All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E24 Chris Master

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,742 --> 00:00:04,445 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,622 --> 00:00:07,737 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,885 --> 00:00:10,847 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:10,967 --> 00:00:12,575 Because I have a secret. 5 00:00:13,447 --> 00:00:16,222 โ™ช Miraculous! Simply the best! โ™ช 6 00:00:16,314 --> 00:00:19,246 โ™ช Up to the test when things go wrong! โ™ช 7 00:00:19,362 --> 00:00:22,072 โ™ช Miraculous! The luckiest! โ™ช 8 00:00:22,164 --> 00:00:25,033 โ™ช The power of love, always so strong! โ™ช 9 00:00:25,118 --> 00:00:27,401 โ™ช Miraculous! โ™ช *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:27,486 --> 00:00:29,525 Season 03 Episode 24 (Video Release: S03E23) 11 00:00:30,804 --> 00:00:33,109 Episode Title : "Ladybug" 12 00:00:33,194 --> 00:00:34,734 What do you think, Plagg? 13 00:00:34,819 --> 00:00:36,626 Ugh! 14 00:00:36,711 --> 00:00:38,000 What is the point giving someone 15 00:00:38,085 --> 00:00:39,313 something that can't be eaten 16 00:00:39,398 --> 00:00:41,595 and doesn't have a scent? If you gave me that, 17 00:00:41,680 --> 00:00:43,329 I'd be seriously offended. 18 00:00:43,414 --> 00:00:45,241 Maybe I should get a second opinion. 19 00:00:50,548 --> 00:00:52,828 - What is it? - It's a gift for Marinette. 20 00:00:52,913 --> 00:00:54,953 We're organising a surprise birthday party for... 21 00:00:55,038 --> 00:00:56,071 Marinette? 22 00:00:56,164 --> 00:00:58,163 You know, the girl, who won the fashion contest. 23 00:00:58,248 --> 00:01:00,429 She made the hat I wore at your show. 24 00:01:00,870 --> 00:01:03,102 She's really awesome girl. She loves helping... 25 00:01:03,187 --> 00:01:04,633 I don't remember giving you permission 26 00:01:04,718 --> 00:01:06,179 to go to your friend's birthdy party. 27 00:01:06,264 --> 00:01:08,194 Please, Father. Marinette deserves 28 00:01:08,256 --> 00:01:09,897 to have all her friends there! 29 00:01:11,518 --> 00:01:14,320 - All right, then. - Thank you, Father. 30 00:01:17,559 --> 00:01:20,191 I was to carry the lucky charm you gave me wherever I go. 31 00:01:20,276 --> 00:01:22,013 And I think it works pretty well. 32 00:01:28,915 --> 00:01:30,317 I thought you were supposed to be 33 00:01:30,402 --> 00:01:31,950 protecting Adrien from Marinette, 34 00:01:32,035 --> 00:01:34,287 the one you said was a bad influence. 35 00:01:34,559 --> 00:01:37,467 From now on, you and I are at war. 36 00:01:37,552 --> 00:01:40,584 You will lose your friends and wind up all alone, 37 00:01:40,669 --> 00:01:43,395 and Adrien will soon be mine. 38 00:01:44,921 --> 00:01:47,942 We'll see about that, Lila. We'll see. 39 00:01:50,952 --> 00:01:53,805 My plan is taking a little longer than expected, sir. 40 00:01:53,890 --> 00:01:55,990 But you won't be disappointed. 41 00:02:09,152 --> 00:02:11,224 Will you keep your promise if I succeed? 42 00:02:11,309 --> 00:02:14,185 I always honour my commitments. 43 00:02:16,299 --> 00:02:17,880 You work too hard, sir. 44 00:02:17,994 --> 00:02:20,061 Now's not the time to ease up, Nathalie. 45 00:02:24,082 --> 00:02:26,740 I'm get friends with the best Manga publisher in Japan now. 46 00:02:26,825 --> 00:02:29,357 I could talk to him about your coming project, if you lie. 47 00:02:29,442 --> 00:02:31,052 She's such a liar! 48 00:02:31,137 --> 00:02:33,013 You gotta stop obsessing over her, Marinett! 49 00:02:33,098 --> 00:02:35,168 I've graded your mock exam papers. 50 00:02:35,253 --> 00:02:36,747 Most of you did quite well. 51 00:02:36,839 --> 00:02:39,944 Some better than others. But, I hand them back, Marinette, 52 00:02:40,029 --> 00:02:41,810 could you bring your school bag to me, please? 53 00:02:41,895 --> 00:02:43,505 I need to check something. 54 00:02:46,598 --> 00:02:50,184 Today, someone placed an anonymous note in my mailbox, 55 00:02:50,268 --> 00:02:52,521 claiming that you'd stolen the exam answers. 56 00:02:52,606 --> 00:02:55,498 And it looks like the anonymous person was right! 57 00:02:57,293 --> 00:02:59,709 That's not true! Someone must have planted 58 00:02:59,794 --> 00:03:01,060 that piece of paper in my bag! 59 00:03:01,145 --> 00:03:03,271 But you answered everything correctly! 60 00:03:03,371 --> 00:03:04,436 I did? 61 00:03:04,521 --> 00:03:06,475 Yes! But because I studied. 62 00:03:06,560 --> 00:03:09,286 Miss Bustier, Marinette always scores high on your tests. 63 00:03:09,371 --> 00:03:11,623 This is so terribly unlike you, Marinett! 64 00:03:11,708 --> 00:03:13,536 You're usually so well-behaved! 65 00:03:14,499 --> 00:03:15,740 Of course! 66 00:03:15,825 --> 00:03:17,942 You put the answers in my bag! 67 00:03:18,027 --> 00:03:19,227 You're the anonymous informer! 68 00:03:19,312 --> 00:03:20,849 I'm coming to your defence 69 00:03:20,934 --> 00:03:22,341 and you're accusing me? 70 00:03:22,426 --> 00:03:24,903 You can't accuse someone without proof, Marinett! 71 00:03:24,988 --> 00:03:27,886 But I'm sure it's her! She stole the test answers! 72 00:03:27,971 --> 00:03:29,660 That's impossible, Marinette. 73 00:03:29,745 --> 00:03:32,347 Lila got the worst grade in the class. 74 00:03:32,439 --> 00:03:35,028 Th... then she flunked the exam on purpose! 75 00:03:35,113 --> 00:03:37,298 Excuse me, Miss Bustier, but everyone here knows 76 00:03:37,432 --> 00:03:39,299 - it isn't like Marinette to cheat! - Hmm-uh. 77 00:03:39,384 --> 00:03:41,302 - He's right! - It doesn't make sense! 78 00:03:41,386 --> 00:03:43,496 She'd never cheat. She doesn't need to. 79 00:03:43,613 --> 00:03:46,269 Marinette, Lila, please go to the principal's office 80 00:03:46,354 --> 00:03:48,222 until we get to the bottom of this. 81 00:03:54,963 --> 00:03:58,485 I swore I'd make your life unbearable, Marinette! 82 00:03:58,570 --> 00:04:00,886 But, let's see how you get out of this one. 83 00:04:01,032 --> 00:04:03,402 I'm not falling in your trap, Lila! 84 00:04:03,776 --> 00:04:06,857 Too late, you already have! 85 00:04:08,413 --> 00:04:09,851 Where are you going? 86 00:04:10,255 --> 00:04:12,165 You're about to find out. 87 00:04:12,574 --> 00:04:13,786 Ready? 88 00:04:13,919 --> 00:04:15,379 Ouch! Ow! Aaah! 89 00:04:15,480 --> 00:04:17,404 Ouch, my leg! 90 00:04:17,488 --> 00:04:18,661 What happened over here? 91 00:04:18,746 --> 00:04:21,450 - Marinette pushed me down the stairs! - Huh! 92 00:04:21,543 --> 00:04:23,919 - In my office! - But, sir, it wasn't me! 93 00:04:24,004 --> 00:04:26,599 - I didn't do anything! - Why doesn't she like me? 94 00:04:26,684 --> 00:04:28,365 I've tried to be her friend, 95 00:04:28,458 --> 00:04:30,037 but she keeps calling me a liar, 96 00:04:30,136 --> 00:04:31,987 getting the others to gang up against me 97 00:04:32,072 --> 00:04:34,716 and now she's pushing me down the stairs? 98 00:04:34,847 --> 00:04:37,504 - Ow! - Those are total lies! 99 00:04:37,805 --> 00:04:40,669 - Go on, Lila. - She even took a necklace 100 00:04:40,778 --> 00:04:43,677 I got from my grandmother, a fox pendant. 101 00:04:43,870 --> 00:04:46,457 Took? As in stole? 102 00:04:46,550 --> 00:04:49,230 That's not true! I never stole anything! 103 00:04:49,320 --> 00:04:50,965 My daughter is not a thief! 104 00:04:51,050 --> 00:04:52,653 Why should we believe any of this? 105 00:04:52,738 --> 00:04:54,763 You're accusing her without proof! 106 00:04:54,848 --> 00:04:58,677 Oh... I have proof. 107 00:05:08,662 --> 00:05:10,958 Open your locker, please. 108 00:05:11,217 --> 00:05:13,737 My grandma's pendant! 109 00:05:18,249 --> 00:05:20,833 She's making up this whole thing! It wasn't me! 110 00:05:20,918 --> 00:05:23,427 I didn't do anything, I swear! 111 00:05:24,153 --> 00:05:26,637 You know Lila's lying, don't you, Adrien? 112 00:05:27,392 --> 00:05:30,927 - Mr Damocles, I don't think... - Marinette Dupain-Cheng, 113 00:05:31,012 --> 00:05:32,313 you are expelled from this school! 114 00:05:32,397 --> 00:05:33,840 Oh! 115 00:05:37,372 --> 00:05:39,559 Lila Rossi was right. 116 00:05:39,644 --> 00:05:41,535 This was worth the wait. 117 00:05:41,660 --> 00:05:43,575 The downfall of Marinette brings 118 00:05:43,660 --> 00:05:46,629 about the despair of everyone who trusted her. 119 00:05:46,793 --> 00:05:48,747 I can feel the huge waves 120 00:05:48,879 --> 00:05:50,197 of negative emotions 121 00:05:50,281 --> 00:05:52,816 as they come crashing down. 122 00:05:52,919 --> 00:05:54,804 Are you ready, Nathalie? 123 00:05:54,951 --> 00:05:56,285 More than ever. 124 00:06:00,027 --> 00:06:02,621 Catalyst, I'm giving you back the power 125 00:06:02,722 --> 00:06:05,927 to transform me into Scarlet Moth! 126 00:06:13,376 --> 00:06:16,942 From now on, you are the almighty Scarlet Moth! 127 00:06:21,183 --> 00:06:22,379 Thanks to you, 128 00:06:22,479 --> 00:06:25,989 I can now release as many akumas as I desire! 129 00:06:26,427 --> 00:06:29,029 Ah! Fly away, my little akumas! 130 00:06:29,114 --> 00:06:30,903 Find Marinette and her friends, 131 00:06:30,988 --> 00:06:33,208 and evilise them all! 132 00:06:52,302 --> 00:06:56,315 Verity Queen! Princess Justice! I am Scarlet Moth. 133 00:06:56,415 --> 00:06:59,045 Since the innocent isn't to be believed any more, 134 00:06:59,130 --> 00:07:02,418 I'm giving you both the power to expose the truth! 135 00:07:02,503 --> 00:07:06,489 As for you, my desperate, loyal ones, disappointed by she 136 00:07:06,574 --> 00:07:08,175 who you once admired so much, 137 00:07:08,260 --> 00:07:09,887 I'm glad to have you back! 138 00:07:09,972 --> 00:07:12,053 In return, you will bring me 139 00:07:12,138 --> 00:07:14,841 Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 140 00:07:15,806 --> 00:07:17,371 - What's wrong? - Nothing. 141 00:07:17,456 --> 00:07:19,771 - Everything's fine. - Dark wings fall! 142 00:07:24,497 --> 00:07:25,760 If you'd been akumatised, 143 00:07:25,845 --> 00:07:27,761 nothing could have stopped inhanding over your Miraculous 144 00:07:27,846 --> 00:07:28,855 to Hawk Moth. 145 00:07:28,940 --> 00:07:30,416 And there would have been no more Ladybug. 146 00:07:30,501 --> 00:07:32,816 - And the story. - We can't let that happen! 147 00:07:32,901 --> 00:07:34,442 Neither Lila nor Hawk Moth will win! 148 00:07:34,527 --> 00:07:36,068 I'm going to prove my innocence, 149 00:07:36,153 --> 00:07:37,357 if only Alya can help me. 150 00:07:37,442 --> 00:07:39,053 Alya didn't become akumatised 151 00:07:39,167 --> 00:07:40,239 earlier today at school. 152 00:07:40,324 --> 00:07:42,747 I'm sure it's because she trusts you. Call her! 153 00:07:42,832 --> 00:07:43,843 You're right! 154 00:07:43,947 --> 00:07:45,292 So let's recap, right! 155 00:07:45,384 --> 00:07:47,581 You're accused of stealing the answers of marked exam 156 00:07:47,666 --> 00:07:49,389 Evidence 1: The papers with the answers 157 00:07:49,474 --> 00:07:50,638 were found in your school bag. 158 00:07:50,730 --> 00:07:52,699 You're accused of pushing Lila downstairs. 159 00:07:52,784 --> 00:07:54,127 No one witnessed the actual incident, 160 00:07:54,212 --> 00:07:56,626 but everyone did see Lila at the bottomon the staircase. 161 00:07:56,711 --> 00:07:58,743 You're also accused of stealing Lila's necklace, 162 00:07:58,856 --> 00:08:01,451 which was evidence 2 : found in your locker. 163 00:08:01,536 --> 00:08:04,113 And finally you have a motive. I know for a fact 164 00:08:04,198 --> 00:08:05,782 that you've hated Lila from day one 165 00:08:05,867 --> 00:08:07,235 because she hangs around Adrien. 166 00:08:07,320 --> 00:08:09,455 I'm so glad I called you. 167 00:08:09,540 --> 00:08:12,056 - Thanks for your support. - You're my best friend, Marinett. 168 00:08:12,141 --> 00:08:13,431 I totally believe you, 169 00:08:13,516 --> 00:08:15,299 but the evidence is stacked against you. 170 00:08:15,384 --> 00:08:17,594 The good thing is, the world's greatest reporters 171 00:08:17,679 --> 00:08:18,852 always seek the truth. 172 00:08:18,937 --> 00:08:20,385 So, I'll prove your innocence! 173 00:08:20,470 --> 00:08:22,228 Phew! Thanks, Al! 174 00:08:22,368 --> 00:08:24,884 First off, a culprit always leaves clues... 175 00:08:25,092 --> 00:08:27,635 And following these clues it will lead us... 176 00:08:27,720 --> 00:08:30,665 - to Lila! - No! To the guilty party! 177 00:08:30,757 --> 00:08:34,025 If you're quick to accuse Lila, you might overlook other potential... 178 00:08:34,110 --> 00:08:36,447 - Oh... Right. - Whoever it was 179 00:08:36,532 --> 00:08:37,931 had to have touched your locker, 180 00:08:38,016 --> 00:08:39,181 when they put the necklace in. 181 00:08:39,274 --> 00:08:41,009 And I'm getting to go track the fingerprints! 182 00:08:41,117 --> 00:08:42,802 Marinett! Can we have a word? 183 00:08:42,903 --> 00:08:44,382 I'll meet you later, please. 184 00:08:44,467 --> 00:08:45,764 Now, listen, honey. We love you, 185 00:08:45,849 --> 00:08:47,857 but this whole thing has gotten very complicated. 186 00:08:47,949 --> 00:08:49,467 And uUntil we've found a new school, 187 00:08:49,552 --> 00:08:52,116 we've decided you should help us with the bakery. 188 00:08:52,201 --> 00:08:54,115 But I'm telling you, I didn't do anything! 189 00:08:54,200 --> 00:08:55,740 If I have to spend my time here, 190 00:08:55,856 --> 00:08:57,804 how am I going to be able to prove that I'm innocent? 191 00:08:57,889 --> 00:09:01,045 It's fun here in the bakery, you'll see! 192 00:09:02,876 --> 00:09:05,936 Once again, Mr Agreste, make sure she gets lots of rest. 193 00:09:06,027 --> 00:09:07,732 Of course. Thank you, Doctor! 194 00:09:10,152 --> 00:09:12,530 Perhaps you can still take advantage of the chaos 195 00:09:12,615 --> 00:09:14,151 that Lila has wreaked. 196 00:09:14,272 --> 00:09:15,826 That plan is pointless without you. 197 00:09:15,911 --> 00:09:16,929 You're right. 198 00:09:17,014 --> 00:09:18,747 Then I have to... 199 00:09:19,544 --> 00:09:22,129 There will be no more Catalyst, or Mayura. 200 00:09:22,276 --> 00:09:23,287 I warned you, 201 00:09:23,371 --> 00:09:24,787 using a broken Miraculous ends up 202 00:09:24,872 --> 00:09:26,990 breaking its wearer. The wounds on the Miraculous 203 00:09:27,114 --> 00:09:28,764 are becoming your wounds. 204 00:09:28,949 --> 00:09:30,579 I don't care, Gabriel. 205 00:09:30,772 --> 00:09:32,219 I want to help you. 206 00:09:32,304 --> 00:09:35,881 Not at that cost. Never at that cost again. 207 00:09:59,496 --> 00:10:00,762 Shh! 208 00:10:12,711 --> 00:10:15,978 Woohoo! Yay! You're feeling better already! 209 00:10:16,063 --> 00:10:19,216 Oh, no! Spoke too soon. 210 00:10:19,381 --> 00:10:21,522 But then... what are we doing here? 211 00:10:21,607 --> 00:10:23,366 Gabriel would never allow me to do this, 212 00:10:23,451 --> 00:10:26,156 but I'll create a very powerful Sentimonster, 213 00:10:26,240 --> 00:10:28,192 the most powerful that's ever existed. 214 00:10:28,276 --> 00:10:31,499 No, don't do that! You should be resting! 215 00:10:31,584 --> 00:10:33,639 Gabriel so desperately wants the Miraculous 216 00:10:33,739 --> 00:10:35,585 and I want to be the one to give it to him. 217 00:10:35,670 --> 00:10:39,335 Boohoo! It's so romantic! 218 00:10:39,420 --> 00:10:42,475 Duusuu, spread my feathers! 219 00:10:56,429 --> 00:10:59,865 Go, my beautiful amok, and bring my creation to life. 220 00:11:20,777 --> 00:11:22,829 Ladybug, I am Mayura. 221 00:11:22,976 --> 00:11:26,473 You are Cat Noir's true teammate and you've one goal, 222 00:11:26,652 --> 00:11:28,746 to get hold of the Miraculous! 223 00:11:28,921 --> 00:11:30,614 I'm ready, Mayura. 224 00:11:30,699 --> 00:11:33,568 Always make sure you've got your right angles. There! 225 00:11:33,653 --> 00:11:36,497 Then, you fold the pastry towards you first, 226 00:11:36,582 --> 00:11:39,231 about two-thirds of the way... 227 00:11:40,081 --> 00:11:41,847 Can I please answer? 228 00:11:45,042 --> 00:11:47,403 We're not done with our flaky pastry yet. 229 00:11:47,511 --> 00:11:49,262 It's Marinette! Leave a message! 230 00:11:49,688 --> 00:11:52,607 OK, so here's the skinny on my investigation so far. 231 00:11:52,692 --> 00:11:54,378 No fingerprints, no evidence. 232 00:11:54,462 --> 00:11:56,458 Whoever did this was very thorough. 233 00:11:56,543 --> 00:11:58,824 I'm sorry. We'll be in touch. 234 00:12:03,510 --> 00:12:06,043 This is naughty she moth from the Arc de Triomphe, 235 00:12:06,128 --> 00:12:07,528 where Ladybug is battling against 236 00:12:07,613 --> 00:12:09,887 - a new supervillain. - I am Mayura, 237 00:12:09,972 --> 00:12:12,445 and I'm about to annihilate Ladybug! 238 00:12:16,052 --> 00:12:18,809 Don't tell me. We have to go and help your lady! 239 00:12:18,894 --> 00:12:20,474 She and I are on the same team, Plagg! 240 00:12:20,559 --> 00:12:22,224 We'll help Marinette, but first... 241 00:12:22,309 --> 00:12:24,301 Plagg, claws out! 242 00:12:41,696 --> 00:12:44,887 - Cat Noir to the rescue, milady! - Pretend to be hurt! 243 00:12:45,479 --> 00:12:47,965 Aaah! 244 00:12:48,115 --> 00:12:50,149 Milady! No! 245 00:12:53,074 --> 00:12:56,185 Ladybug is fighting a peacock villain at the Arc de Triomphe. 246 00:12:56,278 --> 00:12:58,207 Isn't Cat Noir with her? 247 00:12:59,602 --> 00:13:01,731 What's this about Ladybug and Mayura? 248 00:13:01,816 --> 00:13:03,684 It must be one of Hawk Moth's traps! 249 00:13:03,776 --> 00:13:06,215 Must get there before Cat Noir gets tricked! 250 00:13:10,215 --> 00:13:11,622 Oh! Hmm. 251 00:13:11,707 --> 00:13:15,411 Ha, ha! Oh! I'm such a klutz! Can I go change my clothes, Dad? 252 00:13:15,496 --> 00:13:17,004 No need, sweetie. Don't worry. 253 00:13:17,089 --> 00:13:19,310 A good baker's never afraid to get dirty! 254 00:13:19,395 --> 00:13:21,318 You can change after you're done decorating 255 00:13:21,419 --> 00:13:23,223 these gingerbread men. 256 00:13:27,180 --> 00:13:28,364 You OK? 257 00:13:28,449 --> 00:13:29,824 Don't worry about me. 258 00:13:29,909 --> 00:13:31,161 Go after Mayura! 259 00:13:31,246 --> 00:13:33,278 Ow! Ow! 260 00:13:33,363 --> 00:13:35,668 Cat Noir, I don't feel so good. 261 00:13:35,753 --> 00:13:37,122 There's something wrong. We're supposed 262 00:13:37,207 --> 00:13:38,692 to be nearly invulnerable. 263 00:13:40,332 --> 00:13:41,786 He doesn't suspect a thing! 264 00:13:41,871 --> 00:13:43,786 Grab his Miraculous, his ring, 265 00:13:43,871 --> 00:13:45,537 before the real Ladybug gets here. 266 00:13:45,622 --> 00:13:47,645 Cat Noir, don't leave me. 267 00:13:47,730 --> 00:13:49,114 What... What's going on? 268 00:13:49,199 --> 00:13:50,684 I've always gone out of my way 269 00:13:50,769 --> 00:13:52,356 to hide my true feelings for you, 270 00:13:52,441 --> 00:13:54,184 but I just can't do it any more. 271 00:13:54,269 --> 00:13:57,097 But I thought you said you loved somebody else! 272 00:13:57,301 --> 00:13:58,753 It's... It's over. 273 00:13:58,838 --> 00:14:01,152 After all this time, I've realised... 274 00:14:01,237 --> 00:14:04,292 You're always here for me, even when I keep rejecting you. 275 00:14:04,402 --> 00:14:06,331 Your feelings for me haven't changed 276 00:14:06,433 --> 00:14:08,829 and mine are growing stronger every day. 277 00:14:08,998 --> 00:14:10,677 I can't keep pretending any more. 278 00:14:10,762 --> 00:14:12,081 Now! 279 00:14:24,683 --> 00:14:27,947 Watch it, Cat Noir, you're confusing fantasy with reality! 280 00:14:28,032 --> 00:14:31,223 - You're not Ladybug? - No, she's not me! 281 00:14:31,351 --> 00:14:32,872 She's manipulating you. 282 00:14:32,957 --> 00:14:35,613 You know I'm in love with someone else. 283 00:14:37,817 --> 00:14:41,129 - Listen to your heart! - No, listen to your brain! 284 00:14:41,360 --> 00:14:42,856 You're just an illusion! 285 00:14:44,755 --> 00:14:46,907 See? I'm real enough! 286 00:14:47,147 --> 00:14:49,215 Impossible! There can't be two Ladybugs! 287 00:14:49,300 --> 00:14:50,552 She must be a fan of Ladybug 288 00:14:50,637 --> 00:14:52,621 - akumatised by Hawk Moth! - akumatised by Hawk Moth! 289 00:14:52,706 --> 00:14:54,145 Don't fall for her tricks! 290 00:14:54,230 --> 00:14:56,372 - Milady, no! - We've got a villain to fight! 291 00:14:56,457 --> 00:14:59,340 - We'll take care of me later! - That's the lady I know! 292 00:14:59,441 --> 00:15:01,527 Ugh! I can't believe you fell for that! 293 00:15:01,612 --> 00:15:03,052 OK! Good job, you win! 294 00:15:03,137 --> 00:15:04,560 I am the fake Ladybug. 295 00:15:04,645 --> 00:15:07,527 But there's no way I'm letting you cataclysm my earrings! 296 00:15:07,612 --> 00:15:10,349 - What? Why does she...? - You wanna bet? 297 00:15:10,434 --> 00:15:12,225 - Over to you, Cat Noir! - Cata... 298 00:15:12,309 --> 00:15:15,128 No! Not the earrings! 299 00:15:15,395 --> 00:15:17,262 - Hello, Mayura! - Huh? 300 00:15:18,363 --> 00:15:22,481 Mayura? But she looked so real! 301 00:15:22,566 --> 00:15:24,715 Things aren't always what they seem to be at first! 302 00:15:24,840 --> 00:15:27,825 This Ladybug isn't an illusion or an akumatised person. 303 00:15:27,924 --> 00:15:29,652 Uh-uh! She's a Sentimonster! 304 00:15:29,738 --> 00:15:30,871 But she's so much more elaborate. 305 00:15:30,956 --> 00:15:32,315 And then if those we face for four 306 00:15:32,400 --> 00:15:35,148 So perfect! There's nothing monstrous about her at all! 307 00:15:35,332 --> 00:15:37,332 Sorry, kitty, but you should have known. 308 00:15:37,426 --> 00:15:39,294 I'm nowhere near as perfect as her! 309 00:15:39,379 --> 00:15:41,551 I love you just the way you are, milady! 310 00:15:41,651 --> 00:15:43,427 Got a hint of where the amok is... 311 00:15:43,512 --> 00:15:44,941 Look at what Mayura's holding! 312 00:15:45,026 --> 00:15:47,309 Whatever it takes, steal their Miraculous from them 313 00:15:47,455 --> 00:15:48,949 and don't hold back. 314 00:15:49,096 --> 00:15:51,012 Senticharm! 315 00:15:56,668 --> 00:15:59,176 - Whoa! - I'll show you a real... 316 00:15:59,368 --> 00:16:01,340 Lucky Charm! 317 00:16:06,490 --> 00:16:08,902 OK! You're definitely the real one! 318 00:16:13,894 --> 00:16:16,332 Hey! Help me! I'm stuck! 319 00:16:19,886 --> 00:16:21,301 Nathalie! 320 00:16:23,516 --> 00:16:25,442 Nooroo! Why didn't you wake me up? 321 00:16:25,527 --> 00:16:27,660 I couldn't bring myself to, Master. 322 00:16:27,745 --> 00:16:29,777 You were sleeping so peacefully. 323 00:16:34,313 --> 00:16:36,020 Mayura looks exhausted. 324 00:16:36,168 --> 00:16:37,645 That's our chance to bring her down 325 00:16:37,730 --> 00:16:39,691 and find out who's beneath the mask! 326 00:16:44,335 --> 00:16:45,613 Cover your ears! 327 00:16:50,578 --> 00:16:51,824 No! 328 00:16:55,079 --> 00:16:57,163 - What's going on? - You're right. 329 00:16:57,348 --> 00:16:59,199 There's nothing monstrous about her. 330 00:16:59,291 --> 00:17:01,554 Whoever owns this controls the sentimonster. 331 00:17:01,639 --> 00:17:03,710 She couldn't help but follow orders. 332 00:17:04,405 --> 00:17:06,117 Sentimonster, you're free now! 333 00:17:06,241 --> 00:17:07,617 I won't give you orders. 334 00:17:07,702 --> 00:17:10,953 But I ask you, help us grab Mayura's Miraculous! 335 00:17:11,087 --> 00:17:13,288 Thank you, Ladybug. I will help you! 336 00:17:14,098 --> 00:17:15,703 Are we cool or are we cool? 337 00:17:15,788 --> 00:17:18,083 We could call ourselves "Cat Noir and his Ladybugs"! 338 00:17:18,168 --> 00:17:20,843 I prefer "The Bugettes and Kitty Cat"! What do you think? 339 00:17:20,986 --> 00:17:22,482 You're in charge, Ladybug! 340 00:17:22,567 --> 00:17:24,796 I should have guessed! 341 00:17:40,738 --> 00:17:42,037 How could you? 342 00:17:45,727 --> 00:17:48,335 Getting sentimental on a sentimonster? 343 00:17:48,420 --> 00:17:49,452 Hawk Moth! 344 00:17:49,537 --> 00:17:50,917 You're the real monster! 345 00:17:51,001 --> 00:17:54,763 Oh, that you'll find out very soon! 346 00:17:57,274 --> 00:18:00,026 We missed you, Grandpa! You don't mind me calling you 347 00:18:00,110 --> 00:18:01,861 Grandpa, right? 348 00:18:01,945 --> 00:18:02,929 You won't be joking around 349 00:18:03,013 --> 00:18:04,133 when I take your Miraculous! 350 00:18:05,182 --> 00:18:07,048 Cat Noir, cover me! 351 00:18:12,093 --> 00:18:15,160 Check, Ladybug! 352 00:18:15,245 --> 00:18:17,542 - No! - Cataclysm! 353 00:18:18,028 --> 00:18:20,003 Good move, kitty! Now all I have to do 354 00:18:20,088 --> 00:18:22,048 is grab Mayura's Miraculous and it's over. 355 00:18:22,132 --> 00:18:24,519 Checkmate! Hath Moth! You'd better surrender! 356 00:18:24,604 --> 00:18:27,821 Ha, ha, ha! All I need to do is wait a few minutes 357 00:18:27,905 --> 00:18:30,963 until you and your pet transform back into regular kids, 358 00:18:31,141 --> 00:18:33,799 so fragile, so easy to break! 359 00:18:33,884 --> 00:18:36,175 - Release him! - Release her! 360 00:18:36,260 --> 00:18:38,385 - Don't mind me! - Don't listen to him! 361 00:18:46,278 --> 00:18:48,198 You had Mayura right where you wanted her. 362 00:18:48,282 --> 00:18:49,441 I could've managed by myself! 363 00:18:49,526 --> 00:18:50,959 Why did you do that? 364 00:18:53,144 --> 00:18:55,346 Because we're Ladybug and Cat Noir! 365 00:18:55,440 --> 00:18:57,951 "Ladybug" by itself doesn't sound half as cool! 366 00:18:58,495 --> 00:19:01,065 You shouldn't say things like that to me! 367 00:19:02,311 --> 00:19:03,800 But the real Ladybug's heart 368 00:19:03,893 --> 00:19:05,594 still belongs to someone else. 369 00:19:05,971 --> 00:19:07,876 Ha! I should have guessed that too! 370 00:19:08,290 --> 00:19:10,737 Miraculous Ladybug! 371 00:19:16,463 --> 00:19:18,306 I guess even Miraculous Ladybug 372 00:19:18,391 --> 00:19:20,000 that can't bring our bugette back. 373 00:19:20,136 --> 00:19:23,500 Peacock's superpower can be so cruel when wrongly used. 374 00:19:23,585 --> 00:19:25,539 Even more than the butterfly's one. 375 00:19:27,246 --> 00:19:29,173 You've disobeyed me again, Nathalie, 376 00:19:29,258 --> 00:19:31,617 and put yourself in danger for nothing. 377 00:19:35,172 --> 00:19:36,664 Your idea was brilliant, 378 00:19:36,749 --> 00:19:38,957 but you don't need a Miraculous to help me. 379 00:19:39,042 --> 00:19:41,368 There was something else you needed Mayura for, 380 00:19:41,453 --> 00:19:42,656 to find the Guardian. 381 00:19:42,741 --> 00:19:44,351 I'm not so sure any more. 382 00:19:45,426 --> 00:19:47,609 If you ever need Mayura again, 383 00:19:47,719 --> 00:19:49,297 I'll be here for you. 384 00:19:59,373 --> 00:20:02,836 - Thank you. - Oh, Adriano, come stai? 385 00:20:02,921 --> 00:20:05,000 I'm good, thanks, Giuseppe. 386 00:20:06,203 --> 00:20:08,321 - Lila? - Do you know each other? 387 00:20:08,406 --> 00:20:11,726 Oh, man, your papa's new muse is incredible! 388 00:20:11,819 --> 00:20:14,624 She's been all around the world, she knows all the celebrities 389 00:20:14,709 --> 00:20:16,454 and she's Italian, just like me! 390 00:20:16,539 --> 00:20:18,997 Hi, Adrien! You're gonna give me tons of tips, 391 00:20:19,082 --> 00:20:21,665 because I'm not as experienced as you are! 392 00:20:21,750 --> 00:20:23,984 Would you mind leaving us alone for a second? 393 00:20:24,069 --> 00:20:25,219 Sure. 394 00:20:31,858 --> 00:20:33,657 I warned you once already, Lila, 395 00:20:33,742 --> 00:20:34,980 but you didn't listen. 396 00:20:35,065 --> 00:20:37,150 You hurt friend Marinette and that's not OK. 397 00:20:37,234 --> 00:20:40,266 Me? Hurting Marinette? But she's the one... 398 00:20:40,351 --> 00:20:42,875 I can't prove you lied Lila, because you're good at it. 399 00:20:42,967 --> 00:20:45,819 So you'll have to come up with another lie, just convincing 400 00:20:45,935 --> 00:20:48,625 only, this time, it'll prove Marinette's innocent. 401 00:20:49,036 --> 00:20:50,984 Why would I do that, Adrien? 402 00:20:51,077 --> 00:20:53,187 Because we're friends, aren't we? 403 00:20:58,579 --> 00:21:00,463 And because of this rare disease, 404 00:21:00,548 --> 00:21:02,703 sometimes I can't control things I say. 405 00:21:02,788 --> 00:21:05,266 I'm really sorry, Marinette. 406 00:21:05,648 --> 00:21:08,672 Thank you for your confession, Lila. It's very moving! 407 00:21:08,842 --> 00:21:12,812 Marinette, you will of course be allowed back in school tomorrow. 408 00:21:15,107 --> 00:21:16,516 People should know btter. 409 00:21:16,632 --> 00:21:18,845 Things aren't always what they seem to be at first sight. 410 00:21:18,930 --> 00:21:21,032 So... Look, I don't know why 411 00:21:21,117 --> 00:21:22,556 you felt the urge to start all this, 412 00:21:22,641 --> 00:21:24,097 or why all of a sudden you lied 413 00:21:24,181 --> 00:21:26,132 to fix this mess, but I'm glad you're capable 414 00:21:26,216 --> 00:21:28,902 of coming back to your senses, sometimes. 415 00:21:29,109 --> 00:21:31,282 As you said, things aren't always 416 00:21:31,367 --> 00:21:33,766 what they seem to be at first sight. 417 00:21:39,250 --> 00:21:41,766 I knew my daughter was innocent all along! 418 00:21:43,367 --> 00:21:45,672 Oh! Aren't those your classmates? 419 00:21:47,476 --> 00:21:49,322 I miss this week, we'll be visiting the set 420 00:21:49,406 --> 00:21:51,407 of Gabriel Agreste's latest photoshoot 421 00:21:51,492 --> 00:21:54,922 for an exclusive interview with his new muse, Miss Lila! 422 00:21:55,007 --> 00:21:57,203 Oh! I'm glad her disease doesn't stop her 423 00:21:57,288 --> 00:21:58,913 from following her dreams! 424 00:21:59,863 --> 00:22:02,046 Sync corrections by srjanapala 32397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.