00:35:15,867
- No.
651
00:35:15,867 --> 00:35:17,797
- You didn't flog
it off, did you?
652
00:35:17,800 --> 00:35:19,200
- No, I didn't touch it.
653
00:35:19,200 --> 00:35:20,730
(Shannon growling)
- Do you think that woman,
654
00:35:20,733 --> 00:35:22,733
that your parole officer
would have taken it?
655
00:35:22,733 --> 00:35:23,833
Or Ted?
656
00:35:24,867 --> 00:35:26,127
- Ted was here?
657
00:35:26,133 --> 00:35:28,073
(Shannon sighing)
658
00:35:28,067 --> 00:35:30,667
- I just, it's my
birthday present.
659
00:35:30,667 --> 00:35:32,067
- Yeah, I know.
660
00:35:32,067 --> 00:35:33,527
- I can count the
keepsakes from this family
661
00:35:33,533 --> 00:35:34,503
on one hand, you know.
662
00:35:34,500 --> 00:35:35,970
At least Gran tries.
663
00:35:37,467 --> 00:35:40,827
- Knowing your Gran, she
won't even know you lost it.
664
00:35:44,967 --> 00:35:46,697
- [Shannon] What does that mean?
665
00:35:46,700 --> 00:35:47,770
- Well, Barb's a flight risk.
666
00:35:47,767 --> 00:35:49,197
Always has been.
667
00:35:49,200 --> 00:35:51,530
I mean, whether it's
birthdays, or Christmases,
668
00:35:51,533 --> 00:35:54,373
or ballet recitals,
she's missed 'em all.
669
00:35:55,667 --> 00:35:58,227
- Mom never missed
a ballet recital.
670
00:35:58,233 --> 00:36:00,573
It didn't matter
how bad they were.
671
00:36:00,567 --> 00:36:01,497
- [Lennie] They weren't bad.
672
00:36:01,500 --> 00:36:02,670
- [Shannon] No, they were.
673
00:36:04,900 --> 00:36:07,100
Lennie, why is Gran really here?
674
00:36:08,100 --> 00:36:09,500
She in some sort of trouble?
675
00:36:11,667 --> 00:36:12,497
- No.
676
00:36:13,700 --> 00:36:14,530
Course not.
677
00:36:25,567 --> 00:36:28,327
(cars whooshing)
678
00:36:33,533 --> 00:36:36,303
- You stole my
granddaughter's necklace?
679
00:36:36,300 --> 00:36:37,530
- It's not actually hers.
680
00:36:38,900 --> 00:36:40,300
- You accuse me of stealing.
681
00:36:41,967 --> 00:36:42,967
- All right.
682
00:36:45,900 --> 00:36:47,430
This is a fake.
683
00:36:47,433 --> 00:36:49,503
My guess is Cavendish
probably sold the stones,
684
00:36:49,500 --> 00:36:52,570
but he's claiming 80
grand in insurance on it.
685
00:36:52,567 --> 00:36:54,627
The whole job was a scam.
686
00:36:54,633 --> 00:36:57,103
He's up to his eyeballs
in debt, this maggot.
687
00:36:57,100 --> 00:36:58,970
- The whole thing was
an insurance scam?
688
00:37:01,167 --> 00:37:02,367
What's Barbara get out of it?
689
00:37:02,367 --> 00:37:03,767
- Well, you tell me?
690
00:37:05,167 --> 00:37:09,667
Best guess, the safe was empty
except for that necklace.
691
00:37:09,667 --> 00:37:11,067
That's why she's
planning another job,
692
00:37:11,067 --> 00:37:13,727
because the first
one was a lemon.
693
00:37:13,733 --> 00:37:15,633
- And to screw me over.
694
00:37:15,633 --> 00:37:18,103
- In the meantime, the
Cavendishes of Vaucluse
695
00:37:18,100 --> 00:37:20,100
have taken delivery
of a new safe.
696
00:37:20,100 --> 00:37:21,530
Saw it arrive yesterday,
697
00:37:21,533 --> 00:37:24,073
so that must have something
valuable to put in it.
698
00:37:24,067 --> 00:37:25,867
- [Margaret] Ted,
have you got any cash?
699
00:37:25,867 --> 00:37:27,467
Oh.
700
00:37:27,467 --> 00:37:29,167
Zac says we need a new router.
701
00:37:29,167 --> 00:37:30,067
Morning.
702
00:37:30,067 --> 00:37:31,627
- Hi Margaret.
703
00:37:31,633 --> 00:37:32,603
Very nice.
704
00:37:33,667 --> 00:37:35,197
People say that dressing
gowns, you know,
705
00:37:35,200 --> 00:37:37,970
double as a contraceptive
device, but not with you.
706
00:37:39,500 --> 00:37:41,070
- Course, some men use
their personalities
707
00:37:41,067 --> 00:37:42,067
as a contraceptive.
708
00:37:44,367 --> 00:37:46,297
- That's all I've got left.
709
00:37:46,300 --> 00:37:47,700
- Nice jewelry.
710
00:37:47,700 --> 00:37:48,930
Sapphire?
711
00:37:48,933 --> 00:37:50,103
- For my granddaughter.
712
00:37:51,333 --> 00:37:52,173
- Lucky lady.
713
00:37:55,300 --> 00:37:56,770
- Batting above your
average there, mate.
714
00:37:56,767 --> 00:37:58,467
What was it, an
arranged marriage?
715
00:37:59,867 --> 00:38:02,797
- It's our 40th wedding
anniversary tomorrow.
716
00:38:02,800 --> 00:38:04,230
She thinks I've forgotten.
717
00:38:04,233 --> 00:38:07,303
She's been dropping hints
like that for weeks.
718
00:38:09,833 --> 00:38:11,673
- Be 41 for Barb
and me this year.
719
00:38:13,467 --> 00:38:15,497
Not many under the one roof.
720
00:38:19,667 --> 00:38:21,267
- Did you want to talk about it?
721
00:38:23,167 --> 00:38:24,067
- Shit, no.
722
00:38:24,067 --> 00:38:25,397
- Oh, good, good.
723
00:38:28,300 --> 00:38:32,130
Just so you know, I'm sorry
I thought the worst of you
724
00:38:32,133 --> 00:38:33,373
about Vaucluse.
725
00:38:37,867 --> 00:38:39,467
Not that you can blame me-
726
00:38:39,467 --> 00:38:42,567
- Hey, mate.
727
00:38:42,567 --> 00:38:45,197
Quit while you're ahead, eh?
728
00:38:45,200 --> 00:38:46,070
- Okay.
729
00:38:47,400 --> 00:38:49,070
- You know, insurance companies,
730
00:38:50,133 --> 00:38:53,073
they pay 10% reward
on false claims.
731
00:38:53,067 --> 00:38:54,127
How much was claimed?
732
00:38:55,767 --> 00:38:57,367
- 188 grand.
733
00:38:57,367 --> 00:38:58,627
- 10% of that?
734
00:38:59,700 --> 00:39:00,900
88,800.
735
00:39:02,300 --> 00:39:03,870
Splits nicely in two.
736
00:39:06,733 --> 00:39:09,333
- First of all, we have to prove
737
00:39:09,333 --> 00:39:11,073
that this Cavendish did fake it.
738
00:39:11,067 --> 00:39:12,467
- How are you gonna do that?
739
00:39:14,467 --> 00:39:17,467
(suspenseful music)
740
00:39:29,500 --> 00:39:31,300
- [Ted] Felix.
741
00:39:31,300 --> 00:39:32,530
- Ted.
742
00:39:32,533 --> 00:39:34,073
- How's business?
743
00:39:34,067 --> 00:39:38,067
- (chuckling) Husbands still
cheating on their wives.
744
00:39:38,067 --> 00:39:39,967
Still buying jewelry.
745
00:39:39,967 --> 00:39:43,397
Guilt, it's a growth
industry, Teddy.
746
00:39:45,600 --> 00:39:48,130
- Do you recognize
the handiwork here?
747
00:39:53,467 --> 00:39:56,927
- Hmm, it's not mine.
748
00:39:56,933 --> 00:39:58,503
- Not yours.
749
00:39:58,500 --> 00:40:00,670
- Oh sure, it's paste.
750
00:40:00,667 --> 00:40:02,327
Decent job.
751
00:40:02,333 --> 00:40:04,933
Good indices of refraction.
752
00:40:04,933 --> 00:40:07,003
Strong dispersion.
753
00:40:07,000 --> 00:40:08,670
Hmm.
754
00:40:08,667 --> 00:40:09,497
Not mine.
755
00:40:10,867 --> 00:40:13,067
- 12 years inside, Felix.
756
00:40:13,067 --> 00:40:16,297
Not even a postcard after
all the business I sent you.
757
00:40:16,300 --> 00:40:18,230
(Felix chuckling nervously)
758
00:40:18,233 --> 00:40:20,373
- Help me out here, Teddy.
759
00:40:20,367 --> 00:40:22,527
- Oh, two old
friends catching up.
760
00:40:22,533 --> 00:40:24,233
Wouldn't want to
be a third wheel.
761
00:40:27,133 --> 00:40:28,673
(forceps clacking)
762
00:40:28,667 --> 00:40:29,997
(Felix stammering)
763
00:40:30,000 --> 00:40:32,770
- Yeah, yeah, okay, okay.
764
00:40:32,767 --> 00:40:34,297
The necklace is mine.
765
00:40:35,700 --> 00:40:37,000
But you gotta understand
766
00:40:37,000 --> 00:40:39,530
that I can't just be
giving away clients.
767
00:40:39,533 --> 00:40:41,473
This is a trust business.
768
00:40:41,467 --> 00:40:43,997
- And if you can't
trust fake jewelry,
769
00:40:44,000 --> 00:40:45,500
what's the world coming to, eh?
770
00:40:47,533 --> 00:40:50,433
(Felix screaming)
771
00:40:50,433 --> 00:40:52,903
- Who removed the stones
from the necklace,
772
00:40:52,900 --> 00:40:55,670
of you'll be needing fakes
to replace the family jewels.
773
00:40:56,900 --> 00:40:58,670
- Was it Andrew Cavendish?
774
00:40:58,667 --> 00:41:00,297
(Felix panting)
775
00:41:00,300 --> 00:41:03,470
- He was a young bloke.
776
00:41:03,467 --> 00:41:05,767
Looked like you
20 years ago, Len.
777
00:41:05,767 --> 00:41:07,227
I can't remember his name.
778
00:41:07,233 --> 00:41:09,573
(screaming)
779
00:41:11,067 --> 00:41:12,127
A French name.
780
00:41:13,067 --> 00:41:16,397
Henri, Pierre, Francois.
781
00:41:16,400 --> 00:41:17,330
- Marcel.
782
00:41:17,333 --> 00:41:19,973
- Marcel, yeah, that's it.
783
00:41:19,967 --> 00:41:20,897
Yeah.
784
00:41:20,900 --> 00:41:22,100
- Felix, while I'm here.
785
00:41:23,533 --> 00:41:25,333
Whatta you got in
the way of rubies?
786
00:41:27,233 --> 00:41:29,703
- So that meathead
Marcel is involved
787
00:41:29,700 --> 00:41:31,930
in the insurance
scam of Cavendish.
788
00:41:31,933 --> 00:41:34,403
- Lennie, I'm
absolutely sure of it.
789
00:41:34,400 --> 00:41:35,330
What about Barb?
790
00:41:35,333 --> 00:41:37,703
Do you think she knows about it?
791
00:41:37,700 --> 00:41:40,500
- Why would she asked me about
cutting a Custodian CR 6000
792
00:41:40,500 --> 00:41:42,730
when there isn't one
at Bellevue Hill?
793
00:41:42,733 --> 00:41:43,933
- You know, that's the safe
794
00:41:43,933 --> 00:41:45,533
that I saw delivered
to Cavendish.
795
00:41:46,700 --> 00:41:47,530
- Bugger me.
796
00:41:47,533 --> 00:41:48,433
It's not Bellevue Hill.
797
00:41:48,433 --> 00:41:49,703
It's a double-cross.
798
00:41:49,700 --> 00:41:51,830
Marcel's screwing
over Cavendish.
799
00:41:51,833 --> 00:41:53,433
The next job is
back in Vaucluse.
800
00:41:57,833 --> 00:42:01,173
(traffic whooshing)
801
00:42:01,167 --> 00:42:03,227
(car horn honking)
802
00:42:03,233 --> 00:42:05,303
(lights buzzing)
803
00:42:05,300 --> 00:42:06,930
(dance music thumping)
804
00:42:06,933 --> 00:42:09,133
- [Barb] Just a few more
steps, you're nearly there.
805
00:42:09,133 --> 00:42:10,273
- [Lennie] Oh, here she comes.
806
00:42:10,267 --> 00:42:11,567
(laughing and exclaiming)
807
00:42:11,567 --> 00:42:13,367
- Here we are, you
can take it off.
808
00:42:13,367 --> 00:42:14,527
- [Lennie] Hey, happy birthday!
809
00:42:14,533 --> 00:42:16,073
(group exclaiming and clapping)
810
00:42:16,067 --> 00:42:17,467
- Happy birthday!
811
00:42:19,867 --> 00:42:21,067
- Darling, oh!
812
00:42:23,767 --> 00:42:25,197
- Happy birthday, Shannon.
813
00:42:25,200 --> 00:42:26,570
Don't you look beautiful?
814
00:42:26,567 --> 00:42:29,467
- [Barb] Doesn't
she look gorgeous?
815
00:42:30,467 --> 00:42:31,967
- Don't worry, I'm not staying.
816
00:42:31,967 --> 00:42:33,767
I just came to bring you
a present. Happy birthday.
817
00:42:36,533 --> 00:42:38,403
- How did you know?
818
00:42:38,400 --> 00:42:40,070
- Oh, my cousin owns this place.
819
00:42:41,267 --> 00:42:42,497
You gonna open it?
820
00:42:42,500 --> 00:42:43,600
- Is it stolen?
821
00:42:43,600 --> 00:42:44,800
- Do you want a receipt?
822
00:42:45,833 --> 00:42:47,133
- Darling, go on, open it.
823
00:42:48,667 --> 00:42:50,897
- I know about the other job.
824
00:42:50,900 --> 00:42:53,570
Don't break her heart.
825
00:42:53,567 --> 00:42:56,197
(girls gasping)
826
00:42:56,200 --> 00:42:58,730
- Oh, that must
have cost a fortune!
827
00:43:04,167 --> 00:43:06,267
- Jason, you didn't
get her the same thing.
828
00:43:09,467 --> 00:43:10,797
- God, you're an arrogant prick.
829
00:43:10,800 --> 00:43:11,630
- Watch it.
830
00:43:12,833 --> 00:43:15,803
Putting your hands on me
once was a big mistake.
831
00:43:15,800 --> 00:43:17,270
- May as well make
it twice, then.
832
00:43:17,267 --> 00:43:18,367
- [Shannon] Hey!
833
00:43:18,367 --> 00:43:19,567
- What are you doing?
834
00:43:19,567 --> 00:43:22,297
- Jas, what the
hell are you doing?
835
00:43:22,300 --> 00:43:24,700
- Have a good night, Shannon.
836
00:43:28,933 --> 00:43:30,603
- I bought you that.
837
00:43:35,500 --> 00:43:38,570
(customers laughing)
838
00:43:39,767 --> 00:43:41,067
(glass dinging)
839
00:43:41,067 --> 00:43:43,367
- I'd like to say a
few words, if I may,
840
00:43:43,367 --> 00:43:46,397
as the guest of
honor's grandmother.
841
00:43:46,400 --> 00:43:47,670
Oof.
842
00:43:47,667 --> 00:43:50,197
You know, when you
get to my age, 39,
843
00:43:51,133 --> 00:43:52,403
you come to see
844
00:43:52,400 --> 00:43:54,870
that life's about doing
the simple things well,
845
00:43:54,867 --> 00:43:56,597
because they're
the hardest of all.
846
00:43:57,933 --> 00:44:01,733
In the end, it's
about being there.
847
00:44:03,200 --> 00:44:06,130
And there's nowhere else I'd
rather be tonight than here.
848
00:44:07,767 --> 00:44:09,127
To Shannon.
849
00:44:09,133 --> 00:44:11,233
- [All] Shannon.
850
00:44:11,233 --> 00:44:12,573
- Thanks, Gran.
851
00:44:12,567 --> 00:44:13,397
- Oh, darling.
852
00:44:14,900 --> 00:44:16,400
- Thanks for coming everyone.
853
00:44:19,867 --> 00:44:23,267
(suspenseful bass music)
854
00:44:25,767 --> 00:44:28,667
(car alarm chirps)
855
00:44:33,200 --> 00:44:36,470
(dance music thumping)
856
00:44:38,067 --> 00:44:39,167
- [Girl] Whoo!
857
00:44:45,500 --> 00:44:49,600
(suspenseful bass music resumes)
858
00:44:51,067 --> 00:44:54,197
(car engine starting)
859
00:45:01,667 --> 00:45:02,497
- Ready.
860
00:45:03,367 --> 00:45:06,297
(fog horn tooting)
861
00:45:37,233 --> 00:45:39,973
(head thunking)
862
00:45:39,967 --> 00:45:43,597
- You know, Marcel, you remind
me of me when I was your age,
863
00:45:43,600 --> 00:45:45,600
only I was tougher,
smarter, and better-looking,
864
00:45:45,600 --> 00:45:48,470
and when I told my wife
I loved her, I meant it!
865
00:45:48,467 --> 00:45:51,197
(Marcel gasping)
866
00:45:52,067 --> 00:45:53,167
- Marcel.
867
00:45:53,167 --> 00:45:54,827
Look at you.
868
00:45:54,833 --> 00:45:56,233
Just how the cops like it.
869
00:45:56,233 --> 00:45:59,233
Trap, rat, and the cheese.
870
00:46:03,633 --> 00:46:06,233
- You better make
that phone call, Ted.
871
00:46:06,233 --> 00:46:07,603
Keep you in the good books.
872
00:46:09,100 --> 00:46:11,770
- You say goodbye to
Barb for me, will you?
873
00:46:11,767 --> 00:46:13,267
- Thanks for this.
874
00:46:15,333 --> 00:46:18,073
(phone ringing)
875
00:46:19,100 --> 00:46:20,200
- [Ted] Yeah, it's me.
876
00:46:20,200 --> 00:46:21,070
- Yep.
877
00:46:21,067 --> 00:46:21,867
- [Ted] You on stakeout?
878
00:46:21,867 --> 00:46:22,897
- Yeah, what is it, Ted?
879
00:46:22,900 --> 00:46:23,700
- Bellevue Hill.
880
00:46:24,733 --> 00:46:26,173
No, you've been played.
881
00:46:26,167 --> 00:46:27,067
It's back Vaucluse.
882
00:46:27,067 --> 00:46:29,367
- Crap, shit.
883
00:46:29,367 --> 00:46:30,867
(torch hissing)
884
00:46:30,867 --> 00:46:31,927
- You know that's the
only time I've seen you
885
00:46:31,933 --> 00:46:33,173
near a baking tray.
886
00:46:33,167 --> 00:46:34,167
- You better make
yourself scarce.
887
00:46:34,167 --> 00:46:36,367
You'll be looking at a big slab.
888
00:46:36,367 --> 00:46:37,197
- You're coming with me.
889
00:46:37,200 --> 00:46:38,500
- This won't take long.
890
00:46:38,500 --> 00:46:39,770
- Yes, it will.
891
00:46:39,767 --> 00:46:42,127
Needs a thermal lance
or a plasma cutter.
892
00:46:42,133 --> 00:46:44,433
Sun will be up before the
oxy gets through that.
893
00:46:45,600 --> 00:46:47,700
(Barb sighing)
894
00:46:47,700 --> 00:46:49,330
- Yeah, and this time
the money's in there
895
00:46:49,333 --> 00:46:50,533
and the real stones.
896
00:46:50,533 --> 00:46:52,733
This was my retirement
fund, Lennie.
897
00:46:52,733 --> 00:46:54,133
- Let it go, Barb.
898
00:46:54,133 --> 00:46:55,573
Cops are on their way.
899
00:46:55,567 --> 00:46:56,667
- You call them?
900
00:46:56,667 --> 00:46:58,297
- McCabe did.
901
00:46:58,300 --> 00:47:00,070
- What about Marcel?
902
00:47:00,067 --> 00:47:02,767
- The first job was
an insurance fraud.
903
00:47:02,767 --> 00:47:05,327
- Oh, that's why
the tank was empty.
904
00:47:06,933 --> 00:47:08,673
That lying little prick.
905
00:47:08,667 --> 00:47:11,297
- I'm guessing Marcel
didn't cut you in.
906
00:47:11,300 --> 00:47:13,200
- Nobody cuts me in.
907
00:47:13,200 --> 00:47:14,400
I'm getting old, Lennie.
908
00:47:15,800 --> 00:47:18,070
I don't want to end
up poor and alone.
909
00:47:19,833 --> 00:47:21,403
- I want you to know, Barb,
910
00:47:21,400 --> 00:47:23,470
that if there was
sterling nickel money,
911
00:47:24,567 --> 00:47:25,967
I'd be keeping it to meself.
912
00:47:27,600 --> 00:47:28,630
(siren wailing)
913
00:47:28,633 --> 00:47:29,773
Come on, let's go.
914
00:47:35,133 --> 00:47:37,473
- [Barb] Come on, back door.
915
00:47:49,067 --> 00:47:50,897
- Okay, Jas, floor it.
916
00:47:50,900 --> 00:47:51,830
- I'm not flooring it.
917
00:47:51,833 --> 00:47:53,633
I've on 11 demerit points.
918
00:47:53,633 --> 00:47:56,473
(engine growling)
919
00:47:59,600 --> 00:48:03,100
(police radio chattering)
920
00:48:08,067 --> 00:48:09,327
- Evening, all.
921
00:48:12,533 --> 00:48:13,373
Evidence.
922
00:48:14,433 --> 00:48:15,273
- Thanks.
923
00:48:20,400 --> 00:48:22,830
- Done it again, you know.
924
00:48:22,833 --> 00:48:24,333
- What's that?
925
00:48:24,333 --> 00:48:27,233
- Turned up when I
was almost over you.
926
00:48:31,267 --> 00:48:34,897
- Sweetheart, you'll
never be over me.
927
00:48:47,600 --> 00:48:48,430
- Barb.
928
00:48:49,733 --> 00:48:53,333
You never did give me
those divorce papers.
929
00:48:53,333 --> 00:48:54,233
- Maybe next time.
930
00:49:06,333 --> 00:49:07,573
- Just admit it.
931
00:49:07,567 --> 00:49:09,927
You've forgotten our
anniversary tomorrow.
932
00:49:09,933 --> 00:49:11,333
It's okay.
933
00:49:11,333 --> 00:49:13,973
I know that you've
been under real strain.
934
00:49:13,967 --> 00:49:14,797
We both have.
935
00:49:22,600 --> 00:49:25,330
- I'll buy you a real one
when we get our savings back.
936
00:49:35,600 --> 00:49:38,370
(paper rustling)
937
00:49:44,567 --> 00:49:46,297
- Fancy trying it on?
938
00:49:51,700 --> 00:49:54,430
(shoes thudding)
939
00:50:10,567 --> 00:50:13,627
(music box tinkling)
940
00:50:20,133 --> 00:50:23,073
(thunder rumbling)
941
00:50:25,133 --> 00:50:27,973
(Shannon humming)
942
00:50:45,333 --> 00:50:46,133
- You were right.
943
00:50:47,133 --> 00:50:47,933
Gran's gone.
944
00:50:59,900 --> 00:51:00,700
Everybody goes.
945
00:51:04,767 --> 00:51:06,067
- I'm not going anywhere.
946
00:51:10,200 --> 00:51:12,800
(somber music)
947
00:51:15,167 --> 00:51:16,827
(thunder rumbling)
948
00:51:16,833 --> 00:51:17,703
This is for you.
949
00:51:18,733 --> 00:51:19,933
Happy birthday, Shannon.
950
00:51:27,200 --> 00:51:29,870
(both laughing)
951
00:51:40,967 --> 00:51:42,197
- Guess what.
952
00:51:42,200 --> 00:51:43,870
- So, we're good for
the insurance reward,
953
00:51:43,867 --> 00:51:46,197
but it could take months.
954
00:51:46,200 --> 00:51:47,730
- Won't hold me breath.
955
00:51:47,733 --> 00:51:49,803
I got a Christmas card from
Leon Farmer the other day.
956
00:51:49,800 --> 00:51:51,230
- What, from beyond the grave?
957
00:51:51,233 --> 00:51:53,173
- Well, I guess he's not dead.
958
00:51:53,167 --> 00:51:54,527
- Uh, I just got
a call from Cath.
959
00:51:54,533 --> 00:51:56,703
They found Leon Farmer's body
960
00:51:56,700 --> 00:51:58,900
buried in the Sand
Hills in Kurnell.
961
00:51:58,900 --> 00:51:59,800
- You are joking.
962
00:52:00,767 --> 00:52:02,067
This was only sent a month ago.
963
00:52:02,067 --> 00:52:04,797
Redirected to Barb
from my old address.
964
00:52:04,800 --> 00:52:06,870
- I guess Leon was
getting close to the cash
965
00:52:06,867 --> 00:52:08,127
before he got knocked.
966
00:52:10,167 --> 00:52:12,497
Why would he send a
Christmas card in July?
967
00:52:15,067 --> 00:52:16,367
- Don't know.
968
00:52:16,367 --> 00:52:18,497
Some sort of message.
969
00:52:18,500 --> 00:52:20,370
Some cryptic shit.
970
00:52:20,367 --> 00:52:21,797
A gift from God.
971
00:52:21,800 --> 00:52:25,670
Gabriel O' Dea, aka GOD,
is a homeless artist.
972
00:52:25,667 --> 00:52:26,497
- Wait a minute.
973
00:52:26,500 --> 00:52:27,330
It's not God at all.
974
00:52:27,333 --> 00:52:28,233
Those are his initials.
975
00:52:29,200 --> 00:52:30,070
G.O.D.
976
00:52:32,067 --> 00:52:35,497
I've seen that signature
before, that tag.
977
00:52:35,500 --> 00:52:36,430
- Where?
978
00:52:36,433 --> 00:52:37,433
- On the back of his neck.
979
00:52:38,833 --> 00:52:40,773
I always thought it was
something religious.
980
00:52:51,733 --> 00:52:53,103
- We just found the florist.
981
00:52:54,100 --> 00:52:54,900
- Yeah.
982
00:52:59,800 --> 00:53:03,170
(bass-driven rock music)
983
00:53:03,220 --> 00:53:07,770
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.