All language subtitles for My Family - S07E02 - Four Affairs And A Funeral

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,567 --> 00:00:52,920 (SIGHING) 2 00:01:01,727 --> 00:01:03,160 Good night 3 00:01:08,967 --> 00:01:12,721 - Ben, didn't you notice the candle? - Hmm? 4 00:01:16,047 --> 00:01:17,196 Oh 5 00:01:21,727 --> 00:01:23,046 Night 6 00:01:26,167 --> 00:01:28,044 What did you do that for? 7 00:01:28,127 --> 00:01:31,085 - For missing all my signals - Oh, Susan 8 00:01:32,087 --> 00:01:34,123 Look, I'm exhausted, okay? 9 00:01:35,127 --> 00:01:36,446 Good night 10 00:01:38,487 --> 00:01:41,638 Fine Get your precious sleep 11 00:01:45,007 --> 00:01:48,079 I suppose it's only natural 12 00:01:49,647 --> 00:01:52,366 I mean, you are getting older 13 00:01:54,007 --> 00:01:56,885 You're not to blame for your inadequacies 14 00:01:59,807 --> 00:02:01,923 Right, let's go 15 00:02:05,247 --> 00:02:07,681 I'll show you inadequacies 16 00:02:09,687 --> 00:02:11,518 You know what I mean 17 00:02:12,687 --> 00:02:17,158 Just prepare yourself for a night of passion, baby 18 00:02:19,247 --> 00:02:22,125 A night of passion like no other 19 00:02:24,287 --> 00:02:27,597 - Oh, baby I am ready - Mmm-hmm 20 00:02:28,567 --> 00:02:30,797 - I am so willing - Mmm-hmm 21 00:02:31,807 --> 00:02:33,206 And I am 22 00:02:39,047 --> 00:02:40,605 Just not able 23 00:02:43,647 --> 00:02:45,558 - Morning - Morning, all 24 00:02:46,007 --> 00:02:48,475 - Good morning - That's your opinion 25 00:02:49,927 --> 00:02:51,883 It's like a strange parallel dimension 26 00:02:51,967 --> 00:02:54,845 where Mrs Harper is actually the grumpy one 27 00:02:54,927 --> 00:02:57,566 Sounds like somebody didn't get any sleep last night 28 00:02:57,647 --> 00:02:59,763 Oh, I got plenty of sleep 29 00:03:02,887 --> 00:03:04,286 Any coffee? 30 00:03:09,287 --> 00:03:12,324 Fine, okay I'll get my own on the way to work 31 00:03:12,407 --> 00:03:15,444 - Bye-bye - Not now, Ben, I'm too tired 32 00:03:18,087 --> 00:03:19,315 Fine 33 00:03:19,407 --> 00:03:22,285 - Have a good day - That's not bloody likely 34 00:03:23,007 --> 00:03:24,759 That's more like it 35 00:03:29,047 --> 00:03:31,686 Janey, what in God's name are you doing? 36 00:03:31,767 --> 00:03:33,883 Sending sexy photos to Peter 37 00:03:33,967 --> 00:03:37,755 We've been going out three months It's hard to keep the relationship fresh 38 00:03:37,847 --> 00:03:41,123 Three months I have fruit older than that 39 00:03:46,207 --> 00:03:48,084 Try 29 years 40 00:03:48,687 --> 00:03:50,598 What, you and dad never took naughty pictures? 41 00:03:50,687 --> 00:03:52,678 Just once in a photo booth 42 00:03:52,767 --> 00:03:56,203 We were banned from that Woolworths for six months 43 00:03:56,287 --> 00:03:59,120 Well, it's a lot easier these days 44 00:03:59,207 --> 00:04:02,722 Yes, Janey's taking being a slapper into the 21 st century 45 00:04:02,807 --> 00:04:05,275 Does my mobile even have a camera? 46 00:04:05,847 --> 00:04:08,361 Oh, that's so cute 47 00:04:08,447 --> 00:04:11,723 Might as well be two tin cans and a piece of string 48 00:04:11,807 --> 00:04:12,956 Why don't you get a new one? 49 00:04:13,047 --> 00:04:16,164 And have your father moan about the cost for a month? 50 00:04:16,247 --> 00:04:18,841 Maybe there could be a little accident staged 51 00:04:18,927 --> 00:04:21,760 I don't want your father hurt over a phone 52 00:04:23,847 --> 00:04:28,398 - I was talking about the phone - Oh, I see 53 00:04:29,767 --> 00:04:33,965 I'd have to replace it if it should accidentally fall off the table 54 00:04:34,567 --> 00:04:35,966 Oops! 55 00:04:37,487 --> 00:04:38,522 (BEEPS) 56 00:04:38,607 --> 00:04:40,040 Still working 57 00:04:40,127 --> 00:04:42,766 Janey, did you put sugar in my coffee? 58 00:04:49,727 --> 00:04:50,762 (BEEPS) 59 00:04:50,847 --> 00:04:52,565 It's still working 60 00:04:53,447 --> 00:04:57,122 You have to admit, they don't make them like that any more 61 00:04:57,567 --> 00:04:59,478 Die! Why don't you die? 62 00:05:03,527 --> 00:05:04,721 Hello? 63 00:05:06,447 --> 00:05:09,245 Oh, sorry, Mum, I didn't mean to call you 64 00:05:12,287 --> 00:05:14,084 Is this platform six? 65 00:05:14,167 --> 00:05:15,725 (BOTH LAUGHING) 66 00:05:16,047 --> 00:05:18,515 The old ones never grow old, Henry 67 00:05:19,247 --> 00:05:21,556 Now, listen, mate Some bad news, I'm afraid 68 00:05:21,647 --> 00:05:24,115 You've got some decay in those old fillings 69 00:05:24,207 --> 00:05:26,004 This may hurt a bit 70 00:05:26,287 --> 00:05:27,322 I'm on the wrong platform 71 00:05:27,407 --> 00:05:30,604 No, no, Henry Hey, hey, hey, come on Come on, in you come Take a seat 72 00:05:30,687 --> 00:05:34,043 - Come on Let's get the bib on you - Oh, are we going to eat? 73 00:05:34,127 --> 00:05:35,401 (BEN CHUCKLING) 74 00:05:35,487 --> 00:05:37,284 - Oh, dear - Oh, they never stop 75 00:05:37,367 --> 00:05:40,484 - Here comes the bib - Short but concise 76 00:05:41,727 --> 00:05:44,366 Let's get that cotton wool in you there quickly 77 00:05:44,447 --> 00:05:46,403 - Listen, Ben - Yeah? 78 00:05:46,487 --> 00:05:50,321 - I want to ask you something seriously - Oh 79 00:05:50,407 --> 00:05:53,240 You know I married a much younger woman 80 00:05:53,327 --> 00:05:55,522 Yes, I think you may have mentioned that, yeah 81 00:05:55,607 --> 00:05:58,121 Well, it was fine at first 82 00:05:58,207 --> 00:06:01,483 The problem is my wife's getting older now 83 00:06:03,207 --> 00:06:06,722 - She's nearly 42 - She's 42? 84 00:06:07,287 --> 00:06:09,164 Well, what can you do? 85 00:06:09,647 --> 00:06:12,798 I'm having an affair with an even younger woman 86 00:06:13,967 --> 00:06:16,197 Right, let's just get the cotton in there, shall we? 87 00:06:16,287 --> 00:06:18,642 I'm going to leave my wife 88 00:06:21,007 --> 00:06:22,725 Look, Henry, if it's all the same with you, 89 00:06:22,807 --> 00:06:25,480 I'd rather not get involved in your personal life 90 00:06:25,567 --> 00:06:27,762 I've got one or two problems of my own as it is 91 00:06:27,847 --> 00:06:29,439 I hope you don't mind 92 00:06:29,527 --> 00:06:30,562 Ah 93 00:06:30,647 --> 00:06:33,639 Good, that's good I'm glad you do Yes 94 00:06:33,727 --> 00:06:36,924 Anyway, come on How about a bit of Novocaine? 95 00:06:37,007 --> 00:06:39,885 No? Okay, fine Well, okay Brave man 96 00:06:39,967 --> 00:06:44,916 Right, Henry, open, which you already are 97 00:06:45,007 --> 00:06:49,523 So, let's have a look, shall we? I'm warning you, this may hurt a bit 98 00:06:49,607 --> 00:06:52,644 Little prod No? That didn't hurt? Okay, fine 99 00:06:53,127 --> 00:06:55,083 No, I've never had an affair myself 100 00:06:55,167 --> 00:06:58,364 Well, not that I haven't had a few chances, but 101 00:06:59,207 --> 00:07:02,438 Blimey, Henry You've got a great tolerance for pain 102 00:07:02,527 --> 00:07:05,041 You know, those dental conventions can get a bit wild 103 00:07:05,127 --> 00:07:07,197 Oh, yeah, yeah Let me 104 00:07:07,807 --> 00:07:10,560 Henry, you must be dead not to feel that 105 00:07:18,527 --> 00:07:19,755 Henry 106 00:07:23,727 --> 00:07:25,922 Henry, if this is one of your jokes, it's not one of your best 107 00:07:26,007 --> 00:07:27,804 Please, Henry Henry 108 00:07:29,487 --> 00:07:30,840 Oh, my God 109 00:07:30,927 --> 00:07:32,076 Hello, Ben 110 00:07:32,167 --> 00:07:35,318 Oh, I see you are busy Just came down to borrow some floss 111 00:07:35,407 --> 00:07:39,286 Hello, there Don't worry You're in good hands with this one 112 00:07:40,767 --> 00:07:42,280 None of my business, Ben, 113 00:07:42,367 --> 00:07:46,360 but doesn't the bib over his face make it harder to work on his teeth? 114 00:07:46,447 --> 00:07:49,644 Roger, he's dead 115 00:07:51,607 --> 00:07:54,440 Heavens to Murgatroyd! What did you do to him? 116 00:07:54,527 --> 00:07:57,405 No, no, no! I didn't kill him, you idiot 117 00:07:58,127 --> 00:08:00,880 He just passed away before I got a chance to work on him 118 00:08:00,967 --> 00:08:03,276 Oh, thank God I thought you'd finally just snapped 119 00:08:03,367 --> 00:08:05,927 Look, Roger, I need your help to get the body 120 00:08:06,007 --> 00:08:08,646 into the waiting room before thingy What's her name? 121 00:08:08,727 --> 00:08:11,560 You know, my assistant gets back from lunch Now grab the feet 122 00:08:11,647 --> 00:08:13,365 I'm not moving the body That's tampering 123 00:08:13,447 --> 00:08:16,803 I've seen enough Hetty Wainthropp to know you never move the body 124 00:08:16,887 --> 00:08:20,436 Listen, Hetty A dead man in a dental chair, 125 00:08:21,287 --> 00:08:23,403 not good for business Now, come on Grab the feet 126 00:08:23,487 --> 00:08:26,047 - I will not be an accomplice - Roger! 127 00:08:26,527 --> 00:08:30,486 Now, listen, if you don't help me, I'm gonna tell Abi about 128 00:08:31,087 --> 00:08:32,964 - You know, the thing - What thing? 129 00:08:33,047 --> 00:08:36,084 You know, the thing 130 00:08:36,167 --> 00:08:38,123 - I don't know what you're talking about - Yeah? 131 00:08:38,207 --> 00:08:40,675 Okay, fine I'll ring Abi 132 00:08:41,527 --> 00:08:45,566 It was my first year at school All the other boys were doing it 133 00:08:46,527 --> 00:08:48,722 - Roger, I was bluffing - Oh 134 00:08:49,727 --> 00:08:52,480 So was I Please don't tell Abi 135 00:08:52,567 --> 00:08:56,526 Shut up Just grab the feet Come on After three One, two 136 00:09:01,287 --> 00:09:03,198 Oh, Henry 137 00:09:03,887 --> 00:09:06,447 I'm amazed he lived as long as he did 138 00:09:06,527 --> 00:09:07,880 I'm back 139 00:09:09,807 --> 00:09:11,684 Would you pop out and get me some lunch? 140 00:09:11,767 --> 00:09:13,120 - Right - Not you, Roger 141 00:09:13,207 --> 00:09:16,199 I asked you if you wanted me to bring anything back for you, 142 00:09:16,287 --> 00:09:19,120 and you said you weren't hungry and to stop bothering you 143 00:09:19,207 --> 00:09:22,358 Yes, but if you were a good assistant, you would have got me some anyway 144 00:09:22,447 --> 00:09:23,846 So I'm gonna have to let you go 145 00:09:23,927 --> 00:09:25,406 - What? - Yes, you're fired, sacked 146 00:09:25,487 --> 00:09:28,365 - Go on On your bike Out Go - Fine 147 00:09:30,247 --> 00:09:31,646 - Bye, Roger - Bye 148 00:09:31,727 --> 00:09:33,001 - Bye, Henry - Bye 149 00:09:39,247 --> 00:09:41,636 - Peter, this is Abi - It's nice to meet you, Abi 150 00:09:41,727 --> 00:09:44,480 - I've heard a lot about you - All good, I hope 151 00:09:44,567 --> 00:09:45,886 Uh, yeah 152 00:09:47,687 --> 00:09:49,086 And this is Alfie 153 00:09:49,167 --> 00:09:50,919 - Hi - Come here, you 154 00:09:52,687 --> 00:09:54,166 And Michael 155 00:09:54,447 --> 00:09:57,325 Am I gonna have to remember this one's name? 156 00:09:58,527 --> 00:10:02,122 - Mum, this is Peter - Oh, it's very nice to meet you 157 00:10:02,207 --> 00:10:05,404 Oh, let me take a photo of you with my new mobile 158 00:10:08,167 --> 00:10:11,079 - How the hell do you do it? - It's easy 159 00:10:12,967 --> 00:10:16,721 See this button with the camera on it? Give it a good push 160 00:10:17,767 --> 00:10:19,997 Listen, Michael, it took me a year to potty train you, 161 00:10:20,087 --> 00:10:22,555 so you can stop with the attitude 162 00:10:23,607 --> 00:10:25,996 Where's Dad? I was hoping to introduce him to Peter 163 00:10:26,087 --> 00:10:29,045 I don't know He's late It's not like him 164 00:10:29,127 --> 00:10:31,800 Maybe he's gone for a drink with Roger 165 00:10:35,927 --> 00:10:39,044 - What? - Abi, they don't really socialise 166 00:10:39,127 --> 00:10:42,164 No Abi may have a point, Mrs Harper 167 00:10:42,887 --> 00:10:44,718 Perhaps they have put aside their differences 168 00:10:44,807 --> 00:10:48,038 and reached a mutually affectionate middle ground 169 00:10:59,567 --> 00:11:01,956 Roger Roger, would you get a grip? 170 00:11:02,047 --> 00:11:05,722 They've taken him away He died of natural causes It's not a problem 171 00:11:05,807 --> 00:11:08,241 - What am I gonna tell Abi? - Nothing 172 00:11:08,327 --> 00:11:10,397 You tell Abi nothing 173 00:11:11,527 --> 00:11:12,755 This is our secret 174 00:11:12,847 --> 00:11:15,122 - You're not even gonna tell Susan? - Especially not Susan 175 00:11:15,207 --> 00:11:16,879 Believe me, I know her 176 00:11:16,967 --> 00:11:20,755 No A dead man cheating on his wife It'll open up a whole can of worms 177 00:11:20,847 --> 00:11:22,439 Now, come one Let's go home, please 178 00:11:22,527 --> 00:11:24,802 There's a stain on my hands I'll never wash off 179 00:11:24,887 --> 00:11:26,161 I'm like Lady Macbeth 180 00:11:26,247 --> 00:11:28,807 In more ways than you'll ever know 181 00:11:37,207 --> 00:11:40,483 Susan, please, not tonight 182 00:11:41,087 --> 00:11:42,918 I'm not in the mood 183 00:11:45,927 --> 00:11:49,806 Last night you were too tired Tonight you're not in the mood 184 00:11:50,167 --> 00:11:53,796 Normally, all I have to do is yawn and you're all over me 185 00:11:54,967 --> 00:11:56,878 I had a bad day at the office 186 00:11:57,847 --> 00:12:01,681 You've been acting really strangely ever since you got home 187 00:12:01,767 --> 00:12:03,041 You hardly touched your food 188 00:12:03,127 --> 00:12:06,085 I wouldn't read too much into that, actually 189 00:12:06,607 --> 00:12:09,485 - Is everything all right? - Yeah, yeah, fine 190 00:12:11,567 --> 00:12:13,125 You're not hiding something from me, are you? 191 00:12:13,207 --> 00:12:14,925 No, of course not 192 00:12:15,967 --> 00:12:18,845 Ben, I've lived with you for 29 years 193 00:12:18,927 --> 00:12:21,680 Every time you lie, your eyebrows go up 194 00:12:29,567 --> 00:12:30,966 They do not 195 00:12:31,727 --> 00:12:33,319 So you're not trying to hide something from me? 196 00:12:33,407 --> 00:12:37,764 No, course not No, there's no secrets between you and me, Susan 197 00:12:49,727 --> 00:12:51,558 (MOBILE RINGING) 198 00:12:55,047 --> 00:12:56,196 Hello? 199 00:12:57,927 --> 00:13:00,760 Why are you calling me from the kitchen? 200 00:13:00,847 --> 00:13:04,078 Because I've got a new phone and I've just programmed you into my speed dial 201 00:13:04,167 --> 00:13:06,123 - You're number one - Yeah, I should hope so 202 00:13:06,207 --> 00:13:09,802 Why are you ringing me? 203 00:13:09,887 --> 00:13:12,765 I just thought you might fancy a cup of tea 204 00:13:13,727 --> 00:13:17,481 Yes, I'd love a cup of Why are we talking on the phone? 205 00:13:18,647 --> 00:13:20,877 That's a good point I'll put the kettle on 206 00:13:20,967 --> 00:13:22,719 (DOORBELL RINGING) 207 00:13:27,607 --> 00:13:29,120 - Mr Harper? - Yes 208 00:13:29,207 --> 00:13:33,086 I'm Celia I'm sure Henry's talked about me 209 00:13:34,687 --> 00:13:37,918 Oh, yeah You must be his 210 00:13:38,527 --> 00:13:41,280 - Wife - Wife, yeah, wife 211 00:13:41,367 --> 00:13:43,835 Yes, he's talked a lot about you 212 00:13:44,607 --> 00:13:47,360 I'm amazed that we haven't met before 213 00:13:47,447 --> 00:13:50,325 After all, you two have been playing golf together every Tuesday 214 00:13:50,407 --> 00:13:51,920 for nearly 10 years 215 00:13:54,927 --> 00:13:57,999 Really, have we? Is it that long? 216 00:13:59,367 --> 00:14:02,837 I can't tell you how devastated I am to have lost him 217 00:14:03,407 --> 00:14:05,716 Still, he lived life to the full 218 00:14:05,807 --> 00:14:07,559 Oh, and then some 219 00:14:08,087 --> 00:14:10,885 - He'll be sorely missed - Oh, by so many 220 00:14:12,087 --> 00:14:15,762 It is so nice to talk to someone who knew Henry so well 221 00:14:16,927 --> 00:14:19,236 Someone I can shed a tear with 222 00:14:19,887 --> 00:14:21,923 Oh, look, here's the door 223 00:14:22,327 --> 00:14:25,239 I was wondering what his last words were 224 00:14:25,887 --> 00:14:29,084 His last words Last words? His last words were 225 00:14:29,927 --> 00:14:33,237 His last words were something about a lost filling 226 00:14:33,927 --> 00:14:37,886 And, oh, how much he loved you, you know, lifetime together 227 00:14:37,967 --> 00:14:40,117 You know, that sort of thing 228 00:14:40,967 --> 00:14:42,844 You will let me know if you remember anything else? 229 00:14:42,927 --> 00:14:45,646 Of course, of course I'll call you 230 00:14:45,807 --> 00:14:47,525 I'll call you, bye 231 00:14:54,047 --> 00:14:56,481 - Who was that? - Who was that? 232 00:14:57,767 --> 00:15:01,123 What that? Her? Well, um 233 00:15:01,207 --> 00:15:03,198 Jehovah's receptionist 234 00:15:04,807 --> 00:15:08,846 Receptionist She came for the receptionist job that I'm giving out 235 00:15:08,927 --> 00:15:10,963 - And she came to the house? - That's why I turned her down 236 00:15:11,047 --> 00:15:13,322 She couldn't even find the surgery 237 00:15:13,407 --> 00:15:15,875 So why did you say you'd call her? 238 00:15:19,007 --> 00:15:23,398 (STAMMERING) I haven't turned her down yet No, I was gonna call her 239 00:15:24,207 --> 00:15:26,243 Why's your voice gone up? 240 00:15:26,327 --> 00:15:29,125 It's not gone up I always talk like this 241 00:15:43,807 --> 00:15:45,445 Susan, you busy? 242 00:15:46,087 --> 00:15:48,442 - I'd like to say yes - Good, because I need your advice 243 00:15:48,527 --> 00:15:50,995 You've been round the block a bit 244 00:15:54,447 --> 00:15:56,403 Flatter me, why don't you? 245 00:15:56,487 --> 00:15:59,126 - I'm worried about Roger - We all are, Abi 246 00:15:59,207 --> 00:16:03,041 He's acting really strange He's distant, tense 247 00:16:03,127 --> 00:16:05,083 It's like he's hiding something 248 00:16:05,167 --> 00:16:08,523 Do you find when you try talking to him about it, 249 00:16:09,927 --> 00:16:12,316 - he's deliberately evasive? - Yes 250 00:16:13,967 --> 00:16:15,685 What's evasive mean? 251 00:16:17,487 --> 00:16:19,125 - Ducking the question - Yes 252 00:16:19,207 --> 00:16:21,846 And do you find when you challenge him about it, 253 00:16:21,927 --> 00:16:24,236 he's economical with the truth? 254 00:16:27,047 --> 00:16:29,197 - Means he's lying - Oh, yes 255 00:16:31,167 --> 00:16:33,727 He's seeing someone else, isn't he? 256 00:16:34,127 --> 00:16:36,516 I think it's something we might have to face up to 257 00:16:36,607 --> 00:16:37,642 (SCOFFING) 258 00:16:37,727 --> 00:16:40,958 Well, I'm not gonna let him go without a fight 259 00:16:42,247 --> 00:16:43,680 Yes, right 260 00:16:44,447 --> 00:16:47,086 Do you know, I read once that your man only strays 261 00:16:47,167 --> 00:16:49,886 because you let things get a little bit stale at home 262 00:16:49,967 --> 00:16:54,404 You should always be trying to do whatever it takes to freshen things up 263 00:16:55,207 --> 00:16:57,038 Sounds a bit drastic 264 00:16:59,727 --> 00:17:03,197 (CHUCKLING) Fresh? I'll give you fresh 265 00:17:10,567 --> 00:17:12,239 (CAMERA CLICKING) 266 00:17:13,687 --> 00:17:16,679 No, they look like a pair of cherry Bakewells 267 00:17:27,527 --> 00:17:29,995 Whoa, whoa, whoa Too big 268 00:17:38,247 --> 00:17:40,283 Hello, boys 269 00:17:42,327 --> 00:17:44,397 I'm too pretty to go to prison 270 00:17:44,487 --> 00:17:46,557 I'll be passed round like a plate of chicken 271 00:17:46,647 --> 00:17:50,037 Nobody's going to prison, Roger The coroner said he had heart failure 272 00:17:50,127 --> 00:17:52,482 He had a history of heart problems, apparently 273 00:17:52,567 --> 00:17:54,319 But we moved the body 274 00:17:54,407 --> 00:17:58,036 Roger, no crime has been committedyet 275 00:17:59,407 --> 00:18:01,602 - Hello, Mr Harper? - Yeah? 276 00:18:01,687 --> 00:18:03,120 I'm Stacey 277 00:18:04,167 --> 00:18:06,078 I was a close friend of Henry's 278 00:18:06,167 --> 00:18:07,156 (ROGER EXCLAIMING) 279 00:18:07,247 --> 00:18:08,282 Shut up 280 00:18:08,367 --> 00:18:11,882 You must be his golf partner, Tuesdays 281 00:18:12,207 --> 00:18:14,243 I hope I'm not intruding 282 00:18:14,767 --> 00:18:17,235 I just wanted to see where Henry died 283 00:18:17,327 --> 00:18:21,161 - Well, certainly not in that chair - Out Get out Out Get out 284 00:18:22,687 --> 00:18:24,166 Sorry 285 00:18:24,527 --> 00:18:29,806 He's insane Really upset about Henry And we are all grieving his loss 286 00:18:30,247 --> 00:18:32,636 - Did he talk about me? - Oh, yeah 287 00:18:34,807 --> 00:18:35,956 All the time 288 00:18:36,047 --> 00:18:38,277 Couldn't stop talking about you Stacey this, Stacey that 289 00:18:38,367 --> 00:18:41,677 Stacey, Stacey, Stacey I couldn't shut him up, try as I might 290 00:18:41,767 --> 00:18:43,120 (SOBBING) 291 00:18:43,207 --> 00:18:47,280 - I miss him so much - I'm sure I'm sure you do 292 00:18:48,567 --> 00:18:51,877 - Oh, so sorry - It's all right I'll see you outside 293 00:18:53,847 --> 00:18:57,203 How about I make you a nice cup of tea? Hmm? 294 00:18:57,607 --> 00:19:00,599 So, why don't you just have a nice seat here? 295 00:19:01,127 --> 00:19:03,800 I'll be right back, okay? Right back 296 00:19:06,287 --> 00:19:08,403 Celia, what are you doing here? 297 00:19:08,487 --> 00:19:10,921 - Was I interrupting something? - Yes 298 00:19:11,367 --> 00:19:13,039 That was my wife 299 00:19:14,287 --> 00:19:16,801 I've just told her the bad news 300 00:19:16,887 --> 00:19:18,525 - Was it this one? - What? 301 00:19:18,607 --> 00:19:20,484 Was it this chair? 302 00:19:20,567 --> 00:19:23,843 - Was it this chair what? - Where Henry passed on 303 00:19:25,007 --> 00:19:28,556 Oh, yes Well, to be honest, it was all three 304 00:19:29,167 --> 00:19:30,441 He sort of keeled over 305 00:19:30,527 --> 00:19:31,676 (SOBBING) 306 00:19:31,767 --> 00:19:32,802 (STACEY SOBBING) 307 00:19:32,887 --> 00:19:34,843 It's all right, darling I'll be right there 308 00:19:34,927 --> 00:19:36,440 Before you go 309 00:19:36,527 --> 00:19:40,315 I was wondering if you'd give the eulogy at Henry's funeral 310 00:19:40,727 --> 00:19:42,763 He lived for your golf games 311 00:19:42,847 --> 00:19:46,442 When he'd get home, he couldn't get the smile off his face 312 00:19:46,527 --> 00:19:48,006 Yeah, I bet he couldn't 313 00:19:48,087 --> 00:19:51,796 In fact, I was going to give you his golf clubs, 314 00:19:51,887 --> 00:19:54,242 but he doesn't seem to have any 315 00:19:56,127 --> 00:19:58,038 That's because I have them 316 00:19:58,127 --> 00:20:01,642 I've carried them for him and I'll cherish them forever 317 00:20:02,127 --> 00:20:05,836 So will you give the eulogy? It would mean so much to me 318 00:20:05,927 --> 00:20:07,997 Yes I'll be right there Yes, of course 319 00:20:08,087 --> 00:20:10,078 Well, since you put it that way, yes, yes: 320 00:20:10,167 --> 00:20:12,283 - You're wonderful - I know 321 00:20:14,207 --> 00:20:16,437 Right, off you go Bye-bye 322 00:20:16,567 --> 00:20:18,285 (LAUGHING) 323 00:20:18,367 --> 00:20:21,006 Oh, that's so lovely 324 00:20:21,087 --> 00:20:22,645 I gave her the job 325 00:20:22,727 --> 00:20:23,796 - Really? - Hmm 326 00:20:23,887 --> 00:20:25,878 That's a sudden change of mind, isn't it? 327 00:20:25,967 --> 00:20:29,403 Well, very persistent woman, Susan She's passionate about dentistry 328 00:20:29,487 --> 00:20:31,921 I have to go It's just too much 329 00:20:34,487 --> 00:20:37,399 We're inundated with receptionists today 330 00:20:38,327 --> 00:20:39,476 What are you doing here? 331 00:20:39,567 --> 00:20:43,606 I'm here, Ben, because, as you well know, I sent you something earlier 332 00:20:43,687 --> 00:20:47,316 - But now I wish to God I hadn't - What? What did you send me? 333 00:20:47,407 --> 00:20:48,601 These 334 00:20:49,247 --> 00:20:51,124 - Remember these? - Oh, yes 335 00:20:51,207 --> 00:20:54,563 Good Take a good look You'll never see them again 336 00:20:55,607 --> 00:20:56,722 Door 337 00:21:02,607 --> 00:21:05,326 You won't believe what's been going on 338 00:21:06,367 --> 00:21:08,244 Peter's been cheating on me 339 00:21:08,327 --> 00:21:12,081 Some tart sent him a naked picture of herself on his mobile 340 00:21:16,047 --> 00:21:18,402 You can't see her face You can only see her breasts 341 00:21:18,487 --> 00:21:21,240 And he insists he has no idea who it is 342 00:21:26,887 --> 00:21:28,764 Oh, my God 343 00:21:28,847 --> 00:21:32,317 What kind of depraved harlot would do a thing like that? 344 00:21:33,047 --> 00:21:36,244 I'm going to call him right now and break it off 345 00:21:37,087 --> 00:21:40,796 - Did I leave my phone here last night? - No, no, it must be at your place 346 00:21:40,887 --> 00:21:43,321 No No, I'll just call it 347 00:21:43,887 --> 00:21:46,685 - Please don't do that - Why not? 348 00:21:48,367 --> 00:21:49,800 I don't know 349 00:21:51,487 --> 00:21:53,284 (MOBILE RINGING) 350 00:22:09,687 --> 00:22:11,040 Oh, Mum 351 00:22:13,087 --> 00:22:14,839 What have you done? 352 00:22:16,367 --> 00:22:18,597 You'll laugh when I tell you 353 00:22:21,967 --> 00:22:24,356 You sent a picture of your breasts to my boyfriend? 354 00:22:24,447 --> 00:22:26,165 Please tell me you're joking 355 00:22:26,247 --> 00:22:30,718 - It was supposed to go to your father - I'm looking for positives here, Mum 356 00:22:30,807 --> 00:22:32,923 Look, a minute ago you thought he was cheating on you 357 00:22:33,007 --> 00:22:34,281 You should be happy 358 00:22:34,367 --> 00:22:37,677 I'd better go and see Peter Explain what's happened 359 00:22:42,887 --> 00:22:46,800 - Please don't tell him they were mine - What else can I say? 360 00:22:47,767 --> 00:22:51,282 Well, at lest tell him not to use them as a screensaver 361 00:23:00,127 --> 00:23:01,924 Where are you off to? 362 00:23:03,287 --> 00:23:05,562 - Work - In your best suit? 363 00:23:06,967 --> 00:23:08,639 I've got a lunch 364 00:23:09,127 --> 00:23:11,766 Oh, now I get the eyebrows and the voice 365 00:23:11,847 --> 00:23:14,680 - Can I just go to work, please? - And the defensive body posture 366 00:23:14,767 --> 00:23:17,235 Do you know how insulting this is? 367 00:23:17,647 --> 00:23:19,444 I'm going to the surgery now 368 00:23:19,527 --> 00:23:20,926 And I suggest you spend the rest of the day 369 00:23:21,007 --> 00:23:23,726 trying to control your paranoia, Celia 370 00:23:23,847 --> 00:23:25,041 Susan 371 00:23:37,767 --> 00:23:41,157 Do you mind if I do the laundry with you, Mrs Harper? 372 00:23:43,727 --> 00:23:47,720 I have never heard that question before in this house 373 00:23:50,487 --> 00:23:54,400 Back in the village, doing the laundry was a real communal activity 374 00:23:54,487 --> 00:23:58,878 We'd all come together and embrace the calming effect of the spin cycle 375 00:23:59,847 --> 00:24:04,238 I always say laundry is very, very therapeutic 376 00:24:18,007 --> 00:24:22,478 Unless you find a provocative undergarment in your husband's trousers 377 00:24:28,367 --> 00:24:30,198 Oh, Peter 378 00:24:31,967 --> 00:24:34,959 - Sorry, Janey's not here - I know 379 00:24:36,007 --> 00:24:38,521 Janey told me about the picture 380 00:24:38,607 --> 00:24:41,758 And I've been staring at it ever since you sent it It's perfect 381 00:24:41,847 --> 00:24:44,441 Listen, Peter Really? 382 00:24:45,487 --> 00:24:46,840 Thank you 383 00:24:47,327 --> 00:24:50,080 Now, look, that was a mistake Delete it 384 00:24:50,727 --> 00:24:52,126 Oh, come on, Susan 385 00:24:52,207 --> 00:24:54,198 There are no mistakes We're both adults 386 00:24:54,287 --> 00:24:58,121 It's obvious you like me and I have to say I'm really attracted to you 387 00:24:58,207 --> 00:25:01,358 - I mean, you're gorgeous - Can I stop you there? 388 00:25:03,007 --> 00:25:06,443 Firstly, I'm an unhappily, happily married woman 389 00:25:06,527 --> 00:25:08,597 Secondly, you're going out with my daughter 390 00:25:08,687 --> 00:25:11,997 And, thirdly, if you get that excited about a blurry photo, 391 00:25:12,087 --> 00:25:13,884 the real thing would kill you 392 00:25:13,967 --> 00:25:16,356 Get out of here Class dismissed 393 00:25:27,967 --> 00:25:29,878 Where is he, Roger? 394 00:25:29,967 --> 00:25:32,037 (GASPING) 395 00:25:32,127 --> 00:25:35,085 - I can't tell you - Stop covering for him 396 00:25:39,927 --> 00:25:42,680 I didn't want to get involved in the first place 397 00:25:42,767 --> 00:25:45,918 He made me keep the secrets He made me tell the lies 398 00:25:46,007 --> 00:25:49,238 Its all secrets and lies, Susan, secrets and lies 399 00:25:49,887 --> 00:25:52,447 Roger, where is he? 400 00:25:53,087 --> 00:25:55,362 I don't know what's right and wrong any more 401 00:26:00,287 --> 00:26:01,766 Where? 402 00:26:02,447 --> 00:26:04,483 21 Blackberry Lane 403 00:26:06,327 --> 00:26:08,397 21 Blackberry Lane 404 00:26:12,887 --> 00:26:14,957 God have mercy on my soul 405 00:26:24,127 --> 00:26:26,800 Abi, what are you doing here? 406 00:26:27,367 --> 00:26:29,961 I know what you've been up to, Rog 407 00:26:30,687 --> 00:26:33,804 I'm here to freshen things up 408 00:26:35,887 --> 00:26:38,526 Don't, Abi I've been scrubbing this chair clean for days 409 00:26:38,607 --> 00:26:40,484 to get rid of the evidence 410 00:26:40,567 --> 00:26:43,001 - Evidence? - Yes 411 00:26:45,327 --> 00:26:50,117 I helped Ben move a dead body from the surgery to the waiting room 412 00:26:50,647 --> 00:26:52,319 Oh, is that all? 413 00:26:52,847 --> 00:26:56,635 Thank God for that I thought you was cheating on me 414 00:27:02,207 --> 00:27:06,200 And let me conclude by saying that Henry was a good man 415 00:27:07,247 --> 00:27:08,919 A man who was 416 00:27:10,527 --> 00:27:11,721 good 417 00:27:12,127 --> 00:27:15,324 He was having a good time 418 00:27:16,247 --> 00:27:22,083 A man who loved his wife and his mmm mistakes were many 419 00:27:26,887 --> 00:27:30,163 Thank you, Ben Harper, for your comforting words 420 00:27:30,247 --> 00:27:34,923 You certainly left us in no doubt as to where he died, 421 00:27:35,007 --> 00:27:39,876 which of course was the waiting room and not the surgery 422 00:27:42,447 --> 00:27:44,677 - Thank you so much - My pleasure 423 00:27:47,767 --> 00:27:50,918 Hello, Ben Do you want to tell me who this really is? 424 00:27:51,007 --> 00:27:53,475 This? This is nobody 425 00:27:54,607 --> 00:27:57,405 Oh, no? Then whose are these? 426 00:27:57,487 --> 00:27:59,205 Those are mine 427 00:27:59,727 --> 00:28:01,524 - And who is she? - She's his wife 428 00:28:01,607 --> 00:28:03,518 No, I'm his mistress 429 00:28:04,127 --> 00:28:06,561 I knew she wasn't your receptionist 430 00:28:06,647 --> 00:28:10,606 - You said she was your wife - How dare you say she was your wife! 431 00:28:10,687 --> 00:28:15,158 No, Susan, she's not my wife or my mistress She's his mistress 432 00:28:15,247 --> 00:28:16,475 No, no 433 00:28:17,847 --> 00:28:19,838 And you knew about this? 434 00:28:21,087 --> 00:28:22,281 When were you going to tell me? 435 00:28:22,367 --> 00:28:24,927 I was going to, but it just didn't come up 436 00:28:25,007 --> 00:28:27,521 What's this woman doing with my pants? 437 00:28:27,607 --> 00:28:29,086 I found them in his trousers 438 00:28:29,167 --> 00:28:30,202 (EXCLAIMS) 439 00:28:30,287 --> 00:28:32,562 What have you been doing with my pants? 440 00:28:32,647 --> 00:28:35,639 (STAMMERING) I was avoiding any embarrassment 441 00:28:35,727 --> 00:28:38,685 And to think that you were Henry's golf partner 442 00:28:38,767 --> 00:28:41,565 I've never played golf with Henry in my life 443 00:28:41,647 --> 00:28:42,966 - Liar - Oh! 444 00:28:43,607 --> 00:28:45,325 You've got his clubs 445 00:28:45,407 --> 00:28:49,036 Please, this is the last thing Henry would have wanted 446 00:28:49,127 --> 00:28:52,005 Can someone please tell me who Henry is? 447 00:28:52,087 --> 00:28:55,557 He was my husband and he loved me 448 00:28:55,647 --> 00:28:58,161 He was my lover and he loved me 449 00:28:58,247 --> 00:29:02,604 No! He was my boyfriend and he loved me 34196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.