All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E22 Félix

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:04,953 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:05,034 --> 00:00:07,956 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:08,344 --> 00:00:11,222 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:11,307 --> 00:00:13,120 Because I have a secret. 5 00:00:13,917 --> 00:00:16,534 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,699 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:19,784 --> 00:00:22,503 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:22,587 --> 00:00:25,393 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:25,495 --> 00:00:28,166 ♪ Miraculous! ♪ *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:28,260 --> 00:00:30,260 Season 03 Episode 23 (Video Release: S03E22) Episode Title :"Félix" 11 00:00:34,525 --> 00:00:36,308 Ladybug and Cat Noir's Miraculous 12 00:00:36,393 --> 00:00:38,308 will soon be mine. I promise. 13 00:00:38,616 --> 00:00:40,268 Then I will get the ultimate power 14 00:00:40,380 --> 00:00:42,095 and we'll be together again. 15 00:00:49,579 --> 00:00:50,956 You and I. 16 00:00:53,430 --> 00:00:55,332 Soon, Emilie... 17 00:00:58,908 --> 00:01:01,166 Of course. Someone will get you right away. 18 00:01:25,176 --> 00:01:26,299 It's been a year. 19 00:01:26,384 --> 00:01:27,770 The longer you keep him in the dark, 20 00:01:27,854 --> 00:01:29,388 about what you're doing the harder it will be 21 00:01:29,472 --> 00:01:30,904 on him when he finds out. 22 00:01:36,360 --> 00:01:39,580 ♪ Little kitty on a roof all alone without his... ♪ 23 00:01:39,697 --> 00:01:41,676 - Adrien. - Father? 24 00:01:47,222 --> 00:01:49,824 There's something important I have to talk to you about. 25 00:01:50,268 --> 00:01:51,864 I think about telling you every day, 26 00:01:51,949 --> 00:01:53,903 but don't know how to find the words. 27 00:01:54,004 --> 00:01:57,449 - I think I already know, Father. - But how? 28 00:01:57,770 --> 00:02:00,192 I've noticed how close you and Nathalie have become. 29 00:02:00,293 --> 00:02:02,199 If she can make you happy again, then, 30 00:02:02,645 --> 00:02:04,021 as far as I'm concerned, 31 00:02:04,106 --> 00:02:05,573 she's already part of our family. 32 00:02:05,770 --> 00:02:08,059 How could you think such a thing? 33 00:02:08,184 --> 00:02:09,949 Nobody could ever replace your mother. 34 00:02:10,034 --> 00:02:12,848 As long as she's in our hearts, she lives on! 35 00:02:14,242 --> 00:02:16,910 We're expecting guests. Be ready. 36 00:02:21,224 --> 00:02:24,324 Wow, your father's like a piece of Tomme cheese, 37 00:02:24,409 --> 00:02:25,525 with a rind so thick 38 00:02:25,610 --> 00:02:27,893 it's almost impossible to get inside the centre 39 00:02:27,997 --> 00:02:29,560 Don't be so hard on him, Plagg. 40 00:02:29,660 --> 00:02:32,970 It's been a year today since Mom... went away forever. 41 00:02:36,445 --> 00:02:39,323 We can't leave Adrien all alone on a day like this! 42 00:02:39,408 --> 00:02:41,468 True that! But there's no way 43 00:02:41,553 --> 00:02:43,307 his old man's gonna let us see him. 44 00:02:43,428 --> 00:02:45,300 Okay. Why not make him a video 45 00:02:45,384 --> 00:02:47,136 and tell him how much we all care about him? 46 00:02:47,221 --> 00:02:49,409 Great idea. We can take turns recording our messages. 47 00:02:49,494 --> 00:02:50,617 Then send it to him! 48 00:02:50,702 --> 00:02:52,152 That would be great! 49 00:02:52,237 --> 00:02:53,448 OK, go, Marinette. 50 00:02:53,533 --> 00:02:55,932 Uh... No, no! Someone else go. 51 00:02:56,401 --> 00:02:58,698 I still need to go figure out what I'm gonna say! 52 00:02:59,238 --> 00:03:02,026 OK, girl. So, Nino, ready? 53 00:03:02,549 --> 00:03:03,847 Action! 54 00:03:04,012 --> 00:03:05,578 Hey, my dude! 55 00:03:09,548 --> 00:03:10,790 Ohh! 56 00:03:10,925 --> 00:03:13,447 Your father is waiting for you downstairs, Adrien. 57 00:03:13,532 --> 00:03:16,321 Uh... I'll be right there. 58 00:03:32,777 --> 00:03:33,948 Mom? 59 00:03:34,389 --> 00:03:35,775 My, my! 60 00:03:35,860 --> 00:03:38,088 Look at how much you've grown! 61 00:03:38,474 --> 00:03:41,104 Gabriel, isn't he just the absolute cutest? 62 00:03:41,229 --> 00:03:43,011 I'm sure Adrien is delighted 63 00:03:43,096 --> 00:03:44,933 to have such a timely visit from his aunt, 64 00:03:45,018 --> 00:03:47,502 - today of all days! - Aunt Amélie? 65 00:03:47,587 --> 00:03:50,323 I'm so happy to see you again! 66 00:03:50,408 --> 00:03:52,519 I thought it'd be better if we were all together 67 00:03:52,604 --> 00:03:53,604 on a day like this. 68 00:03:53,698 --> 00:03:54,682 Don't you agree, dear? 69 00:03:54,766 --> 00:03:56,096 Uh-huh. 70 00:04:02,301 --> 00:04:03,648 Félix? 71 00:04:05,599 --> 00:04:07,190 Good to see you again. 72 00:04:07,492 --> 00:04:10,993 Aw! They look just like twins, don't they, Gabriel? 73 00:04:11,078 --> 00:04:13,157 Remember when they used to have so much fun 74 00:04:13,242 --> 00:04:14,508 pretending to be each other? 75 00:04:14,593 --> 00:04:16,001 Once they had you and Emilie fooled 76 00:04:16,086 --> 00:04:17,508 for a whole weekend. 77 00:04:17,969 --> 00:04:19,572 We laughed so hard! 78 00:04:19,867 --> 00:04:21,867 I won't be fooled a second time. 79 00:04:21,968 --> 00:04:23,476 Hello, Uncle. 80 00:04:28,210 --> 00:04:32,375 Félix, you know your uncle's never been the physical sort! 81 00:04:33,969 --> 00:04:38,056 Oh! How sweet! You're still wearing your wedding band! 82 00:04:38,141 --> 00:04:40,430 You must have Emilie's too, I imagine. 83 00:04:40,515 --> 00:04:42,836 You never replied to my message about that. 84 00:04:42,936 --> 00:04:44,931 I'd like to get the rings back, you know. 85 00:04:45,016 --> 00:04:47,845 These rings are obviously very special to me. 86 00:04:47,930 --> 00:04:50,430 And they're very dear to me, too, Gabriel. 87 00:04:50,531 --> 00:04:54,800 Those jewels have always been... family, not the Agrestes! 88 00:04:55,230 --> 00:04:58,180 We'll discuss it later. It's been a long journey from London. 89 00:04:58,265 --> 00:05:00,726 You may want to rest a bit. Nathalie? 90 00:05:00,865 --> 00:05:02,465 Follow me, please. 91 00:05:03,735 --> 00:05:07,641 - Take Félix to your bedroom. - Yes, Father. Come on, Félix! 92 00:05:12,906 --> 00:05:15,180 Just wanted you to know we're thinking about ya! 93 00:05:15,437 --> 00:05:18,404 And... cut! You're the last one. Ready? 94 00:05:18,489 --> 00:05:21,734 I'd rather record myself. I'll be right back! 95 00:05:25,555 --> 00:05:28,110 What am I going to say to him? Help me, Tikki! 96 00:05:28,195 --> 00:05:30,477 What if a kwami friend had lost their mom? 97 00:05:30,561 --> 00:05:33,930 The thing is, we kwamis live forever, Marinette! 98 00:05:34,287 --> 00:05:37,551 Let your heart do the talking. As long it is filled with love, 99 00:05:37,636 --> 00:05:40,115 - you can't go wrong. - You think? 100 00:05:42,564 --> 00:05:43,987 Hmm-huh. 101 00:05:48,397 --> 00:05:49,732 Adrien, 102 00:05:50,217 --> 00:05:51,451 I love you. 103 00:05:51,864 --> 00:05:54,045 I'll always be there if you need me. 104 00:05:57,302 --> 00:05:59,672 What was I thinking? This is the worst day 105 00:05:59,757 --> 00:06:00,944 I could choose to tell him! 106 00:06:01,029 --> 00:06:02,045 We've gotta start over. 107 00:06:02,137 --> 00:06:04,303 There'll never be a right day to tell him. 108 00:06:04,388 --> 00:06:06,896 Marinett! You done in there? We're all waiting for you! 109 00:06:07,045 --> 00:06:09,582 What if your message could turn his worst day ever 110 00:06:09,667 --> 00:06:11,537 into the best day ever? 111 00:06:16,458 --> 00:06:17,732 What's going on, girl? 112 00:06:17,816 --> 00:06:18,896 You feeling sick or something? 113 00:06:18,980 --> 00:06:21,920 Send it without looking at it! No one can see my part! 114 00:06:22,130 --> 00:06:24,548 No! Don't tell me you... 115 00:06:26,718 --> 00:06:29,381 - Promise! - You have my word. 116 00:06:29,466 --> 00:06:32,920 I can't believe it! Wow! We got all the messages, guys! 117 00:06:33,005 --> 00:06:34,561 I'm sending them to Adrien! 118 00:06:40,105 --> 00:06:42,287 Do you remember our shooting contests? 119 00:06:46,637 --> 00:06:49,061 I'm really sorry I didn't come to your dad's funeral. 120 00:06:49,260 --> 00:06:51,209 My father thought it would be too hard on me, 121 00:06:51,294 --> 00:06:54,373 considering everything that happened this year. 122 00:06:55,378 --> 00:06:56,695 You've every right to be mad about me 123 00:06:56,779 --> 00:06:57,754 You always do every thing 124 00:06:57,839 --> 00:06:59,332 your father tells you to do. 125 00:06:59,527 --> 00:07:02,394 He's very... protective of me. 126 00:07:11,059 --> 00:07:12,442 Huh? 127 00:07:12,562 --> 00:07:14,347 Oh! Do you have that chessboard 128 00:07:14,432 --> 00:07:15,451 we used to play on? 129 00:07:15,536 --> 00:07:16,317 Of course! 130 00:07:16,401 --> 00:07:18,208 Let me go upstairs and get it for us! 131 00:07:18,973 --> 00:07:21,879 Well, I challenge you, so let the best man win! 132 00:07:24,409 --> 00:07:25,260 Found it! 133 00:07:25,345 --> 00:07:26,442 Grab some cards, 134 00:07:26,527 --> 00:07:27,660 while you're up there! 135 00:07:27,745 --> 00:07:29,333 You still doing magic? 136 00:07:30,261 --> 00:07:32,201 Now more than ever. You'll see! 137 00:07:32,286 --> 00:07:34,239 How about karate? Still practising? 138 00:07:34,324 --> 00:07:35,622 Of course! 139 00:07:37,318 --> 00:07:40,607 - We need to talk, Adrien! - What are you doing here? Hide! 140 00:07:40,692 --> 00:07:41,966 Mind if I take a shower? 141 00:07:42,051 --> 00:07:44,247 No, go ahead. Make yourself at home! 142 00:07:44,527 --> 00:07:46,478 What's up with that cousin of yours? 143 00:07:46,563 --> 00:07:50,262 First he searches through your things, and then, unforgivably, 144 00:07:50,378 --> 00:07:54,021 he squashes my hunk of goat's cheese under your pillow! 145 00:07:54,106 --> 00:07:56,690 I'd been maturing that baby for two weeks, do you realise? 146 00:07:56,867 --> 00:07:58,324 Two whole weeks! 147 00:07:58,409 --> 00:07:59,560 Listen, Plagg. 148 00:07:59,644 --> 00:08:01,528 Félix lost his dad not so long ago. 149 00:08:01,612 --> 00:08:03,161 He's probably not himself. 150 00:08:03,246 --> 00:08:05,129 I'm sorry, but there's just no excuse. 151 00:08:05,214 --> 00:08:06,764 You never touch my cheese and yet you lost 152 00:08:06,848 --> 00:08:08,778 your mother not so long ago, right! 153 00:08:11,965 --> 00:08:15,020 Uh, please forgive me, Adrien. I didn't mean to. 154 00:08:15,137 --> 00:08:18,311 I know. And I'm sorry about your cheese. 155 00:08:23,246 --> 00:08:25,715 Tsk! Of course that idiot has a crush 156 00:08:25,799 --> 00:08:27,544 on a superhero! 157 00:08:28,469 --> 00:08:31,106 Hey, my dude. I'm not quite sure what to tell you 158 00:08:31,207 --> 00:08:34,434 except your mummy that bros are always there for their guys! 159 00:08:34,519 --> 00:08:37,663 Bros are always there. Bla, bla, bla! Moron! 160 00:08:37,748 --> 00:08:39,145 Unicorns have a saying. 161 00:08:39,230 --> 00:08:41,739 "Even when there's nothing but grey skies and rain, 162 00:08:41,824 --> 00:08:43,623 all it takes is one little sunbeam 163 00:08:43,708 --> 00:08:45,176 for a rainbow to appear!" 164 00:08:45,261 --> 00:08:46,497 Loser! 165 00:08:46,737 --> 00:08:49,841 It's 100% proven you should feel 52% happier 166 00:08:49,926 --> 00:08:51,168 with a healthy dose of laughter. 167 00:08:51,253 --> 00:08:53,121 So, Markov uploaded a few jokes for you, 168 00:08:53,206 --> 00:08:55,075 - starting with... - Freak! 169 00:08:56,266 --> 00:08:58,584 When my mother left for New York, I felt so sad. 170 00:08:58,669 --> 00:09:01,794 It felt like she was... but she came back, 171 00:09:01,879 --> 00:09:03,239 and I know how lucky I am. 172 00:09:03,324 --> 00:09:05,209 So, you can count on me, my Adrikins. 173 00:09:05,294 --> 00:09:07,950 Chloé, just as annoying as usual. 174 00:09:08,242 --> 00:09:11,536 Adrien, I love you. 175 00:09:12,020 --> 00:09:14,090 I'll always be there if you need me. 176 00:09:14,560 --> 00:09:15,872 Ha! Pathetic! 177 00:09:17,541 --> 00:09:18,786 Video deleted. 178 00:09:19,004 --> 00:09:20,418 Adrien, could you lend me 179 00:09:20,503 --> 00:09:23,083 some clean clothes? I left my suitcase downstairs! 180 00:09:23,168 --> 00:09:25,262 Sure! Take whatever you want clothing. 181 00:09:26,797 --> 00:09:29,614 Thanks! They're perfect. 182 00:09:31,836 --> 00:09:33,137 Ahem! 183 00:09:33,222 --> 00:09:35,029 First of all, thanks so much 184 00:09:35,114 --> 00:09:36,536 for all your messages, guys. 185 00:09:39,469 --> 00:09:41,661 Oh, come here! Adrien has sent a message 186 00:09:41,746 --> 00:09:42,729 back on the group chat! 187 00:09:42,813 --> 00:09:44,403 I don't want to know! 188 00:09:44,488 --> 00:09:46,488 Yes, I do want to know! 189 00:09:47,301 --> 00:09:48,301 No, I don't! 190 00:09:51,602 --> 00:09:54,200 What if he tells me he loves me? Or doesn't love me? 191 00:09:54,285 --> 00:09:56,676 Or he likes me but not that way? Aaah! 192 00:09:57,308 --> 00:10:00,942 Luka? Please don't tell me you heard me. 193 00:10:02,807 --> 00:10:05,083 You know, I'll be really happy for you and Adrien 194 00:10:05,168 --> 00:10:06,301 if it works out. 195 00:10:09,435 --> 00:10:14,473 And if it doesn't, I'll be here for you. 196 00:10:15,363 --> 00:10:17,092 Thanks, Luka. 197 00:10:18,388 --> 00:10:21,903 First of all, thanks so much for all your messages, guys! Really! 198 00:10:22,067 --> 00:10:24,395 Sending me messages on today, of all days, 199 00:10:24,480 --> 00:10:26,997 to remind me how sad I'm supposed to be feeling? 200 00:10:27,145 --> 00:10:29,543 Why that's great! Really, thanks a lot! 201 00:10:29,627 --> 00:10:32,301 Uh... so is he happy about it or not? 202 00:10:32,386 --> 00:10:33,585 There's something wrong. 203 00:10:33,670 --> 00:10:35,245 My father was right. 204 00:10:35,330 --> 00:10:36,833 What could I possibly get out 205 00:10:36,918 --> 00:10:38,685 of going to school? Hanging out with you 206 00:10:38,769 --> 00:10:40,270 is a waste of time! 207 00:10:40,355 --> 00:10:42,732 Ha! I knew Adrikins couldn't possibly 208 00:10:42,817 --> 00:10:44,254 be real friends with those fools! 209 00:10:44,339 --> 00:10:46,951 Chloé, you're still the same spoiled brat 210 00:10:47,036 --> 00:10:48,711 you ever were, you know that? 211 00:10:48,993 --> 00:10:52,294 That's not him. Impossible! There's no way that's Adrien! 212 00:10:54,685 --> 00:10:57,239 Sorry, sir. Lila Rossi just sent this to us. 213 00:10:57,324 --> 00:10:58,997 It's a message from Adrien's phone. 214 00:11:00,460 --> 00:11:03,169 To remind me how sad I'm meant to be feeling? 215 00:11:03,254 --> 00:11:05,693 Why that's great! Really! Thanks a lot! 216 00:11:05,778 --> 00:11:06,966 Félix. 217 00:11:07,051 --> 00:11:09,107 If Adrien's friends think it's him on the video, 218 00:11:09,192 --> 00:11:11,584 they must be feeling very hurt right now. 219 00:11:11,669 --> 00:11:12,809 Hmm. 220 00:11:14,004 --> 00:11:16,323 All this disappointment might just help us 221 00:11:16,407 --> 00:11:18,426 get rid of our unwanted guests. 222 00:11:24,815 --> 00:11:28,770 Félix, I told you that you couldn't fool me twice! 223 00:11:34,859 --> 00:11:39,692 Fly away, my little akuma, and evilise these sad souls! 224 00:11:45,771 --> 00:11:48,421 No way that's real. It must be a fake! 225 00:11:48,506 --> 00:11:50,060 I am 100% positive 226 00:11:50,145 --> 00:11:51,958 that the video hasn't been altered in any way. 227 00:11:52,043 --> 00:11:53,951 - Confirmed. - The truth is, 228 00:11:54,036 --> 00:11:55,787 we've only known him since we came back 229 00:11:55,872 --> 00:11:57,200 after the summer! 230 00:11:57,307 --> 00:11:58,973 That's happened to Garry. He was friends with Chloé 231 00:11:59,057 --> 00:12:00,082 before he met us. 232 00:12:00,168 --> 00:12:02,645 Don't believe this video! It can't be Adrien! 233 00:12:05,362 --> 00:12:06,676 Lady Wifi, 234 00:12:06,864 --> 00:12:08,974 Reflekta, Princess Fragrance, 235 00:12:09,059 --> 00:12:11,612 You are now the punishers trio! 236 00:12:11,754 --> 00:12:13,153 I'm giving you the power 237 00:12:13,269 --> 00:12:15,364 to chastise the boy you thought was a friend, 238 00:12:15,466 --> 00:12:17,372 who has hurt you so terribly. 239 00:12:17,457 --> 00:12:20,067 I'm only asking you one thing in return. 240 00:12:20,152 --> 00:12:22,722 Ladybug and Cat Noir's Miraculous. 241 00:12:22,807 --> 00:12:25,989 He's going to regret what he said to us! 242 00:12:29,934 --> 00:12:32,801 Uh! This isn't good. They'll take it out on Adrien! 243 00:12:33,750 --> 00:12:35,801 Tikki, spots on! 244 00:12:35,995 --> 00:12:37,348 Ha! 245 00:12:53,537 --> 00:12:55,589 Come on, Alya, you're not seriously 246 00:12:55,673 --> 00:12:57,362 going to attack our buddy, are you? 247 00:12:57,447 --> 00:13:00,011 I'm not Alya. I'm Lady Wifi! 248 00:13:00,096 --> 00:13:01,832 Anyone who tries to stand in our way 249 00:13:01,917 --> 00:13:03,409 will be harshly punished! 250 00:13:03,536 --> 00:13:05,847 You're not punishing anyone, Wifi! 251 00:13:05,932 --> 00:13:07,434 It's time to log you out! 252 00:13:07,603 --> 00:13:10,206 Not now that I've got satellite connection! 253 00:13:19,550 --> 00:13:22,549 At your service, Princess Fragrance! 254 00:13:22,706 --> 00:13:26,323 - Catch Ladybug! - Yaah! 255 00:13:28,525 --> 00:13:29,758 Call you later! 256 00:13:30,869 --> 00:13:33,198 I know where you're going, Punishers! 257 00:13:34,443 --> 00:13:37,462 Nathalie, get Adrien to a safe place, far from his cousin. 258 00:13:37,547 --> 00:13:39,308 Make sure he doesn't have his phone with him! 259 00:13:40,464 --> 00:13:43,058 Come along Andrien. You have a last minute photo shoot! 260 00:13:43,143 --> 00:13:44,453 Now? 261 00:13:47,760 --> 00:13:49,244 Will you come with me, Félix? 262 00:13:49,329 --> 00:13:51,651 Your father insisted you go alone. Hurry! 263 00:13:55,377 --> 00:13:58,143 It's time for your punishment, you naughty... Huh? 264 00:13:59,400 --> 00:14:01,931 - Boys? - It all makes sense now! 265 00:14:02,016 --> 00:14:03,479 There were two Adriens! 266 00:14:03,564 --> 00:14:05,491 That explains why our super-nice video 267 00:14:05,576 --> 00:14:07,674 was answered with a super-mean one! 268 00:14:08,366 --> 00:14:10,396 Which one of you is a cruel and inferior 269 00:14:10,481 --> 00:14:11,987 copy of the original? 270 00:14:12,220 --> 00:14:13,956 What video is she talking about? 271 00:14:14,041 --> 00:14:16,470 Hey! I've no idea what they're going on about! 272 00:14:16,689 --> 00:14:18,705 One of you two guys tried to make Adrien 273 00:14:18,789 --> 00:14:20,182 look like a monster! 274 00:14:20,275 --> 00:14:22,980 It was him! He's Félix, my cousin. 275 00:14:23,065 --> 00:14:25,573 Only a real meanie would tell on his cousin! 276 00:14:25,658 --> 00:14:27,073 You must be Félix! 277 00:14:27,166 --> 00:14:28,885 What are you doing, Adrien? 278 00:14:28,989 --> 00:14:30,021 Adrien? 279 00:14:31,634 --> 00:14:33,319 Is that Félix or not? 280 00:14:33,404 --> 00:14:36,198 What do you think? Ha, ha, ha, ha! 281 00:14:36,283 --> 00:14:39,326 That's him! He's the real Félix! 282 00:14:39,558 --> 00:14:40,987 Don't touch him! 283 00:15:03,854 --> 00:15:06,711 You're being tricked, you fools! 284 00:15:06,796 --> 00:15:09,516 Adrien has sacrificed himself for his cousin! 285 00:15:10,000 --> 00:15:12,852 Hey, girls, wait! I didn't do anything! 286 00:15:13,431 --> 00:15:16,141 - He's the true culprit. - But... 287 00:15:17,514 --> 00:15:19,711 Oh, well... it's too easy. 288 00:15:20,416 --> 00:15:24,670 Where's the fun? You want real? I'll show you real! 289 00:15:25,000 --> 00:15:27,563 It's time for punishment, naughty boy! 290 00:15:27,648 --> 00:15:29,117 Be careful what you wish for, 291 00:15:29,202 --> 00:15:30,734 naughty girls! 292 00:15:40,470 --> 00:15:42,053 Would you mind explaining me why you're 293 00:15:42,155 --> 00:15:43,767 trying to save this cheese murderer. 294 00:15:43,852 --> 00:15:45,828 Because we're the good guys! 295 00:15:47,585 --> 00:15:50,906 There's no time to lose. Plagg, claws out! 296 00:16:12,231 --> 00:16:14,420 Don't worry! Adrien. I'll deal with them later. 297 00:16:14,505 --> 00:16:16,500 I'll put you out of harm's way first! 298 00:16:19,604 --> 00:16:22,931 - You'll be safe here! - Ladybug! Wait! 299 00:16:23,156 --> 00:16:25,747 I... I've always been in love with you, you know. 300 00:16:25,832 --> 00:16:28,566 Huh? I... really? 301 00:16:29,922 --> 00:16:32,711 If only you would... let me... 302 00:16:33,125 --> 00:16:35,289 Uh! Huh, uh! 303 00:16:35,374 --> 00:16:37,227 Give you some courage before you go. 304 00:16:37,312 --> 00:16:38,539 Hmm. 305 00:16:39,546 --> 00:16:42,039 Uh... Wait. What? No! 306 00:16:44,500 --> 00:16:47,984 OK, which part of the word "no" did you not understand? 307 00:16:49,507 --> 00:16:53,135 Gross! You're not Adrien! He would never be so pushy! 308 00:16:53,220 --> 00:16:55,505 That's Félix, Adrien's cousin! 309 00:16:56,016 --> 00:16:58,618 I ran into real Adrien and he told me everything! 310 00:16:58,703 --> 00:17:00,758 You made a lot of enemies in one day! 311 00:17:00,852 --> 00:17:03,403 Bet you don't have lot of friends, acting the way you do. 312 00:17:03,487 --> 00:17:04,813 Am I wrong? 313 00:17:08,063 --> 00:17:09,928 Cut it out. There's no time for bickering. 314 00:17:10,013 --> 00:17:11,313 They're coming! 315 00:17:11,428 --> 00:17:13,563 Lucky Charm! 316 00:17:21,363 --> 00:17:23,673 You really think covering us with whipped cream 317 00:17:23,758 --> 00:17:25,875 will save you from being punished, Ladybug? 318 00:17:25,960 --> 00:17:29,156 You want to smell like fish for the rest of your life, kitty? 319 00:17:29,246 --> 00:17:31,234 Do anything and I'll pause you for good! 320 00:17:31,338 --> 00:17:34,281 You spend way too much time, on your phone, you know that? 321 00:17:51,139 --> 00:17:54,126 Félix, smash it in half and this nightmare will be over! 322 00:17:54,211 --> 00:17:56,589 What makes you think I want it to be over? 323 00:17:56,766 --> 00:17:58,962 Hawk Moth! Can you hear me, Hawk Moth? 324 00:17:59,047 --> 00:18:02,391 You want their Miraculous, don't you? 325 00:18:02,586 --> 00:18:03,719 Uh, huh! 326 00:18:04,125 --> 00:18:05,781 And what do you want? 327 00:18:05,866 --> 00:18:07,868 I'm after a piece of jewellery too. 328 00:18:07,953 --> 00:18:10,469 How about we make a little exchange? 329 00:18:10,554 --> 00:18:12,594 Get hold of the Miraculous first! 330 00:18:12,742 --> 00:18:15,860 - We'll discuss the rest later! - You've got yourself a deal! 331 00:18:15,945 --> 00:18:17,328 Now I think it's high time 332 00:18:17,413 --> 00:18:20,070 Ladybug and Cat Noir were punished! 333 00:18:44,779 --> 00:18:46,806 I hope, you've learned your lesson! 334 00:18:49,889 --> 00:18:51,165 - Pound it! - Pound it! 335 00:18:51,389 --> 00:18:54,415 No more evil-doing for you, little akuma. 336 00:18:57,412 --> 00:18:59,884 Time to de-evilise. 337 00:19:03,407 --> 00:19:04,759 Gotcha! 338 00:19:05,563 --> 00:19:07,587 Bye-bye, little butterfly. 339 00:19:07,976 --> 00:19:10,743 Miraculous Ladybug! 340 00:19:16,868 --> 00:19:19,079 That video you sent to my friends... 341 00:19:19,333 --> 00:19:21,179 Unforgivable, Félix. 342 00:19:21,625 --> 00:19:23,476 Now his father isn't here to stop him 343 00:19:23,560 --> 00:19:24,978 from getting into mischief... 344 00:19:25,063 --> 00:19:26,915 I don't deserve to be forgiven, mum. 345 00:19:27,000 --> 00:19:29,072 I put my favourite cousin in danger. 346 00:19:29,164 --> 00:19:30,438 He's right. 347 00:19:30,524 --> 00:19:32,576 No apology can never be enough. 348 00:19:32,977 --> 00:19:34,367 I just hope I can learn from this 349 00:19:34,452 --> 00:19:37,617 and... come back to see you as a better person someday. 350 00:19:44,781 --> 00:19:46,406 I really am sorry. 351 00:19:46,490 --> 00:19:48,490 I'll do my best to make it up to you. 352 00:19:49,388 --> 00:19:51,179 And to you too, Uncle. 353 00:19:54,899 --> 00:19:56,616 Goodbye, Félix. 354 00:20:00,255 --> 00:20:01,460 Mwah! 355 00:20:02,874 --> 00:20:05,551 - Félix, wait! - Adrien, stay here! 356 00:20:05,719 --> 00:20:07,813 If you're feeling upset or out of control, 357 00:20:07,898 --> 00:20:10,585 call before you do anything you might regret. 358 00:20:10,917 --> 00:20:12,827 I'm really lucky to have you. 359 00:20:16,712 --> 00:20:19,508 Sorry, Plagg. If Félix didn't destroy your cheese 360 00:20:19,593 --> 00:20:21,534 and steal my phone, none of this would have happened. 361 00:20:21,618 --> 00:20:24,984 Your cousin can come back whenever he wants! 362 00:20:26,140 --> 00:20:28,413 Did you know my friends recorded messages for me? 363 00:20:28,498 --> 00:20:29,718 What a nice thing to do. 364 00:20:29,803 --> 00:20:31,046 I-I-I've got an idea! 365 00:20:36,967 --> 00:20:38,070 Huh? 366 00:20:42,130 --> 00:20:44,890 Hey, guys, I never got your messages, 367 00:20:44,975 --> 00:20:45,904 but I'm really touched, 368 00:20:45,989 --> 00:20:47,563 just to know you were thinking of me today. 369 00:20:47,647 --> 00:20:49,912 You're the best friends anyone could ever dream of. 370 00:20:50,000 --> 00:20:51,538 I love you. All of you. 371 00:20:51,623 --> 00:20:52,665 I love you. 372 00:20:52,811 --> 00:20:53,943 I love you. 373 00:20:54,384 --> 00:20:55,514 I love you. 374 00:20:55,803 --> 00:20:58,576 Oh, I love you too, Adrien! 375 00:20:59,089 --> 00:21:00,326 I love you. 376 00:21:12,576 --> 00:21:14,756 I've got a surprise for you, Mom. 377 00:21:17,362 --> 00:21:19,458 But Gabriel refused to hand it over to me, 378 00:21:19,543 --> 00:21:21,528 and after everything that happened... 379 00:21:21,612 --> 00:21:23,429 My little magician! 380 00:21:23,513 --> 00:21:24,858 I can never understand 381 00:21:24,951 --> 00:21:27,537 how you always manage to get what you want! 382 00:21:28,293 --> 00:21:30,569 Keep it. It's yours now. 383 00:21:30,654 --> 00:21:34,796 - But you wanted it so much! - Only to give it to you. 384 00:21:34,881 --> 00:21:37,272 You've always been so fascinated by them! 385 00:21:37,357 --> 00:21:39,178 How many times have you asked me to tell you 386 00:21:39,333 --> 00:21:42,100 the story of "The Graham de Vanily twin rings?". huh! 387 00:21:43,850 --> 00:21:45,764 I'm glad it's back in the family, 388 00:21:45,849 --> 00:21:47,834 where it truly belongs. 389 00:22:07,100 --> 00:22:10,583 Sync & corrections by srjanapala 29281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.