Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,343 --> 00:00:04,992
In the daytime,
I'm Marinette.
2
00:00:05,156 --> 00:00:08,093
Just a normal girl
with a normal life.
3
00:00:08,495 --> 00:00:11,480
But there's something about e that
no one knows yet.
4
00:00:11,565 --> 00:00:12,984
Because I have a secret.
5
00:00:14,078 --> 00:00:16,750
♪ Miraculous!
Simply the best! ♪
6
00:00:16,890 --> 00:00:19,937
♪ Up to the test
when things go wrong! ♪
7
00:00:20,031 --> 00:00:22,476
♪ Miraculous!
The luckiest! ♪
8
00:00:22,561 --> 00:00:25,758
♪ The power of love,
always so strong! ♪
9
00:00:25,843 --> 00:00:28,532
♪ Miraculous! ♪
*MIRACULOUS*
Tales of Ladybug & Cal Noir
10
00:00:28,617 --> 00:00:30,640
Season 03 Episode 20
(Video release : S03E14)
Episode Title : "Startrain"
11
00:00:32,176 --> 00:00:33,679
Great work, Marinette!
12
00:00:33,764 --> 00:00:35,601
Thanks to you, "Parisians
can rest
13
00:00:35,686 --> 00:00:36,640
easy tonight!
14
00:00:36,725 --> 00:00:38,484
I can't wait
to do the same!
15
00:00:38,592 --> 00:00:40,726
Good night, Master!
16
00:00:40,823 --> 00:00:43,664
Marinette, you forgot to mention
the school field trip!
17
00:00:43,937 --> 00:00:45,835
It's not like
I'll be able to go anyway.
18
00:00:45,930 --> 00:00:47,219
What field trip?
19
00:00:47,304 --> 00:00:48,500
Oh! The whole class
20
00:00:48,585 --> 00:00:49,969
is taking the train
to London tomorrow
21
00:00:50,053 --> 00:00:51,961
to see Big Ben.
But if Hawk Moth
22
00:00:52,046 --> 00:00:53,679
creates a villain
while I'm away,
23
00:00:53,764 --> 00:00:54,781
Cat Noir won't be able
24
00:00:54,866 --> 00:00:56,188
to capture the akuma
on his own,
25
00:00:56,273 --> 00:00:58,750
which means I have to stay.
Too bad.
26
00:00:58,835 --> 00:01:00,282
Tough life of
a superhero.
27
00:01:00,367 --> 00:01:02,523
Besides, I'm too exhausted
to go any way.
28
00:01:02,608 --> 00:01:05,008
Wait.
The Horse Miraculous can be used
29
00:01:05,093 --> 00:01:06,718
to teleport back
to Paris in the event
30
00:01:06,803 --> 00:01:08,102
of an akuma situation.
31
00:01:08,187 --> 00:01:10,375
That's so cool!
Thank you, Master!
32
00:01:10,460 --> 00:01:12,726
Ladybug definitely deserves
a bit of fun,
33
00:01:12,811 --> 00:01:15,312
just like all young people
her age.
34
00:01:17,875 --> 00:01:19,265
See you tonight!
35
00:01:21,405 --> 00:01:23,085
Hawk Moth struck
last night,
36
00:01:23,186 --> 00:01:25,523
so there is no chance of
the another akumatization today!
37
00:01:25,608 --> 00:01:27,000
A day of vacation, finally!
38
00:01:27,092 --> 00:01:29,955
Finally, far from Paris
and those annoying akumas!
39
00:01:30,085 --> 00:01:31,875
Good idea, Adrien!
40
00:01:39,100 --> 00:01:42,118
Huh? Trash must be thrown
inside the trash can,
41
00:01:42,203 --> 00:01:43,837
or it's littering!
He's getting a fine!
42
00:01:43,921 --> 00:01:45,585
No, please don't, Dad!
43
00:01:45,670 --> 00:01:47,071
You'll make me
miss the train!
44
00:01:47,156 --> 00:01:49,040
You know
Chloé's relying on me!
45
00:01:49,125 --> 00:01:51,040
But the law is the law,
sweetie!
46
00:01:51,125 --> 00:01:52,879
But you're not on duty yet,
are you?
47
00:01:52,963 --> 00:01:54,593
Right now, you don't have
to be anything
48
00:01:54,678 --> 00:01:56,609
but my dear,
sweet daddy!
49
00:01:57,134 --> 00:01:58,257
Hmm.
50
00:01:59,946 --> 00:02:02,680
- You backed right into me!
- No, you backed into me!
51
00:02:07,089 --> 00:02:09,015
Grr!
52
00:02:12,351 --> 00:02:15,802
A frustrated police officer
with a passion for justice
53
00:02:15,886 --> 00:02:17,304
who has his hands tied.
54
00:02:17,389 --> 00:02:19,171
The ideal prey.
55
00:02:26,038 --> 00:02:30,406
Fly away, my little akuma,
and evilise him.
56
00:02:40,091 --> 00:02:42,640
Another polluter?
That driver's getting a fine!
57
00:02:42,756 --> 00:02:44,719
His vehicle does not meet
city standards!
58
00:02:44,804 --> 00:02:45,665
Daddy!
59
00:02:45,749 --> 00:02:47,141
Hurry up, Sabrina!
60
00:02:47,226 --> 00:02:48,969
Hurry up, Sabrina!
61
00:02:49,053 --> 00:02:53,023
Hurry up, Sabrina!
Hurry up, Sabrina!
62
00:02:56,782 --> 00:02:59,734
What's happening?
I can feel the anger receding!
63
00:02:59,943 --> 00:03:03,164
Fly faster, my akuma,
catch up with him!
64
00:03:14,612 --> 00:03:17,022
You have no new emails.
65
00:03:21,126 --> 00:03:24,094
Who wants a sneak peek
of the Startrain's operator cab?
66
00:03:24,343 --> 00:03:26,352
Thanks! This'll make
an awesome
67
00:03:26,437 --> 00:03:27,973
exclusive for my astronomy blog!
68
00:03:28,058 --> 00:03:29,876
You've started
another blog?
69
00:03:29,960 --> 00:03:32,156
I can't help it!
Life is so interesting!
70
00:03:32,257 --> 00:03:34,129
Hey! Isn't that Adrien?
71
00:03:35,512 --> 00:03:38,868
Affirmative, Marinette.
That is indeed Adrien Agrest!
72
00:03:38,953 --> 00:03:40,961
There was less
than a 0.23% chance
73
00:03:41,046 --> 00:03:42,601
his father would allow him
to come!
74
00:03:42,686 --> 00:03:45,703
Alya,
this trip is gonna be amazing!
75
00:03:46,445 --> 00:03:48,726
Adrien? Wow!
What are you doing here?
76
00:03:48,846 --> 00:03:50,063
I'm tired
of my father keeping me
77
00:03:50,147 --> 00:03:51,578
from going on field trips!
78
00:03:51,663 --> 00:03:53,585
You're disobeying him,
dude?
79
00:03:53,670 --> 00:03:55,687
Technically not,
because I didn't tell him
80
00:03:55,772 --> 00:03:56,799
about this one!
81
00:03:56,884 --> 00:03:58,502
That's sneaky smart,
82
00:03:58,587 --> 00:03:59,993
my dude.
83
00:04:06,320 --> 00:04:08,781
The operator must keep
his or her hand on here
84
00:04:08,866 --> 00:04:11,166
throughout the whole journey
between Paris and London.
85
00:04:11,251 --> 00:04:12,728
It's called
"the dead man's switch."
86
00:04:12,813 --> 00:04:14,887
And what would happen
if you take your hand off it?
87
00:04:14,972 --> 00:04:17,824
- The train would come to a stop!
- Even for just a second?
88
00:04:17,908 --> 00:04:21,259
It's a safety switch, in case
the operator feels faint. For example...
89
00:04:21,351 --> 00:04:23,929
That's why I always love
travelling with my mom by train.
90
00:04:24,014 --> 00:04:26,228
Trains get from point A to B
within a given time,
91
00:04:26,313 --> 00:04:28,028
they're programmed
and safe.
92
00:04:28,113 --> 00:04:29,509
Programming is the best!
93
00:04:29,594 --> 00:04:31,252
Have you always wanted
to drive a train?
94
00:04:31,337 --> 00:04:32,873
I always wanted to be a driver,
yes.
95
00:04:32,957 --> 00:04:35,299
But my true dream
is to be an astronaut!
96
00:04:35,384 --> 00:04:37,439
To drive a rocket
across the universe!
97
00:04:37,524 --> 00:04:39,158
I decided
to operate trains
98
00:04:39,243 --> 00:04:40,981
so I'd be here
while Max was growing up.
99
00:04:41,204 --> 00:04:43,291
A space mission
lasts several months.
100
00:04:43,376 --> 00:04:46,307
I could never be away
from my Maxypoo that long!
101
00:04:46,392 --> 00:04:48,407
But now my son's
a young man!
102
00:04:48,492 --> 00:04:51,239
My mom is taking the exams
to start astronaut training.
103
00:04:51,324 --> 00:04:52,356
That's amazing!
104
00:04:52,441 --> 00:04:54,096
I'm expecting the results today.
105
00:04:54,181 --> 00:04:55,540
You have no new emails.
106
00:04:55,625 --> 00:04:57,994
It's too early, Mom!
The official documents
107
00:04:58,079 --> 00:04:59,174
said 11:00 AM!
108
00:04:59,259 --> 00:05:00,739
You'll get them
during the train ride.
109
00:05:00,954 --> 00:05:02,252
If I pass the test,
110
00:05:02,337 --> 00:05:03,937
this trip will be my last.
111
00:05:04,048 --> 00:05:06,039
Next time I drive,
I'll be manning the controls
112
00:05:06,123 --> 00:05:07,306
of a space shuttle,
113
00:05:07,391 --> 00:05:08,619
taking the next space crew
114
00:05:08,704 --> 00:05:09,547
to the Moon!
115
00:05:09,632 --> 00:05:11,516
You have an 89.7%
116
00:05:11,601 --> 00:05:12,700
chance of passing!
117
00:05:13,222 --> 00:05:15,674
That still leaves
a 10.3% chance of failing.
118
00:05:15,962 --> 00:05:17,980
I believe in you.
You're the best! - Hmm.
119
00:05:18,275 --> 00:05:19,875
- Mmm...
- Mmm...
120
00:05:27,403 --> 00:05:28,894
You're only going
for the day.
121
00:05:28,979 --> 00:05:30,922
Why do you need
a huge suitcase?
122
00:05:31,007 --> 00:05:33,933
I have to be prepared
for anything Chloé needs, Daddy.
123
00:05:34,018 --> 00:05:35,869
In the event of a hair crisis,
124
00:05:35,953 --> 00:05:37,977
in case Chloé wants
a cup of her favourite tea...
125
00:05:38,062 --> 00:05:40,625
I'm proud of you, sweetie.
"To protect and serve,"
126
00:05:40,710 --> 00:05:43,336
that's our Raincomprix
family motto!
127
00:05:43,421 --> 00:05:44,578
Hurry up, Sabrina!
128
00:05:44,663 --> 00:05:46,727
- Hurry up, Sabrina!
- Chloé's waiting for me!
129
00:05:47,031 --> 00:05:49,798
See you tonight, Daddy!
Mwah, mwah!
130
00:05:54,071 --> 00:05:57,039
All right, that's it!
You're getting a fine!
131
00:05:57,453 --> 00:06:01,289
Argh! I can't feel
any negative emotions any more.
132
00:06:01,374 --> 00:06:04,586
What's gone wrong?
Where's my akuma?
133
00:06:04,671 --> 00:06:07,336
Final boarding
for train number 8065.
134
00:06:07,421 --> 00:06:08,883
Platform number 23.
135
00:06:08,968 --> 00:06:10,719
Ah! Finally you're here!
136
00:06:10,804 --> 00:06:13,071
You'll probably be hot
in those clothes.
137
00:06:13,156 --> 00:06:14,907
May I remind you,
Miss Bustier,
138
00:06:14,992 --> 00:06:17,383
that it's always cold
in London!
139
00:06:17,475 --> 00:06:19,303
Don't worry Chloé.
I've brought heating pad.
140
00:06:19,388 --> 00:06:21,453
And English weather
survival kit!
141
00:06:22,273 --> 00:06:25,578
But where are you two going?
Our car is this way!
142
00:06:25,663 --> 00:06:26,952
It's all right Miss....
143
00:06:27,036 --> 00:06:29,273
The mayor of paris
made arrangements for his daughter
144
00:06:29,358 --> 00:06:30,539
to be in First Class!
145
00:06:30,624 --> 00:06:32,227
I'm just
taking Chloé's suitcase there.
146
00:06:32,312 --> 00:06:33,491
I'll be right back!
147
00:06:37,759 --> 00:06:40,366
- You're still here?
- Oh! Sorry, Chloé!
148
00:06:44,506 --> 00:06:45,936
Come back now!
149
00:06:46,021 --> 00:06:47,039
Do you need anything?
150
00:06:47,124 --> 00:06:48,046
I want my seat
151
00:06:48,131 --> 00:06:49,218
completely reclined.
152
00:06:49,303 --> 00:06:51,077
Yes, of course, Chloé!
153
00:06:51,962 --> 00:06:53,929
- Mask!
- Ooh!
154
00:07:10,986 --> 00:07:12,482
It's Big Ben.
155
00:07:18,588 --> 00:07:21,878
- That was so embarrassing!
- You're too funny, girl!
156
00:07:21,963 --> 00:07:24,714
But why are you so tired?
What were you doing all night?
157
00:07:24,799 --> 00:07:27,262
I... oh...
I tried to come up with a plan
158
00:07:27,347 --> 00:07:28,956
to find a way
to tell Adrien that...
159
00:07:29,041 --> 00:07:30,595
um, well, you know.
160
00:07:31,071 --> 00:07:32,565
You know
what your problem is?
161
00:07:32,650 --> 00:07:33,964
You make too many plans.
162
00:07:34,049 --> 00:07:36,142
Be yourself
and go with the flow.
163
00:07:38,095 --> 00:07:40,392
Hello!
Would you like a beverage?
164
00:07:40,477 --> 00:07:42,073
Hello!
Would you like a beverage?
165
00:07:42,158 --> 00:07:45,345
Cranberry juice, please.
Want anything?
166
00:07:45,430 --> 00:07:46,689
Apple juice!
167
00:07:54,808 --> 00:07:55,808
Aah!
168
00:08:04,901 --> 00:08:08,681
- Hello! Would you like a beverage?
- Hello! What's your name?
169
00:08:09,270 --> 00:08:10,455
Hello?
170
00:08:10,549 --> 00:08:12,333
It's not programmed
to chat, Markov!
171
00:08:12,449 --> 00:08:15,455
- It's just a service drone!
- What a shame!
172
00:08:17,764 --> 00:08:20,174
You have no new emails.
173
00:08:25,356 --> 00:08:28,728
Would you mind swapping seats,
Adrien? I wanna chat with Nino!
174
00:08:29,571 --> 00:08:30,760
Sure.
175
00:08:34,802 --> 00:08:36,501
Lesson three.
176
00:08:40,593 --> 00:08:43,377
- Hey!
- Huh?
177
00:08:45,557 --> 00:08:46,845
Rose!
178
00:08:51,516 --> 00:08:52,666
Awesome!
179
00:09:00,818 --> 00:09:02,585
Hmm.
180
00:09:03,777 --> 00:09:05,562
Need something, Lila?
181
00:09:05,646 --> 00:09:07,463
Uh... actually,
I get motion sickness,
182
00:09:07,548 --> 00:09:10,314
and Marinette always has
a solution to everything.
183
00:09:10,399 --> 00:09:12,056
I get it.
But she's asleep right now,
184
00:09:12,141 --> 00:09:14,536
as you can see,
and she's exhausted, so...
185
00:09:14,621 --> 00:09:17,807
I can help you! Ila. I have just
what you need in my suitcase!
186
00:09:17,892 --> 00:09:21,056
Thanks a million, Sabrina,
you're so sweet!
187
00:09:24,728 --> 00:09:28,733
- You have no new emails.
- Ugh! Something's not right!
188
00:09:30,904 --> 00:09:32,728
Ladies and gentlemen...
189
00:09:32,813 --> 00:09:35,526
the Startrain
will be under the sea channel tunnel
190
00:09:35,611 --> 00:09:36,556
in just a few moments.
191
00:09:36,641 --> 00:09:38,423
Awesome!
192
00:09:46,788 --> 00:09:50,026
Well, how about that?
You happy now? You woke me up!
193
00:09:50,111 --> 00:09:52,050
Oh, I'm so sorry, Chloé!
194
00:09:52,135 --> 00:09:54,862
Well, now I'm awake,
I might as well have some tea!
195
00:09:54,947 --> 00:09:57,847
Of course, Chloé! I'll take care
of that right away! Aaah!
196
00:09:57,931 --> 00:09:59,987
- Aaah!
- Calm down everyone!
197
00:10:00,072 --> 00:10:02,643
I'm sure you all recognise me,
of course.
198
00:10:02,728 --> 00:10:03,792
I'm Chloé Bourgeois!
199
00:10:03,877 --> 00:10:04,854
And, as you well know,
200
00:10:04,938 --> 00:10:08,314
I'm also... Queen Bee!
201
00:10:08,675 --> 00:10:12,244
Whatever you do, don't panic!
But there's an akuma!
202
00:10:13,513 --> 00:10:14,513
Aaah!
203
00:10:14,648 --> 00:10:16,089
Everyone,
get out of this car,
204
00:10:16,174 --> 00:10:18,049
right now!
205
00:10:20,622 --> 00:10:24,580
Argh! I've lost contact.
My akuma's too far away.
206
00:10:24,665 --> 00:10:26,375
You sure it's really an akuma?
207
00:10:26,460 --> 00:10:28,378
It looks more
like a harmless butterfly!
208
00:10:28,463 --> 00:10:30,565
Chlo... I mean, Queen Bee knows
209
00:10:30,650 --> 00:10:32,366
what she's talking about,
trust me!
210
00:10:34,408 --> 00:10:36,678
What are you doing
in your swimming trunks?
211
00:10:36,803 --> 00:10:38,655
Well, we're about
to go under the sea!
212
00:10:38,931 --> 00:10:41,691
Ugh!
You are ridiculous, Kim!
213
00:10:41,814 --> 00:10:43,635
Utterly ridiculous!
214
00:10:43,720 --> 00:10:46,135
- I'm scared!
- Don't worry, Nicole!
215
00:10:46,220 --> 00:10:47,730
If it were a real akuma,
216
00:10:47,814 --> 00:10:49,766
there'd already be
a supervillain on the train by now.
217
00:10:49,850 --> 00:10:51,760
Daddy, do you think
Ladybug will come?
218
00:10:51,845 --> 00:10:53,003
Of course not sweety!
219
00:10:53,088 --> 00:10:54,904
I'm sure there isn't
an akuma on board!
220
00:10:54,988 --> 00:10:56,470
It's all probably a prank.
221
00:10:56,555 --> 00:10:57,906
Your daddy
doesn't have a clue.
222
00:10:57,991 --> 00:11:00,010
It really is an akuma!
223
00:11:00,095 --> 00:11:01,644
It's definitely an akuma!
224
00:11:01,728 --> 00:11:04,119
I should know.
I was once akumatized myself!
225
00:11:04,236 --> 00:11:06,283
There's zero risk
to anyone now anyway,
226
00:11:06,415 --> 00:11:09,135
since the amazing Queen Bee
has shut the car doors,
227
00:11:09,220 --> 00:11:10,806
taking the akuma prisoner!
228
00:11:19,872 --> 00:11:22,010
- Nothing there!
- Probably just Chloé
229
00:11:22,095 --> 00:11:23,454
needing some attention again.
230
00:11:23,539 --> 00:11:25,635
Come on. Let's head back
to our seats!
231
00:11:29,823 --> 00:11:31,740
You have no new emails.
232
00:11:31,825 --> 00:11:34,627
That's impossible.
I can't have failed.
233
00:11:34,828 --> 00:11:36,791
I'll never be an astronaut.
234
00:11:38,171 --> 00:11:40,489
Who cares about the results
of that stupid exam?
235
00:11:40,574 --> 00:11:43,752
I can become an astronaut,
right here and now.
236
00:11:48,701 --> 00:11:52,955
Ladies and gentlemen,
I am Startrain.
237
00:11:53,041 --> 00:11:55,050
You all get
to live my dream with me.
238
00:11:55,135 --> 00:11:57,667
Shoot off the rails
and fly off in a rocket
239
00:11:57,751 --> 00:11:59,232
to explore not just the Moon,
240
00:11:59,317 --> 00:12:01,086
but the entire universe!
241
00:12:01,171 --> 00:12:03,232
- Mom?
- Fasten your seatbelts,
242
00:12:03,433 --> 00:12:05,314
we have liftoff!
243
00:12:15,303 --> 00:12:16,752
- Wow!
- Whoa!
244
00:12:16,837 --> 00:12:18,488
See?
I was right to change
245
00:12:18,572 --> 00:12:19,705
into my swimming trunks!
246
00:12:19,799 --> 00:12:22,135
This... is... spacy!
247
00:12:22,220 --> 00:12:23,609
I don't think
Ladybug and Cat Noir
248
00:12:23,694 --> 00:12:24,801
can make it up here
to save us!
249
00:12:24,885 --> 00:12:27,712
Uh, maybe we can persuade
your mom to turn back, Max?
250
00:12:30,687 --> 00:12:32,587
Sir,
you should take a look at this.
251
00:12:34,575 --> 00:12:37,661
An observation satellite took
these amazing photos earlier.
252
00:12:37,824 --> 00:12:40,843
So, that's why I lost touch
with my akuma.
253
00:12:40,927 --> 00:12:42,678
It's too far out of range.
254
00:12:42,762 --> 00:12:43,963
There's another problem.
255
00:12:44,048 --> 00:12:45,611
Adrien's class is on the train,
256
00:12:45,696 --> 00:12:47,152
and your son is
on the passenger list!
257
00:12:47,236 --> 00:12:48,494
He's up in space,
258
00:12:48,622 --> 00:12:50,049
and there's nothing I can do.
259
00:12:50,134 --> 00:12:52,510
I'm sure Ladybug and Cat Noir
will rescue him.
260
00:12:52,639 --> 00:12:57,158
Hoping that my enemies
will save my son... How ironic!
261
00:13:08,571 --> 00:13:10,095
- Mom!
- Max!
262
00:13:10,180 --> 00:13:12,033
You see this?
I'm Startrain!
263
00:13:12,184 --> 00:13:13,814
You must take us
back to Earth!
264
00:13:13,899 --> 00:13:16,043
You can go into space
once you pass the exam
265
00:13:16,128 --> 00:13:16,854
Why?
266
00:13:16,939 --> 00:13:19,432
Now I have a 100% chance
of travelling the universe!
267
00:13:19,516 --> 00:13:23,436
And I get to take you with me,
too! Isn't this fantastic?
268
00:13:23,806 --> 00:13:26,494
We must get to the cabin
to take control of the train,
269
00:13:26,579 --> 00:13:27,642
and drive it back home.
270
00:13:27,760 --> 00:13:30,109
And, how do you plan
to take down the villain?
271
00:13:30,193 --> 00:13:32,080
No one here has
any superpowers!
272
00:13:32,165 --> 00:13:35,117
No, but you do have
a superheroine with you!
273
00:13:35,274 --> 00:13:37,783
We have two things in our
favour, the element of surprise
274
00:13:37,894 --> 00:13:39,418
and the fact
there are a lot of us!
275
00:13:39,503 --> 00:13:40,916
Good point,
Marinette!
276
00:13:44,918 --> 00:13:47,072
Where do you think
you're going?
277
00:13:47,277 --> 00:13:49,119
Don't you want
to sit back and relax?
278
00:13:49,412 --> 00:13:52,095
Aaah!
279
00:13:52,280 --> 00:13:54,228
I don't want anyone
to get hurt.
280
00:13:54,313 --> 00:13:56,768
So, stay in your seats
and enjoy the view!
281
00:13:56,853 --> 00:13:58,947
No peace for Ladybug,
obviously!
282
00:13:59,677 --> 00:14:01,978
Tikki, spots on!
283
00:14:02,292 --> 00:14:04,197
Yeah!
284
00:14:18,273 --> 00:14:20,400
Ladybug? But...
how did you get here?
285
00:14:20,502 --> 00:14:23,329
Teleportation, courtesy
of the Horse Miraculous.
286
00:14:23,413 --> 00:14:24,413
And you?
287
00:14:24,498 --> 00:14:25,931
I was already on the train!
288
00:14:26,016 --> 00:14:26,867
Lucky, huh?
289
00:14:26,952 --> 00:14:28,580
Just like they say
about black cats!
290
00:14:28,665 --> 00:14:30,603
No one must know
you were a passenger!
291
00:14:30,688 --> 00:14:32,349
There're hundreds of people
on the train!
292
00:14:32,489 --> 00:14:35,374
- I'm just a cat in a haystack!
- Well. I guess you're right.
293
00:14:35,458 --> 00:14:37,111
Let's go and stop
Startrain!
294
00:14:37,196 --> 00:14:38,847
Why don't we t use
the Horse Miraculous
295
00:14:38,932 --> 00:14:40,292
to teleport us
back to Earth?
296
00:14:40,377 --> 00:14:41,689
That would be pointless.
297
00:14:41,782 --> 00:14:43,918
She could make the train
take off again, just as quickly.
298
00:14:44,002 --> 00:14:45,823
We must capture
the akuma first.
299
00:14:45,908 --> 00:14:48,010
But if we do
while the train's appear in space,
300
00:14:48,095 --> 00:14:50,205
we'll all freeze
have no air to breathe!
301
00:14:50,307 --> 00:14:52,391
Which is why we must
first reach Startrain,
302
00:14:52,475 --> 00:14:53,714
then capture the akuma
303
00:14:53,799 --> 00:14:56,252
and teleport back to Earth
at the same time.
304
00:14:57,732 --> 00:14:59,948
Ladybug? Cat Noir?
305
00:15:00,033 --> 00:15:01,745
Have you been aboard
the whole time?
306
00:15:01,830 --> 00:15:02,737
Of course not!
307
00:15:02,822 --> 00:15:03,940
We teleported here
308
00:15:04,025 --> 00:15:05,171
using a special Miraculous!
309
00:15:05,255 --> 00:15:06,439
We're handling this.
310
00:15:06,523 --> 00:15:08,720
Gather everyone together
at the back of the train.
311
00:15:08,914 --> 00:15:10,986
Of course! Everyone,
please follow me
312
00:15:11,071 --> 00:15:12,155
to the back of the train!
313
00:15:12,240 --> 00:15:13,566
I hope you remembered
to bring
314
00:15:13,651 --> 00:15:14,947
my Miraculous!
315
00:15:15,032 --> 00:15:16,557
Uh... actually...
316
00:15:16,642 --> 00:15:18,589
We didn't know
you were going to be here,
317
00:15:18,674 --> 00:15:20,744
otherwise,
we would've, for sure!
318
00:15:27,705 --> 00:15:29,135
Reinforced Plexiglas!
319
00:15:29,249 --> 00:15:31,486
Unbreakable.
Except for my...
320
00:15:31,603 --> 00:15:33,369
- Cata...
- No, wait! We might need it when
321
00:15:33,463 --> 00:15:35,002
we're face-to-face
with Startrain.
322
00:15:35,095 --> 00:15:36,250
Max!
323
00:15:39,515 --> 00:15:42,431
Looks like we have
some intruders.
324
00:15:44,271 --> 00:15:46,423
You'd better give up
if you don't want to fly
325
00:15:46,508 --> 00:15:49,299
too close to the sun!
Ha, ha, ha!
326
00:15:49,532 --> 00:15:52,103
- Got it!
- Well done!
327
00:15:52,300 --> 00:15:55,353
Max, Markov, we need you with us
to open the next door!
328
00:15:55,438 --> 00:15:58,150
- But isn't it too dangerous?
- We'll protect you!
329
00:16:02,112 --> 00:16:04,658
- What's happening?
- Gotta be ready for anything.
330
00:16:05,135 --> 00:16:07,148
Lucky charm!
331
00:16:16,573 --> 00:16:18,306
I can't find any...
332
00:16:20,397 --> 00:16:21,697
Aaah!
333
00:16:30,407 --> 00:16:33,241
Max,
my circuits are overheating!
334
00:16:34,135 --> 00:16:36,873
What are we gonna do?
Markov's having a meltdown!
335
00:16:36,958 --> 00:16:40,775
You must finish the job, or
we'll all toast inside this car!
336
00:16:44,221 --> 00:16:46,173
She wasn't kidding!
It feels
337
00:16:46,258 --> 00:16:47,892
like we're really close
to the sun!
338
00:16:52,306 --> 00:16:54,667
Whoo!
We almost got cooked in there!
339
00:16:54,752 --> 00:16:57,450
I think we could classify ths
as a Code Red situation!
340
00:16:57,534 --> 00:17:00,978
Good job! You make an awesome
pair too, like me and milady!
341
00:17:04,436 --> 00:17:07,635
Markov, check the oxygen level
in the next car!
342
00:17:09,993 --> 00:17:13,752
- It's decreasing quickly!
- Startrain is creating a void!
343
00:17:14,883 --> 00:17:17,820
The temperature inside will soon
be close to absolute zero!
344
00:17:17,905 --> 00:17:19,830
Max won't be able to hold on
in these conditions
345
00:17:19,915 --> 00:17:21,561
without superpowers!
346
00:17:25,174 --> 00:17:27,869
Max Kanté, here's
the Miraculous of the Horse,
347
00:17:27,954 --> 00:17:29,986
which grants the power
of teleportation.
348
00:17:30,071 --> 00:17:31,955
You will use it
for the greater good.
349
00:17:32,040 --> 00:17:33,157
Once the job is done,
350
00:17:33,242 --> 00:17:34,885
you will
return the Miraculous to me.
351
00:17:34,970 --> 00:17:36,021
Can I trust you?
352
00:17:36,106 --> 00:17:38,142
You can count on me 100%,
Ladybug.
353
00:17:38,227 --> 00:17:40,259
I'll do everything
I can to save my friends
354
00:17:40,343 --> 00:17:42,072
and my mom!
355
00:17:46,516 --> 00:17:49,072
Oh, to whom do I have
the pleasure of speaking?
356
00:17:49,157 --> 00:17:52,588
- Uh... hello, my name's Max!
- Are you glorious and famous?
357
00:17:52,791 --> 00:17:54,947
Kalkki, we don't have time
for that.
358
00:17:55,032 --> 00:17:56,831
Max is perfect for the job,
trust me!
359
00:17:56,916 --> 00:18:00,212
We're going to the last car,
to the driver's cab.
360
00:18:00,296 --> 00:18:02,924
- That's where Startrain is.
- We have to be in sync!
361
00:18:03,009 --> 00:18:06,017
While I handle Startrain
and Cat Noir uses his Cataclysm,
362
00:18:06,102 --> 00:18:07,185
we need you, Max,
363
00:18:07,270 --> 00:18:08,791
to teleport the train back
to Earth
364
00:18:08,876 --> 00:18:11,213
so I can summon up
my Miraculous Ladybug,
365
00:18:11,298 --> 00:18:13,331
- so everything gets fixed!
- Got it!
366
00:18:13,416 --> 00:18:16,322
All you need to say is,
"Kalkki, full gallop!"
367
00:18:17,710 --> 00:18:19,963
Kalkki, full gallop!
368
00:18:43,032 --> 00:18:46,157
I was expecting you,
my dear super-passengers!
369
00:18:46,242 --> 00:18:49,361
You can't stop me from
living out my galactic dream!
370
00:18:49,445 --> 00:18:51,463
I shall conquer the universe!
371
00:18:57,781 --> 00:18:59,775
My littles drones...
372
00:19:02,670 --> 00:19:04,252
Attack!
373
00:19:28,979 --> 00:19:31,924
I'm getting cold!
374
00:20:08,191 --> 00:20:09,290
Cataclysm!
375
00:20:14,597 --> 00:20:15,597
Pegasus!
376
00:20:16,165 --> 00:20:17,365
Voyage!
377
00:20:34,317 --> 00:20:37,336
I'm sorry. Looks like I got
the spatial coordinates wrong!
378
00:20:37,420 --> 00:20:40,272
I heard your class was supposed
to be visiting Big Ben.
379
00:20:40,497 --> 00:20:43,291
Miraculous Ladybug!
380
00:20:54,658 --> 00:20:56,558
Bye-bye, little butterfly!
381
00:20:57,321 --> 00:20:58,604
Pound it!
382
00:20:59,931 --> 00:21:01,497
Thank you, Max.
383
00:21:04,000 --> 00:21:07,393
Children, please, all aboard!
Back to London!
384
00:21:14,419 --> 00:21:16,437
- You have one new email.
- Huh?
385
00:21:16,732 --> 00:21:18,199
Hey, Mom!
386
00:21:22,238 --> 00:21:23,321
I passed!
387
00:21:23,499 --> 00:21:25,588
I told you, Mom!
You're the best!
388
00:21:25,673 --> 00:21:27,815
That's 100% certain!
389
00:21:33,992 --> 00:21:37,328
I'm getting the feeling that was
your first and last field trip.
390
00:21:37,413 --> 00:21:39,682
That's OK.
At least I got to see Big Ben.
391
00:21:39,767 --> 00:21:42,400
Sure did! No one's seen it
as close up as we did!
392
00:21:42,485 --> 00:21:44,370
Too bad we got separated
at the end!
393
00:21:44,454 --> 00:21:47,049
We'll go together some day!
See ya.
394
00:21:48,558 --> 00:21:52,311
Oh, no! Poor Adrien!
This trip was a total disaster!
395
00:21:52,395 --> 00:21:54,645
A total disaster,
really?
396
00:21:58,579 --> 00:22:01,002
Sync corrections by srjanapala
29637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.