Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,814 --> 00:00:05,204
(Susan) Then she called out of the blue.
I didn't recognise her voice.
2
00:00:05,254 --> 00:00:06,369
Mm-hm.
3
00:00:06,414 --> 00:00:09,929
- It was such a pleasant surprise.
- Yeah. Yeah.
4
00:00:09,974 --> 00:00:13,205
It must be 30 years
since we last saw each other
5
00:00:13,254 --> 00:00:15,643
and there she was on the phone.
6
00:00:17,014 --> 00:00:19,767
- Yeah.
- Can you believe it?
7
00:00:20,814 --> 00:00:21,929
No?
8
00:00:21,974 --> 00:00:24,613
- Neither can I.
- Mm. Mm. Mm.
9
00:00:24,654 --> 00:00:27,168
We were such good friends at university.
10
00:00:27,214 --> 00:00:30,524
It's a shame that two people so close
can just grow apart.
11
00:00:30,574 --> 00:00:32,326
Yeah.
12
00:00:32,374 --> 00:00:34,524
You're not listening to me, are you?
13
00:00:34,574 --> 00:00:35,723
Yea...
14
00:00:36,934 --> 00:00:37,969
No?
15
00:00:38,014 --> 00:00:40,369
- Too late.
- Look, Susan...
16
00:00:40,414 --> 00:00:43,770
If you turn this whole diatribe
into an action thriller
17
00:00:43,814 --> 00:00:45,805
- I promise to read it.
- This is serious.
18
00:00:45,854 --> 00:00:49,449
Margot is going through a tough time.
She's getting a divorce.
19
00:00:49,494 --> 00:00:52,327
Jason Bourne's got his problems
and people are trying to kill him!
20
00:00:52,374 --> 00:00:54,444
You and he are about
to have something in common.
21
00:00:54,494 --> 00:00:56,325
OK, fine. Go on, I'm all yours.
22
00:00:56,374 --> 00:00:59,684
Margot is a friend in need
and we are going to be there for her.
23
00:00:59,734 --> 00:01:01,167
We?
24
00:01:01,214 --> 00:01:04,411
Sorry, Susan, this sounds like
a one-person job to me.
25
00:01:04,454 --> 00:01:07,571
She must be devastated.
Imagine how hard it would be
26
00:01:07,614 --> 00:01:11,323
if, after all these years,
you were suddenly left alone.
27
00:01:13,774 --> 00:01:15,093
Ben!
28
00:01:29,054 --> 00:01:32,126
I should have known 20 years ago
Phil was going to be trouble.
29
00:01:32,174 --> 00:01:33,732
I should have gone with my instincts.
30
00:01:33,774 --> 00:01:35,253
(Shouts) I'm home.
31
00:01:35,294 --> 00:01:37,967
Well, everyone makes mistakes.
32
00:01:39,774 --> 00:01:41,810
Hi, Ben. This is my friend, Margot.
33
00:01:41,854 --> 00:01:45,244
Oh, Margot!
I've heard so much about you.
34
00:01:45,294 --> 00:01:47,012
All of it last night!
35
00:01:48,134 --> 00:01:51,729
So, you're the one
that took Susan off the market?
36
00:01:51,774 --> 00:01:53,571
Yes. Impulse buy.
37
00:01:55,294 --> 00:01:57,762
We were catching up on old times.
Do you want to join us?
38
00:01:57,814 --> 00:02:02,012
Not really, don't want to get
in the middle of a... reunion.
39
00:02:03,934 --> 00:02:07,244
I must admit the thought
of dating again terrifies me.
40
00:02:07,294 --> 00:02:10,047
- Nonsense, you'll be fine.
- That's easy for you to say!
41
00:02:10,094 --> 00:02:12,403
You were always so good
at picking up men!
42
00:02:16,254 --> 00:02:18,051
You should have seen her back then.
43
00:02:18,094 --> 00:02:21,052
She had all the boys
wrapped around her little finger.
44
00:02:21,094 --> 00:02:22,891
Boys? Really?
45
00:02:22,934 --> 00:02:25,971
You told me you only had
one boyfriend at university.
46
00:02:26,014 --> 00:02:27,242
One or two.
47
00:02:27,294 --> 00:02:29,808
- Ha! One or two dozen!
- (Susan giggles)
48
00:02:30,894 --> 00:02:32,213
Really?
49
00:02:32,254 --> 00:02:35,690
- Whatever happened to Nick?
- Nick? Ha!
50
00:02:35,734 --> 00:02:38,248
He moved out ages ago. Good riddance.
51
00:02:40,614 --> 00:02:42,286
Nick lived with you?
52
00:02:42,334 --> 00:02:44,404
Yes, he lived with us. He's our son.
53
00:02:44,454 --> 00:02:47,969
(Laughs) Oh!
I meant Susan's old boyfriend, Nick.
54
00:02:51,094 --> 00:02:55,849
Hang on. You named our firstborn
after one of your boyfriends?
55
00:02:56,854 --> 00:02:58,207
I just liked the name.
56
00:02:58,254 --> 00:03:01,883
I like pizza but I'm not going
to call my son Pepperoni!
57
00:03:01,934 --> 00:03:06,086
Oh, don't worry, Ben.
She was never serious about Nick.
58
00:03:06,134 --> 00:03:08,648
I always thought
you'd end up with Michael.
59
00:03:13,414 --> 00:03:14,642
Michael?!
60
00:03:14,694 --> 00:03:16,650
It was so long ago.
61
00:03:16,694 --> 00:03:20,243
You named our children
after your exes?
62
00:03:21,494 --> 00:03:23,883
What about Janey?
63
00:03:25,134 --> 00:03:26,886
Everybody experiments.
64
00:03:31,494 --> 00:03:33,769
This is the last of Abi's stuff.
65
00:03:35,174 --> 00:03:39,247
I want her belongings to be somewhere
they'll be treasured
66
00:03:39,294 --> 00:03:41,250
and treated with the respect they deserve.
67
00:03:41,294 --> 00:03:43,364
Whoa! Is that an electric toothbrush?
68
00:03:46,174 --> 00:03:47,971
There's only one Abi.
69
00:03:48,734 --> 00:03:51,248
I think we'd all agree on that.
70
00:03:51,294 --> 00:03:53,854
I'll never find anyone else.
71
00:03:53,894 --> 00:03:55,691
Sure you will.
72
00:03:58,014 --> 00:04:00,482
Roger, you're better off. You'll see.
73
00:04:00,534 --> 00:04:02,252
Just give it time.
74
00:04:02,294 --> 00:04:04,569
Janey's right. Time heals all wounds.
75
00:04:04,614 --> 00:04:08,846
In another 50 years you'll be dead
so you won't have to think about it.
76
00:04:08,894 --> 00:04:12,284
Thank you, Alfie. You're my rock.
77
00:04:12,334 --> 00:04:14,609
I know how difficult this is for you.
78
00:04:14,654 --> 00:04:17,407
After my divorce
I wondered if I'd find someone else.
79
00:04:17,454 --> 00:04:19,763
It took you two minutes.
80
00:04:19,814 --> 00:04:21,930
That wasn't love.
81
00:04:21,974 --> 00:04:24,693
Roger, maybe it's time
you got back out there.
82
00:04:24,734 --> 00:04:26,406
No one would have me.
83
00:04:26,454 --> 00:04:29,685
That's not true!
There's a lot of women who would have you.
84
00:04:29,734 --> 00:04:30,769
Like?
85
00:04:30,814 --> 00:04:32,566
Yeah, Janey. Like who?
86
00:04:33,854 --> 00:04:35,003
Like...
87
00:04:36,534 --> 00:04:37,603
Elke!
88
00:04:37,654 --> 00:04:39,212
Who's Elke?
89
00:04:39,254 --> 00:04:42,087
Yes, Janey. Who's Elke?
90
00:04:42,134 --> 00:04:44,250
Elke. You, you know, Elke.
91
00:04:44,294 --> 00:04:46,205
She's, er, she-she's Swedish.
92
00:04:46,254 --> 00:04:48,484
- Ooh! A Swede.
- Yeah.
93
00:04:48,534 --> 00:04:50,331
- That's so exotic.
- Uh-huh.
94
00:04:51,334 --> 00:04:52,813
Does she have blonde hair?
95
00:04:52,854 --> 00:04:54,890
Sure. Why not?
96
00:04:56,574 --> 00:04:59,452
And... And she really showed an interest in me?
97
00:04:59,494 --> 00:05:01,485
Well, how did she even see me?
98
00:05:01,534 --> 00:05:05,573
She's a friend of a friend of a friend of mine
and she was over and...
99
00:05:05,614 --> 00:05:09,766
The point is, if Elke likes you
there will be others.
100
00:05:09,814 --> 00:05:12,408
Oh, just when you think
you've hit rock bottom
101
00:05:12,454 --> 00:05:14,888
something like this comes along.
102
00:05:14,934 --> 00:05:16,162
Thank you, Janey.
103
00:05:20,894 --> 00:05:23,124
A blonde, Swedish girl called Elke?
104
00:05:23,174 --> 00:05:26,371
What was I supposed to do?
The poor guy is a wreck.
105
00:05:26,414 --> 00:05:27,972
I was just being nice.
106
00:05:28,014 --> 00:05:30,847
I know. I just didn't know
that side of you existed.
107
00:05:34,934 --> 00:05:36,208
So...
108
00:05:37,214 --> 00:05:38,408
So what?
109
00:05:38,454 --> 00:05:40,251
This Elke girl.
110
00:05:40,294 --> 00:05:42,603
How about giving me a crack at her first?
111
00:06:07,454 --> 00:06:09,172
- Would you like to talk?
- No.
112
00:06:10,894 --> 00:06:12,122
Ben, I'm sorry...
113
00:06:12,174 --> 00:06:16,690
When I said I didn't want to talk,
I meant I didn't want you to talk either.
114
00:06:18,894 --> 00:06:22,170
- Is there anything you'd like to do?
- Oh yes!
115
00:06:23,214 --> 00:06:25,205
But it'd take too much effort.
116
00:06:25,254 --> 00:06:28,052
It involves digging a large hole
in the back yard.
117
00:06:28,094 --> 00:06:31,450
All right, I get it.
You'll talk when you're ready.
118
00:06:35,974 --> 00:06:39,364
We should have something named after
one of my girlfriends in this house.
119
00:06:39,414 --> 00:06:41,689
Hm. How about a Labrador called Shirley?
120
00:06:42,694 --> 00:06:43,968
I didn't think you liked dogs.
121
00:06:44,014 --> 00:06:47,051
I didn't like Shirley much
but that's not the point.
122
00:06:47,094 --> 00:06:49,562
I know you're upset, but think about it.
123
00:06:49,614 --> 00:06:51,889
I may have named our children
after old boyfriends
124
00:06:51,934 --> 00:06:53,447
but I had children with you.
125
00:06:53,494 --> 00:06:55,530
Hm. I got the short end of that stick!
126
00:06:56,534 --> 00:06:59,332
I can't help it
if I dated people with great names.
127
00:06:59,374 --> 00:07:02,969
I am going to name my children
with more appropriate names.
128
00:07:03,014 --> 00:07:06,768
I'm going to name Janey Genevieve,
after a university girlfriend.
129
00:07:06,814 --> 00:07:10,090
- I'm going to name Michael Lewis.
- You experimented too!
130
00:07:11,574 --> 00:07:13,405
He was my grandfather.
131
00:07:15,014 --> 00:07:17,528
I can't look at you
without picturing you
132
00:07:17,574 --> 00:07:20,486
with all those men and that, that...
133
00:07:22,214 --> 00:07:24,011
...woman.
134
00:07:25,934 --> 00:07:26,923
Blonde, was she?
135
00:07:26,974 --> 00:07:29,442
- What does that matter?
- It's for later.
136
00:07:35,294 --> 00:07:36,488
Hi, Dad.
137
00:07:37,934 --> 00:07:39,333
Lewis.
138
00:07:42,014 --> 00:07:43,970
Erm, my name's Michael.
139
00:07:44,014 --> 00:07:47,848
Ah, Lewy, Lewy, Lewy, Lewy, Lewy.
140
00:07:47,894 --> 00:07:50,089
My little Lewy.
141
00:07:50,134 --> 00:07:52,250
- Are you having a stroke?
- Mm-hm.
142
00:07:54,054 --> 00:07:56,124
From now on, Michael,
you will be called Lewis.
143
00:07:56,174 --> 00:07:58,688
You, Janey, will be called Genevieve.
144
00:07:58,734 --> 00:08:01,931
And you, Alfie, can still be Alfie.
145
00:08:02,934 --> 00:08:03,969
Unless...
146
00:08:04,014 --> 00:08:07,290
You didn't have an Alfie as well?
147
00:08:08,334 --> 00:08:11,212
It was a one-nighter, Ben,
it didn't mean anything.
148
00:08:12,534 --> 00:08:16,004
Hang on, I am fairly certain
I would have remembered that.
149
00:08:19,174 --> 00:08:21,449
We're talking about a different Alfie.
150
00:08:21,494 --> 00:08:22,529
That's a relief.
151
00:08:22,574 --> 00:08:26,283
When you said it didn't mean anything
that really hurt my feelings.
152
00:08:27,294 --> 00:08:28,283
(Doorbell)
153
00:08:28,334 --> 00:08:30,723
- I'll get it.
- Thank you... Lewis.
154
00:08:31,734 --> 00:08:35,647
- I made you French toast, dear.
- Oh, did you, dear?
155
00:08:35,694 --> 00:08:39,289
Oh, that's so lovely of you
but I think I'll just have coffee.
156
00:08:40,694 --> 00:08:42,525
- Morning.
- Is it?
157
00:08:42,574 --> 00:08:45,088
Morning, Margot. How are you?
158
00:08:45,134 --> 00:08:48,444
Better. Oh, I just love being round here.
159
00:08:48,494 --> 00:08:52,169
Without Phil around
my place is so quiet.
160
00:08:52,214 --> 00:08:53,693
There's no one to talk to.
161
00:08:53,734 --> 00:08:56,009
Nothing to do
but read or watch telly.
162
00:08:56,054 --> 00:08:57,692
Oh, what torture!
163
00:08:59,894 --> 00:09:01,771
I've got a favour to ask you.
164
00:09:01,814 --> 00:09:05,568
A friend told me that Phil's
going on a date this weekend.
165
00:09:05,614 --> 00:09:09,971
I was thinking about going out to find somebody
to make him jealous.
166
00:09:10,014 --> 00:09:12,528
Do you want to come?
I know it sounds petty.
167
00:09:12,574 --> 00:09:15,213
I love being petty. It'll be fun.
168
00:09:15,254 --> 00:09:18,246
Janey, do you want to join us
on a girls' night out?
169
00:09:18,294 --> 00:09:21,366
Mum, pulling middle-aged men
isn't my idea of fun!
170
00:09:22,374 --> 00:09:24,012
I'm not 20 any more!
171
00:09:29,854 --> 00:09:31,287
I guess it's just you and me then.
172
00:09:31,334 --> 00:09:33,006
- No. And me.
- What?
173
00:09:33,054 --> 00:09:36,012
I thought I'd take Margot down to the local.
Meet some of my mates.
174
00:09:36,054 --> 00:09:37,487
You don't have any mates.
175
00:09:37,534 --> 00:09:41,766
It couldn't hurt, Susan.
Frankly, I could use some cheering up.
176
00:09:41,814 --> 00:09:43,884
My divorce papers came through today.
177
00:09:45,294 --> 00:09:47,683
Divorce papers? May I see?
178
00:09:49,574 --> 00:09:51,371
Oooh! Mm.
179
00:09:52,654 --> 00:09:54,007
Mm.
180
00:09:55,134 --> 00:09:57,967
What? I just want to know
what they felt like.
181
00:09:59,374 --> 00:10:00,773
My turn.
182
00:10:02,494 --> 00:10:04,166
OK, Margot.
183
00:10:04,214 --> 00:10:09,891
A white wine for you, a pint for me
and a Mojito for the old slapper.
184
00:10:09,934 --> 00:10:11,765
Get over it, Ben.
185
00:10:11,814 --> 00:10:15,090
It won't be too difficult to find you someone.
I'm very popular.
186
00:10:15,134 --> 00:10:16,362
Ah! Hi, Kenny.
187
00:10:16,414 --> 00:10:18,166
Go to hell, Harper.
188
00:10:18,214 --> 00:10:21,684
He's a kidder. He's a...
Kenny the Kidder they call him.
189
00:10:21,734 --> 00:10:24,885
Perhaps you should find a new local.
One where you're not so popular.
190
00:10:26,494 --> 00:10:28,689
I am very popular, Susan.
191
00:10:28,734 --> 00:10:31,806
Listen. I bet I was much better
at pulling than you ever were.
192
00:10:31,854 --> 00:10:33,367
OK, Ben. You're on.
193
00:10:33,414 --> 00:10:36,929
You've got one hour.
Whoever has the most phone numbers wins.
194
00:10:36,974 --> 00:10:39,966
Oh really? OK, come on.
Let battle commence.
195
00:10:40,014 --> 00:10:41,766
- Game on.
- Game on.
196
00:10:44,654 --> 00:10:48,124
Maybe we should get out of here.
This was a stupid idea.
197
00:10:48,174 --> 00:10:51,291
Oh, no. I'm going to stomp Ben
like a bunch of grapes.
198
00:10:53,014 --> 00:10:54,845
And find you a man!
199
00:10:56,654 --> 00:10:59,487
- Do you know those two ladies?
- Oh, yeah, yeah.
200
00:10:59,534 --> 00:11:02,810
The one with long, dark hair,
she's called Margot.
201
00:11:03,814 --> 00:11:04,963
I'd go for her.
202
00:11:05,014 --> 00:11:07,926
I was thinking about her friend,
she's pretty cute.
203
00:11:07,974 --> 00:11:09,487
- Cute?
- Yeah.
204
00:11:09,534 --> 00:11:11,411
If you like hepatitis.
205
00:11:14,694 --> 00:11:16,013
Hi!
206
00:11:16,054 --> 00:11:17,851
My name's Ben.
207
00:11:17,894 --> 00:11:19,213
Anne.
208
00:11:19,254 --> 00:11:20,528
Hi, Anne.
209
00:11:21,534 --> 00:11:23,968
- What are you drinking?
- A vodka martini.
210
00:11:24,014 --> 00:11:27,131
Mmm. If you're shaken, I'm stirred.
I'll get that.
211
00:11:27,174 --> 00:11:28,209
Thank you.
212
00:11:28,254 --> 00:11:29,403
That will be L7.
213
00:11:32,134 --> 00:11:34,284
Can you just give me your phone number?
214
00:11:35,374 --> 00:11:36,887
Cheers.
215
00:11:41,214 --> 00:11:42,693
I'm flattered, Andy,
216
00:11:42,734 --> 00:11:46,568
but I think what keeps me so limber
is that I used to be a gymnast.
217
00:11:47,574 --> 00:11:49,769
Now I'm more into tantric yoga,
218
00:11:49,814 --> 00:11:52,806
you know, the kind where you
work up a sweat.
219
00:11:53,934 --> 00:11:57,085
I'd tell you more, but I need
your phone number first.
220
00:12:01,174 --> 00:12:02,368
Thank you.
221
00:12:03,974 --> 00:12:07,489
(Huskily) Hey erm,
my name's Ben Harper.
222
00:12:07,534 --> 00:12:10,924
I was just wondering if you'd
give me your phone number.
223
00:12:10,974 --> 00:12:12,373
Thank you very much.
224
00:12:15,494 --> 00:12:18,213
(Quietly) Sorry. Excuse me. Sorry.
225
00:12:27,294 --> 00:12:29,285
(Laughter)
226
00:12:34,334 --> 00:12:37,007
Erm, it's very simple.
227
00:12:37,054 --> 00:12:41,491
I give you five pounds if you give me
your phone number.
228
00:12:41,534 --> 00:12:42,762
- What?
- Yeah.
229
00:12:42,814 --> 00:12:46,648
Yeah, it's nothing creepy.
It's just that erm...
230
00:12:47,654 --> 00:12:49,724
I'm using you to get to my wife.
231
00:12:50,814 --> 00:12:51,963
OK.
232
00:12:56,254 --> 00:12:57,926
(Man) So, what can I get you?
233
00:12:57,974 --> 00:12:59,612
- White wine, please.
- Sure.
234
00:12:59,654 --> 00:13:02,327
Oh, er, I'll get that.
235
00:13:02,374 --> 00:13:04,683
Thanks, that's very sweet of you.
236
00:13:04,734 --> 00:13:07,806
Not at all. Hi. My name is Ben.
237
00:13:07,854 --> 00:13:09,412
Just erm...
238
00:13:09,454 --> 00:13:14,209
Would you mind giving me your number
if I promise not to ring you?
239
00:13:17,854 --> 00:13:21,733
I like a man with a sense of humour...
and a sexy voice.
240
00:13:21,774 --> 00:13:23,685
- (Huskily) Oh, really?
- Mmm.
241
00:13:23,734 --> 00:13:25,087
Can I touch your face?
242
00:13:25,134 --> 00:13:27,523
It helps me get to know who I'm talking to.
243
00:13:27,574 --> 00:13:29,326
Yeah, sure, sure.
244
00:13:37,414 --> 00:13:39,370
I don't think it's going to happen.
245
00:13:48,054 --> 00:13:51,171
By the way, did you tell Roger
you made up the whole Elke thing?
246
00:13:51,214 --> 00:13:54,047
You know Roger.
It's in one ear and out the other.
247
00:13:54,094 --> 00:13:57,769
He'd have walked out the door,
seen something shiny and forgotten.
248
00:13:58,814 --> 00:14:01,169
- Somebody ask me a question.
- Why?
249
00:14:01,214 --> 00:14:03,933
I'll answer you in Swedish.
250
00:14:05,614 --> 00:14:07,286
I've been learning it to impress Elke.
251
00:14:07,334 --> 00:14:10,804
- When do you think I can meet her?
- It's hard to say, Roger.
252
00:14:10,854 --> 00:14:13,004
Almost impossible to say.
253
00:14:14,054 --> 00:14:15,043
Why?
254
00:14:15,094 --> 00:14:19,053
Er, because she volunteers. A lot.
255
00:14:19,094 --> 00:14:22,450
She sounds so perfect for me.
Who does she volunteer for?
256
00:14:22,494 --> 00:14:25,566
Charity. Sickness in general.
257
00:14:25,614 --> 00:14:27,411
What a girl!
258
00:14:27,454 --> 00:14:29,172
Janey, can I have a word?
259
00:14:35,214 --> 00:14:37,170
I'm not sure the best way to help Roger
260
00:14:37,214 --> 00:14:41,207
is by having his heart broken
by an imaginary Swedish girl...
261
00:14:41,254 --> 00:14:43,131
as wonderful as she is.
262
00:14:44,134 --> 00:14:46,364
I'm only trying to raise his spirits.
263
00:14:46,414 --> 00:14:48,086
It's not going to end well.
264
00:14:48,134 --> 00:14:50,853
When I was a boy
I had an imaginary friend.
265
00:14:50,894 --> 00:14:53,852
I was devastated when I found out
I had made him up.
266
00:14:58,054 --> 00:15:02,525
Right now Elke is all he's got
and I won't take her away from him.
267
00:15:02,574 --> 00:15:04,963
I'm not going to let her string him along.
268
00:15:05,014 --> 00:15:07,403
I'm going to put a stop to this right now!
269
00:15:10,814 --> 00:15:13,408
Roger, I have something to tell you.
270
00:15:13,454 --> 00:15:14,603
What?
271
00:15:14,654 --> 00:15:16,690
This Elke...
272
00:15:17,974 --> 00:15:20,283
Janey made her...
273
00:15:21,814 --> 00:15:23,247
...dinner once.
274
00:15:24,254 --> 00:15:25,607
She loved it.
275
00:15:26,614 --> 00:15:28,127
He's all yours.
276
00:15:29,734 --> 00:15:32,851
Well, I have 18. How many do you have?
277
00:15:35,734 --> 00:15:36,723
One.
278
00:15:38,094 --> 00:15:40,210
- What? This doesn't count.
- Why not?
279
00:15:40,254 --> 00:15:41,687
Because it's from a man.
280
00:15:42,694 --> 00:15:45,845
- You didn't specify gender.
- I didn't think we had to!
281
00:15:45,894 --> 00:15:50,172
Technically, Jared's a female
trapped in a man's body.
282
00:15:51,174 --> 00:15:52,766
I think I'm going home.
283
00:15:52,814 --> 00:15:55,009
I only wish we'd found someone for you.
284
00:15:55,054 --> 00:15:57,773
I just didn't really connect with anyone.
285
00:15:57,814 --> 00:16:01,329
It's a shame because I really
wanted to make Phil jealous
286
00:16:01,374 --> 00:16:03,444
by turning up with a date of my own.
287
00:16:04,534 --> 00:16:07,253
Wait. Phil's never met Ben, has he?
288
00:16:07,294 --> 00:16:08,613
No.
289
00:16:08,654 --> 00:16:12,249
If you're really desperate
why don't you borrow him?
290
00:16:12,294 --> 00:16:14,285
Might be worth a shot.
291
00:16:15,294 --> 00:16:17,854
Hello, sorry. Anyone want my opinion?
292
00:16:17,894 --> 00:16:20,203
Why? You're not doing anything
Friday night.
293
00:16:20,254 --> 00:16:22,973
Erm, not doing...
I was looking forward to that.
294
00:16:23,014 --> 00:16:27,769
Oh, Ben! What kind of husband are you
that won't go out with my friend?
295
00:16:27,814 --> 00:16:29,930
All you have to do is sit and look pretty.
296
00:16:31,054 --> 00:16:34,364
- Really? That sounds simple enough.
- Thank you, darling.
297
00:16:34,414 --> 00:16:37,053
Oh, no, no! Jared's looking jealous.
298
00:16:43,254 --> 00:16:44,926
Oh, darling! For me?
299
00:16:44,974 --> 00:16:47,124
- For your date.
- For my... Very good!
300
00:16:47,174 --> 00:16:50,803
- I wouldn't have thought of that.
- I know. Hurry and get changed.
301
00:16:50,854 --> 00:16:53,493
Changed?
What's wrong with what I've got on?
302
00:16:53,534 --> 00:16:56,765
I could explain but it would be faster
if you changed.
303
00:16:56,814 --> 00:16:59,089
I'll find something for you.
304
00:16:59,134 --> 00:17:01,443
When you get to the restaurant,
305
00:17:01,494 --> 00:17:04,486
make sure Margot is seated
before you sit down.
306
00:17:04,534 --> 00:17:07,731
- Pretend to hang on her every word.
- Mm-hm.
307
00:17:07,774 --> 00:17:10,846
And try not to shovel the food in,
it's not a race.
308
00:17:10,894 --> 00:17:12,930
I have done this before, you know.
309
00:17:12,974 --> 00:17:14,930
Not very well.
310
00:17:14,974 --> 00:17:18,808
Remember, you're there
to make her ex-husband jealous.
311
00:17:18,854 --> 00:17:21,004
You have to make it look romantic.
312
00:17:21,054 --> 00:17:23,363
What makes you think I can't be romantic?
313
00:17:24,454 --> 00:17:25,933
No reason.
314
00:17:29,294 --> 00:17:31,012
- What are you doing?
- Oh.
315
00:17:31,054 --> 00:17:33,090
These are for Roger.
316
00:17:33,134 --> 00:17:34,931
Haven't you done enough to that poor man?
317
00:17:34,974 --> 00:17:36,646
No, I've handled it.
318
00:17:36,694 --> 00:17:39,492
Roger's coming over tonight to meet Elke.
319
00:17:39,534 --> 00:17:41,764
That should be very interesting.
Can I be here?
320
00:17:41,814 --> 00:17:44,123
You have to be here. You're Elke!
321
00:17:46,534 --> 00:17:48,092
Not on your life!
322
00:17:48,134 --> 00:17:50,125
Listen, I've got it figured out, OK?
323
00:17:50,174 --> 00:17:52,642
Once Roger arrives, you ring my phone.
324
00:17:52,694 --> 00:17:56,892
I pretend you're Elke and you can't make it
because you've left the country.
325
00:17:56,934 --> 00:17:59,653
Roger gets let down gently,
everybody's happy.
326
00:18:02,014 --> 00:18:05,927
So, when you said you'd handled it,
you sort of didn't handle it.
327
00:18:11,414 --> 00:18:13,769
- What's he doing now?
- What? Hm?
328
00:18:14,974 --> 00:18:16,771
I think he's just told her a joke.
329
00:18:17,894 --> 00:18:19,885
(Laughs loudly)
330
00:18:22,254 --> 00:18:26,372
Margot, Margot, Margot, Margot!
Just tone it down just a gnat's.
331
00:18:26,414 --> 00:18:28,723
You're sounding a little insane.
332
00:18:28,774 --> 00:18:30,969
We've got to look as if we're
having more fun than them.
333
00:18:31,014 --> 00:18:32,686
Leave it to me.
334
00:18:32,734 --> 00:18:35,646
Could I have a bottle of your
finest champagne, please?
335
00:18:35,694 --> 00:18:38,811
Because you, Margot, you are worth it.
336
00:18:40,734 --> 00:18:42,213
You are paying for this?
337
00:18:42,254 --> 00:18:45,052
- Yes! I'm using Phil's credit card.
- Good.
338
00:18:45,094 --> 00:18:47,483
Two bottles of your finest champagne.
339
00:18:49,454 --> 00:18:51,172
What's he doing now?
340
00:18:51,214 --> 00:18:52,533
Give me your hand.
341
00:18:52,574 --> 00:18:54,053
- Oh, really?
- Mmm.
342
00:18:59,654 --> 00:19:01,804
(Ben) Oh.
343
00:19:01,854 --> 00:19:03,731
- What about now?
- Mm-hm. He's feeding her.
344
00:19:05,974 --> 00:19:08,488
- What do we do?
- Feed me!
345
00:19:09,774 --> 00:19:11,730
It's soup.
346
00:19:11,774 --> 00:19:13,093
So?
347
00:19:18,494 --> 00:19:21,691
- What are you doing?
- Looking for some chicken!
348
00:19:21,734 --> 00:19:23,008
Just get on with it!
349
00:19:28,614 --> 00:19:32,209
No! Don't go round. Reach across!
350
00:19:50,214 --> 00:19:52,205
Oh, what's he doing now?
351
00:19:55,614 --> 00:19:57,093
He's feeding her again.
352
00:19:58,094 --> 00:19:59,129
Here we go.
353
00:20:00,134 --> 00:20:02,045
Down the old hatch.
354
00:20:07,374 --> 00:20:09,729
What time did Elke say she was coming?
355
00:20:09,774 --> 00:20:11,048
Oh, I'm not sure.
356
00:20:12,054 --> 00:20:13,772
It's not like her to be late!
357
00:20:16,014 --> 00:20:18,733
I'm sure she will be here any time!
358
00:20:18,774 --> 00:20:20,127
(Mobile rings)
359
00:20:20,174 --> 00:20:22,005
Oh. I wonder who that could be?
360
00:20:23,094 --> 00:20:24,527
Hello?
361
00:20:24,574 --> 00:20:28,044
Elke! We were just talking about you.
362
00:20:28,094 --> 00:20:31,245
This is the stupidest idea
you've ever had.
363
00:20:31,294 --> 00:20:34,013
Good. That's nice.
364
00:20:34,054 --> 00:20:35,772
Nice to speak to you too.
365
00:20:36,934 --> 00:20:38,253
What?
366
00:20:38,294 --> 00:20:40,649
Oh, that-that-that's terrible.
367
00:20:40,694 --> 00:20:42,889
You can't make it? Why?
368
00:20:42,934 --> 00:20:45,289
Because I don't exist.
369
00:20:46,854 --> 00:20:50,369
Roger's going to be
so, so, so, so disappointed.
370
00:20:50,414 --> 00:20:52,803
- She's gone back to Sweden.
- Let me speak to her.
371
00:20:52,854 --> 00:20:54,412
Did he say, "Let me speak to her"?
372
00:20:55,974 --> 00:20:57,487
I'd really like to, please?
373
00:20:57,534 --> 00:20:59,843
Janey, no. there is no way
I am speaking to Roger.
374
00:20:59,894 --> 00:21:00,883
Oh!
375
00:21:02,094 --> 00:21:04,403
Hi, er, hi, hi, er, Elke?
376
00:21:09,734 --> 00:21:11,247
(High-pitched) Ja?
377
00:21:14,854 --> 00:21:18,210
It, it's me. Roger.
378
00:21:18,254 --> 00:21:19,812
Ja?
379
00:21:21,814 --> 00:21:23,725
This is a very good connection.
380
00:21:23,774 --> 00:21:25,810
You sound like you're in the next room.
381
00:21:26,814 --> 00:21:28,566
Ja.
382
00:21:30,254 --> 00:21:32,245
(Speaks Swedish)
383
00:21:43,774 --> 00:21:45,412
Ja?
384
00:21:46,534 --> 00:21:48,092
She said yes!
385
00:21:48,134 --> 00:21:50,250
Oh! Bye, Elke. Oh!
386
00:21:50,294 --> 00:21:52,125
Hej da.
387
00:21:53,334 --> 00:21:54,528
What did you ask her?
388
00:21:55,614 --> 00:21:57,252
She knows.
389
00:21:58,254 --> 00:22:02,566
- Look at him! Phil's miserable.
- I'm sorry. Who's Phil?
390
00:22:02,614 --> 00:22:04,730
To us.
391
00:22:04,774 --> 00:22:06,890
- We did it.
- We certainly did.
392
00:22:06,934 --> 00:22:08,652
Oh, look. Look.
393
00:22:10,134 --> 00:22:12,364
He's looking very, very upset.
394
00:22:12,414 --> 00:22:15,690
- (Sighs) Oh! Thank you, Ben.
- Cheers.
395
00:22:15,734 --> 00:22:20,888
Well, my job is done and I think...
I think I'd better be going home.
396
00:22:20,934 --> 00:22:23,607
One more bottle before we leave.
397
00:22:24,694 --> 00:22:26,412
What's the harm?
398
00:22:40,974 --> 00:22:42,965
(Dramatic music on TV)
399
00:22:43,974 --> 00:22:44,963
Have you seen Ben?
400
00:22:45,014 --> 00:22:49,212
Well, I've been up since three
and I haven't seen him.
401
00:22:49,254 --> 00:22:50,448
Why were you up at three?
402
00:22:50,494 --> 00:22:53,804
Even though, intellectually,
I know there are no animals to feed
403
00:22:53,854 --> 00:22:55,685
my body refuses to believe it.
404
00:22:56,694 --> 00:22:58,764
Then he never came home last night.
405
00:22:58,814 --> 00:23:00,486
Wasn't he on a date with your friend?
406
00:23:00,534 --> 00:23:02,968
- Yes.
- Oh no.
407
00:23:06,254 --> 00:23:07,687
"Oh no" what?
408
00:23:07,734 --> 00:23:11,363
Maybe you made him a little bit
too irresistible, Mrs Harper.
409
00:23:11,414 --> 00:23:12,449
What?
410
00:23:12,494 --> 00:23:16,373
Or maybe he drove off the road
and had a terrible car accident.
411
00:23:18,814 --> 00:23:21,487
For Ben's sake, it had better be the car accident.
412
00:23:23,814 --> 00:23:25,850
(Ben) Oh, my head!
413
00:23:25,894 --> 00:23:28,283
Susan, have you got any aspirin?
414
00:23:28,334 --> 00:23:29,483
Su?
415
00:23:31,774 --> 00:23:32,968
Have you got... Su?
416
00:23:33,014 --> 00:23:34,367
Mm-hm?
417
00:23:37,414 --> 00:23:39,405
(Silent scream)
418
00:23:46,814 --> 00:23:48,372
Oh!
419
00:23:48,414 --> 00:23:49,847
Oh, thank God!
420
00:23:50,254 --> 00:23:51,846
Oh, thank God!
421
00:23:55,734 --> 00:23:59,170
Oh God! What have I done?
422
00:24:00,294 --> 00:24:02,205
Yep, yep, yep. She's naked.
423
00:24:03,214 --> 00:24:04,408
Yep, she's...
424
00:24:06,414 --> 00:24:07,813
She's...
425
00:24:10,574 --> 00:24:13,213
Just calm down, Harper.
Take a big, deep breath.
426
00:24:13,254 --> 00:24:15,370
It's all right. Don't panic.
427
00:24:15,414 --> 00:24:17,405
(Knocking at door)
428
00:24:17,454 --> 00:24:19,445
(Softly) Don't panic.
429
00:24:21,254 --> 00:24:22,846
What are you doing here?
430
00:24:22,894 --> 00:24:23,883
Panicking!
431
00:24:23,934 --> 00:24:26,129
(Buzzer and knocking)
432
00:24:27,174 --> 00:24:28,766
(Susan) Margot!
433
00:24:31,734 --> 00:24:33,531
It's all right. It's only Susan.
434
00:24:33,574 --> 00:24:34,723
(Knocking)
435
00:24:34,774 --> 00:24:36,207
(Susan) Margot!
436
00:24:39,254 --> 00:24:40,892
(Ben mumbling)
437
00:24:40,934 --> 00:24:43,243
I'm going to climb out your window.
438
00:24:43,294 --> 00:24:45,091
I'm on the fourth floor!
439
00:24:45,134 --> 00:24:47,807
It's preferable to what's on
the other side of that door!
440
00:24:47,854 --> 00:24:51,324
Don't worry.
We've got nothing to hide.
441
00:24:51,374 --> 00:24:54,844
- She said she was OK with it.
- I don't think she meant "it"!
442
00:24:54,894 --> 00:24:57,124
(Susan) Margot!
443
00:25:02,654 --> 00:25:03,928
Where is he?
444
00:25:03,974 --> 00:25:07,125
You know, Susan, the whole thing
is really quite funny.
445
00:25:07,174 --> 00:25:09,005
Yes. Ha, ha, ha. Ben!
446
00:25:12,734 --> 00:25:15,294
It's fairly obvious you're in the wardrobe.
447
00:25:17,014 --> 00:25:19,289
(Mouths)
448
00:25:19,334 --> 00:25:21,450
I am going to count to three.
449
00:25:21,494 --> 00:25:24,850
When I reach three, I'm going to assume
you're not in the wardrobe
450
00:25:24,894 --> 00:25:27,283
and therefore won't be in danger
when I set fire to it.
451
00:25:28,574 --> 00:25:30,405
One.
452
00:25:30,454 --> 00:25:31,648
Two.
453
00:25:31,694 --> 00:25:34,845
- I can explain everything.
- Ben, get out here!
454
00:25:35,934 --> 00:25:37,731
I'd rather not.
455
00:25:40,014 --> 00:25:41,413
How could you?
456
00:25:41,454 --> 00:25:44,605
Susan, I swear to you, nothing happened.
457
00:25:44,654 --> 00:25:46,053
Nothing...
458
00:25:47,054 --> 00:25:49,170
Nothing happened, did it?
459
00:25:49,214 --> 00:25:52,012
(Stammers) We didn't do anything!
460
00:25:52,054 --> 00:25:54,443
We'd just had too much to drink, that's all.
461
00:25:54,494 --> 00:25:56,530
Ben was nice enough to see me home.
462
00:25:56,574 --> 00:25:59,293
He sang two verses of
I'm Too Sexy For My Shirt
463
00:25:59,334 --> 00:26:01,052
and then passed out.
464
00:26:01,094 --> 00:26:02,846
(Man knocks at door) Margot!
465
00:26:03,854 --> 00:26:05,492
It's Phil! My God!
466
00:26:05,534 --> 00:26:06,967
I need to talk to you!
467
00:26:07,014 --> 00:26:08,413
- Susan hide!
- Why?
468
00:26:08,454 --> 00:26:10,809
If he finds you and Ben,
he'll never understand!
469
00:26:10,854 --> 00:26:13,573
He'll think it's Clacton all over again!
470
00:26:15,414 --> 00:26:16,529
Listen, Margot...
471
00:26:16,574 --> 00:26:21,045
Susan, please! Did I ever make
a play for one of your boyfriends?
472
00:26:21,094 --> 00:26:23,050
No, but I could trust them.
473
00:26:23,094 --> 00:26:25,483
Maybe you should have
married one of them!
474
00:26:25,534 --> 00:26:26,808
Maybe I should!
475
00:26:26,854 --> 00:26:29,368
Get in! I'll see what he wants,
get rid of him,
476
00:26:29,414 --> 00:26:31,405
and we'll sort out this whole affair.
477
00:26:31,454 --> 00:26:33,922
- Affair is a bad choice of words!
- Please!
478
00:26:33,974 --> 00:26:35,805
I'm trying to save my marriage!
479
00:26:35,854 --> 00:26:38,049
- I'm not hiding with him.
- I'm not hiding with you either.
480
00:26:38,094 --> 00:26:39,493
Shut up!
481
00:26:40,654 --> 00:26:42,963
You have the worst friends.
482
00:26:43,014 --> 00:26:45,130
I have an even worse husband!
483
00:26:46,214 --> 00:26:47,852
Look. Let's just calm down and think.
484
00:26:47,894 --> 00:26:50,533
I, I swear to you,
I didn't do anything!
485
00:26:50,574 --> 00:26:51,927
Prove it.
486
00:26:54,614 --> 00:26:56,013
I drank champagne.
487
00:26:56,054 --> 00:26:59,012
I drank champagne. You know what happens
when I drink champagne.
488
00:26:59,054 --> 00:27:01,773
Oh, thank God!
You really didn't sleep with her!
489
00:27:05,614 --> 00:27:08,731
(Phil) Seeing you with that other man
made me realise...
490
00:27:08,774 --> 00:27:10,810
I'm still in love with you.
491
00:27:10,854 --> 00:27:13,209
(Margot) I'm still in love with you too.
492
00:27:13,254 --> 00:27:14,653
(Phil) Really?
493
00:27:14,694 --> 00:27:17,333
The two of you looked
awfully cosy last night.
494
00:27:17,374 --> 00:27:20,889
(Margot) Oh please!
He's a dentist for God's sake!
495
00:27:20,934 --> 00:27:23,209
(Phil) A dentist?
496
00:27:23,254 --> 00:27:24,812
What's so funny?
497
00:27:24,854 --> 00:27:26,333
(Laughter)
498
00:27:26,374 --> 00:27:27,773
(Phil) It's not serious?
499
00:27:27,814 --> 00:27:30,009
(Margot) No, the man's a complete bore!
500
00:27:30,054 --> 00:27:32,522
What the hell?!
501
00:27:32,574 --> 00:27:35,008
I could never live without you.
502
00:27:35,054 --> 00:27:37,284
I couldn't live without you either.
503
00:27:38,854 --> 00:27:40,333
Well, I could but er...
504
00:27:41,654 --> 00:27:43,133
...it wouldn't be as much fun.
505
00:27:43,174 --> 00:27:45,051
Oh, Ben.
506
00:27:48,134 --> 00:27:49,533
(Ben) Easy, tiger!
507
00:27:50,374 --> 00:27:53,411
- I'm sorry, darling.
- Oh, I'm sorry too.
508
00:27:58,614 --> 00:28:00,206
What the hell is going on?
509
00:28:04,054 --> 00:28:05,533
- Do you mind?
- Excuse me!
510
00:28:11,414 --> 00:28:13,405
(Mobile ringing)
511
00:28:15,654 --> 00:28:17,451
Oh, it's Roger.
512
00:28:17,494 --> 00:28:18,688
Hello?
513
00:28:19,694 --> 00:28:21,013
What do you need?
514
00:28:21,054 --> 00:28:22,726
Elke's number.
515
00:28:22,774 --> 00:28:24,651
I'm in Sweden!
516
00:28:24,694 --> 00:28:27,333
Sweden? What are you doing in Sweden?
517
00:28:27,374 --> 00:28:30,810
Well, I asked if I could come
and visit and she said "Ja".
518
00:28:30,854 --> 00:28:33,732
Don't you remember?
You were sitting right there.
519
00:28:34,654 --> 00:28:36,645
Nice going, Elke!
37721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.