All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E21 Cat Blanc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,717 --> 00:00:04,523 In the daytime, I'm Marinette. 2 00:00:04,660 --> 00:00:07,582 Just a normal girl with a normal life. 3 00:00:07,783 --> 00:00:10,661 But there's something about e that no one knows yet. 4 00:00:10,806 --> 00:00:12,822 Because I have a secret. 5 00:00:13,416 --> 00:00:16,033 โ™ช Miraculous! Simply the best! โ™ช 6 00:00:16,182 --> 00:00:19,198 โ™ช Up to the test when things go wrong! โ™ช 7 00:00:19,283 --> 00:00:22,002 โ™ช Miraculous! The luckiest! โ™ช 8 00:00:22,086 --> 00:00:24,892 โ™ช The power of love, always so strong! โ™ช 9 00:00:24,994 --> 00:00:27,665 โ™ช Miraculous! โ™ช *MIRACULOUS* Tales of Ladybug & Cal Noir 10 00:00:27,765 --> 00:00:29,765 Season 03 Episode 22 (Video Release: S03E21) Episode Title :"Cat Blanc" 11 00:00:31,574 --> 00:00:34,816 Emilie, I miss you every moment. 12 00:00:35,090 --> 00:00:37,028 But, one day, I will get the Miraculous 13 00:00:37,113 --> 00:00:38,403 of Ladybug and Cat Noir, 14 00:00:38,488 --> 00:00:40,309 repair the mistakes of the past, 15 00:00:40,449 --> 00:00:42,840 and make sure you return to us. 16 00:00:46,043 --> 00:00:48,004 Today's the day! I can feel it! 17 00:00:48,213 --> 00:00:50,027 Bet you my skates she won't do it! 18 00:00:50,112 --> 00:00:52,802 And I'll bet my favourite unicorn plush that she will! 19 00:00:52,925 --> 00:00:55,918 - Oh! Marinette! - What? - What? - What? 20 00:00:56,070 --> 00:00:57,363 - Aw! - Aw! - Aw! - Aw! 21 00:00:57,934 --> 00:01:00,028 I was thinking, maybe Adrien 22 00:01:00,113 --> 00:01:01,067 doesn't like berets? 23 00:01:01,152 --> 00:01:02,224 Or hates it when people 24 00:01:02,309 --> 00:01:03,895 celebrate his fifth name's day? 25 00:01:03,980 --> 00:01:05,091 Or Maybe 26 00:01:05,176 --> 00:01:07,048 he wouldn't want to know that I love him? 27 00:01:08,379 --> 00:01:10,255 Don't worry! Princess Twinklepeach 28 00:01:10,340 --> 00:01:11,816 will be happy with me! 29 00:01:12,574 --> 00:01:13,958 The only way you'll know 30 00:01:14,043 --> 00:01:15,737 is to tell him how you really feel. 31 00:01:15,822 --> 00:01:17,410 I know, but, um... 32 00:01:18,380 --> 00:01:19,825 That's it, Marinett! 33 00:01:19,910 --> 00:01:21,269 No more picnics, sleepovers 34 00:01:21,354 --> 00:01:22,333 or going to the movies with us 35 00:01:22,418 --> 00:01:23,888 until you've given him that gift! 36 00:01:23,973 --> 00:01:25,833 You made it for St Athanase's Day, 37 00:01:25,918 --> 00:01:27,037 which is today! 38 00:01:27,122 --> 00:01:28,208 How's he meant to know 39 00:01:28,293 --> 00:01:29,606 you're thinking of him... 40 00:01:29,691 --> 00:01:30,966 if you don't give him your gift? 41 00:01:31,050 --> 00:01:33,410 She's right! Today is the day! 42 00:01:33,503 --> 00:01:37,957 Go, go, go, go, go, go, go, go! 43 00:01:38,049 --> 00:01:39,785 Rise and shine! 44 00:01:39,870 --> 00:01:44,027 Behold, the goddess of self-confidence has awaken! 45 00:01:47,783 --> 00:01:49,450 And don't forget the card! 46 00:01:50,832 --> 00:01:52,292 Are you really going to do this? 47 00:01:52,377 --> 00:01:53,567 I am, Tikki! 48 00:01:53,652 --> 00:01:54,778 And you know what I won't 49 00:01:54,863 --> 00:01:55,880 take for an answer? 50 00:01:55,965 --> 00:01:56,965 No. 51 00:01:57,248 --> 00:02:00,128 OK, well, um huh... when will he be back? 52 00:02:00,222 --> 00:02:02,519 I can't tell you. Goodbye, young lady. 53 00:02:03,161 --> 00:02:04,894 But Adrien's fencing class 54 00:02:04,979 --> 00:02:06,309 ended 27 minutes ago. 55 00:02:06,394 --> 00:02:07,793 He should be back by now. 56 00:02:07,901 --> 00:02:09,294 Maybe you can give him his present 57 00:02:09,379 --> 00:02:10,653 tomorrow at school? 58 00:02:10,738 --> 00:02:12,152 No! You heard what Rose said. 59 00:02:12,237 --> 00:02:13,894 I can't back out again. 60 00:02:15,080 --> 00:02:17,692 Since he's not back yet, I can go through the window. 61 00:02:17,777 --> 00:02:19,058 Oh, no, no, no! 62 00:02:19,143 --> 00:02:20,552 It's not a good idea to use 63 00:02:20,637 --> 00:02:22,402 your powers for personal reasons! 64 00:02:22,487 --> 00:02:23,621 I'll be quick, Tikki. 65 00:02:23,706 --> 00:02:25,269 No one will ever know. 66 00:02:30,038 --> 00:02:31,938 Tikki, spots on! 67 00:02:41,862 --> 00:02:43,570 Adrien's trophies! 68 00:02:43,902 --> 00:02:46,348 Adrien's basketball hoop! 69 00:02:46,501 --> 00:02:48,996 Adrien's foosball table! 70 00:02:49,383 --> 00:02:51,105 Adrien's desk! 71 00:02:51,361 --> 00:02:53,387 Adrien's video games! 72 00:02:53,562 --> 00:02:55,183 Adrien's bed! 73 00:02:58,280 --> 00:03:01,348 - You're very late, Adrien. - The award ceremony 74 00:03:01,433 --> 00:03:02,538 took longer than expected, 75 00:03:02,623 --> 00:03:04,660 then we gave Kagami a ride home. 76 00:03:08,390 --> 00:03:10,090 Will you let my father know I won? 77 00:03:10,253 --> 00:03:12,019 As soon as he's done with his work. 78 00:03:15,890 --> 00:03:17,842 Oh, Adrien's scent! 79 00:03:18,035 --> 00:03:19,868 Ah! Adrien's present! 80 00:03:22,135 --> 00:03:24,629 The card! I forgot the card! Uh... 81 00:03:25,484 --> 00:03:26,739 This should do! 82 00:03:28,577 --> 00:03:30,544 Signed, "Marinette". 83 00:03:36,151 --> 00:03:37,403 Ladybug? 84 00:03:41,375 --> 00:03:44,186 Why would Ladybug leave me a gift from Marinette? 85 00:03:44,325 --> 00:03:46,148 And with a heart embroidered on it? 86 00:03:46,483 --> 00:03:50,592 Uh, well, it's obvious, because Marinette asked her to. 87 00:03:51,529 --> 00:03:53,247 Or because... 88 00:03:53,370 --> 00:03:56,991 Ladybug and Marinette are the same person. 89 00:03:58,070 --> 00:03:59,356 You're my friend. 90 00:03:59,441 --> 00:04:00,726 And I'd never want to lie 91 00:04:00,811 --> 00:04:01,850 to a friend. 92 00:04:01,935 --> 00:04:03,512 But why do you think it would be lying? 93 00:04:03,597 --> 00:04:04,684 Because 94 00:04:04,769 --> 00:04:06,264 there's this boy I... 95 00:04:06,462 --> 00:04:07,475 Me! 96 00:04:07,654 --> 00:04:08,733 No, no, no! 97 00:04:08,818 --> 00:04:10,107 It doesn't make any sense! 98 00:04:10,192 --> 00:04:11,445 Marinette is Marinette, 99 00:04:11,530 --> 00:04:13,879 and Ladybug is... Marinette! 100 00:04:15,739 --> 00:04:18,764 OK! Adrien, this whole thing smells like rotten cheese! 101 00:04:18,849 --> 00:04:20,177 You know, you aren't supposed to know 102 00:04:20,262 --> 00:04:21,750 each other's secret identities! 103 00:04:21,835 --> 00:04:23,756 Just because I know her secret identity 104 00:04:23,841 --> 00:04:25,826 doesn't mean she has to know about mine. 105 00:04:25,911 --> 00:04:28,671 Everything will be just fine, I promise. 106 00:04:30,639 --> 00:04:32,750 Adrien! Putting a smelly piece of cheese 107 00:04:32,835 --> 00:04:35,006 in a box doesn't stop it from smelling! 108 00:04:40,391 --> 00:04:42,030 - Bunnyx? - Minibug! 109 00:04:42,115 --> 00:04:44,342 Something happened today that caused a disaster 110 00:04:44,427 --> 00:04:45,452 in the future. I'm not sure 111 00:04:45,536 --> 00:04:46,990 whatever was happened exactly 112 00:04:47,083 --> 00:04:48,648 Nothing unusual to report on your side? 113 00:04:48,733 --> 00:04:50,842 - Uh... - Think, Minibug! Think! 114 00:04:50,927 --> 00:04:53,012 - Uh... No! - Argh! 115 00:04:53,135 --> 00:04:55,171 - In my burrow, now! - Aaah! 116 00:04:58,313 --> 00:05:00,914 Wow! It's a lot bigger on the inside! 117 00:05:09,499 --> 00:05:11,232 Wow! 118 00:05:15,913 --> 00:05:17,218 - What's that toy? - Wanna know 119 00:05:17,303 --> 00:05:18,259 You want to know, what you're getting 120 00:05:18,344 --> 00:05:20,460 - for your next birthday? - No, of course not! 121 00:05:20,545 --> 00:05:21,819 Exactly! 122 00:05:24,843 --> 00:05:26,187 What about you? You know 123 00:05:26,272 --> 00:05:28,054 all your birthday presents? 124 00:05:28,217 --> 00:05:30,374 I know about some of them. 125 00:05:33,992 --> 00:05:36,019 Normally, we have to avoid interfering 126 00:05:36,104 --> 00:05:37,421 with past or present events 127 00:05:37,505 --> 00:05:40,710 as much as possible, but this is serious, Minibug. 128 00:05:43,752 --> 00:05:46,741 Our future is in danger. I need your help! 129 00:05:52,544 --> 00:05:55,730 - What happened here? - The less you know, the better! 130 00:05:55,815 --> 00:05:57,846 Just do your thing. Capture the akuma 131 00:05:57,931 --> 00:05:58,999 and restore order. 132 00:05:59,084 --> 00:06:01,010 Then the train will be back on track. 133 00:06:10,486 --> 00:06:11,760 You're not staying? 134 00:06:11,845 --> 00:06:13,402 Let us see I gotta stand ready 135 00:06:13,487 --> 00:06:15,488 to jump back into time and try something else, 136 00:06:15,573 --> 00:06:16,651 in case you fail. 137 00:06:16,736 --> 00:06:18,073 Mwah! 138 00:06:18,677 --> 00:06:22,573 - โ™ช Little kitty on a roof โ™ช - Cat... Noir? 139 00:06:22,992 --> 00:06:26,178 - Cat Noir! - Milady? 140 00:06:26,404 --> 00:06:28,322 I thought I'd lost you! 141 00:06:28,479 --> 00:06:32,059 Oh, I was feline so sad that you were gone! 142 00:06:32,143 --> 00:06:33,729 What's happened to you? 143 00:06:33,814 --> 00:06:36,997 No, don't tell me! We're gonna fix everything! 144 00:06:37,082 --> 00:06:38,966 Of course we're gonna fix everything 145 00:06:39,050 --> 00:06:41,018 now that you're back and now that you're going to 146 00:06:41,103 --> 00:06:42,995 give me your Miraculous! 147 00:06:44,972 --> 00:06:48,440 My Miraculous? What's wrong with you, Cat Noir? 148 00:06:49,532 --> 00:06:51,925 Sorry, I didn't mean to be rude, milady. 149 00:06:52,010 --> 00:06:54,690 Could you please, hand me your Miraculous, please? 150 00:06:54,775 --> 00:06:57,987 Cat Blanc has gotten into some mischief. 151 00:06:58,565 --> 00:07:00,622 You've been akumatised, Cat Noir. 152 00:07:00,769 --> 00:07:02,467 You don't need my Miraculous. 153 00:07:02,552 --> 00:07:05,950 You need me to de-evilise you. Let me help you! 154 00:07:06,487 --> 00:07:09,458 - Save me. - My poor kitty. 155 00:07:09,543 --> 00:07:12,411 Tell me, do you remember where the akuma went? 156 00:07:14,132 --> 00:07:17,239 Right here! But it's already broken! 157 00:07:25,997 --> 00:07:28,622 You're breaking more than my heart, Marinette! 158 00:07:28,722 --> 00:07:29,880 What? 159 00:07:33,701 --> 00:07:38,364 - What did you say? - Give me a hug, Marinette! 160 00:07:41,379 --> 00:07:43,931 You're wrong! I'm not Marinette! 161 00:07:44,022 --> 00:07:47,132 It's impossible! I never told you anything! 162 00:07:47,623 --> 00:07:48,944 Hmm! 163 00:07:49,794 --> 00:07:52,889 Huh? Ladybug? 164 00:07:53,214 --> 00:07:55,905 Oh, no! What have you done, Marinette! 165 00:07:57,475 --> 00:07:59,296 Ta-dah! I did it! 166 00:08:01,829 --> 00:08:04,272 - I'm so proud of you! - You rock! 167 00:08:07,133 --> 00:08:09,952 How is this possible? That's not what I remember! 168 00:08:12,907 --> 00:08:14,702 So, how did you get them to Adrien? 169 00:08:15,087 --> 00:08:17,405 I... I was very convincing! 170 00:08:17,559 --> 00:08:18,997 - Marinette! - Oh! - Uh! 171 00:08:19,514 --> 00:08:21,217 I have something to tell you. 172 00:08:25,741 --> 00:08:27,099 I've realised... 173 00:08:29,136 --> 00:08:31,030 I've realised you're not just a friend to me. 174 00:08:31,115 --> 00:08:33,491 I always felt you were more than that... 175 00:08:34,936 --> 00:08:36,639 and now I know why! 176 00:08:36,787 --> 00:08:38,858 - Oh! - Oh! - Oh! - Oh! 177 00:08:39,070 --> 00:08:43,741 Does, uh, does this mean that you... you like the beret? 178 00:08:44,981 --> 00:08:46,663 It means that I love you. 179 00:08:57,305 --> 00:09:00,323 It's worse than I thought. Come on, Ladybug, quick! 180 00:09:03,791 --> 00:09:05,709 Give me your Miraculous so I can make 181 00:09:05,794 --> 00:09:07,679 everything go back to the way it was! 182 00:09:07,966 --> 00:09:10,915 Mega-cataclysm! 183 00:09:20,178 --> 00:09:22,422 Oh, no! What happened? 184 00:09:26,464 --> 00:09:29,758 Ridiculous! Utterly ridiculous!! 185 00:09:36,860 --> 00:09:38,886 It's heartbreak for the girls of Paris, 186 00:09:38,971 --> 00:09:41,235 as super model Adrien Agreste has a girlfriend, 187 00:09:41,320 --> 00:09:43,126 classmate Marinette Dupain-Cheng! 188 00:09:48,459 --> 00:09:51,743 You have to succeed, Ladybug! Capture his akuma, now! 189 00:09:52,016 --> 00:09:53,827 Things were purr-fect 190 00:09:53,912 --> 00:09:55,930 until Hawk Moth found out about everything. 191 00:09:56,015 --> 00:09:57,516 Once the cat is outta the bag, 192 00:09:57,601 --> 00:10:00,071 it's a matter of time till everyone knows! 193 00:10:00,218 --> 00:10:01,656 It was our love that did this 194 00:10:01,741 --> 00:10:03,059 to the world, milady. 195 00:10:03,144 --> 00:10:04,563 But how did it? 196 00:10:06,623 --> 00:10:09,175 Miss Dupain-Cheng, your relationship with my son 197 00:10:09,260 --> 00:10:11,212 is detrimental to Gabriel's best brand. 198 00:10:11,297 --> 00:10:13,251 I demand you to stop seeing him at once. 199 00:10:13,343 --> 00:10:16,043 But I didn't do anything. 200 00:10:16,128 --> 00:10:18,111 She loves Adrien and Adrien loves her! 201 00:10:18,196 --> 00:10:19,595 You can't... 202 00:10:19,695 --> 00:10:21,912 I will not hesitate to withdraw Adrien from school. 203 00:10:21,997 --> 00:10:23,641 Then he will never see his friends again! 204 00:10:24,925 --> 00:10:26,776 Adrien doesn't deserve this. 205 00:10:26,875 --> 00:10:28,657 Then make the right choice. 206 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 Get out of my bakery! Now! 207 00:10:43,967 --> 00:10:45,844 Marinette? Why won't you come in? 208 00:10:45,928 --> 00:10:47,133 What's wrong? 209 00:10:47,218 --> 00:10:48,967 Adrien, I... 210 00:10:49,784 --> 00:10:51,665 Forgive me. We're just... 211 00:10:51,780 --> 00:10:53,780 we're just not right for each other. 212 00:10:53,903 --> 00:10:55,087 What are you talking about? 213 00:10:55,172 --> 00:10:57,563 Of course we are. We love each other! 214 00:10:57,648 --> 00:11:02,008 No. I... don't love you any more! 215 00:11:04,039 --> 00:11:05,672 No, Marinette! 216 00:11:05,756 --> 00:11:07,570 Please let me through! It can't end like this! 217 00:11:07,655 --> 00:11:10,196 It can't end at all! I love her! 218 00:11:10,864 --> 00:11:13,235 Everything is going as planned, sir. 219 00:11:18,467 --> 00:11:21,850 I've never felt such utter despair. 220 00:11:23,933 --> 00:11:28,225 Marinette Dupain-Cheng will be my ultimate masterpiece! 221 00:11:28,339 --> 00:11:32,295 Fly away, beautiful akuma, and evilise this broken heart! 222 00:11:38,820 --> 00:11:40,834 I beg you, please! 223 00:11:49,788 --> 00:11:51,256 Marinette! Move! 224 00:11:51,496 --> 00:11:55,131 - Adrien? - Plagg! Claws out! 225 00:11:58,008 --> 00:12:00,008 Cataclysm! 226 00:12:02,140 --> 00:12:03,305 Adrien! 227 00:12:04,297 --> 00:12:07,553 You were about to be akumatised. I had no choice, milady! 228 00:12:07,830 --> 00:12:09,915 Milady? How did you know? 229 00:12:10,000 --> 00:12:12,867 Our identities were supposed to remain a secret! 230 00:12:16,061 --> 00:12:18,862 Everything will be OK, I promise. 231 00:12:19,658 --> 00:12:22,647 Nathalie? Nathalie? 232 00:12:23,121 --> 00:12:27,999 It's Adrien, your son. He's... he's Cat Noir. 233 00:12:29,051 --> 00:12:31,569 Cat Noir? My own son? 234 00:12:31,672 --> 00:12:35,350 Ah! The Miraculous will soon be mine! 235 00:12:42,638 --> 00:12:45,045 Oh! Huh? 236 00:12:47,561 --> 00:12:48,834 Hurry up! 237 00:12:51,101 --> 00:12:52,800 I'll find you, milady. 238 00:12:52,885 --> 00:12:56,408 And when I do, you'll give me your Miraculous! 239 00:13:01,229 --> 00:13:03,362 Time to de-evilise... Huh? 240 00:13:06,502 --> 00:13:09,346 Looking for my akuma, milady? 241 00:13:18,014 --> 00:13:19,998 There's a faster way to make this end. 242 00:13:20,184 --> 00:13:23,525 You just need to hand over your Miraculous! 243 00:13:24,943 --> 00:13:28,299 Never! Lucky charm! 244 00:13:33,309 --> 00:13:34,752 An eraser? 245 00:13:34,841 --> 00:13:36,705 I'd like to erase the past too, 246 00:13:36,790 --> 00:13:39,064 but there's only one way to do that. 247 00:13:39,650 --> 00:13:42,049 You know that by merging our Miraculous together, 248 00:13:42,134 --> 00:13:44,019 we'd be granted one wish, right? 249 00:13:44,104 --> 00:13:45,432 Any wish we wanted? 250 00:13:45,623 --> 00:13:48,049 Well, my wish would be to fix everything. 251 00:13:48,246 --> 00:13:49,997 So we could be in love again! 252 00:13:50,081 --> 00:13:51,596 And have a hamster too. 253 00:13:51,697 --> 00:13:54,611 You've always dreamed of having one. We'll call it... 254 00:14:00,966 --> 00:14:02,633 Time to de-evil... 255 00:14:02,718 --> 00:14:04,314 You're not even listening. 256 00:14:04,856 --> 00:14:06,721 You don't understand. 257 00:14:12,608 --> 00:14:14,007 Aaah! 258 00:14:56,317 --> 00:14:59,802 You're done, Hawk Moth! Give us back your Miraculous! 259 00:15:03,499 --> 00:15:05,838 You know what they say, the wave of a moth's wing 260 00:15:05,923 --> 00:15:08,130 can set off a cataclysm! 261 00:15:09,349 --> 00:15:11,419 I would put that cataclysm away 262 00:15:11,504 --> 00:15:14,169 if I were you, Adrien. 263 00:15:14,567 --> 00:15:15,919 How do you...? 264 00:15:21,363 --> 00:15:22,708 Mother? 265 00:15:22,793 --> 00:15:24,683 I'm doing it for her, Adrien. 266 00:15:24,991 --> 00:15:27,332 For you. For us. 267 00:15:27,589 --> 00:15:33,019 Father? Why? Why? Why? 268 00:15:37,844 --> 00:15:39,332 Why? 269 00:15:51,562 --> 00:15:53,100 We can save your mother, 270 00:15:53,185 --> 00:15:55,558 using your Miraculous and hers. 271 00:15:55,643 --> 00:15:57,183 No! Just stop! 272 00:15:57,497 --> 00:15:59,149 Don't listen to him! 273 00:15:59,234 --> 00:16:01,649 You know that, there'd be a terrible price to pay, in exchange! 274 00:16:01,733 --> 00:16:04,695 If she loves you, she'd let you save your mother! 275 00:16:04,780 --> 00:16:07,859 Stop it! Stop it! Stop it! 276 00:16:10,915 --> 00:16:14,977 Cat Blanc, I'm giving you the infinite power of destruction! 277 00:16:15,126 --> 00:16:17,649 Together, you and I will seize Ladybug's Miraculous 278 00:16:17,734 --> 00:16:19,212 and awaken your mother! 279 00:16:19,297 --> 00:16:20,633 Obey! 280 00:16:24,235 --> 00:16:26,001 I'm sorry, Ladybug. 281 00:16:28,058 --> 00:16:30,539 Seize her Miraculous, my son! 282 00:16:32,708 --> 00:16:35,266 No, Adrien! You have to resist! 283 00:16:37,882 --> 00:16:40,649 How dare you? Not me, Adrien! 284 00:16:42,824 --> 00:16:45,527 I... I don't know what to do! 285 00:16:48,829 --> 00:16:51,699 - Milady! - My prince! 286 00:16:51,802 --> 00:16:54,113 Aaah! 287 00:17:02,540 --> 00:17:05,785 Fix this nightmare, Ladybug. Please! 288 00:17:08,518 --> 00:17:11,785 - What did you do to them? - I didn't mean to. 289 00:17:11,998 --> 00:17:14,301 Why won't you try and help me fix it? 290 00:17:14,386 --> 00:17:16,613 The simple truth is, you don't love me any more! 291 00:17:16,698 --> 00:17:18,417 So, I might as well destroy you, 292 00:17:18,502 --> 00:17:21,270 me, our memories. Everything! 293 00:17:21,355 --> 00:17:22,871 No! 294 00:17:29,642 --> 00:17:31,089 No, no, no! 295 00:17:31,174 --> 00:17:33,761 He's about to trigger the end of the world! Ladybug! 296 00:17:33,846 --> 00:17:37,558 OK, OK! I'll give you my Miraculous, Cat Noir. 297 00:17:47,021 --> 00:17:51,277 I'm not Cat Noir any more. I'm Cat Blanc. 298 00:17:59,702 --> 00:18:02,300 You will always be Cat Noir to me. 299 00:18:06,889 --> 00:18:09,627 No more evil-doing for you, little akuma. 300 00:18:14,686 --> 00:18:17,752 Time to de-evilise, Cat Noir. 301 00:18:20,602 --> 00:18:21,854 Gotcha! 302 00:18:22,741 --> 00:18:24,565 Bye-bye, little butterfly! 303 00:18:32,963 --> 00:18:35,729 Yes! Yes! You did it, Minibug! 304 00:18:35,814 --> 00:18:37,205 - Marinette, - Ah! 305 00:18:37,289 --> 00:18:38,768 What happened? 306 00:18:39,237 --> 00:18:40,844 - Hmm. - What's wrong? 307 00:18:41,314 --> 00:18:43,330 You're still calling me Marinette. 308 00:18:43,509 --> 00:18:45,493 You're not supposed to know who I am. 309 00:18:45,741 --> 00:18:48,527 It means that if I use my Miraculous Ladybug 310 00:18:48,612 --> 00:18:50,244 to fix everything now... 311 00:18:50,744 --> 00:18:53,207 You'll still have this memory of her. 312 00:18:58,870 --> 00:19:00,315 Of course! 313 00:19:02,027 --> 00:19:05,799 I'm gonna fix everything, Cat Noir. I promise. 314 00:19:06,830 --> 00:19:08,283 I know. 315 00:19:08,495 --> 00:19:10,527 Bring me back in ten minutes before the mummy 316 00:19:10,612 --> 00:19:11,497 came to get me, quick! 317 00:19:11,590 --> 00:19:12,739 I don't have much time, before 318 00:19:12,823 --> 00:19:14,425 I transform to lose my lucky charm! 319 00:19:14,510 --> 00:19:16,096 I've to erase my mistake 320 00:19:16,181 --> 00:19:17,253 to get things back to normal. 321 00:19:17,337 --> 00:19:18,417 This future is the result 322 00:19:18,502 --> 00:19:20,300 of something that happened in the past. 323 00:19:20,385 --> 00:19:22,549 I must not throw my eraser here and now, 324 00:19:22,634 --> 00:19:24,674 I must throw my eraser back then! 325 00:19:24,807 --> 00:19:27,674 Do you know how Cat Knor found out your secret identity? 326 00:19:27,759 --> 00:19:29,096 I think so. 327 00:19:29,180 --> 00:19:30,792 When I went into Adrien's house as Ladybug, 328 00:19:30,876 --> 00:19:33,292 he probably saw me! He figured out Ladybug is Marinette 329 00:19:33,377 --> 00:19:34,713 'cause of the note... yet. 330 00:19:34,821 --> 00:19:36,510 But I'm not sure what happened next. 331 00:19:36,604 --> 00:19:38,261 He probably told Nino, who told Alya, 332 00:19:38,346 --> 00:19:39,928 who wrote about it on the Ladyblog! 333 00:19:40,873 --> 00:19:42,148 They would never do that. 334 00:19:42,290 --> 00:19:44,198 But Adrien probably told someone, 335 00:19:44,284 --> 00:19:46,086 who told someone else and so on, 336 00:19:46,198 --> 00:19:47,877 until it was all over the news! 337 00:19:47,962 --> 00:19:50,229 The best-kept secrets are the ones you never share! 338 00:19:54,310 --> 00:19:56,195 Signed, "Marinette!" 339 00:19:56,330 --> 00:19:59,744 - What the...? - Trust me, it's better this way! 340 00:19:59,975 --> 00:20:01,948 Miraculous Ladybug! 341 00:20:14,290 --> 00:20:16,595 Ah! Woohoo! 342 00:20:17,737 --> 00:20:19,041 Ladybug? 343 00:20:19,194 --> 00:20:21,752 Oh! Adrien Agreste! What a surprise! 344 00:20:21,837 --> 00:20:24,338 I brought you a gift from your fan club in Brazil! 345 00:20:24,455 --> 00:20:26,732 There's a postal strike, but they really wanted it 346 00:20:26,817 --> 00:20:28,607 to arrive for St Athanase's day. 347 00:20:28,692 --> 00:20:29,599 Uh-huh! 348 00:20:29,708 --> 00:20:31,584 That's my fifth name. 349 00:20:31,669 --> 00:20:34,732 Wow, well, they must be serious fans 350 00:20:34,817 --> 00:20:37,732 to know that about you! Well, happy fifth name's day! 351 00:20:38,401 --> 00:20:40,505 Uh! Thank you! 352 00:20:42,372 --> 00:20:44,747 Ugh! Why would anyone send a beret 353 00:20:44,854 --> 00:20:46,833 when they could send cheese, instead? 354 00:20:46,918 --> 00:20:48,059 Hmm. 355 00:20:50,676 --> 00:20:53,561 Hey, Bunnyx, when you travel through time, 356 00:20:53,646 --> 00:20:55,846 do you forget what happened when you're done? 357 00:20:56,224 --> 00:20:57,724 What's seen can't be unseen. 358 00:20:57,907 --> 00:21:00,474 I know who you are minibug and a few other things, too. 359 00:21:00,634 --> 00:21:02,064 Do you know who Hawk Moth is? 360 00:21:02,149 --> 00:21:03,810 Even if I did, I couldn't tell you. 361 00:21:03,895 --> 00:21:06,935 There's a time for everything, and time is a fragile thing. 362 00:21:07,020 --> 00:21:08,838 That's the reason you picked me, Minibug. 363 00:21:08,923 --> 00:21:10,927 I know how to keep a secret! 364 00:21:13,615 --> 00:21:16,075 He wasn't home. His fencing competition 365 00:21:16,160 --> 00:21:18,067 probably ended later than expected! 366 00:21:18,175 --> 00:21:19,497 What did you do with the gift? 367 00:21:19,582 --> 00:21:21,013 Oh, I dropped it off 368 00:21:21,098 --> 00:21:22,249 at home before coming back here. 369 00:21:22,333 --> 00:21:23,568 I was going to tell you I'd given it 370 00:21:23,652 --> 00:21:26,085 to him, but truth is I just couldn't do it. 371 00:21:26,170 --> 00:21:28,254 But I promise next time, it'll work. 372 00:21:28,339 --> 00:21:29,521 You know what they say. 373 00:21:29,674 --> 00:21:31,841 563rd time's the charm! 374 00:21:36,246 --> 00:21:41,200 โ™ช Little kitty on a roof, all alone without his lady โ™ช 375 00:21:41,818 --> 00:21:43,044 Hey, Bugaboo! 376 00:21:43,591 --> 00:21:45,466 So, what was that sudden call for? 377 00:21:45,590 --> 00:21:46,997 - I did it. - Huh! 378 00:21:47,082 --> 00:21:48,161 Hmm. 379 00:21:48,665 --> 00:21:51,177 I have no idea what you're talking about, 380 00:21:51,262 --> 00:21:54,153 but I'm perfectly fine with it. 381 00:21:58,416 --> 00:22:01,552 Sync & corrections by srjanapala 27374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.