All language subtitles for My Family - S08E03 - Cards On The Table

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,287 --> 00:00:21,279 - Zelda Nobbs?! - I'm sorry? 2 00:00:21,327 --> 00:00:23,795 Zel... Who's Zelda Nobbs? 3 00:00:23,847 --> 00:00:26,566 She's just someone I've been seeing professionally. 4 00:00:26,607 --> 00:00:29,565 - A psychiatrist? - No, she's a... 5 00:00:29,607 --> 00:00:31,757 Why would you say that? 6 00:00:32,767 --> 00:00:36,237 Never mind. Anyway, I've just been looking at these bank statements 7 00:00:36,287 --> 00:00:40,485 and it seems that Zelda Nobbs has taken L300 of my money. 8 00:00:40,527 --> 00:00:42,916 Our money. It's a joint account. 9 00:00:42,967 --> 00:00:48,325 I earnt it. I worked hard for it, and if I choose to spend it on a psychic, that's my business. 10 00:00:48,367 --> 00:00:51,803 A psychic?! What, a fortune-teller? 11 00:00:51,847 --> 00:00:55,044 - Yes, and she's brilliant. - Well, she saw you coming, that's for sure. 12 00:00:55,087 --> 00:00:57,317 I'm telling you, she has a gift. 13 00:00:57,367 --> 00:00:59,835 Yes, 300 quid of my money. 14 00:00:59,887 --> 00:01:02,526 She's bound to be expensive, she's a genuine Romany. 15 00:01:02,567 --> 00:01:04,797 Oh, obviously. With a name like Zelda Nobbs 16 00:01:04,847 --> 00:01:08,840 you can practically hear the saucepans clanking on the back of a caravan. 17 00:01:08,887 --> 00:01:11,640 She happens to be the seventh daughter of a seventh daughter. 18 00:01:11,687 --> 00:01:14,076 And we're paying for them all, apparently! 19 00:01:14,127 --> 00:01:17,278 Look... I live with you day in, day out, 20 00:01:17,327 --> 00:01:18,999 and if I want to spend a little time 21 00:01:19,047 --> 00:01:22,323 with someone who paints a slightly less bleak picture of the future, 22 00:01:22,367 --> 00:01:23,720 then I will! 23 00:01:23,767 --> 00:01:27,123 You realise you're only holding a carrot, don't you? 24 00:01:29,167 --> 00:01:31,283 This is ridiculous. You're just wasting money. 25 00:01:31,327 --> 00:01:34,717 We can't predict the future. If we could, we wouldn't have had Nick. 26 00:01:35,327 --> 00:01:38,000 I don't think anyone could have predicted Nick. 27 00:01:38,047 --> 00:01:41,323 I'm just saying that some people have psychic powers. 28 00:01:41,367 --> 00:01:43,961 Mm, yes. I know, I feel it. 29 00:01:44,007 --> 00:01:46,362 Yes, I can see something, it's coming through... 30 00:01:46,407 --> 00:01:48,523 I see us in the future, broke... 31 00:01:48,567 --> 00:01:51,127 and eating fired chicken out of a skip. 32 00:01:51,807 --> 00:01:54,321 Oh, I see something else. I see something else. 33 00:01:54,367 --> 00:01:58,246 You are about to become part of a pointless, inane conversation. 34 00:01:59,087 --> 00:02:01,647 Morning, Abi. Morning, Roger. 35 00:02:01,687 --> 00:02:03,518 (Both) Morning. 36 00:02:03,567 --> 00:02:05,876 Susan, remember our wedding, 37 00:02:05,927 --> 00:02:08,805 when you said any time we had a problem we could come and talk about it? 38 00:02:08,847 --> 00:02:10,803 Yes, but I didn't mean it. 39 00:02:12,127 --> 00:02:15,164 The thing is, we've got a bit of a situation. 40 00:02:15,207 --> 00:02:18,119 - Problems in the bedroom? - Oh, no, no, no, no, no. 41 00:02:18,167 --> 00:02:21,045 There's no problems in that department, is there, Abi? 42 00:02:21,087 --> 00:02:22,998 No. It's great. 43 00:02:24,247 --> 00:02:27,876 I recall the words, "love tiger," "sexual beast" 44 00:02:27,927 --> 00:02:31,237 and, er, "rampant palomino" being screamed out. 45 00:02:33,607 --> 00:02:35,279 I never said that. 46 00:02:35,327 --> 00:02:36,999 Who said you did? 47 00:02:37,047 --> 00:02:39,766 Thanks for the mental picture. 48 00:02:39,807 --> 00:02:41,240 Our problem, Susan, 49 00:02:41,287 --> 00:02:44,836 is that Roger's getting all angry and upset about me going out with my mates. 50 00:02:44,887 --> 00:02:49,244 Explain to her, Susan. I'm her mate now, she shouldn't need anybody else. 51 00:02:49,287 --> 00:02:52,006 Come on, Roger, she needs some mental stimulation. 52 00:02:54,127 --> 00:02:57,164 Look, if Abi wants to go out with her friends, why don't you go out with yours? 53 00:02:58,887 --> 00:03:01,003 You do have friends, don't you? 54 00:03:01,047 --> 00:03:02,924 Ha! Loads! 55 00:03:02,967 --> 00:03:06,926 So many. I don't know who I'd talk to first. 56 00:03:06,967 --> 00:03:09,720 I'm talking about friends we can all see, Roger. 57 00:03:11,727 --> 00:03:13,843 I think I have the answer. 58 00:03:17,887 --> 00:03:21,516 Michael, don't you think that's a bit demeaning to women? 59 00:03:21,567 --> 00:03:23,637 No, Janey. 60 00:03:23,687 --> 00:03:25,803 That's demeaning to women. 61 00:03:26,447 --> 00:03:28,597 Oh, my God! 62 00:03:28,647 --> 00:03:30,842 I think I went to school with her. 63 00:03:31,887 --> 00:03:35,357 Michael, are you still meeting with your uni friends tomorrow night? 64 00:03:35,407 --> 00:03:38,524 - Yes and no. - How can it be yes and no? 65 00:03:38,567 --> 00:03:42,879 Yes, I'm going out with them, and no to whatever you're going to ask me next. 66 00:03:42,927 --> 00:03:45,282 Do you want me to start cleaning under your mattress? 67 00:03:46,687 --> 00:03:48,678 All right. What is it? 68 00:03:48,727 --> 00:03:51,685 - Can Roger tag along? - Oh, no! 69 00:03:52,447 --> 00:03:56,520 No... No, no. It would be too much fun. 70 00:03:57,447 --> 00:03:59,642 I mean, I wouldn't want to deprive Abi. 71 00:03:59,687 --> 00:04:02,360 Oh no! Abi'll be thrilled! Ho ho! 72 00:04:02,407 --> 00:04:04,363 It's gonna be great! 73 00:04:04,407 --> 00:04:06,238 It's definitely gonna be something. 74 00:04:06,287 --> 00:04:10,041 It's gonna be a real rough and tumble night out with the boys. 75 00:04:10,087 --> 00:04:12,840 Not really, we're just going out for a quiet drink. 76 00:04:12,887 --> 00:04:16,243 - Oh, right. So where are we going? - The Rose and Crown. 77 00:04:16,287 --> 00:04:19,836 I thought you said you were going to the Woodman. 78 00:04:19,887 --> 00:04:21,639 Oh yes, so we are. 79 00:04:22,687 --> 00:04:26,646 So, how many of us boys are there gonna be altogether? 80 00:04:27,607 --> 00:04:29,404 Only about four or five. 81 00:04:29,447 --> 00:04:32,245 You know how it works - I buy a round, you buy a round, 82 00:04:32,287 --> 00:04:36,075 Giles buys a round, you buy a round, Adam buys a round, you buy a round. 83 00:04:36,127 --> 00:04:38,277 Er... Wait a minute. 84 00:04:38,327 --> 00:04:39,840 That's not right. 85 00:04:39,887 --> 00:04:43,516 I'm the guest. I should get the first round as well. 86 00:04:46,967 --> 00:04:51,882 Ben, you remember this morning when you were raking me over the coals about that L300? 87 00:04:51,927 --> 00:04:55,078 - Mm-hm. - Why have you taken out 470? 88 00:04:55,127 --> 00:04:57,402 Mm-mm, mm-mm-mm-mm. 89 00:04:57,447 --> 00:05:01,599 - L470? - Mm-mm-mm-mm. (Humming) 90 00:05:01,647 --> 00:05:03,444 (Mutters) 91 00:05:03,487 --> 00:05:06,479 - You spent our money on an ogre? - No. 92 00:05:06,527 --> 00:05:08,518 (Mutters) 93 00:05:11,287 --> 00:05:13,278 Poker. 94 00:05:13,327 --> 00:05:16,364 - It's a game for losers. - That is not true! 95 00:05:16,407 --> 00:05:20,002 Actually, you're right. There appears to be only one loser. 96 00:05:20,047 --> 00:05:24,120 Susan... Poker is a game of skill and intellect. 97 00:05:24,167 --> 00:05:26,442 Which explains why you're losing. 98 00:05:26,487 --> 00:05:29,843 I don't just take out money, you know. I pay in my winnings as well. 99 00:05:29,887 --> 00:05:33,004 Mm. L5.70. Let's retire. 100 00:05:33,047 --> 00:05:36,403 Look, Susan, I work day in, day out for this family, 101 00:05:36,447 --> 00:05:39,837 and I want you to know that if I want to spend, you know, three hours a week 102 00:05:39,887 --> 00:05:44,961 with some friends who win my money, as opposed to my family who take my money, 103 00:05:45,007 --> 00:05:47,441 you know what? I'm entitled. 104 00:05:47,487 --> 00:05:51,685 You'd be a lot more intimidating if that weren't a toothbrush. 105 00:05:51,727 --> 00:05:54,116 - Seriously, Ben, you have a problem. - Oh-ho-ho! 106 00:05:54,167 --> 00:05:59,116 Oh, that is rich! Coming from someone who can't go three days without a fix 107 00:05:59,167 --> 00:06:01,840 from some old biddy with a snow globe. 108 00:06:01,887 --> 00:06:05,163 Don't be ridiculous! I can stop seeing Zelda when ever I like. 109 00:06:05,207 --> 00:06:08,358 Oh, really? Well, prove it. Stop seeing her. 110 00:06:09,207 --> 00:06:11,084 All right. 111 00:06:11,687 --> 00:06:13,882 You have to stop gambling. 112 00:06:13,927 --> 00:06:16,680 No problem. Easy-peasy. 113 00:06:18,087 --> 00:06:21,762 - There's no way you're gonna stop gambling. - Mm-hm? Really? 114 00:06:21,807 --> 00:06:24,116 - You're too weak-willed. - Oh yeah? 115 00:06:25,367 --> 00:06:27,039 You won't last a week. 116 00:06:27,087 --> 00:06:28,884 Wanna bet? 117 00:06:33,447 --> 00:06:35,324 (Chuckles) Here we are. 118 00:06:35,367 --> 00:06:37,323 Not there! 119 00:06:40,727 --> 00:06:42,206 Thank you. 120 00:06:42,247 --> 00:06:44,397 Ah... Mm. 121 00:06:45,447 --> 00:06:48,962 Ooh! This is quite a rush. 122 00:06:49,007 --> 00:06:52,682 I think I can feel my head starting to spin already. 123 00:06:52,727 --> 00:06:55,036 That's your first drink. 124 00:06:55,087 --> 00:07:00,878 Well, I'm pacing myself. I wanna have my wits about me for when the bar brawl starts. 125 00:07:04,727 --> 00:07:06,797 What are you looking at? 126 00:07:12,567 --> 00:07:14,364 I phoned Abi, she's fine. 127 00:07:14,407 --> 00:07:18,400 - That's the third time in 20 minutes. - You've got to forget Abi and enjoy yourself. 128 00:07:18,447 --> 00:07:19,926 - Exactly. - Come on, Rog. 129 00:07:19,967 --> 00:07:21,639 You are right. 130 00:07:21,687 --> 00:07:23,484 - Boys' night out! - Yeah! 131 00:07:23,527 --> 00:07:26,803 So, Roger. Chelsea on the box tomorrow. You gonna be watching? 132 00:07:26,847 --> 00:07:30,237 Oh, yes. Abi and I never miss the flower show. 133 00:07:30,287 --> 00:07:32,482 - The flower show? - Oh, God. 134 00:07:32,527 --> 00:07:36,440 You're probably talking about the football team, right? 135 00:07:36,487 --> 00:07:39,126 How do you feel about them switching to 4-4-2 last week? 136 00:07:39,167 --> 00:07:41,840 Wounded. Betrayed. 137 00:07:41,887 --> 00:07:44,447 To be honest, I wept. 138 00:07:46,727 --> 00:07:48,957 - Your break, Roger. - Oh! 139 00:07:49,007 --> 00:07:51,726 Thank you. Right... 140 00:07:53,447 --> 00:07:55,165 - (Thud) - Ooh! 141 00:07:58,527 --> 00:08:01,087 Now look... Before you start anything, 142 00:08:01,127 --> 00:08:04,802 I think you should know, I'm here with my mates. 143 00:08:04,847 --> 00:08:07,805 So just watch it, all right? 144 00:08:13,687 --> 00:08:18,442 Right, I'm off. Now, remember, I've got a showing at the gallery tonight, 145 00:08:18,487 --> 00:08:19,886 so I won't be home till late. 146 00:08:19,927 --> 00:08:22,043 Don't worry, I'm taking care of dinner. 147 00:08:22,087 --> 00:08:24,442 In the sense of opening the door to the delivery man. 148 00:08:24,487 --> 00:08:27,877 No, in the sense of asking Janey to answer the door to the delivery man. 149 00:08:27,927 --> 00:08:31,237 - Well, good luck with that. - Bye-bye. 150 00:08:31,287 --> 00:08:33,323 - Have a good day. - You too. Have a good... 151 00:08:33,367 --> 00:08:35,562 exhibition. 152 00:08:35,607 --> 00:08:38,440 - Thanks. Bye. - Bye-bye! 153 00:08:39,527 --> 00:08:41,324 Have a good time! 154 00:08:47,767 --> 00:08:50,804 Ronnie? Ronnie, um, yes. Ben Harper. 155 00:08:50,847 --> 00:08:52,121 Yeah. 156 00:08:52,167 --> 00:08:54,442 Ronnie, I'm in, for tonight. Yeah. 157 00:08:55,247 --> 00:08:57,556 Yeah. Where's the game? 158 00:08:57,607 --> 00:09:00,838 Uh-huh, I'll be there. Yeah, great. Bye. Yeah! 159 00:09:00,887 --> 00:09:02,445 Bye. 160 00:09:02,487 --> 00:09:03,522 Yeah! 161 00:09:03,567 --> 00:09:05,762 Oh dear, dear, dear, dear, dear. 162 00:09:06,727 --> 00:09:09,844 - Someone's being a naughty boy. - Oh, hello, Mikey. 163 00:09:09,887 --> 00:09:14,039 So, Mum's managed to kick her habit but you're still on board the riverboat. 164 00:09:14,087 --> 00:09:17,477 Mikey, Mikey... It's not a... OK? It's not a problem. 165 00:09:17,527 --> 00:09:20,883 It's just a little game of cards, you know, with a few friends. 166 00:09:20,927 --> 00:09:23,157 You know, we play for matches. 167 00:09:23,207 --> 00:09:26,279 - I suppose that's all right. - Yeah, course it is, yeah. 168 00:09:26,327 --> 00:09:29,444 You couldn't lend me 50 quid, could you, Mikey? 169 00:09:29,487 --> 00:09:34,356 - That's one expensive box of matches. - Yeah, look, cards on the table, OK? 170 00:09:34,407 --> 00:09:37,524 All right, we play for money. And I have lost a bit recently 171 00:09:37,567 --> 00:09:40,081 but you know, Mikey, come on, hey! 172 00:09:40,127 --> 00:09:42,118 My luck's about to change, so... 173 00:09:43,167 --> 00:09:46,239 You were always my favourite, you know, Mikey. 174 00:09:47,087 --> 00:09:48,725 Well, all right. 175 00:09:48,767 --> 00:09:53,204 But you'll have to learn to take responsibility for yourself, stand on your own two feet. 176 00:09:53,247 --> 00:09:55,477 I won't always be here to bail you out. 177 00:09:57,807 --> 00:09:59,206 - That's great... - Usual terms? 178 00:09:59,247 --> 00:10:02,319 Yeah, usual terms. Thank you. Sucker! 179 00:10:03,007 --> 00:10:07,523 Hi, Janey. Hi, darling. Darling, love, could you... lend me 50 quid? 180 00:10:08,367 --> 00:10:10,085 What? 181 00:10:10,127 --> 00:10:13,244 Well, I've asked Michael but you know what a tight wad he is. 182 00:10:14,447 --> 00:10:16,403 Janey, you know? 183 00:10:16,447 --> 00:10:18,642 You were always my favourite. 184 00:10:18,687 --> 00:10:21,884 What do you say, eh? 50 quid? 50 quid, eh? 185 00:10:21,927 --> 00:10:24,157 - Hey, this is a new twist. - Mm. 186 00:10:24,207 --> 00:10:26,038 Well, I see what you mean now. 187 00:10:26,087 --> 00:10:28,840 It is annoying when people ask you for money. 188 00:10:29,567 --> 00:10:32,718 You want me to beg, don't you? You want me to beg. 189 00:10:32,767 --> 00:10:35,839 Here I go. Daddy's begging. Here he goes. Beggy-beggy-beggy. 190 00:10:35,887 --> 00:10:37,957 Beggy-beggy-beggy-beggy-beggy. 191 00:10:38,727 --> 00:10:40,797 Go on. what do you say? 50 quid, eh? 192 00:10:40,847 --> 00:10:42,803 Oh, I like this. 193 00:10:42,847 --> 00:10:45,361 Do you know what, Dad? The more you beg me, 194 00:10:45,407 --> 00:10:47,204 the better I feel about myself. 195 00:10:47,247 --> 00:10:50,683 - You're not gonna lend it to me, are you? - No, I'm not. 196 00:10:50,727 --> 00:10:53,924 Wow! That feels fantastic! 197 00:10:54,567 --> 00:10:57,081 So powerful. Thanks, Dad. 198 00:10:58,687 --> 00:11:00,564 Anything I can do to help. 199 00:11:03,327 --> 00:11:09,118 Ah. Now, this is interesting. Somebody close to you is going to have a bit of a windfall. 200 00:11:09,167 --> 00:11:10,759 How close? 201 00:11:10,807 --> 00:11:12,559 Close enough for me to enjoy it? 202 00:11:12,607 --> 00:11:15,121 - I can't see... - Look harder! 203 00:11:15,167 --> 00:11:17,556 It doesn't really work like that, Susan. 204 00:11:17,607 --> 00:11:19,006 Right. 205 00:11:19,047 --> 00:11:23,199 Ah. Yes, this is also good news, it's a travel opportunity. 206 00:11:23,247 --> 00:11:27,923 I see a trip to a foreign country for somebody you know well. 207 00:11:27,967 --> 00:11:31,676 So, loads of money and trips abroad for my friends, but none for me. 208 00:11:31,727 --> 00:11:33,126 Lovely. 209 00:11:33,167 --> 00:11:36,284 (Chuckles) I'm so sorry, Susan, it's just... 210 00:11:37,407 --> 00:11:39,716 - Oh! - What? 211 00:11:39,767 --> 00:11:45,956 It's nothing. Let's just leave it for today, shall we? In fact, don't even pay me for today. 212 00:11:46,007 --> 00:11:49,079 Let's take a break, shall we, for a couple of weeks? Maybe even months? 213 00:11:49,127 --> 00:11:51,197 No, no, no, no, no. You sensed something. 214 00:11:51,247 --> 00:11:53,317 Touch me again, tell me what it is. 215 00:11:53,367 --> 00:11:58,521 No, I'm sorry. It's just that I... I don't usually have visions that are... 216 00:11:58,567 --> 00:11:59,966 quite so specific. 217 00:12:00,007 --> 00:12:02,646 Come on, Zelda, tell me! It must be something terrible. 218 00:12:02,687 --> 00:12:06,316 Well, that depends on how fond you are of your husband. 219 00:12:07,767 --> 00:12:10,884 I don't believe it. Ben's cheating on me. 220 00:12:10,927 --> 00:12:13,839 No, no. Actually, he's going to die. 221 00:12:13,887 --> 00:12:15,923 Oh, thank God! 222 00:12:17,047 --> 00:12:18,366 Wait. 223 00:12:18,407 --> 00:12:19,806 Die? 224 00:12:19,847 --> 00:12:23,476 - When? - This Thursday. Er... 225 00:12:23,527 --> 00:12:25,358 at 9:04pm. 226 00:12:33,807 --> 00:12:36,401 Ah. You're home early. 227 00:12:36,447 --> 00:12:38,005 How was the gallery? 228 00:12:38,047 --> 00:12:39,560 The what? 229 00:12:39,607 --> 00:12:41,723 Oh, no, it was fine. Fine, fine. 230 00:12:42,407 --> 00:12:45,285 - Where have you been? - Out. 231 00:12:45,327 --> 00:12:46,806 I thought you were gonna stay in. 232 00:12:46,847 --> 00:12:51,125 I was gonna stay in but I thought, why stay in when you can... go out? 233 00:12:51,167 --> 00:12:52,998 So I went. 234 00:12:53,047 --> 00:12:54,799 Out. 235 00:12:54,847 --> 00:12:56,360 Where? 236 00:12:56,407 --> 00:12:57,965 Out. 237 00:12:59,007 --> 00:13:00,918 Hey! Do you fancy dinner on Friday? 238 00:13:02,087 --> 00:13:04,043 This Friday? 239 00:13:04,087 --> 00:13:06,396 Erm, er... 240 00:13:06,447 --> 00:13:08,915 Any chance of making it Wednesday? 241 00:13:10,447 --> 00:13:13,484 No, no, no. I'm busy on Wednesday. I can make Thursday. 242 00:13:13,527 --> 00:13:15,597 Can we make it lunch? 243 00:13:19,487 --> 00:13:21,478 You all right? 244 00:13:21,527 --> 00:13:23,324 No, actually. 245 00:13:24,207 --> 00:13:27,438 I went to see that stupid bloody woman this evening. 246 00:13:27,487 --> 00:13:29,921 Oh, how is your mother? 247 00:13:31,247 --> 00:13:33,522 - Not her, Zelda. - Zelda?! 248 00:13:33,567 --> 00:13:37,958 Oh, Susan! Susan, I can't say I'm not disappointed. 249 00:13:38,007 --> 00:13:40,919 I know, you were absolutely right about her. 250 00:13:40,967 --> 00:13:45,802 Thank you. What did I say? I mean, these... so-called clairvoyants, 251 00:13:45,847 --> 00:13:49,283 they pick on gullible, weak-minded people and... 252 00:13:49,327 --> 00:13:52,399 and not so gullible, strong-minded people like you 253 00:13:52,447 --> 00:13:55,041 and what do they do? They exploit them. 254 00:13:55,087 --> 00:13:58,124 - I feel such a fool. - It's all right, darling, calm down. 255 00:13:58,167 --> 00:14:00,317 I love you and I forgive you. 256 00:14:00,367 --> 00:14:03,120 - Thank you. Where's your watch? - Mm? 257 00:14:04,527 --> 00:14:06,085 - Your watch. - What watch? 258 00:14:06,127 --> 00:14:09,358 The one I gave you for our anniversary three years ago. 259 00:14:09,407 --> 00:14:11,557 Oh, that's where it came from. 260 00:14:11,607 --> 00:14:16,123 - I paid over L300 for it. - 300 quid! I could have stayed in the game! 261 00:14:17,807 --> 00:14:20,401 - Game? - I am if you are. 262 00:14:21,247 --> 00:14:23,044 You know what I mean. 263 00:14:24,367 --> 00:14:29,236 - Are you still paying poker? - You're seeing a fortune-teller, you tell me. 264 00:14:29,287 --> 00:14:32,085 Ben, I don't care that you lost the watch. 265 00:14:32,127 --> 00:14:35,164 Gamble all you like. It doesn't bother me. 266 00:14:35,207 --> 00:14:36,925 What? You're not angry? 267 00:14:36,967 --> 00:14:40,004 No, no, no. Play your poker all you want. 268 00:14:40,047 --> 00:14:44,882 What? Sorry, what's going on here? It's that Zelda woman, isn't it? 269 00:14:46,167 --> 00:14:48,965 - No. - She said something, didn't she? 270 00:14:49,007 --> 00:14:52,682 No, and anyway, it doesn't matter because it's all nonsense. 271 00:14:52,727 --> 00:14:54,479 What did she say? 272 00:14:54,527 --> 00:14:56,324 You really wanna know? 273 00:14:57,287 --> 00:14:59,881 - Yes. - Oh, it's ridiculous. 274 00:14:59,927 --> 00:15:02,316 Zelda just said you were gonna die, that's all. 275 00:15:03,727 --> 00:15:05,080 Sorry, what? 276 00:15:05,127 --> 00:15:07,038 She said you were going to die. 277 00:15:08,927 --> 00:15:12,840 - Isn't that hilarious! - It is funny. That is really funny. 278 00:15:12,887 --> 00:15:16,323 I mean, that's an insight, isn't it? What a revelation. 279 00:15:16,367 --> 00:15:19,439 Newsflash! We're all gonna die! 280 00:15:19,487 --> 00:15:21,079 Well, exactly! 281 00:15:21,127 --> 00:15:24,278 These predictions, they're all so general, they're never specific. 282 00:15:24,327 --> 00:15:27,125 When did she say I was gonna die, tomorrow? Next week, next month, next year? 283 00:15:27,167 --> 00:15:28,839 Or some time in the future? 284 00:15:28,887 --> 00:15:30,525 This Thursday, 9:04pm. 285 00:15:33,967 --> 00:15:36,640 That's... That's quite specific. 286 00:15:36,687 --> 00:15:39,997 Anyway... Well... It's all rubbish! 287 00:15:40,047 --> 00:15:42,038 Course it's rubbish! 288 00:15:42,087 --> 00:15:44,840 What other little gems did she come out with then? 289 00:15:44,887 --> 00:15:49,563 Oh, something stupid about "a travel opportunity for someone we know well." 290 00:15:49,607 --> 00:15:54,556 There you go, it's all rubbish. I mean, I'm gonna be around for a long while yet, Susan. 291 00:15:54,607 --> 00:15:57,565 It's gonna be a long time before the Grim Reaper comes knocking on my door. 292 00:15:57,607 --> 00:15:59,802 - (Knocking) - Come in! 293 00:15:59,847 --> 00:16:01,246 You don't have to sound so keen! 294 00:16:01,287 --> 00:16:03,084 Hi. Bit of good news - 295 00:16:03,127 --> 00:16:07,996 Giles invited me to spend summer at his parents' place in Tuscany. Cool, eh? Sleep well. 296 00:16:10,367 --> 00:16:13,439 A travel opportunity for someone we know well. 297 00:16:17,127 --> 00:16:19,880 Yes, but how well do we really know Michael? 298 00:16:29,647 --> 00:16:32,036 So... 299 00:16:32,087 --> 00:16:34,647 9:04 tomorrow, huh? 300 00:16:36,887 --> 00:16:38,559 - Yeah, it's crazy, isn't it? - Yeah. 301 00:16:40,527 --> 00:16:42,518 So, do you have that money I lent you? 302 00:16:43,767 --> 00:16:46,042 You don't believe all that guff, do you, Michael? 303 00:16:46,087 --> 00:16:48,681 Course not. Seriously, though, have you got it? 304 00:16:48,727 --> 00:16:50,683 Michael, it's all nonsense, all right? 305 00:16:50,727 --> 00:16:53,321 Actually, I think there's a lot we don't understand. 306 00:16:53,367 --> 00:16:55,358 Remember Mr Carlisle, my old history teacher? 307 00:16:55,407 --> 00:16:57,363 Oh! No. 308 00:16:57,407 --> 00:17:00,080 He was sceptical when he was told a lot of money would be coming his way 309 00:17:00,127 --> 00:17:02,038 but he stopped laughing when it happened. 310 00:17:02,087 --> 00:17:03,520 Really? He got rich? 311 00:17:03,567 --> 00:17:05,523 No, he was hit by a Securicor van. 312 00:17:05,567 --> 00:17:09,480 That's funny. That's funny. You really kill me... 313 00:17:09,527 --> 00:17:11,438 No, you don't kill me. 314 00:17:12,647 --> 00:17:14,717 You don't kill me. 315 00:17:18,007 --> 00:17:21,397 Ronnie. Ronnie, hello, yeah. It's Ben. Harper. 316 00:17:21,447 --> 00:17:25,918 Don't call me that, Ronnie. I don't like the nickname "Cashpoint". OK? 317 00:17:27,607 --> 00:17:30,360 Yeah. Erm, listen, the game. 318 00:17:30,407 --> 00:17:34,082 Yeah, tell the boys it's tonight at my place. 319 00:17:34,127 --> 00:17:36,482 And Ronnie... Ronnie. Bring the watch. 320 00:17:36,527 --> 00:17:39,121 I've got a felling my luck is about to change. 321 00:17:40,167 --> 00:17:43,876 - You're playing poker here? - Yeah, why not? You said it would be OK. 322 00:17:44,527 --> 00:17:46,757 You know what? Have fun, enjoy yourself. 323 00:17:46,807 --> 00:17:47,922 Oh, thank you. 324 00:17:47,967 --> 00:17:51,516 Could you at least win? I don't want to be left with nothing. 325 00:17:52,687 --> 00:17:54,598 Hello, Roger. How did the other night go? 326 00:17:54,647 --> 00:17:58,640 Some blokes' night out that was. It was a disaster! 327 00:17:58,687 --> 00:18:02,157 And that pub violence thing is very overrated. 328 00:18:03,327 --> 00:18:06,524 Well, if you're looking for something blokish, Roger, there's always poker. 329 00:18:06,567 --> 00:18:09,001 - No, no... - Ben, why don't you ask Roger 330 00:18:09,047 --> 00:18:12,596 - if he'd like to play the game tonight? ...no, please, no, Susan. 331 00:18:12,647 --> 00:18:16,640 Look, poker is meant to be a game of fun and it won't be with this halfwit hanging around. 332 00:18:16,687 --> 00:18:19,645 - No offence, Roger. - None taken. 333 00:18:19,687 --> 00:18:22,042 - It would be good karma for you. - Karma? 334 00:18:22,087 --> 00:18:24,123 - Just in case. - With this... 335 00:18:24,167 --> 00:18:28,080 I've got 36 hours of... Would you just let me live in p... 336 00:18:28,127 --> 00:18:30,277 Oh, all right, fine. 337 00:18:34,967 --> 00:18:36,116 Roger. 338 00:18:36,167 --> 00:18:39,364 - Do you know how to play poker? - No, haven't a clue. 339 00:18:39,407 --> 00:18:40,999 (Both laugh) 340 00:18:43,007 --> 00:18:45,680 Help yourselves to drinks, boys, all right? 341 00:18:45,727 --> 00:18:47,240 Ice in the fridge. 342 00:18:47,287 --> 00:18:48,515 Here we go. 343 00:18:48,567 --> 00:18:51,240 Take that off, Roger, that looks really stupid. 344 00:18:51,287 --> 00:18:53,198 Sorry. 345 00:18:53,247 --> 00:18:57,365 I'm so excited. Playing cards in a proper card game! 346 00:18:57,407 --> 00:18:58,726 All right, all right. Calm down. 347 00:18:58,767 --> 00:19:03,045 And Roger, don't... Don't say snap, don't say twist 348 00:19:03,087 --> 00:19:05,601 and don't ask for Mrs Bun the Baker's Wife. 349 00:19:07,047 --> 00:19:11,040 Got it. So, all these chaps are fairly new to the game? 350 00:19:11,087 --> 00:19:13,965 Yeah, yeah, yeah. They're all novices. 351 00:19:16,807 --> 00:19:19,480 Well, except him. He's played once or twice. 352 00:19:19,527 --> 00:19:22,644 Ah, good. Cos I'd hate to think I was just here to be fleeced. 353 00:19:22,687 --> 00:19:24,803 Fleeced? 354 00:19:24,847 --> 00:19:26,758 - (Laughter) - As if we'd do that, Rog. 355 00:19:27,887 --> 00:19:31,243 Now, all you've got to look out for is the tell. 356 00:19:31,287 --> 00:19:34,245 - The tell? - It's a giveaway sign that some players make 357 00:19:34,287 --> 00:19:36,403 that shows you they're holding a good hand. 358 00:19:36,447 --> 00:19:39,325 - I see. - OK? They can be really subtle. 359 00:19:39,367 --> 00:19:43,883 You know, bead of sweat, microscopic twitch, involuntary movement of the hand. 360 00:19:43,927 --> 00:19:45,155 Right. 361 00:19:45,207 --> 00:19:47,675 (Faint whimper) 362 00:19:47,727 --> 00:19:49,365 - I'm out. - I'm out. 363 00:19:52,727 --> 00:19:54,046 I'm in. 364 00:19:58,887 --> 00:20:00,684 (Singing merrily) 365 00:20:00,727 --> 00:20:01,921 You finished early. 366 00:20:01,967 --> 00:20:06,438 Have I? Oh yes, because look... at... the time. 367 00:20:06,487 --> 00:20:08,205 You got the watch back. 368 00:20:08,247 --> 00:20:11,717 Mm, and look at this little windfall. 369 00:20:11,767 --> 00:20:14,486 Oh my God, you won! 370 00:20:14,527 --> 00:20:17,166 There's no pleasing you, is there? 371 00:20:17,207 --> 00:20:19,198 I lose, you moan, I win, you moan. 372 00:20:19,247 --> 00:20:22,000 You don't get it. Zelda's right again. 373 00:20:22,047 --> 00:20:26,518 She said somebody very close to me would have a windfall. 374 00:20:26,567 --> 00:20:30,526 - You didn't tell me that. - Well, I never thought it would be you. 375 00:20:32,327 --> 00:20:35,046 She was right about the money, she was right about Michael's trip. 376 00:20:35,087 --> 00:20:38,443 You don't think she was right about you as well? 377 00:20:38,487 --> 00:20:40,239 No. No. 378 00:20:41,367 --> 00:20:44,006 No... What time does she close? 379 00:20:45,447 --> 00:20:49,918 (American accent) Er, look, I know it's late... I'm sorry. 380 00:20:49,967 --> 00:20:53,562 - Can I help you? - Yes. Um, my name's Frank. 381 00:20:53,607 --> 00:20:55,996 Frank, er, Zodiac. 382 00:20:56,047 --> 00:20:58,481 - Frank Zodiac? - Yeah. 383 00:20:58,527 --> 00:21:03,237 I was just passing by and I thought you might give me a quick reading. 384 00:21:03,287 --> 00:21:05,596 - Ben? - Hm? 385 00:21:06,167 --> 00:21:09,159 - I know who you are. - You... What? How? 386 00:21:09,207 --> 00:21:14,759 Well, I did a ritualistic cleansing with Susan and we, er, burnt your photograph. 387 00:21:16,647 --> 00:21:20,640 Also, Frank Zodiac is a really stupid name. 388 00:21:20,687 --> 00:21:25,124 Yeah, well... your stupid mumbo jumbo 389 00:21:25,167 --> 00:21:28,398 is just sort of beginning to freak me out. 390 00:21:28,447 --> 00:21:32,918 So what I'd like you to do is ring up the people you speak to, you know, out there, 391 00:21:32,967 --> 00:21:35,606 and tell them that this has all been a terrible mistake. 392 00:21:35,647 --> 00:21:40,277 Yeah, I don't speak to the other side, Ben, I'm merely a channel for cosmic forces. 393 00:21:40,327 --> 00:21:42,522 I'm an interpreter, that's all. 394 00:21:42,567 --> 00:21:47,038 But my gifts allow me to see events which, based on certain influences, 395 00:21:47,087 --> 00:21:49,647 may or may not happen. 396 00:21:49,687 --> 00:21:56,240 And sometimes, external forces come into play and change events in a way which... 397 00:21:58,647 --> 00:22:00,638 I can't predict. 398 00:22:01,247 --> 00:22:03,078 Whoa. 399 00:22:03,127 --> 00:22:04,606 Worth every penny, aren't you? 400 00:22:05,647 --> 00:22:10,323 So, what you're saying is... that I might die 401 00:22:10,367 --> 00:22:12,358 - or I might not... - Yes. 402 00:22:12,407 --> 00:22:14,796 And it might be tomorrow or it might not. 403 00:22:14,847 --> 00:22:17,759 - Yes. - And it might be 9:04 or it might not. 404 00:22:17,807 --> 00:22:19,365 Exactly. 405 00:22:19,407 --> 00:22:22,240 I hope that's been of some help to you. 406 00:22:22,287 --> 00:22:25,040 It might have been... or it might not. 407 00:22:28,407 --> 00:22:29,476 Where's Dad? 408 00:22:29,527 --> 00:22:31,882 He was up late last night, he's having a lie-in. 409 00:22:31,927 --> 00:22:35,203 You'd think he'd be up and about, considering the lie-in he's gonna get after 9:04. 410 00:22:36,327 --> 00:22:39,239 Not funny, Michael. He's worried sick. 411 00:22:39,287 --> 00:22:41,039 - Mum, it's all nonsense. - I know. 412 00:22:41,087 --> 00:22:42,839 I know. 413 00:22:44,567 --> 00:22:48,196 - That's not all for Dad, is it? - It's a treat. Breakfast in bed. 414 00:22:49,127 --> 00:22:52,358 He'll be dead by lunch time if he eats all that lot. 415 00:22:52,407 --> 00:22:55,922 Ohh... Have you seen Roger? He never came home last night. 416 00:22:55,967 --> 00:22:57,798 And that's a bad thing why? 417 00:22:57,847 --> 00:22:58,962 I'm really worried. 418 00:22:59,007 --> 00:23:03,478 I'm scared he might have won a load of money and run off to Skegness to live his dream. 419 00:23:03,527 --> 00:23:05,643 Who lives their dream in Skegness? 420 00:23:05,687 --> 00:23:09,760 - You've got to help me look for him. - No need. He's under the table. 421 00:23:11,567 --> 00:23:14,127 Oh! Roger, wake up! 422 00:23:14,167 --> 00:23:17,000 Don't make me go to school, there are bad boys there. 423 00:23:17,927 --> 00:23:19,804 - Ooh! - Wake up, Roger. 424 00:23:20,807 --> 00:23:25,927 Oh! Hello, sweetheart. Oh! What a night I had. 425 00:23:25,967 --> 00:23:27,764 Playing hold 'em with the guys. 426 00:23:29,047 --> 00:23:30,844 It's a card game. 427 00:23:33,767 --> 00:23:37,601 Roger, all our holiday money's missing from your Gandalf lunch box. 428 00:23:37,647 --> 00:23:40,400 - I know, I used it for the game. - And where it is now? 429 00:23:40,447 --> 00:23:43,917 Look, Abi, I might have lost all the money but it was worth it. 430 00:23:43,967 --> 00:23:48,040 I've never felt so alive, so... so manly! 431 00:23:48,087 --> 00:23:51,124 There's even talk of going to a proper casino next week. 432 00:23:51,167 --> 00:23:55,445 Well, you're not going. No more lads' nights out for you. 433 00:23:55,487 --> 00:23:56,840 I'm sorry, Susan. 434 00:23:56,887 --> 00:24:02,007 I know you did your best but really, I think this is the last time I come to you for advice. 435 00:24:02,567 --> 00:24:03,556 You promise? 436 00:24:03,607 --> 00:24:06,838 And as for you, you're staying home with me from now on. 437 00:24:06,887 --> 00:24:09,685 And you can cook your own fish fingers and spaghetti hoops. 438 00:24:09,727 --> 00:24:11,877 And if you think you're sharing my bed, you can forget it. 439 00:24:11,927 --> 00:24:13,997 You're on the couch! 440 00:24:15,007 --> 00:24:17,316 Sleeping on the couch, eh? 441 00:24:17,367 --> 00:24:19,198 You're a real bloke now. 442 00:24:26,527 --> 00:24:29,121 This is not gonna happen, is it? 443 00:24:29,167 --> 00:24:31,203 - Course not. - Won't happen, won't happen. 444 00:24:31,247 --> 00:24:33,477 I mean, how am I gonna die? 445 00:24:33,527 --> 00:24:35,677 Of boredom. 446 00:24:37,807 --> 00:24:40,719 - Fancy a curry? - They won't deliver in time. 447 00:24:43,167 --> 00:24:46,284 Why did she say 9:04? I'm gonna miss The Sopranos. 448 00:24:46,327 --> 00:24:49,478 - I'll record it for you. - (Chuckles) 449 00:24:49,527 --> 00:24:51,006 Sorry. 450 00:24:53,127 --> 00:24:54,526 Do you have regrets? 451 00:24:54,567 --> 00:24:58,526 What, apart from not ordering a curry earlier, not really. 452 00:24:58,567 --> 00:25:00,603 What about you? Any unfulfilled wishes? 453 00:25:00,647 --> 00:25:05,357 Oh... I wish we'd gone to Venice together. So beautiful. 454 00:25:05,407 --> 00:25:09,195 St Mark's, the Bridge of Sighs, the Doge's Palace. 455 00:25:10,367 --> 00:25:12,597 A little dwarf in a red coat. 456 00:25:14,847 --> 00:25:17,884 - Oh, God. - This is horrible, sitting here waiting. 457 00:25:17,927 --> 00:25:22,557 I tell you what... I tell you what we could do while we're waiting. 458 00:25:23,487 --> 00:25:26,684 - You mean go out with a bang. - Ooh, you flatterer! 459 00:25:27,687 --> 00:25:29,882 Come on, why not? Get your kit off! 460 00:25:29,927 --> 00:25:31,360 - Hurry. - Yeah. 461 00:25:31,407 --> 00:25:35,161 - We've only got a few minutes. - It's never been a problem before. 462 00:25:35,207 --> 00:25:36,606 Speak for yourself. 463 00:25:36,647 --> 00:25:38,478 Hey! There's a bottle of champagne in the fridge. 464 00:25:38,527 --> 00:25:40,995 - I've been saving that for a special occasion. - Funny! 465 00:25:41,047 --> 00:25:43,925 - I'll get the glasses. - I'll get the champagne. 466 00:25:43,967 --> 00:25:46,481 Get the glasses. I've got the champagne. 467 00:25:46,527 --> 00:25:48,757 This is gonna be good. Come on, let's go! 468 00:25:48,807 --> 00:25:52,641 No, no, no, no! Don't waste time going upstairs, right here! 469 00:25:52,687 --> 00:25:54,643 What if the kids come home? It'll scar them for life. 470 00:25:54,687 --> 00:25:56,678 I'll be dead. You deal with it. Come on. 471 00:25:59,087 --> 00:26:01,965 - Tell you what. I'll get the champagne... - I'll get your trousers. 472 00:26:02,007 --> 00:26:05,044 Oh, please! Take your time, take your time. 473 00:26:05,087 --> 00:26:07,601 No, don't take your time. Hurry up, hurry up. 474 00:26:07,647 --> 00:26:09,956 - Ah! What are you doing?! - Your zip's stuck. 475 00:26:10,007 --> 00:26:12,646 Oh, God, you idiot! Ah! What are you doing? 476 00:26:12,687 --> 00:26:14,086 What are you doing?! 477 00:26:14,127 --> 00:26:16,083 (Grunting) 478 00:26:16,127 --> 00:26:20,245 - We need to cut it. - Cut it?! The trousers I hope... Susan... 479 00:26:20,287 --> 00:26:23,882 Come on... What are you doing? You're gonna cut them with what? 480 00:26:29,767 --> 00:26:31,598 (Susan) Ah! 481 00:26:31,647 --> 00:26:33,444 No! Not scissors! 482 00:26:34,167 --> 00:26:36,397 For God's sake, Susan, calm down! 483 00:26:36,447 --> 00:26:38,677 - Aha! - OK, pliers, pliers, pliers. 484 00:26:38,727 --> 00:26:40,763 Careful, careful, careful. Careful. 485 00:26:40,807 --> 00:26:43,640 Ah! Ah! Ah! Finger, finger, finger. Finger... 486 00:26:43,687 --> 00:26:46,155 Ah! Not finger, not finger. 487 00:26:46,207 --> 00:26:49,005 Just get off. Come on, Susan. Let's go, no time. 488 00:26:49,047 --> 00:26:51,641 Let's go. No... 489 00:26:52,567 --> 00:26:54,125 Right here, come on. 490 00:26:54,167 --> 00:26:57,239 - No, been there, done that. - OK, you've done that. 491 00:26:57,287 --> 00:26:58,925 Let's go somewhere else. 492 00:26:58,967 --> 00:27:01,322 Come on! We're running out of time, Susan. 493 00:27:01,367 --> 00:27:03,801 Running out of time. Come on, baby. It's just us. 494 00:27:03,847 --> 00:27:05,280 Me and you. 495 00:27:05,327 --> 00:27:07,795 - Oh. - Typical. 496 00:27:07,847 --> 00:27:10,236 Come on, let's go. 497 00:27:10,927 --> 00:27:13,077 - Oh no! Wait, wait, wait. - What? 498 00:27:13,687 --> 00:27:16,645 - What? - It's the watch. 499 00:27:16,687 --> 00:27:18,518 9:27? 500 00:27:22,087 --> 00:27:23,998 It still says ten to nine. 501 00:27:26,047 --> 00:27:28,322 You know what this means, don't you? 502 00:27:28,367 --> 00:27:30,005 Oh, my God. I'm dead too. 503 00:27:30,047 --> 00:27:31,400 No! 504 00:27:33,207 --> 00:27:34,879 The clock stopped! 505 00:27:34,927 --> 00:27:37,805 I'm not dead! It's nearly half past. 506 00:27:37,847 --> 00:27:41,078 - And you're still alive? - Yes, apparently. 507 00:27:41,127 --> 00:27:43,083 Oh! 508 00:27:44,007 --> 00:27:46,441 See? I told you. 509 00:27:46,487 --> 00:27:48,637 I told you, it was not going to happen. 510 00:27:48,687 --> 00:27:51,121 - Of course not. - Whew! 511 00:27:51,167 --> 00:27:52,964 Whoo. 512 00:27:58,287 --> 00:28:00,403 What shall we do now? 513 00:28:02,567 --> 00:28:04,398 (Chuckles) 514 00:28:04,447 --> 00:28:05,846 We'll order that curry. 515 00:28:10,567 --> 00:28:13,843 Well, thankfully your prediction about Ben didn't come true. 516 00:28:13,887 --> 00:28:16,799 (Chuckles) Like we ever thought it would. 517 00:28:16,847 --> 00:28:19,202 Well, I couldn't be more pleased. 518 00:28:19,247 --> 00:28:22,523 Still, we thought we'd let you know that some good has come of it. 519 00:28:23,527 --> 00:28:25,802 Ben and I have just come from the travel agent. 520 00:28:25,847 --> 00:28:28,566 We're going for that long-overdue holiday in Venice. 521 00:28:28,607 --> 00:28:30,916 Oh, that's lovely! 522 00:28:33,007 --> 00:28:35,237 You're not thinking of flying, are you? 41409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.