Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,969 --> 00:00:04,953
In the daytime,
I'm Marinette.
2
00:00:05,034 --> 00:00:07,956
Just a normal girl
with a normal life.
3
00:00:08,344 --> 00:00:11,222
But there's something about e that
no one knows yet.
4
00:00:11,307 --> 00:00:13,120
Because
I have a secret.
5
00:00:13,917 --> 00:00:16,534
♪ Miraculous!
Simply the best! ♪
6
00:00:16,683 --> 00:00:19,699
♪ Up to the test
when things go wrong! ♪
7
00:00:19,784 --> 00:00:22,503
♪ Miraculous!
The luckiest! ♪
8
00:00:22,587 --> 00:00:25,393
♪ The power of love,
always so strong! ♪
9
00:00:25,495 --> 00:00:28,166
♪ Miraculous! ♪
*MIRACULOUS*
Tales of Ladybug & Cal Noir
10
00:00:28,260 --> 00:00:30,260
Season 03 Episode 23
(Video Release: S03E22)
Episode Title :"Félix"
11
00:00:34,525 --> 00:00:36,308
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous
12
00:00:36,393 --> 00:00:38,308
will soon be mine.
I promise.
13
00:00:38,616 --> 00:00:40,268
Then I will get
the ultimate power
14
00:00:40,380 --> 00:00:42,095
and we'll be together
again.
15
00:00:49,579 --> 00:00:50,956
You and I.
16
00:00:53,430 --> 00:00:55,332
Soon, Emilie...
17
00:00:58,908 --> 00:01:01,166
Of course.
Someone will get you right away.
18
00:01:25,176 --> 00:01:26,299
It's been a year.
19
00:01:26,384 --> 00:01:27,770
The longer you keep him
in the dark,
20
00:01:27,854 --> 00:01:29,388
about what you're doing
the harder it will be
21
00:01:29,472 --> 00:01:30,904
on him
when he finds out.
22
00:01:36,360 --> 00:01:39,580
♪ Little kitty on a roof
all alone without his... ♪
23
00:01:39,697 --> 00:01:41,676
- Adrien.
- Father?
24
00:01:47,222 --> 00:01:49,824
There's something important
I have to talk to you about.
25
00:01:50,268 --> 00:01:51,864
I think about telling you
every day,
26
00:01:51,949 --> 00:01:53,903
but don't know
how to find the words.
27
00:01:54,004 --> 00:01:57,449
- I think I already know, Father.
- But how?
28
00:01:57,770 --> 00:02:00,192
I've noticed how close
you and Nathalie have become.
29
00:02:00,293 --> 00:02:02,199
If she can make you
happy again, then,
30
00:02:02,645 --> 00:02:04,021
as far as I'm concerned,
31
00:02:04,106 --> 00:02:05,573
she's already
part of our family.
32
00:02:05,770 --> 00:02:08,059
How could you think
such a thing?
33
00:02:08,184 --> 00:02:09,949
Nobody could ever
replace your mother.
34
00:02:10,034 --> 00:02:12,848
As long as she's in our hearts,
she lives on!
35
00:02:14,242 --> 00:02:16,910
We're expecting guests.
Be ready.
36
00:02:21,224 --> 00:02:24,324
Wow, your father's like a piece
of Tomme cheese,
37
00:02:24,409 --> 00:02:25,525
with a rind so thick
38
00:02:25,610 --> 00:02:27,893
it's almost impossible
to get inside the centre
39
00:02:27,997 --> 00:02:29,560
Don't be so hard on him,
Plagg.
40
00:02:29,660 --> 00:02:32,970
It's been a year today
since Mom... went away forever.
41
00:02:36,445 --> 00:02:39,323
We can't leave Adrien all alone
on a day like this!
42
00:02:39,408 --> 00:02:41,468
True that!
But there's no way
43
00:02:41,553 --> 00:02:43,307
his old man's gonna
let us see him.
44
00:02:43,428 --> 00:02:45,300
Okay.
Why not make him a video
45
00:02:45,384 --> 00:02:47,136
and tell him
how much we all care about him?
46
00:02:47,221 --> 00:02:49,409
Great idea. We can take turns
recording our messages.
47
00:02:49,494 --> 00:02:50,617
Then send it to him!
48
00:02:50,702 --> 00:02:52,152
That would be great!
49
00:02:52,237 --> 00:02:53,448
OK, go, Marinette.
50
00:02:53,533 --> 00:02:55,932
Uh... No, no!
Someone else go.
51
00:02:56,401 --> 00:02:58,698
I still need to go figure out
what I'm gonna say!
52
00:02:59,238 --> 00:03:02,026
OK, girl.
So, Nino, ready?
53
00:03:02,549 --> 00:03:03,847
Action!
54
00:03:04,012 --> 00:03:05,578
Hey, my dude!
55
00:03:09,548 --> 00:03:10,790
Ohh!
56
00:03:10,925 --> 00:03:13,447
Your father is waiting
for you downstairs, Adrien.
57
00:03:13,532 --> 00:03:16,321
Uh... I'll be right there.
58
00:03:32,777 --> 00:03:33,948
Mom?
59
00:03:34,389 --> 00:03:35,775
My, my!
60
00:03:35,860 --> 00:03:38,088
Look at how much
you've grown!
61
00:03:38,474 --> 00:03:41,104
Gabriel, isn't he just
the absolute cutest?
62
00:03:41,229 --> 00:03:43,011
I'm sure
Adrien is delighted
63
00:03:43,096 --> 00:03:44,933
to have such a timely visit
from his aunt,
64
00:03:45,018 --> 00:03:47,502
- today of all days!
- Aunt Amélie?
65
00:03:47,587 --> 00:03:50,323
I'm so happy
to see you again!
66
00:03:50,408 --> 00:03:52,519
I thought it'd be better
if we were all together
67
00:03:52,604 --> 00:03:53,604
on a day like this.
68
00:03:53,698 --> 00:03:54,682
Don't you agree,
dear?
69
00:03:54,766 --> 00:03:56,096
Uh-huh.
70
00:04:02,301 --> 00:04:03,648
Félix?
71
00:04:05,599 --> 00:04:07,190
Good to see you
again.
72
00:04:07,492 --> 00:04:10,993
Aw! They look just like twins,
don't they, Gabriel?
73
00:04:11,078 --> 00:04:13,157
Remember when they used
to have so much fun
74
00:04:13,242 --> 00:04:14,508
pretending to be each other?
75
00:04:14,593 --> 00:04:16,001
Once they had you and Emilie
fooled
76
00:04:16,086 --> 00:04:17,508
for a whole weekend.
77
00:04:17,969 --> 00:04:19,572
We laughed so hard!
78
00:04:19,867 --> 00:04:21,867
I won't be fooled
a second time.
79
00:04:21,968 --> 00:04:23,476
Hello, Uncle.
80
00:04:28,210 --> 00:04:32,375
Félix, you know your uncle's
never been the physical sort!
81
00:04:33,969 --> 00:04:38,056
Oh! How sweet! You're still
wearing your wedding band!
82
00:04:38,141 --> 00:04:40,430
You must have Emilie's too,
I imagine.
83
00:04:40,515 --> 00:04:42,836
You never replied
to my message about that.
84
00:04:42,936 --> 00:04:44,931
I'd like to get the rings
back, you know.
85
00:04:45,016 --> 00:04:47,845
These rings are obviously
very special to me.
86
00:04:47,930 --> 00:04:50,430
And they're very dear
to me, too, Gabriel.
87
00:04:50,531 --> 00:04:54,800
Those jewels have always been...
family, not the Agrestes!
88
00:04:55,230 --> 00:04:58,180
We'll discuss it later.
It's been a long journey from London.
89
00:04:58,265 --> 00:05:00,726
You may want to rest a bit.
Nathalie?
90
00:05:00,865 --> 00:05:02,465
Follow me, please.
91
00:05:03,735 --> 00:05:07,641
- Take Félix to your bedroom.
- Yes, Father. Come on, Félix!
92
00:05:12,906 --> 00:05:15,180
Just wanted you to know
we're thinking about ya!
93
00:05:15,437 --> 00:05:18,404
And... cut!
You're the last one. Ready?
94
00:05:18,489 --> 00:05:21,734
I'd rather record myself.
I'll be right back!
95
00:05:25,555 --> 00:05:28,110
What am I going to say to him?
Help me, Tikki!
96
00:05:28,195 --> 00:05:30,477
What if a kwami friend
had lost their mom?
97
00:05:30,561 --> 00:05:33,930
The thing is, we kwamis
live forever, Marinette!
98
00:05:34,287 --> 00:05:37,551
Let your heart do the talking.
As long it is filled with love,
99
00:05:37,636 --> 00:05:40,115
- you can't go wrong.
- You think?
100
00:05:42,564 --> 00:05:43,987
Hmm-huh.
101
00:05:48,397 --> 00:05:49,732
Adrien,
102
00:05:50,217 --> 00:05:51,451
I love you.
103
00:05:51,864 --> 00:05:54,045
I'll always be there
if you need me.
104
00:05:57,302 --> 00:05:59,672
What was I thinking?
This is the worst day
105
00:05:59,757 --> 00:06:00,944
I could choose to tell him!
106
00:06:01,029 --> 00:06:02,045
We've gotta start over.
107
00:06:02,137 --> 00:06:04,303
There'll never
be a right day to tell him.
108
00:06:04,388 --> 00:06:06,896
Marinett! You done in there?
We're all waiting for you!
109
00:06:07,045 --> 00:06:09,582
What if your message
could turn his worst day ever
110
00:06:09,667 --> 00:06:11,537
into the best day ever?
111
00:06:16,458 --> 00:06:17,732
What's going on,
girl?
112
00:06:17,816 --> 00:06:18,896
You feeling sick or something?
113
00:06:18,980 --> 00:06:21,920
Send it without looking at it!
No one can see my part!
114
00:06:22,130 --> 00:06:24,548
No!
Don't tell me you...
115
00:06:26,718 --> 00:06:29,381
- Promise!
- You have my word.
116
00:06:29,466 --> 00:06:32,920
I can't believe it! Wow!
We got all the messages, guys!
117
00:06:33,005 --> 00:06:34,561
I'm sending them
to Adrien!
118
00:06:40,105 --> 00:06:42,287
Do you remember
our shooting contests?
119
00:06:46,637 --> 00:06:49,061
I'm really sorry I didn't come
to your dad's funeral.
120
00:06:49,260 --> 00:06:51,209
My father thought
it would be too hard on me,
121
00:06:51,294 --> 00:06:54,373
considering everything
that happened this year.
122
00:06:55,378 --> 00:06:56,695
You've every right
to be mad about me
123
00:06:56,779 --> 00:06:57,754
You always do every thing
124
00:06:57,839 --> 00:06:59,332
your father tells you
to do.
125
00:06:59,527 --> 00:07:02,394
He's very...
protective of me.
126
00:07:11,059 --> 00:07:12,442
Huh?
127
00:07:12,562 --> 00:07:14,347
Oh! Do you have
that chessboard
128
00:07:14,432 --> 00:07:15,451
we used to play on?
129
00:07:15,536 --> 00:07:16,317
Of course!
130
00:07:16,401 --> 00:07:18,208
Let me go upstairs
and get it for us!
131
00:07:18,973 --> 00:07:21,879
Well, I challenge you,
so let the best man win!
132
00:07:24,409 --> 00:07:25,260
Found it!
133
00:07:25,345 --> 00:07:26,442
Grab some cards,
134
00:07:26,527 --> 00:07:27,660
while you're up there!
135
00:07:27,745 --> 00:07:29,333
You still doing magic?
136
00:07:30,261 --> 00:07:32,201
Now more than ever.
You'll see!
137
00:07:32,286 --> 00:07:34,239
How about karate?
Still practising?
138
00:07:34,324 --> 00:07:35,622
Of course!
139
00:07:37,318 --> 00:07:40,607
- We need to talk, Adrien!
- What are you doing here? Hide!
140
00:07:40,692 --> 00:07:41,966
Mind if I take a shower?
141
00:07:42,051 --> 00:07:44,247
No, go ahead.
Make yourself at home!
142
00:07:44,527 --> 00:07:46,478
What's up
with that cousin of yours?
143
00:07:46,563 --> 00:07:50,262
First he searches through your
things, and then, unforgivably,
144
00:07:50,378 --> 00:07:54,021
he squashes my hunk of
goat's cheese under your pillow!
145
00:07:54,106 --> 00:07:56,690
I'd been maturing that baby
for two weeks, do you realise?
146
00:07:56,867 --> 00:07:58,324
Two whole weeks!
147
00:07:58,409 --> 00:07:59,560
Listen, Plagg.
148
00:07:59,644 --> 00:08:01,528
Félix lost his dad
not so long ago.
149
00:08:01,612 --> 00:08:03,161
He's probably not himself.
150
00:08:03,246 --> 00:08:05,129
I'm sorry,
but there's just no excuse.
151
00:08:05,214 --> 00:08:06,764
You never touch my cheese
and yet you lost
152
00:08:06,848 --> 00:08:08,778
your mother
not so long ago, right!
153
00:08:11,965 --> 00:08:15,020
Uh, please forgive me, Adrien.
I didn't mean to.
154
00:08:15,137 --> 00:08:18,311
I know. And I'm sorry
about your cheese.
155
00:08:23,246 --> 00:08:25,715
Tsk! Of course that idiot
has a crush
156
00:08:25,799 --> 00:08:27,544
on a superhero!
157
00:08:28,469 --> 00:08:31,106
Hey, my dude. I'm not quite sure
what to tell you
158
00:08:31,207 --> 00:08:34,434
except your mummy that bros
are always there for their guys!
159
00:08:34,519 --> 00:08:37,663
Bros are always there.
Bla, bla, bla! Moron!
160
00:08:37,748 --> 00:08:39,145
Unicorns have a saying.
161
00:08:39,230 --> 00:08:41,739
"Even when there's nothing
but grey skies and rain,
162
00:08:41,824 --> 00:08:43,623
all it takes is
one little sunbeam
163
00:08:43,708 --> 00:08:45,176
for a rainbow to appear!"
164
00:08:45,261 --> 00:08:46,497
Loser!
165
00:08:46,737 --> 00:08:49,841
It's 100% proven
you should feel 52% happier
166
00:08:49,926 --> 00:08:51,168
with a healthy dose
of laughter.
167
00:08:51,253 --> 00:08:53,121
So, Markov uploaded
a few jokes for you,
168
00:08:53,206 --> 00:08:55,075
- starting with...
- Freak!
169
00:08:56,266 --> 00:08:58,584
When my mother left
for New York, I felt so sad.
170
00:08:58,669 --> 00:09:01,794
It felt like she was...
but she came back,
171
00:09:01,879 --> 00:09:03,239
and I know
how lucky I am.
172
00:09:03,324 --> 00:09:05,209
So, you can count on me,
my Adrikins.
173
00:09:05,294 --> 00:09:07,950
Chloé, just
as annoying as usual.
174
00:09:08,242 --> 00:09:11,536
Adrien, I love you.
175
00:09:12,020 --> 00:09:14,090
I'll always be there
if you need me.
176
00:09:14,560 --> 00:09:15,872
Ha! Pathetic!
177
00:09:17,541 --> 00:09:18,786
Video deleted.
178
00:09:19,004 --> 00:09:20,418
Adrien, could you lend me
179
00:09:20,503 --> 00:09:23,083
some clean clothes?
I left my suitcase downstairs!
180
00:09:23,168 --> 00:09:25,262
Sure! Take whatever
you want clothing.
181
00:09:26,797 --> 00:09:29,614
Thanks!
They're perfect.
182
00:09:31,836 --> 00:09:33,137
Ahem!
183
00:09:33,222 --> 00:09:35,029
First of all, thanks so much
184
00:09:35,114 --> 00:09:36,536
for all your messages,
guys.
185
00:09:39,469 --> 00:09:41,661
Oh, come here!
Adrien has sent a message
186
00:09:41,746 --> 00:09:42,729
back on the group chat!
187
00:09:42,813 --> 00:09:44,403
I don't want to know!
188
00:09:44,488 --> 00:09:46,488
Yes, I do want to know!
189
00:09:47,301 --> 00:09:48,301
No, I don't!
190
00:09:51,602 --> 00:09:54,200
What if he tells me he loves me?
Or doesn't love me?
191
00:09:54,285 --> 00:09:56,676
Or he likes me
but not that way? Aaah!
192
00:09:57,308 --> 00:10:00,942
Luka? Please don't tell me
you heard me.
193
00:10:02,807 --> 00:10:05,083
You know, I'll be really happy
for you and Adrien
194
00:10:05,168 --> 00:10:06,301
if it works out.
195
00:10:09,435 --> 00:10:14,473
And if it doesn't,
I'll be here for you.
196
00:10:15,363 --> 00:10:17,092
Thanks, Luka.
197
00:10:18,388 --> 00:10:21,903
First of all, thanks so much for
all your messages, guys! Really!
198
00:10:22,067 --> 00:10:24,395
Sending me messages on today,
of all days,
199
00:10:24,480 --> 00:10:26,997
to remind me how sad
I'm supposed to be feeling?
200
00:10:27,145 --> 00:10:29,543
Why that's great!
Really, thanks a lot!
201
00:10:29,627 --> 00:10:32,301
Uh... so is he happy about it
or not?
202
00:10:32,386 --> 00:10:33,585
There's something wrong.
203
00:10:33,670 --> 00:10:35,245
My father was right.
204
00:10:35,330 --> 00:10:36,833
What could I possibly
get out
205
00:10:36,918 --> 00:10:38,685
of going to school?
Hanging out with you
206
00:10:38,769 --> 00:10:40,270
is a waste of time!
207
00:10:40,355 --> 00:10:42,732
Ha! I knew
Adrikins couldn't possibly
208
00:10:42,817 --> 00:10:44,254
be real friends
with those fools!
209
00:10:44,339 --> 00:10:46,951
Chloé, you're still
the same spoiled brat
210
00:10:47,036 --> 00:10:48,711
you ever were,
you know that?
211
00:10:48,993 --> 00:10:52,294
That's not him. Impossible!
There's no way that's Adrien!
212
00:10:54,685 --> 00:10:57,239
Sorry, sir.
Lila Rossi just sent this to us.
213
00:10:57,324 --> 00:10:58,997
It's a message
from Adrien's phone.
214
00:11:00,460 --> 00:11:03,169
To remind me how sad
I'm meant to be feeling?
215
00:11:03,254 --> 00:11:05,693
Why that's great!
Really! Thanks a lot!
216
00:11:05,778 --> 00:11:06,966
Félix.
217
00:11:07,051 --> 00:11:09,107
If Adrien's friends think
it's him on the video,
218
00:11:09,192 --> 00:11:11,584
they must be feeling
very hurt right now.
219
00:11:11,669 --> 00:11:12,809
Hmm.
220
00:11:14,004 --> 00:11:16,323
All this disappointment
might just help us
221
00:11:16,407 --> 00:11:18,426
get rid
of our unwanted guests.
222
00:11:24,815 --> 00:11:28,770
Félix, I told you
that you couldn't fool me twice!
223
00:11:34,859 --> 00:11:39,692
Fly away, my little akuma,
and evilise these sad souls!
224
00:11:45,771 --> 00:11:48,421
No way that's real.
It must be a fake!
225
00:11:48,506 --> 00:11:50,060
I am 100% positive
226
00:11:50,145 --> 00:11:51,958
that the video
hasn't been altered in any way.
227
00:11:52,043 --> 00:11:53,951
- Confirmed.
- The truth is,
228
00:11:54,036 --> 00:11:55,787
we've only known him
since we came back
229
00:11:55,872 --> 00:11:57,200
after the summer!
230
00:11:57,307 --> 00:11:58,973
That's happened to Garry.
He was friends with Chloé
231
00:11:59,057 --> 00:12:00,082
before he met us.
232
00:12:00,168 --> 00:12:02,645
Don't believe this video!
It can't be Adrien!
233
00:12:05,362 --> 00:12:06,676
Lady Wifi,
234
00:12:06,864 --> 00:12:08,974
Reflekta,
Princess Fragrance,
235
00:12:09,059 --> 00:12:11,612
You are now
the punishers trio!
236
00:12:11,754 --> 00:12:13,153
I'm giving you
the power
237
00:12:13,269 --> 00:12:15,364
to chastise the boy
you thought was a friend,
238
00:12:15,466 --> 00:12:17,372
who has hurt you
so terribly.
239
00:12:17,457 --> 00:12:20,067
I'm only asking you
one thing in return.
240
00:12:20,152 --> 00:12:22,722
Ladybug and Cat Noir's
Miraculous.
241
00:12:22,807 --> 00:12:25,989
He's going to regret
what he said to us!
242
00:12:29,934 --> 00:12:32,801
Uh! This isn't good.
They'll take it out on Adrien!
243
00:12:33,750 --> 00:12:35,801
Tikki, spots on!
244
00:12:35,995 --> 00:12:37,348
Ha!
245
00:12:53,537 --> 00:12:55,589
Come on, Alya,
you're not seriously
246
00:12:55,673 --> 00:12:57,362
going to attack our buddy,
are you?
247
00:12:57,447 --> 00:13:00,011
I'm not Alya.
I'm Lady Wifi!
248
00:13:00,096 --> 00:13:01,832
Anyone who tries
to stand in our way
249
00:13:01,917 --> 00:13:03,409
will be harshly punished!
250
00:13:03,536 --> 00:13:05,847
You're not punishing anyone,
Wifi!
251
00:13:05,932 --> 00:13:07,434
It's time
to log you out!
252
00:13:07,603 --> 00:13:10,206
Not now that I've got
satellite connection!
253
00:13:19,550 --> 00:13:22,549
At your service,
Princess Fragrance!
254
00:13:22,706 --> 00:13:26,323
- Catch Ladybug!
- Yaah!
255
00:13:28,525 --> 00:13:29,758
Call you later!
256
00:13:30,869 --> 00:13:33,198
I know where you're going,
Punishers!
257
00:13:34,443 --> 00:13:37,462
Nathalie, get Adrien to a safe
place, far from his cousin.
258
00:13:37,547 --> 00:13:39,308
Make sure he doesn't have
his phone with him!
259
00:13:40,464 --> 00:13:43,058
Come along Andrien.
You have a last minute photo shoot!
260
00:13:43,143 --> 00:13:44,453
Now?
261
00:13:47,760 --> 00:13:49,244
Will you come with me,
Félix?
262
00:13:49,329 --> 00:13:51,651
Your father insisted
you go alone. Hurry!
263
00:13:55,377 --> 00:13:58,143
It's time for your punishment,
you naughty... Huh?
264
00:13:59,400 --> 00:14:01,931
- Boys?
- It all makes sense now!
265
00:14:02,016 --> 00:14:03,479
There were two Adriens!
266
00:14:03,564 --> 00:14:05,491
That explains
why our super-nice video
267
00:14:05,576 --> 00:14:07,674
was answered
with a super-mean one!
268
00:14:08,366 --> 00:14:10,396
Which one of you is
a cruel and inferior
269
00:14:10,481 --> 00:14:11,987
copy of the original?
270
00:14:12,220 --> 00:14:13,956
What video
is she talking about?
271
00:14:14,041 --> 00:14:16,470
Hey! I've no idea
what they're going on about!
272
00:14:16,689 --> 00:14:18,705
One of you two guys
tried to make Adrien
273
00:14:18,789 --> 00:14:20,182
look like a monster!
274
00:14:20,275 --> 00:14:22,980
It was him!
He's Félix, my cousin.
275
00:14:23,065 --> 00:14:25,573
Only a real meanie
would tell on his cousin!
276
00:14:25,658 --> 00:14:27,073
You must be Félix!
277
00:14:27,166 --> 00:14:28,885
What are you doing, Adrien?
278
00:14:28,989 --> 00:14:30,021
Adrien?
279
00:14:31,634 --> 00:14:33,319
Is that Félix or not?
280
00:14:33,404 --> 00:14:36,198
What do you think?
Ha, ha, ha, ha!
281
00:14:36,283 --> 00:14:39,326
That's him!
He's the real Félix!
282
00:14:39,558 --> 00:14:40,987
Don't touch him!
283
00:15:03,854 --> 00:15:06,711
You're being tricked,
you fools!
284
00:15:06,796 --> 00:15:09,516
Adrien has sacrificed himself
for his cousin!
285
00:15:10,000 --> 00:15:12,852
Hey, girls, wait!
I didn't do anything!
286
00:15:13,431 --> 00:15:16,141
- He's the true culprit.
- But...
287
00:15:17,514 --> 00:15:19,711
Oh, well... it's too easy.
288
00:15:20,416 --> 00:15:24,670
Where's the fun? You want real?
I'll show you real!
289
00:15:25,000 --> 00:15:27,563
It's time for punishment,
naughty boy!
290
00:15:27,648 --> 00:15:29,117
Be careful
what you wish for,
291
00:15:29,202 --> 00:15:30,734
naughty girls!
292
00:15:40,470 --> 00:15:42,053
Would you mind explaining me
why you're
293
00:15:42,155 --> 00:15:43,767
trying to save this
cheese murderer.
294
00:15:43,852 --> 00:15:45,828
Because we're
the good guys!
295
00:15:47,585 --> 00:15:50,906
There's no time to lose.
Plagg, claws out!
296
00:16:12,231 --> 00:16:14,420
Don't worry! Adrien.
I'll deal with them later.
297
00:16:14,505 --> 00:16:16,500
I'll put you out
of harm's way first!
298
00:16:19,604 --> 00:16:22,931
- You'll be safe here!
- Ladybug! Wait!
299
00:16:23,156 --> 00:16:25,747
I... I've always been
in love with you, you know.
300
00:16:25,832 --> 00:16:28,566
Huh? I...
really?
301
00:16:29,922 --> 00:16:32,711
If only you would... let me...
302
00:16:33,125 --> 00:16:35,289
Uh! Huh, uh!
303
00:16:35,374 --> 00:16:37,227
Give you some courage
before you go.
304
00:16:37,312 --> 00:16:38,539
Hmm.
305
00:16:39,546 --> 00:16:42,039
Uh... Wait. What?
No!
306
00:16:44,500 --> 00:16:47,984
OK, which part of the word "no"
did you not understand?
307
00:16:49,507 --> 00:16:53,135
Gross! You're not Adrien!
He would never be so pushy!
308
00:16:53,220 --> 00:16:55,505
That's Félix,
Adrien's cousin!
309
00:16:56,016 --> 00:16:58,618
I ran into real Adrien
and he told me everything!
310
00:16:58,703 --> 00:17:00,758
You made a lot of enemies
in one day!
311
00:17:00,852 --> 00:17:03,403
Bet you don't have lot of friends,
acting the way you do.
312
00:17:03,487 --> 00:17:04,813
Am I wrong?
313
00:17:08,063 --> 00:17:09,928
Cut it out.
There's no time for bickering.
314
00:17:10,013 --> 00:17:11,313
They're coming!
315
00:17:11,428 --> 00:17:13,563
Lucky Charm!
316
00:17:21,363 --> 00:17:23,673
You really think covering us
with whipped cream
317
00:17:23,758 --> 00:17:25,875
will save you from
being punished, Ladybug?
318
00:17:25,960 --> 00:17:29,156
You want to smell like fish for
the rest of your life, kitty?
319
00:17:29,246 --> 00:17:31,234
Do anything
and I'll pause you for good!
320
00:17:31,338 --> 00:17:34,281
You spend way too much time,
on your phone, you know that?
321
00:17:51,139 --> 00:17:54,126
Félix, smash it in half
and this nightmare will be over!
322
00:17:54,211 --> 00:17:56,589
What makes you think
I want it to be over?
323
00:17:56,766 --> 00:17:58,962
Hawk Moth!
Can you hear me, Hawk Moth?
324
00:17:59,047 --> 00:18:02,391
You want their Miraculous,
don't you?
325
00:18:02,586 --> 00:18:03,719
Uh, huh!
326
00:18:04,125 --> 00:18:05,781
And what do you want?
327
00:18:05,866 --> 00:18:07,868
I'm after a piece
of jewellery too.
328
00:18:07,953 --> 00:18:10,469
How about we make
a little exchange?
329
00:18:10,554 --> 00:18:12,594
Get hold
of the Miraculous first!
330
00:18:12,742 --> 00:18:15,860
- We'll discuss the rest later!
- You've got yourself a deal!
331
00:18:15,945 --> 00:18:17,328
Now I think
it's high time
332
00:18:17,413 --> 00:18:20,070
Ladybug and Cat Noir
were punished!
333
00:18:44,779 --> 00:18:46,806
I hope, you've learned
your lesson!
334
00:18:49,889 --> 00:18:51,165
- Pound it!
- Pound it!
335
00:18:51,389 --> 00:18:54,415
No more evil-doing for you,
little akuma.
336
00:18:57,412 --> 00:18:59,884
Time to de-evilise.
337
00:19:03,407 --> 00:19:04,759
Gotcha!
338
00:19:05,563 --> 00:19:07,587
Bye-bye, little butterfly.
339
00:19:07,976 --> 00:19:10,743
Miraculous Ladybug!
340
00:19:16,868 --> 00:19:19,079
That video you sent
to my friends...
341
00:19:19,333 --> 00:19:21,179
Unforgivable, Félix.
342
00:19:21,625 --> 00:19:23,476
Now his father isn't here
to stop him
343
00:19:23,560 --> 00:19:24,978
from getting into mischief...
344
00:19:25,063 --> 00:19:26,915
I don't deserve
to be forgiven, mum.
345
00:19:27,000 --> 00:19:29,072
I put my favourite cousin
in danger.
346
00:19:29,164 --> 00:19:30,438
He's right.
347
00:19:30,524 --> 00:19:32,576
No apology can never
be enough.
348
00:19:32,977 --> 00:19:34,367
I just hope I can learn
from this
349
00:19:34,452 --> 00:19:37,617
and... come back to see you
as a better person someday.
350
00:19:44,781 --> 00:19:46,406
I really am sorry.
351
00:19:46,490 --> 00:19:48,490
I'll do my best
to make it up to you.
352
00:19:49,388 --> 00:19:51,179
And to you too,
Uncle.
353
00:19:54,899 --> 00:19:56,616
Goodbye, Félix.
354
00:20:00,255 --> 00:20:01,460
Mwah!
355
00:20:02,874 --> 00:20:05,551
- Félix, wait!
- Adrien, stay here!
356
00:20:05,719 --> 00:20:07,813
If you're feeling upset
or out of control,
357
00:20:07,898 --> 00:20:10,585
call before you do
anything you might regret.
358
00:20:10,917 --> 00:20:12,827
I'm really lucky
to have you.
359
00:20:16,712 --> 00:20:19,508
Sorry, Plagg.
If Félix didn't destroy your cheese
360
00:20:19,593 --> 00:20:21,534
and steal my phone,
none of this would have happened.
361
00:20:21,618 --> 00:20:24,984
Your cousin can come back
whenever he wants!
362
00:20:26,140 --> 00:20:28,413
Did you know my friends
recorded messages for me?
363
00:20:28,498 --> 00:20:29,718
What a nice thing
to do.
364
00:20:29,803 --> 00:20:31,046
I-I-I've got an idea!
365
00:20:36,967 --> 00:20:38,070
Huh?
366
00:20:42,130 --> 00:20:44,890
Hey, guys,
I never got your messages,
367
00:20:44,975 --> 00:20:45,904
but I'm really touched,
368
00:20:45,989 --> 00:20:47,563
just to know
you were thinking of me today.
369
00:20:47,647 --> 00:20:49,912
You're the best friends
anyone could ever dream of.
370
00:20:50,000 --> 00:20:51,538
I love you.
All of you.
371
00:20:51,623 --> 00:20:52,665
I love you.
372
00:20:52,811 --> 00:20:53,943
I love you.
373
00:20:54,384 --> 00:20:55,514
I love you.
374
00:20:55,803 --> 00:20:58,576
Oh, I love you too,
Adrien!
375
00:20:59,089 --> 00:21:00,326
I love you.
376
00:21:12,576 --> 00:21:14,756
I've got a surprise
for you, Mom.
377
00:21:17,362 --> 00:21:19,458
But Gabriel refused
to hand it over to me,
378
00:21:19,543 --> 00:21:21,528
and after everything
that happened...
379
00:21:21,612 --> 00:21:23,429
My little magician!
380
00:21:23,513 --> 00:21:24,858
I can never understand
381
00:21:24,951 --> 00:21:27,537
how you always manage
to get what you want!
382
00:21:28,293 --> 00:21:30,569
Keep it.
It's yours now.
383
00:21:30,654 --> 00:21:34,796
- But you wanted it so much!
- Only to give it to you.
384
00:21:34,881 --> 00:21:37,272
You've always been
so fascinated by them!
385
00:21:37,357 --> 00:21:39,178
How many times have
you asked me to tell you
386
00:21:39,333 --> 00:21:42,100
the story of
"The Graham de Vanily twin rings?". huh!
387
00:21:43,850 --> 00:21:45,764
I'm glad it's back
in the family,
388
00:21:45,849 --> 00:21:47,834
where it truly
belongs.
389
00:22:07,100 --> 00:22:10,583
Sync & corrections by srjanapala
29281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.