Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,287 --> 00:00:21,279
- Zelda Nobbs?!
- I'm sorry?
2
00:00:21,327 --> 00:00:23,795
Zel... Who's Zelda Nobbs?
3
00:00:23,847 --> 00:00:26,566
She's just someone
I've been seeing professionally.
4
00:00:26,607 --> 00:00:29,565
- A psychiatrist?
- No, she's a...
5
00:00:29,607 --> 00:00:31,757
Why would you say that?
6
00:00:32,767 --> 00:00:36,237
Never mind. Anyway, I've just been
looking at these bank statements
7
00:00:36,287 --> 00:00:40,485
and it seems that Zelda Nobbs has taken L300
of my money.
8
00:00:40,527 --> 00:00:42,916
Our money. It's a joint account.
9
00:00:42,967 --> 00:00:48,325
I earnt it. I worked hard for it, and if I choose
to spend it on a psychic, that's my business.
10
00:00:48,367 --> 00:00:51,803
A psychic?! What, a fortune-teller?
11
00:00:51,847 --> 00:00:55,044
- Yes, and she's brilliant.
- Well, she saw you coming, that's for sure.
12
00:00:55,087 --> 00:00:57,317
I'm telling you, she has a gift.
13
00:00:57,367 --> 00:00:59,835
Yes, 300 quid of my money.
14
00:00:59,887 --> 00:01:02,526
She's bound to be expensive,
she's a genuine Romany.
15
00:01:02,567 --> 00:01:04,797
Oh, obviously. With a name like Zelda Nobbs
16
00:01:04,847 --> 00:01:08,840
you can practically hear the saucepans
clanking on the back of a caravan.
17
00:01:08,887 --> 00:01:11,640
She happens to be the seventh daughter
of a seventh daughter.
18
00:01:11,687 --> 00:01:14,076
And we're paying for them all, apparently!
19
00:01:14,127 --> 00:01:17,278
Look... I live with you day in, day out,
20
00:01:17,327 --> 00:01:18,999
and if I want to spend a little time
21
00:01:19,047 --> 00:01:22,323
with someone who paints a slightly
less bleak picture of the future,
22
00:01:22,367 --> 00:01:23,720
then I will!
23
00:01:23,767 --> 00:01:27,123
You realise you're only holding a carrot,
don't you?
24
00:01:29,167 --> 00:01:31,283
This is ridiculous. You're just wasting money.
25
00:01:31,327 --> 00:01:34,717
We can't predict the future. If we could,
we wouldn't have had Nick.
26
00:01:35,327 --> 00:01:38,000
I don't think anyone
could have predicted Nick.
27
00:01:38,047 --> 00:01:41,323
I'm just saying that some people
have psychic powers.
28
00:01:41,367 --> 00:01:43,961
Mm, yes. I know, I feel it.
29
00:01:44,007 --> 00:01:46,362
Yes, I can see something,
it's coming through...
30
00:01:46,407 --> 00:01:48,523
I see us in the future, broke...
31
00:01:48,567 --> 00:01:51,127
and eating fired chicken out of a skip.
32
00:01:51,807 --> 00:01:54,321
Oh, I see something else.
I see something else.
33
00:01:54,367 --> 00:01:58,246
You are about to become part of a pointless,
inane conversation.
34
00:01:59,087 --> 00:02:01,647
Morning, Abi. Morning, Roger.
35
00:02:01,687 --> 00:02:03,518
(Both) Morning.
36
00:02:03,567 --> 00:02:05,876
Susan, remember our wedding,
37
00:02:05,927 --> 00:02:08,805
when you said any time we had a problem
we could come and talk about it?
38
00:02:08,847 --> 00:02:10,803
Yes, but I didn't mean it.
39
00:02:12,127 --> 00:02:15,164
The thing is, we've got a bit of a situation.
40
00:02:15,207 --> 00:02:18,119
- Problems in the bedroom?
- Oh, no, no, no, no, no.
41
00:02:18,167 --> 00:02:21,045
There's no problems in that department,
is there, Abi?
42
00:02:21,087 --> 00:02:22,998
No. It's great.
43
00:02:24,247 --> 00:02:27,876
I recall the words, "love tiger," "sexual beast"
44
00:02:27,927 --> 00:02:31,237
and, er, "rampant palomino"
being screamed out.
45
00:02:33,607 --> 00:02:35,279
I never said that.
46
00:02:35,327 --> 00:02:36,999
Who said you did?
47
00:02:37,047 --> 00:02:39,766
Thanks for the mental picture.
48
00:02:39,807 --> 00:02:41,240
Our problem, Susan,
49
00:02:41,287 --> 00:02:44,836
is that Roger's getting all angry and upset
about me going out with my mates.
50
00:02:44,887 --> 00:02:49,244
Explain to her, Susan. I'm her mate now,
she shouldn't need anybody else.
51
00:02:49,287 --> 00:02:52,006
Come on, Roger,
she needs some mental stimulation.
52
00:02:54,127 --> 00:02:57,164
Look, if Abi wants to go out with her friends,
why don't you go out with yours?
53
00:02:58,887 --> 00:03:01,003
You do have friends, don't you?
54
00:03:01,047 --> 00:03:02,924
Ha! Loads!
55
00:03:02,967 --> 00:03:06,926
So many. I don't know who I'd talk to first.
56
00:03:06,967 --> 00:03:09,720
I'm talking about friends
we can all see, Roger.
57
00:03:11,727 --> 00:03:13,843
I think I have the answer.
58
00:03:17,887 --> 00:03:21,516
Michael, don't you think that's
a bit demeaning to women?
59
00:03:21,567 --> 00:03:23,637
No, Janey.
60
00:03:23,687 --> 00:03:25,803
That's demeaning to women.
61
00:03:26,447 --> 00:03:28,597
Oh, my God!
62
00:03:28,647 --> 00:03:30,842
I think I went to school with her.
63
00:03:31,887 --> 00:03:35,357
Michael, are you still meeting with
your uni friends tomorrow night?
64
00:03:35,407 --> 00:03:38,524
- Yes and no.
- How can it be yes and no?
65
00:03:38,567 --> 00:03:42,879
Yes, I'm going out with them, and no
to whatever you're going to ask me next.
66
00:03:42,927 --> 00:03:45,282
Do you want me to start cleaning
under your mattress?
67
00:03:46,687 --> 00:03:48,678
All right. What is it?
68
00:03:48,727 --> 00:03:51,685
- Can Roger tag along?
- Oh, no!
69
00:03:52,447 --> 00:03:56,520
No... No, no. It would be too much fun.
70
00:03:57,447 --> 00:03:59,642
I mean, I wouldn't want to deprive Abi.
71
00:03:59,687 --> 00:04:02,360
Oh no! Abi'll be thrilled! Ho ho!
72
00:04:02,407 --> 00:04:04,363
It's gonna be great!
73
00:04:04,407 --> 00:04:06,238
It's definitely gonna be something.
74
00:04:06,287 --> 00:04:10,041
It's gonna be a real rough and tumble
night out with the boys.
75
00:04:10,087 --> 00:04:12,840
Not really, we're just going out
for a quiet drink.
76
00:04:12,887 --> 00:04:16,243
- Oh, right. So where are we going?
- The Rose and Crown.
77
00:04:16,287 --> 00:04:19,836
I thought you said you were going to
the Woodman.
78
00:04:19,887 --> 00:04:21,639
Oh yes, so we are.
79
00:04:22,687 --> 00:04:26,646
So, how many of us boys
are there gonna be altogether?
80
00:04:27,607 --> 00:04:29,404
Only about four or five.
81
00:04:29,447 --> 00:04:32,245
You know how it works -
I buy a round, you buy a round,
82
00:04:32,287 --> 00:04:36,075
Giles buys a round, you buy a round,
Adam buys a round, you buy a round.
83
00:04:36,127 --> 00:04:38,277
Er... Wait a minute.
84
00:04:38,327 --> 00:04:39,840
That's not right.
85
00:04:39,887 --> 00:04:43,516
I'm the guest.
I should get the first round as well.
86
00:04:46,967 --> 00:04:51,882
Ben, you remember this morning when you were
raking me over the coals about that L300?
87
00:04:51,927 --> 00:04:55,078
- Mm-hm.
- Why have you taken out 470?
88
00:04:55,127 --> 00:04:57,402
Mm-mm, mm-mm-mm-mm.
89
00:04:57,447 --> 00:05:01,599
- L470?
- Mm-mm-mm-mm. (Humming)
90
00:05:01,647 --> 00:05:03,444
(Mutters)
91
00:05:03,487 --> 00:05:06,479
- You spent our money on an ogre?
- No.
92
00:05:06,527 --> 00:05:08,518
(Mutters)
93
00:05:11,287 --> 00:05:13,278
Poker.
94
00:05:13,327 --> 00:05:16,364
- It's a game for losers.
- That is not true!
95
00:05:16,407 --> 00:05:20,002
Actually, you're right.
There appears to be only one loser.
96
00:05:20,047 --> 00:05:24,120
Susan... Poker is a game
of skill and intellect.
97
00:05:24,167 --> 00:05:26,442
Which explains why you're losing.
98
00:05:26,487 --> 00:05:29,843
I don't just take out money, you know.
I pay in my winnings as well.
99
00:05:29,887 --> 00:05:33,004
Mm. L5.70. Let's retire.
100
00:05:33,047 --> 00:05:36,403
Look, Susan, I work day in, day out
for this family,
101
00:05:36,447 --> 00:05:39,837
and I want you to know that if I want to spend,
you know, three hours a week
102
00:05:39,887 --> 00:05:44,961
with some friends who win my money,
as opposed to my family who take my money,
103
00:05:45,007 --> 00:05:47,441
you know what? I'm entitled.
104
00:05:47,487 --> 00:05:51,685
You'd be a lot more intimidating
if that weren't a toothbrush.
105
00:05:51,727 --> 00:05:54,116
- Seriously, Ben, you have a problem.
- Oh-ho-ho!
106
00:05:54,167 --> 00:05:59,116
Oh, that is rich! Coming from someone
who can't go three days without a fix
107
00:05:59,167 --> 00:06:01,840
from some old biddy with a snow globe.
108
00:06:01,887 --> 00:06:05,163
Don't be ridiculous! I can stop seeing Zelda
when ever I like.
109
00:06:05,207 --> 00:06:08,358
Oh, really? Well, prove it. Stop seeing her.
110
00:06:09,207 --> 00:06:11,084
All right.
111
00:06:11,687 --> 00:06:13,882
You have to stop gambling.
112
00:06:13,927 --> 00:06:16,680
No problem. Easy-peasy.
113
00:06:18,087 --> 00:06:21,762
- There's no way you're gonna stop gambling.
- Mm-hm? Really?
114
00:06:21,807 --> 00:06:24,116
- You're too weak-willed.
- Oh yeah?
115
00:06:25,367 --> 00:06:27,039
You won't last a week.
116
00:06:27,087 --> 00:06:28,884
Wanna bet?
117
00:06:33,447 --> 00:06:35,324
(Chuckles) Here we are.
118
00:06:35,367 --> 00:06:37,323
Not there!
119
00:06:40,727 --> 00:06:42,206
Thank you.
120
00:06:42,247 --> 00:06:44,397
Ah... Mm.
121
00:06:45,447 --> 00:06:48,962
Ooh! This is quite a rush.
122
00:06:49,007 --> 00:06:52,682
I think I can feel my head
starting to spin already.
123
00:06:52,727 --> 00:06:55,036
That's your first drink.
124
00:06:55,087 --> 00:07:00,878
Well, I'm pacing myself. I wanna have my wits
about me for when the bar brawl starts.
125
00:07:04,727 --> 00:07:06,797
What are you looking at?
126
00:07:12,567 --> 00:07:14,364
I phoned Abi, she's fine.
127
00:07:14,407 --> 00:07:18,400
- That's the third time in 20 minutes.
- You've got to forget Abi and enjoy yourself.
128
00:07:18,447 --> 00:07:19,926
- Exactly.
- Come on, Rog.
129
00:07:19,967 --> 00:07:21,639
You are right.
130
00:07:21,687 --> 00:07:23,484
- Boys' night out!
- Yeah!
131
00:07:23,527 --> 00:07:26,803
So, Roger. Chelsea on the box tomorrow.
You gonna be watching?
132
00:07:26,847 --> 00:07:30,237
Oh, yes. Abi and I
never miss the flower show.
133
00:07:30,287 --> 00:07:32,482
- The flower show?
- Oh, God.
134
00:07:32,527 --> 00:07:36,440
You're probably talking about
the football team, right?
135
00:07:36,487 --> 00:07:39,126
How do you feel about them switching
to 4-4-2 last week?
136
00:07:39,167 --> 00:07:41,840
Wounded. Betrayed.
137
00:07:41,887 --> 00:07:44,447
To be honest, I wept.
138
00:07:46,727 --> 00:07:48,957
- Your break, Roger.
- Oh!
139
00:07:49,007 --> 00:07:51,726
Thank you. Right...
140
00:07:53,447 --> 00:07:55,165
- (Thud)
- Ooh!
141
00:07:58,527 --> 00:08:01,087
Now look... Before you start anything,
142
00:08:01,127 --> 00:08:04,802
I think you should know,
I'm here with my mates.
143
00:08:04,847 --> 00:08:07,805
So just watch it, all right?
144
00:08:13,687 --> 00:08:18,442
Right, I'm off. Now, remember,
I've got a showing at the gallery tonight,
145
00:08:18,487 --> 00:08:19,886
so I won't be home till late.
146
00:08:19,927 --> 00:08:22,043
Don't worry, I'm taking care of dinner.
147
00:08:22,087 --> 00:08:24,442
In the sense of opening the door
to the delivery man.
148
00:08:24,487 --> 00:08:27,877
No, in the sense of asking Janey
to answer the door to the delivery man.
149
00:08:27,927 --> 00:08:31,237
- Well, good luck with that.
- Bye-bye.
150
00:08:31,287 --> 00:08:33,323
- Have a good day.
- You too. Have a good...
151
00:08:33,367 --> 00:08:35,562
exhibition.
152
00:08:35,607 --> 00:08:38,440
- Thanks. Bye.
- Bye-bye!
153
00:08:39,527 --> 00:08:41,324
Have a good time!
154
00:08:47,767 --> 00:08:50,804
Ronnie? Ronnie, um, yes. Ben Harper.
155
00:08:50,847 --> 00:08:52,121
Yeah.
156
00:08:52,167 --> 00:08:54,442
Ronnie, I'm in, for tonight. Yeah.
157
00:08:55,247 --> 00:08:57,556
Yeah. Where's the game?
158
00:08:57,607 --> 00:09:00,838
Uh-huh, I'll be there. Yeah, great.
Bye. Yeah!
159
00:09:00,887 --> 00:09:02,445
Bye.
160
00:09:02,487 --> 00:09:03,522
Yeah!
161
00:09:03,567 --> 00:09:05,762
Oh dear, dear, dear, dear, dear.
162
00:09:06,727 --> 00:09:09,844
- Someone's being a naughty boy.
- Oh, hello, Mikey.
163
00:09:09,887 --> 00:09:14,039
So, Mum's managed to kick her habit
but you're still on board the riverboat.
164
00:09:14,087 --> 00:09:17,477
Mikey, Mikey... It's not a...
OK? It's not a problem.
165
00:09:17,527 --> 00:09:20,883
It's just a little game of cards, you know,
with a few friends.
166
00:09:20,927 --> 00:09:23,157
You know, we play for matches.
167
00:09:23,207 --> 00:09:26,279
- I suppose that's all right.
- Yeah, course it is, yeah.
168
00:09:26,327 --> 00:09:29,444
You couldn't lend me 50 quid,
could you, Mikey?
169
00:09:29,487 --> 00:09:34,356
- That's one expensive box of matches.
- Yeah, look, cards on the table, OK?
170
00:09:34,407 --> 00:09:37,524
All right, we play for money.
And I have lost a bit recently
171
00:09:37,567 --> 00:09:40,081
but you know, Mikey, come on, hey!
172
00:09:40,127 --> 00:09:42,118
My luck's about to change, so...
173
00:09:43,167 --> 00:09:46,239
You were always my favourite,
you know, Mikey.
174
00:09:47,087 --> 00:09:48,725
Well, all right.
175
00:09:48,767 --> 00:09:53,204
But you'll have to learn to take responsibility
for yourself, stand on your own two feet.
176
00:09:53,247 --> 00:09:55,477
I won't always be here to bail you out.
177
00:09:57,807 --> 00:09:59,206
- That's great...
- Usual terms?
178
00:09:59,247 --> 00:10:02,319
Yeah, usual terms. Thank you. Sucker!
179
00:10:03,007 --> 00:10:07,523
Hi, Janey. Hi, darling.
Darling, love, could you... lend me 50 quid?
180
00:10:08,367 --> 00:10:10,085
What?
181
00:10:10,127 --> 00:10:13,244
Well, I've asked Michael
but you know what a tight wad he is.
182
00:10:14,447 --> 00:10:16,403
Janey, you know?
183
00:10:16,447 --> 00:10:18,642
You were always my favourite.
184
00:10:18,687 --> 00:10:21,884
What do you say, eh? 50 quid?
50 quid, eh?
185
00:10:21,927 --> 00:10:24,157
- Hey, this is a new twist.
- Mm.
186
00:10:24,207 --> 00:10:26,038
Well, I see what you mean now.
187
00:10:26,087 --> 00:10:28,840
It is annoying when people ask you for money.
188
00:10:29,567 --> 00:10:32,718
You want me to beg, don't you?
You want me to beg.
189
00:10:32,767 --> 00:10:35,839
Here I go. Daddy's begging. Here he goes.
Beggy-beggy-beggy.
190
00:10:35,887 --> 00:10:37,957
Beggy-beggy-beggy-beggy-beggy.
191
00:10:38,727 --> 00:10:40,797
Go on. what do you say? 50 quid, eh?
192
00:10:40,847 --> 00:10:42,803
Oh, I like this.
193
00:10:42,847 --> 00:10:45,361
Do you know what, Dad?
The more you beg me,
194
00:10:45,407 --> 00:10:47,204
the better I feel about myself.
195
00:10:47,247 --> 00:10:50,683
- You're not gonna lend it to me, are you?
- No, I'm not.
196
00:10:50,727 --> 00:10:53,924
Wow! That feels fantastic!
197
00:10:54,567 --> 00:10:57,081
So powerful. Thanks, Dad.
198
00:10:58,687 --> 00:11:00,564
Anything I can do to help.
199
00:11:03,327 --> 00:11:09,118
Ah. Now, this is interesting. Somebody close
to you is going to have a bit of a windfall.
200
00:11:09,167 --> 00:11:10,759
How close?
201
00:11:10,807 --> 00:11:12,559
Close enough for me to enjoy it?
202
00:11:12,607 --> 00:11:15,121
- I can't see...
- Look harder!
203
00:11:15,167 --> 00:11:17,556
It doesn't really work like that, Susan.
204
00:11:17,607 --> 00:11:19,006
Right.
205
00:11:19,047 --> 00:11:23,199
Ah. Yes, this is also good news,
it's a travel opportunity.
206
00:11:23,247 --> 00:11:27,923
I see a trip to a foreign country
for somebody you know well.
207
00:11:27,967 --> 00:11:31,676
So, loads of money and trips abroad
for my friends, but none for me.
208
00:11:31,727 --> 00:11:33,126
Lovely.
209
00:11:33,167 --> 00:11:36,284
(Chuckles) I'm so sorry, Susan, it's just...
210
00:11:37,407 --> 00:11:39,716
- Oh!
- What?
211
00:11:39,767 --> 00:11:45,956
It's nothing. Let's just leave it for today,
shall we? In fact, don't even pay me for today.
212
00:11:46,007 --> 00:11:49,079
Let's take a break, shall we,
for a couple of weeks? Maybe even months?
213
00:11:49,127 --> 00:11:51,197
No, no, no, no, no. You sensed something.
214
00:11:51,247 --> 00:11:53,317
Touch me again, tell me what it is.
215
00:11:53,367 --> 00:11:58,521
No, I'm sorry. It's just that I...
I don't usually have visions that are...
216
00:11:58,567 --> 00:11:59,966
quite so specific.
217
00:12:00,007 --> 00:12:02,646
Come on, Zelda, tell me!
It must be something terrible.
218
00:12:02,687 --> 00:12:06,316
Well, that depends on how fond you are
of your husband.
219
00:12:07,767 --> 00:12:10,884
I don't believe it. Ben's cheating on me.
220
00:12:10,927 --> 00:12:13,839
No, no. Actually, he's going to die.
221
00:12:13,887 --> 00:12:15,923
Oh, thank God!
222
00:12:17,047 --> 00:12:18,366
Wait.
223
00:12:18,407 --> 00:12:19,806
Die?
224
00:12:19,847 --> 00:12:23,476
- When?
- This Thursday. Er...
225
00:12:23,527 --> 00:12:25,358
at 9:04pm.
226
00:12:33,807 --> 00:12:36,401
Ah. You're home early.
227
00:12:36,447 --> 00:12:38,005
How was the gallery?
228
00:12:38,047 --> 00:12:39,560
The what?
229
00:12:39,607 --> 00:12:41,723
Oh, no, it was fine. Fine, fine.
230
00:12:42,407 --> 00:12:45,285
- Where have you been?
- Out.
231
00:12:45,327 --> 00:12:46,806
I thought you were gonna stay in.
232
00:12:46,847 --> 00:12:51,125
I was gonna stay in but I thought,
why stay in when you can... go out?
233
00:12:51,167 --> 00:12:52,998
So I went.
234
00:12:53,047 --> 00:12:54,799
Out.
235
00:12:54,847 --> 00:12:56,360
Where?
236
00:12:56,407 --> 00:12:57,965
Out.
237
00:12:59,007 --> 00:13:00,918
Hey! Do you fancy dinner on Friday?
238
00:13:02,087 --> 00:13:04,043
This Friday?
239
00:13:04,087 --> 00:13:06,396
Erm, er...
240
00:13:06,447 --> 00:13:08,915
Any chance of making it Wednesday?
241
00:13:10,447 --> 00:13:13,484
No, no, no. I'm busy on Wednesday.
I can make Thursday.
242
00:13:13,527 --> 00:13:15,597
Can we make it lunch?
243
00:13:19,487 --> 00:13:21,478
You all right?
244
00:13:21,527 --> 00:13:23,324
No, actually.
245
00:13:24,207 --> 00:13:27,438
I went to see that stupid bloody woman
this evening.
246
00:13:27,487 --> 00:13:29,921
Oh, how is your mother?
247
00:13:31,247 --> 00:13:33,522
- Not her, Zelda.
- Zelda?!
248
00:13:33,567 --> 00:13:37,958
Oh, Susan!
Susan, I can't say I'm not disappointed.
249
00:13:38,007 --> 00:13:40,919
I know, you were absolutely right about her.
250
00:13:40,967 --> 00:13:45,802
Thank you. What did I say? I mean, these...
so-called clairvoyants,
251
00:13:45,847 --> 00:13:49,283
they pick on gullible,
weak-minded people and...
252
00:13:49,327 --> 00:13:52,399
and not so gullible,
strong-minded people like you
253
00:13:52,447 --> 00:13:55,041
and what do they do? They exploit them.
254
00:13:55,087 --> 00:13:58,124
- I feel such a fool.
- It's all right, darling, calm down.
255
00:13:58,167 --> 00:14:00,317
I love you and I forgive you.
256
00:14:00,367 --> 00:14:03,120
- Thank you. Where's your watch?
- Mm?
257
00:14:04,527 --> 00:14:06,085
- Your watch.
- What watch?
258
00:14:06,127 --> 00:14:09,358
The one I gave you for our anniversary
three years ago.
259
00:14:09,407 --> 00:14:11,557
Oh, that's where it came from.
260
00:14:11,607 --> 00:14:16,123
- I paid over L300 for it.
- 300 quid! I could have stayed in the game!
261
00:14:17,807 --> 00:14:20,401
- Game?
- I am if you are.
262
00:14:21,247 --> 00:14:23,044
You know what I mean.
263
00:14:24,367 --> 00:14:29,236
- Are you still paying poker?
- You're seeing a fortune-teller, you tell me.
264
00:14:29,287 --> 00:14:32,085
Ben, I don't care that you lost the watch.
265
00:14:32,127 --> 00:14:35,164
Gamble all you like.
It doesn't bother me.
266
00:14:35,207 --> 00:14:36,925
What? You're not angry?
267
00:14:36,967 --> 00:14:40,004
No, no, no. Play your poker all you want.
268
00:14:40,047 --> 00:14:44,882
What? Sorry, what's going on here?
It's that Zelda woman, isn't it?
269
00:14:46,167 --> 00:14:48,965
- No.
- She said something, didn't she?
270
00:14:49,007 --> 00:14:52,682
No, and anyway, it doesn't matter
because it's all nonsense.
271
00:14:52,727 --> 00:14:54,479
What did she say?
272
00:14:54,527 --> 00:14:56,324
You really wanna know?
273
00:14:57,287 --> 00:14:59,881
- Yes.
- Oh, it's ridiculous.
274
00:14:59,927 --> 00:15:02,316
Zelda just said you were gonna die,
that's all.
275
00:15:03,727 --> 00:15:05,080
Sorry, what?
276
00:15:05,127 --> 00:15:07,038
She said you were going to die.
277
00:15:08,927 --> 00:15:12,840
- Isn't that hilarious!
- It is funny. That is really funny.
278
00:15:12,887 --> 00:15:16,323
I mean, that's an insight, isn't it?
What a revelation.
279
00:15:16,367 --> 00:15:19,439
Newsflash! We're all gonna die!
280
00:15:19,487 --> 00:15:21,079
Well, exactly!
281
00:15:21,127 --> 00:15:24,278
These predictions, they're all so general,
they're never specific.
282
00:15:24,327 --> 00:15:27,125
When did she say I was gonna die, tomorrow?
Next week, next month, next year?
283
00:15:27,167 --> 00:15:28,839
Or some time in the future?
284
00:15:28,887 --> 00:15:30,525
This Thursday, 9:04pm.
285
00:15:33,967 --> 00:15:36,640
That's... That's quite specific.
286
00:15:36,687 --> 00:15:39,997
Anyway... Well... It's all rubbish!
287
00:15:40,047 --> 00:15:42,038
Course it's rubbish!
288
00:15:42,087 --> 00:15:44,840
What other little gems
did she come out with then?
289
00:15:44,887 --> 00:15:49,563
Oh, something stupid about "a travel opportunity
for someone we know well."
290
00:15:49,607 --> 00:15:54,556
There you go, it's all rubbish. I mean, I'm gonna
be around for a long while yet, Susan.
291
00:15:54,607 --> 00:15:57,565
It's gonna be a long time before the
Grim Reaper comes knocking on my door.
292
00:15:57,607 --> 00:15:59,802
- (Knocking)
- Come in!
293
00:15:59,847 --> 00:16:01,246
You don't have to sound so keen!
294
00:16:01,287 --> 00:16:03,084
Hi. Bit of good news -
295
00:16:03,127 --> 00:16:07,996
Giles invited me to spend summer at his
parents' place in Tuscany. Cool, eh? Sleep well.
296
00:16:10,367 --> 00:16:13,439
A travel opportunity
for someone we know well.
297
00:16:17,127 --> 00:16:19,880
Yes, but how well
do we really know Michael?
298
00:16:29,647 --> 00:16:32,036
So...
299
00:16:32,087 --> 00:16:34,647
9:04 tomorrow, huh?
300
00:16:36,887 --> 00:16:38,559
- Yeah, it's crazy, isn't it?
- Yeah.
301
00:16:40,527 --> 00:16:42,518
So, do you have that money I lent you?
302
00:16:43,767 --> 00:16:46,042
You don't believe all that guff,
do you, Michael?
303
00:16:46,087 --> 00:16:48,681
Course not.
Seriously, though, have you got it?
304
00:16:48,727 --> 00:16:50,683
Michael, it's all nonsense, all right?
305
00:16:50,727 --> 00:16:53,321
Actually, I think there's a lot
we don't understand.
306
00:16:53,367 --> 00:16:55,358
Remember Mr Carlisle,
my old history teacher?
307
00:16:55,407 --> 00:16:57,363
Oh! No.
308
00:16:57,407 --> 00:17:00,080
He was sceptical when he was told a lot of
money would be coming his way
309
00:17:00,127 --> 00:17:02,038
but he stopped laughing when it happened.
310
00:17:02,087 --> 00:17:03,520
Really? He got rich?
311
00:17:03,567 --> 00:17:05,523
No, he was hit by a Securicor van.
312
00:17:05,567 --> 00:17:09,480
That's funny. That's funny.
You really kill me...
313
00:17:09,527 --> 00:17:11,438
No, you don't kill me.
314
00:17:12,647 --> 00:17:14,717
You don't kill me.
315
00:17:18,007 --> 00:17:21,397
Ronnie. Ronnie, hello, yeah.
It's Ben. Harper.
316
00:17:21,447 --> 00:17:25,918
Don't call me that, Ronnie.
I don't like the nickname "Cashpoint". OK?
317
00:17:27,607 --> 00:17:30,360
Yeah. Erm, listen, the game.
318
00:17:30,407 --> 00:17:34,082
Yeah, tell the boys it's tonight at my place.
319
00:17:34,127 --> 00:17:36,482
And Ronnie... Ronnie. Bring the watch.
320
00:17:36,527 --> 00:17:39,121
I've got a felling my luck is about to change.
321
00:17:40,167 --> 00:17:43,876
- You're playing poker here?
- Yeah, why not? You said it would be OK.
322
00:17:44,527 --> 00:17:46,757
You know what? Have fun, enjoy yourself.
323
00:17:46,807 --> 00:17:47,922
Oh, thank you.
324
00:17:47,967 --> 00:17:51,516
Could you at least win?
I don't want to be left with nothing.
325
00:17:52,687 --> 00:17:54,598
Hello, Roger. How did the other night go?
326
00:17:54,647 --> 00:17:58,640
Some blokes' night out that was.
It was a disaster!
327
00:17:58,687 --> 00:18:02,157
And that pub violence thing is very overrated.
328
00:18:03,327 --> 00:18:06,524
Well, if you're looking for something blokish,
Roger, there's always poker.
329
00:18:06,567 --> 00:18:09,001
- No, no...
- Ben, why don't you ask Roger
330
00:18:09,047 --> 00:18:12,596
- if he'd like to play the game tonight?
...no, please, no, Susan.
331
00:18:12,647 --> 00:18:16,640
Look, poker is meant to be a game of fun and it
won't be with this halfwit hanging around.
332
00:18:16,687 --> 00:18:19,645
- No offence, Roger.
- None taken.
333
00:18:19,687 --> 00:18:22,042
- It would be good karma for you.
- Karma?
334
00:18:22,087 --> 00:18:24,123
- Just in case.
- With this...
335
00:18:24,167 --> 00:18:28,080
I've got 36 hours of...
Would you just let me live in p...
336
00:18:28,127 --> 00:18:30,277
Oh, all right, fine.
337
00:18:34,967 --> 00:18:36,116
Roger.
338
00:18:36,167 --> 00:18:39,364
- Do you know how to play poker?
- No, haven't a clue.
339
00:18:39,407 --> 00:18:40,999
(Both laugh)
340
00:18:43,007 --> 00:18:45,680
Help yourselves to drinks, boys, all right?
341
00:18:45,727 --> 00:18:47,240
Ice in the fridge.
342
00:18:47,287 --> 00:18:48,515
Here we go.
343
00:18:48,567 --> 00:18:51,240
Take that off, Roger, that looks really stupid.
344
00:18:51,287 --> 00:18:53,198
Sorry.
345
00:18:53,247 --> 00:18:57,365
I'm so excited.
Playing cards in a proper card game!
346
00:18:57,407 --> 00:18:58,726
All right, all right. Calm down.
347
00:18:58,767 --> 00:19:03,045
And Roger, don't...
Don't say snap, don't say twist
348
00:19:03,087 --> 00:19:05,601
and don't ask for Mrs Bun the Baker's Wife.
349
00:19:07,047 --> 00:19:11,040
Got it. So, all these chaps
are fairly new to the game?
350
00:19:11,087 --> 00:19:13,965
Yeah, yeah, yeah. They're all novices.
351
00:19:16,807 --> 00:19:19,480
Well, except him.
He's played once or twice.
352
00:19:19,527 --> 00:19:22,644
Ah, good. Cos I'd hate to think
I was just here to be fleeced.
353
00:19:22,687 --> 00:19:24,803
Fleeced?
354
00:19:24,847 --> 00:19:26,758
- (Laughter)
- As if we'd do that, Rog.
355
00:19:27,887 --> 00:19:31,243
Now, all you've got to look out for is the tell.
356
00:19:31,287 --> 00:19:34,245
- The tell?
- It's a giveaway sign that some players make
357
00:19:34,287 --> 00:19:36,403
that shows you they're holding a good hand.
358
00:19:36,447 --> 00:19:39,325
- I see.
- OK? They can be really subtle.
359
00:19:39,367 --> 00:19:43,883
You know, bead of sweat, microscopic twitch,
involuntary movement of the hand.
360
00:19:43,927 --> 00:19:45,155
Right.
361
00:19:45,207 --> 00:19:47,675
(Faint whimper)
362
00:19:47,727 --> 00:19:49,365
- I'm out.
- I'm out.
363
00:19:52,727 --> 00:19:54,046
I'm in.
364
00:19:58,887 --> 00:20:00,684
(Singing merrily)
365
00:20:00,727 --> 00:20:01,921
You finished early.
366
00:20:01,967 --> 00:20:06,438
Have I? Oh yes, because look... at... the time.
367
00:20:06,487 --> 00:20:08,205
You got the watch back.
368
00:20:08,247 --> 00:20:11,717
Mm, and look at this little windfall.
369
00:20:11,767 --> 00:20:14,486
Oh my God, you won!
370
00:20:14,527 --> 00:20:17,166
There's no pleasing you, is there?
371
00:20:17,207 --> 00:20:19,198
I lose, you moan, I win, you moan.
372
00:20:19,247 --> 00:20:22,000
You don't get it. Zelda's right again.
373
00:20:22,047 --> 00:20:26,518
She said somebody very close to me
would have a windfall.
374
00:20:26,567 --> 00:20:30,526
- You didn't tell me that.
- Well, I never thought it would be you.
375
00:20:32,327 --> 00:20:35,046
She was right about the money,
she was right about Michael's trip.
376
00:20:35,087 --> 00:20:38,443
You don't think she was right
about you as well?
377
00:20:38,487 --> 00:20:40,239
No. No.
378
00:20:41,367 --> 00:20:44,006
No... What time does she close?
379
00:20:45,447 --> 00:20:49,918
(American accent) Er, look, I know it's late...
I'm sorry.
380
00:20:49,967 --> 00:20:53,562
- Can I help you?
- Yes. Um, my name's Frank.
381
00:20:53,607 --> 00:20:55,996
Frank, er, Zodiac.
382
00:20:56,047 --> 00:20:58,481
- Frank Zodiac?
- Yeah.
383
00:20:58,527 --> 00:21:03,237
I was just passing by and I thought
you might give me a quick reading.
384
00:21:03,287 --> 00:21:05,596
- Ben?
- Hm?
385
00:21:06,167 --> 00:21:09,159
- I know who you are.
- You... What? How?
386
00:21:09,207 --> 00:21:14,759
Well, I did a ritualistic cleansing with Susan
and we, er, burnt your photograph.
387
00:21:16,647 --> 00:21:20,640
Also, Frank Zodiac is a really stupid name.
388
00:21:20,687 --> 00:21:25,124
Yeah, well... your stupid mumbo jumbo
389
00:21:25,167 --> 00:21:28,398
is just sort of beginning to freak me out.
390
00:21:28,447 --> 00:21:32,918
So what I'd like you to do is ring up
the people you speak to, you know, out there,
391
00:21:32,967 --> 00:21:35,606
and tell them that this has all been
a terrible mistake.
392
00:21:35,647 --> 00:21:40,277
Yeah, I don't speak to the other side, Ben,
I'm merely a channel for cosmic forces.
393
00:21:40,327 --> 00:21:42,522
I'm an interpreter, that's all.
394
00:21:42,567 --> 00:21:47,038
But my gifts allow me to see events which,
based on certain influences,
395
00:21:47,087 --> 00:21:49,647
may or may not happen.
396
00:21:49,687 --> 00:21:56,240
And sometimes, external forces come into play
and change events in a way which...
397
00:21:58,647 --> 00:22:00,638
I can't predict.
398
00:22:01,247 --> 00:22:03,078
Whoa.
399
00:22:03,127 --> 00:22:04,606
Worth every penny, aren't you?
400
00:22:05,647 --> 00:22:10,323
So, what you're saying is... that I might die
401
00:22:10,367 --> 00:22:12,358
- or I might not...
- Yes.
402
00:22:12,407 --> 00:22:14,796
And it might be tomorrow or it might not.
403
00:22:14,847 --> 00:22:17,759
- Yes.
- And it might be 9:04 or it might not.
404
00:22:17,807 --> 00:22:19,365
Exactly.
405
00:22:19,407 --> 00:22:22,240
I hope that's been of some help to you.
406
00:22:22,287 --> 00:22:25,040
It might have been... or it might not.
407
00:22:28,407 --> 00:22:29,476
Where's Dad?
408
00:22:29,527 --> 00:22:31,882
He was up late last night,
he's having a lie-in.
409
00:22:31,927 --> 00:22:35,203
You'd think he'd be up and about, considering
the lie-in he's gonna get after 9:04.
410
00:22:36,327 --> 00:22:39,239
Not funny, Michael. He's worried sick.
411
00:22:39,287 --> 00:22:41,039
- Mum, it's all nonsense.
- I know.
412
00:22:41,087 --> 00:22:42,839
I know.
413
00:22:44,567 --> 00:22:48,196
- That's not all for Dad, is it?
- It's a treat. Breakfast in bed.
414
00:22:49,127 --> 00:22:52,358
He'll be dead by lunch time
if he eats all that lot.
415
00:22:52,407 --> 00:22:55,922
Ohh... Have you seen Roger?
He never came home last night.
416
00:22:55,967 --> 00:22:57,798
And that's a bad thing why?
417
00:22:57,847 --> 00:22:58,962
I'm really worried.
418
00:22:59,007 --> 00:23:03,478
I'm scared he might have won a load of money
and run off to Skegness to live his dream.
419
00:23:03,527 --> 00:23:05,643
Who lives their dream in Skegness?
420
00:23:05,687 --> 00:23:09,760
- You've got to help me look for him.
- No need. He's under the table.
421
00:23:11,567 --> 00:23:14,127
Oh! Roger, wake up!
422
00:23:14,167 --> 00:23:17,000
Don't make me go to school,
there are bad boys there.
423
00:23:17,927 --> 00:23:19,804
- Ooh!
- Wake up, Roger.
424
00:23:20,807 --> 00:23:25,927
Oh! Hello, sweetheart.
Oh! What a night I had.
425
00:23:25,967 --> 00:23:27,764
Playing hold 'em with the guys.
426
00:23:29,047 --> 00:23:30,844
It's a card game.
427
00:23:33,767 --> 00:23:37,601
Roger, all our holiday money's missing
from your Gandalf lunch box.
428
00:23:37,647 --> 00:23:40,400
- I know, I used it for the game.
- And where it is now?
429
00:23:40,447 --> 00:23:43,917
Look, Abi, I might have lost all the money
but it was worth it.
430
00:23:43,967 --> 00:23:48,040
I've never felt so alive, so...
so manly!
431
00:23:48,087 --> 00:23:51,124
There's even talk of going to a proper casino
next week.
432
00:23:51,167 --> 00:23:55,445
Well, you're not going.
No more lads' nights out for you.
433
00:23:55,487 --> 00:23:56,840
I'm sorry, Susan.
434
00:23:56,887 --> 00:24:02,007
I know you did your best but really, I think
this is the last time I come to you for advice.
435
00:24:02,567 --> 00:24:03,556
You promise?
436
00:24:03,607 --> 00:24:06,838
And as for you, you're staying home with me
from now on.
437
00:24:06,887 --> 00:24:09,685
And you can cook your own
fish fingers and spaghetti hoops.
438
00:24:09,727 --> 00:24:11,877
And if you think you're sharing my bed,
you can forget it.
439
00:24:11,927 --> 00:24:13,997
You're on the couch!
440
00:24:15,007 --> 00:24:17,316
Sleeping on the couch, eh?
441
00:24:17,367 --> 00:24:19,198
You're a real bloke now.
442
00:24:26,527 --> 00:24:29,121
This is not gonna happen, is it?
443
00:24:29,167 --> 00:24:31,203
- Course not.
- Won't happen, won't happen.
444
00:24:31,247 --> 00:24:33,477
I mean, how am I gonna die?
445
00:24:33,527 --> 00:24:35,677
Of boredom.
446
00:24:37,807 --> 00:24:40,719
- Fancy a curry?
- They won't deliver in time.
447
00:24:43,167 --> 00:24:46,284
Why did she say 9:04?
I'm gonna miss The Sopranos.
448
00:24:46,327 --> 00:24:49,478
- I'll record it for you.
- (Chuckles)
449
00:24:49,527 --> 00:24:51,006
Sorry.
450
00:24:53,127 --> 00:24:54,526
Do you have regrets?
451
00:24:54,567 --> 00:24:58,526
What, apart from not ordering a curry earlier,
not really.
452
00:24:58,567 --> 00:25:00,603
What about you? Any unfulfilled wishes?
453
00:25:00,647 --> 00:25:05,357
Oh... I wish we'd gone to Venice together.
So beautiful.
454
00:25:05,407 --> 00:25:09,195
St Mark's, the Bridge of Sighs,
the Doge's Palace.
455
00:25:10,367 --> 00:25:12,597
A little dwarf in a red coat.
456
00:25:14,847 --> 00:25:17,884
- Oh, God.
- This is horrible, sitting here waiting.
457
00:25:17,927 --> 00:25:22,557
I tell you what... I tell you what we could do
while we're waiting.
458
00:25:23,487 --> 00:25:26,684
- You mean go out with a bang.
- Ooh, you flatterer!
459
00:25:27,687 --> 00:25:29,882
Come on, why not? Get your kit off!
460
00:25:29,927 --> 00:25:31,360
- Hurry.
- Yeah.
461
00:25:31,407 --> 00:25:35,161
- We've only got a few minutes.
- It's never been a problem before.
462
00:25:35,207 --> 00:25:36,606
Speak for yourself.
463
00:25:36,647 --> 00:25:38,478
Hey! There's a bottle of champagne
in the fridge.
464
00:25:38,527 --> 00:25:40,995
- I've been saving that for a special occasion.
- Funny!
465
00:25:41,047 --> 00:25:43,925
- I'll get the glasses.
- I'll get the champagne.
466
00:25:43,967 --> 00:25:46,481
Get the glasses. I've got the champagne.
467
00:25:46,527 --> 00:25:48,757
This is gonna be good. Come on, let's go!
468
00:25:48,807 --> 00:25:52,641
No, no, no, no! Don't waste time
going upstairs, right here!
469
00:25:52,687 --> 00:25:54,643
What if the kids come home?
It'll scar them for life.
470
00:25:54,687 --> 00:25:56,678
I'll be dead. You deal with it. Come on.
471
00:25:59,087 --> 00:26:01,965
- Tell you what. I'll get the champagne...
- I'll get your trousers.
472
00:26:02,007 --> 00:26:05,044
Oh, please! Take your time, take your time.
473
00:26:05,087 --> 00:26:07,601
No, don't take your time. Hurry up, hurry up.
474
00:26:07,647 --> 00:26:09,956
- Ah! What are you doing?!
- Your zip's stuck.
475
00:26:10,007 --> 00:26:12,646
Oh, God, you idiot! Ah! What are you doing?
476
00:26:12,687 --> 00:26:14,086
What are you doing?!
477
00:26:14,127 --> 00:26:16,083
(Grunting)
478
00:26:16,127 --> 00:26:20,245
- We need to cut it.
- Cut it?! The trousers I hope... Susan...
479
00:26:20,287 --> 00:26:23,882
Come on... What are you doing?
You're gonna cut them with what?
480
00:26:29,767 --> 00:26:31,598
(Susan) Ah!
481
00:26:31,647 --> 00:26:33,444
No! Not scissors!
482
00:26:34,167 --> 00:26:36,397
For God's sake, Susan, calm down!
483
00:26:36,447 --> 00:26:38,677
- Aha!
- OK, pliers, pliers, pliers.
484
00:26:38,727 --> 00:26:40,763
Careful, careful, careful. Careful.
485
00:26:40,807 --> 00:26:43,640
Ah! Ah! Ah! Finger, finger, finger. Finger...
486
00:26:43,687 --> 00:26:46,155
Ah! Not finger, not finger.
487
00:26:46,207 --> 00:26:49,005
Just get off. Come on, Susan.
Let's go, no time.
488
00:26:49,047 --> 00:26:51,641
Let's go. No...
489
00:26:52,567 --> 00:26:54,125
Right here, come on.
490
00:26:54,167 --> 00:26:57,239
- No, been there, done that.
- OK, you've done that.
491
00:26:57,287 --> 00:26:58,925
Let's go somewhere else.
492
00:26:58,967 --> 00:27:01,322
Come on! We're running out of time, Susan.
493
00:27:01,367 --> 00:27:03,801
Running out of time.
Come on, baby. It's just us.
494
00:27:03,847 --> 00:27:05,280
Me and you.
495
00:27:05,327 --> 00:27:07,795
- Oh.
- Typical.
496
00:27:07,847 --> 00:27:10,236
Come on, let's go.
497
00:27:10,927 --> 00:27:13,077
- Oh no! Wait, wait, wait.
- What?
498
00:27:13,687 --> 00:27:16,645
- What?
- It's the watch.
499
00:27:16,687 --> 00:27:18,518
9:27?
500
00:27:22,087 --> 00:27:23,998
It still says ten to nine.
501
00:27:26,047 --> 00:27:28,322
You know what this means, don't you?
502
00:27:28,367 --> 00:27:30,005
Oh, my God. I'm dead too.
503
00:27:30,047 --> 00:27:31,400
No!
504
00:27:33,207 --> 00:27:34,879
The clock stopped!
505
00:27:34,927 --> 00:27:37,805
I'm not dead! It's nearly half past.
506
00:27:37,847 --> 00:27:41,078
- And you're still alive?
- Yes, apparently.
507
00:27:41,127 --> 00:27:43,083
Oh!
508
00:27:44,007 --> 00:27:46,441
See? I told you.
509
00:27:46,487 --> 00:27:48,637
I told you, it was not going to happen.
510
00:27:48,687 --> 00:27:51,121
- Of course not.
- Whew!
511
00:27:51,167 --> 00:27:52,964
Whoo.
512
00:27:58,287 --> 00:28:00,403
What shall we do now?
513
00:28:02,567 --> 00:28:04,398
(Chuckles)
514
00:28:04,447 --> 00:28:05,846
We'll order that curry.
515
00:28:10,567 --> 00:28:13,843
Well, thankfully your prediction about Ben
didn't come true.
516
00:28:13,887 --> 00:28:16,799
(Chuckles) Like we ever thought it would.
517
00:28:16,847 --> 00:28:19,202
Well, I couldn't be more pleased.
518
00:28:19,247 --> 00:28:22,523
Still, we thought we'd let you know
that some good has come of it.
519
00:28:23,527 --> 00:28:25,802
Ben and I have just come from
the travel agent.
520
00:28:25,847 --> 00:28:28,566
We're going for that long-overdue holiday
in Venice.
521
00:28:28,607 --> 00:28:30,916
Oh, that's lovely!
522
00:28:33,007 --> 00:28:35,237
You're not thinking of flying, are you?
41409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.