All language subtitles for Lost in Space - 02x07 - The Android Machine.DVD-Rip .English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,503 --> 00:00:06,472 [ Man Narrating ] Last week, as you recall, we left Dr. Smith peacefully dozing... 2 00:00:06,573 --> 00:00:09,064 while on a field trip with Will, Penny and the Robot. 3 00:00:09,175 --> 00:00:13,737 All were unaware that nearby lay a machine capable of producing... 4 00:00:13,847 --> 00:00:17,408 incredible metallic creatures from another world. 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,485 I'm innocent. 6 00:00:20,687 --> 00:00:25,090 The plants on this planet do not follow the Earth method of transpiration-- 7 00:00:25,191 --> 00:00:29,423 utilizing carbon dioxide and releasing oxygen. 8 00:00:29,529 --> 00:00:32,930 This plant, for instance, is similar to the cactus of Earth. 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,764 However, it needs absolutely no moisture at all. 10 00:00:36,870 --> 00:00:41,034 And where did you acquire this useless information, you tiresome thesaurus? 11 00:00:41,141 --> 00:00:43,974 The instructor is not to be interrupted during lectures. 12 00:00:44,077 --> 00:00:45,874 Instructor indeed. 13 00:00:45,979 --> 00:00:49,881 How you could have been selected to educate young minds when I am available is beyond me. 14 00:00:49,983 --> 00:00:53,384 He's right, Dr. Smith. You're not supposed to talk while he's teaching. 15 00:00:53,486 --> 00:00:57,445 Very well. Then I shall occupy my mind with more gainful pursuits. 16 00:00:57,557 --> 00:01:02,187 But remember, when you grow up in absolute ignorance, don't blame me. 17 00:01:05,665 --> 00:01:07,462 Remember! 18 00:01:09,669 --> 00:01:12,297 [ Electronic Warbling ] 19 00:01:23,349 --> 00:01:25,249 - Where'd Dr. Smith go? - Search me. 20 00:01:25,351 --> 00:01:26,841 I'll go find him. 21 00:01:28,121 --> 00:01:30,351 [ Electronic Warbling ] 22 00:01:32,459 --> 00:01:33,585 Well. 23 00:01:33,693 --> 00:01:35,593 What are you doing, Dr. Smith? 24 00:01:35,695 --> 00:01:37,925 Experimenting, my dear. 25 00:01:38,031 --> 00:01:40,124 [ Electronic Warbling ] 26 00:01:42,702 --> 00:01:47,765 This machine appears to be an instant painting device, a galactic art form. 27 00:01:47,874 --> 00:01:50,604 - That's weird. - Quite so. 28 00:01:50,710 --> 00:01:52,940 But I can remedy that. 29 00:01:53,046 --> 00:01:55,276 [ Electronic Warbling ] 30 00:01:59,652 --> 00:02:01,745 What happens when you get it like you want it? 31 00:02:01,855 --> 00:02:06,053 When the picture is complete, you press a button and it prints it for you. 32 00:02:06,159 --> 00:02:08,992 - This must be the one. - [ Robot ] Warning! Warning! 33 00:02:09,095 --> 00:02:11,222 Alien transpositive generating machine. 34 00:02:11,331 --> 00:02:13,299 Do not touch it! It is dangerous! 35 00:02:13,399 --> 00:02:16,391 - Do not-- - Silence, you gregarious gremlin! 36 00:02:17,670 --> 00:02:20,138 This must be the one. Now, here we go. 37 00:02:20,240 --> 00:02:22,902 - [ Electronic Warbling ] - [ Thunder ] 38 00:02:26,379 --> 00:02:28,472 Warning! 39 00:02:30,550 --> 00:02:32,950 [ Thunder Continues ] 40 00:02:37,423 --> 00:02:39,152 What is it? 41 00:02:39,259 --> 00:02:41,159 [ Dr. Smith ] I don't know. 44 00:02:46,199 --> 00:02:48,167 Yes, of course. I. 45 00:02:59,879 --> 00:03:03,178 - Well, what is it? Report. - It does not compute. 46 00:03:03,283 --> 00:03:05,376 What do you mean it doesn't compute, you ninny? 47 00:03:05,485 --> 00:03:09,717 It is an android manufactured with electrical circuits. 48 00:03:09,822 --> 00:03:11,881 But there is an element which does not compute. 49 00:03:11,991 --> 00:03:14,551 She isn't going to hurt us, Dr. Smith. 50 00:03:16,062 --> 00:03:17,962 Does it open? 51 00:03:18,064 --> 00:03:20,464 Open? Well, I don't know. 52 00:03:22,268 --> 00:03:24,896 [ Gasps ] Oh! 53 00:03:27,073 --> 00:03:29,906 Uh, we are the Robinsons. 54 00:03:30,009 --> 00:03:33,001 I'm Penny. Do you have a name? 55 00:03:33,112 --> 00:03:35,103 Uh, can you talk? 56 00:03:40,787 --> 00:03:43,585 Yes, I can talk. 57 00:03:43,690 --> 00:03:45,715 My name is Verda. 58 00:03:45,825 --> 00:03:47,690 Where did you come from? 59 00:03:47,794 --> 00:03:49,853 I was ordered. 60 00:03:49,963 --> 00:03:52,056 What do you mean? Who ordered you? 61 00:03:55,235 --> 00:03:56,702 Dr. Smith. 62 00:03:56,803 --> 00:04:00,102 Indeed I did not! And how do you know my name? 63 00:04:00,206 --> 00:04:03,198 You ordered me from the machine. 64 00:04:03,309 --> 00:04:06,005 I am tuned to your psychic frequency. 65 00:04:06,112 --> 00:04:08,672 - I am yours. - Certainly not! 66 00:04:08,781 --> 00:04:11,875 I did not order you, you unearthly creature! 67 00:04:11,985 --> 00:04:13,885 Go back where you came from! 68 00:04:13,987 --> 00:04:16,478 You have ordered me. 69 00:04:16,589 --> 00:04:18,819 I cannot go back. 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,894 I am yours... forever. 71 00:04:21,995 --> 00:04:24,463 Oh, the pain. The pain. 72 00:04:25,832 --> 00:04:29,290 No! Stay away from me, madam. Stay away from me! 73 00:05:27,994 --> 00:05:29,962 [ Whirring ] 74 00:05:43,509 --> 00:05:45,409 - He said an android? - Yes. 75 00:05:45,511 --> 00:05:49,072 Dr. Smith ordered it from the alien transfer machine by mistake. You have to see it! 76 00:05:49,182 --> 00:05:52,083 - He was told never to touch alien equipment. - Yeah, well, you know Smith. 77 00:05:52,185 --> 00:05:54,085 We'll take care of him later. What else? 78 00:05:54,187 --> 00:05:57,486 Yes. Mother wants to know if you'd like to have dinner brought up here-- 79 00:05:57,590 --> 00:05:59,490 that is if you'll be working late. 80 00:05:59,592 --> 00:06:01,753 No. I think we've mined our quota of deutronium for the day. 81 00:06:01,861 --> 00:06:04,159 Oh, yes. There is one thing. I don't want anyone else coming up here. 82 00:06:04,263 --> 00:06:06,595 - Oh? Why? - Come with me. I'll show you. 83 00:06:10,703 --> 00:06:12,603 Have you ever seen anything like that before? 84 00:06:12,705 --> 00:06:16,368 - Hmm. It lives in there? - We think so. 85 00:06:16,476 --> 00:06:19,206 We haven't seen it, but, uh, my guess is that it's nocturnal. 86 00:06:19,312 --> 00:06:21,212 We just haven't had a chance to hunt it down. 87 00:06:21,314 --> 00:06:23,874 And as long as it doesn't bother us, we're not gonna bother it. 88 00:06:23,983 --> 00:06:26,713 Now, remember, tell everybody this place is strictly off limits. 89 00:06:26,819 --> 00:06:29,219 - We'll put up some signs as a reminder. - I'll tell them. 90 00:06:34,660 --> 00:06:36,719 Well, how much have we got so far? 91 00:06:36,829 --> 00:06:39,559 About three canisters, but the vein's beginning to run out. 92 00:06:39,665 --> 00:06:41,895 Let's hope it gives us five before it decides to quit. 93 00:06:42,001 --> 00:06:45,402 - That'll give us enough fuel for a blastoff. - That old magic number 5 again. 94 00:06:45,505 --> 00:06:48,065 Listen, set that drill on automatic, give me a hand with these signs. 95 00:06:48,174 --> 00:06:51,905 - You worried about the android? - Well, I think I better take a look at her. 96 00:06:52,011 --> 00:06:53,979 Okay. 97 00:06:56,249 --> 00:07:00,583 I was manufactured by unit 12, R.D.S. remote unit. 98 00:07:00,686 --> 00:07:03,780 - What does that mean? - I don't know. 99 00:07:03,890 --> 00:07:06,859 - What civilization invented you? - The Andromedan. 100 00:07:06,959 --> 00:07:10,190 - And for what purpose? - To serve my master... 101 00:07:10,296 --> 00:07:12,196 the one who ordered me. 102 00:07:12,298 --> 00:07:15,290 - Dr. Smith? - Yes. 103 00:07:15,401 --> 00:07:20,532 May I be excused now? I promised to prepare a footbath for Dr. Smith. 104 00:07:20,640 --> 00:07:22,608 Yes. 105 00:07:28,314 --> 00:07:30,714 You know, she's really quite pleasant to have around. 106 00:07:30,817 --> 00:07:32,717 She has sort of a strange appearance, but-- 107 00:07:32,819 --> 00:07:35,879 - Oh, a little makeup ought to take care of that. - Probably. 108 00:07:35,988 --> 00:07:38,548 You know, John, she's really awfully good with the children. 109 00:07:38,658 --> 00:07:41,218 That's all well and good, but she keeps using that word "ordered." 110 00:07:41,327 --> 00:07:43,386 "Dr. Smith ordered me." 111 00:07:43,496 --> 00:07:46,397 That might imply that someone's gonna come around here demanding payment. 112 00:07:46,499 --> 00:07:49,900 - Well, maybe it's just her way of speaking. - Well, possibly. 113 00:07:50,002 --> 00:07:53,165 For the time being, I suppose she can stay here. I don't think she's dangerous. 114 00:07:53,306 --> 00:07:56,241 ♪♪ [ Humming ] 115 00:08:00,012 --> 00:08:01,912 Ohhh! You've made it too cold. 116 00:08:02,014 --> 00:08:05,711 Oh, that is easily adjusted. My left hand functions as a heating element. 117 00:08:05,818 --> 00:08:07,718 My right hand is a freezing coil. 118 00:08:07,820 --> 00:08:11,153 Spare me the scientific lectures, madam. Just warm it up. 119 00:08:12,425 --> 00:08:14,325 [ Electrical Hum ] 120 00:08:14,427 --> 00:08:16,691 Mm. Mm. Mmm. 121 00:08:16,796 --> 00:08:20,857 That's lovely. Mmm. That's lovely. 122 00:08:20,967 --> 00:08:23,458 Ohhh! Stop it at once, you ridiculous creature! 123 00:08:23,569 --> 00:08:26,094 You're scalding me! [ Huffs ] 124 00:08:27,139 --> 00:08:32,509 Ooh. There. That's better. 125 00:08:32,612 --> 00:08:35,240 - What is that object? - It's a flower, you silly thing. 126 00:08:35,348 --> 00:08:38,044 Now you can remove your hand, it's quite cool enough. 127 00:08:38,150 --> 00:08:41,813 A flower? We have no such object on our planet. 128 00:08:41,921 --> 00:08:46,358 Will you kindly remove your freezing element? I'm not an Eskimo, you know! 129 00:08:46,459 --> 00:08:48,689 It has great beauty of structure. 130 00:08:48,794 --> 00:08:51,194 I order you to stop this at once, do you hear? 131 00:08:51,297 --> 00:08:52,958 Stop! 132 00:08:58,337 --> 00:09:00,567 Ohhh, dear. 133 00:09:01,941 --> 00:09:07,072 Madam, you don't know your right hand from your left. 134 00:09:09,482 --> 00:09:11,347 Away from me, madam. Away! 135 00:09:13,619 --> 00:09:16,179 Will you stay away from me, you albatross? 136 00:09:16,289 --> 00:09:19,588 And so, financed by Queen Isabella of Spain... 137 00:09:19,692 --> 00:09:22,718 Columbus set sail across the uncharted ocean... 138 00:09:22,828 --> 00:09:27,094 and in the year 1492, landed on a small island... 139 00:09:27,199 --> 00:09:30,191 and thereby America was discovered. 140 00:09:31,804 --> 00:09:34,864 - Yes? - At last I've caught you in an error... 141 00:09:34,974 --> 00:09:36,874 you pedagogical pip-squeak. 142 00:09:36,976 --> 00:09:38,876 You finally slipped a cog, have you? 143 00:09:38,978 --> 00:09:43,540 America was discovered in 1493, not 1492. 144 00:09:43,649 --> 00:09:45,981 - Dr. Smith, he's-- - You stay out of this, my dear child. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,985 It's time your young mind was protected... 146 00:09:48,087 --> 00:09:51,488 from the misinformation spewed by this ignominious ignoramus. 147 00:09:51,591 --> 00:09:53,616 Check your recall circuits. Verify. 148 00:09:53,726 --> 00:09:56,388 - My information is correct. - Indeed. 149 00:09:56,495 --> 00:09:59,987 After a blunder like that, I'm afraid I shall have to rewire you. 150 00:10:00,099 --> 00:10:02,727 - Dr. Smith-- - Don't try to protect him, Will. 151 00:10:02,835 --> 00:10:07,067 - It must be done. - Rewiring is unnecessary. My information is correct. 152 00:10:07,173 --> 00:10:08,572 Nonsense! 153 00:10:08,674 --> 00:10:13,805 "In 1493, Columbus sailed the deep blue sea!" Remember? 154 00:10:13,913 --> 00:10:15,813 That is an incorrect quotation. 155 00:10:15,915 --> 00:10:19,749 "In 1492, Columbus sailed the ocean blue." 156 00:10:19,852 --> 00:10:22,082 [ Dr. Smith ] You dare to contradict me? 157 00:10:22,188 --> 00:10:25,316 You are wrong. I propose checking the information. 158 00:10:25,424 --> 00:10:28,154 - I propose a wager. - A wager? 159 00:10:28,260 --> 00:10:31,923 Affirmative. If you are right, you may rewire me. 160 00:10:32,031 --> 00:10:35,933 If I am right, you will sit in the class and keep quiet. 161 00:10:36,035 --> 00:10:39,436 It will be a pleasure, you jangling junk heap. 162 00:10:39,538 --> 00:10:41,870 And whom do you propose as arbiter? 163 00:10:41,974 --> 00:10:44,204 The android. 164 00:10:44,310 --> 00:10:46,210 Very well. 165 00:10:46,312 --> 00:10:49,770 Does your programming include Earth history, my dear? 166 00:10:49,882 --> 00:10:52,612 My programming includes all history. 167 00:10:52,718 --> 00:10:55,118 Splendid. Now, before I put the question to you... 168 00:10:55,221 --> 00:10:57,121 I must establish your position. 169 00:10:57,223 --> 00:10:59,123 Who ordered you from the machine? 170 00:10:59,225 --> 00:11:01,352 That's not fair, Dr. Smith. 171 00:11:01,460 --> 00:11:03,860 It's merely clarification, my dear boy. Sit down. 172 00:11:03,963 --> 00:11:06,830 - Who ordered you? - You did. 173 00:11:06,932 --> 00:11:09,332 Yes. Remember that. Now then... 174 00:11:09,435 --> 00:11:13,030 when did Christopher Columbus discover America? 175 00:11:13,139 --> 00:11:16,040 Fourteen hundred and ninety-two. 176 00:11:17,143 --> 00:11:19,043 Would you repeat that? 177 00:11:19,145 --> 00:11:22,308 October 12, 1492. 178 00:11:24,083 --> 00:11:26,711 Perfidious creature. You forget who brought you here? 179 00:11:26,819 --> 00:11:30,812 I am programmed to serve you. I am not programmed to lie. 180 00:11:30,923 --> 00:11:32,390 Bah! 181 00:11:33,959 --> 00:11:34,926 Proceed. 182 00:11:35,027 --> 00:11:37,257 You are a very interesting mechanism. 183 00:11:38,531 --> 00:11:39,930 Thank you. 184 00:11:40,032 --> 00:11:44,264 You are equipped with a Model 56 Tauron computer, are you not? 185 00:11:44,370 --> 00:11:48,101 My computer is the best on Earth, analog and digital. 186 00:11:48,207 --> 00:11:50,107 That's too bad. 187 00:11:50,209 --> 00:11:53,372 But at least you're programmed for intergalactic history, are you not? 188 00:11:53,479 --> 00:11:56,175 Well, no, but-- 189 00:11:56,282 --> 00:12:00,241 Andromedan geometry? The calculus of Orion? 190 00:12:00,352 --> 00:12:02,547 The antigravity theory of Gimus? 191 00:12:03,823 --> 00:12:05,723 I can lift very heavy things. 192 00:12:05,825 --> 00:12:07,725 I'm sure you can. 193 00:12:07,827 --> 00:12:10,591 And I think you do quite well for one so primitive. 194 00:12:10,696 --> 00:12:15,633 But don't you think a teacher of children should have a more well-rounded education? 195 00:12:21,340 --> 00:12:23,308 Huh! 196 00:12:26,011 --> 00:12:30,380 We shall begin by the exploration of the universe-- 197 00:12:30,483 --> 00:12:32,383 the first creature to leave his home... 198 00:12:32,485 --> 00:12:34,919 and explore the uncharted skies. 199 00:12:35,020 --> 00:12:39,252 An adventure that parallels the voyage of your Columbus... 200 00:12:39,358 --> 00:12:42,816 but instead of ocean, he was faced with this: 201 00:12:46,832 --> 00:12:49,232 His name was Formale... 202 00:12:49,335 --> 00:12:52,771 which in the language of his own small planet means "explorer." 203 00:12:52,872 --> 00:12:57,104 And he lived here, on the fifth planet of Orion. 204 00:12:58,377 --> 00:13:00,777 In the 6,000th year of his planet's history... 205 00:13:00,880 --> 00:13:02,780 he developed a spacecraft... 206 00:13:02,882 --> 00:13:06,113 which everyone said would never escape the pull of his own small planet... 207 00:13:06,218 --> 00:13:10,086 that he would be eaten by the monsters in space and surely die. 208 00:13:10,189 --> 00:13:13,556 But in Formale's heart, he knew they were wrong... 209 00:13:13,659 --> 00:13:16,059 and in the autumn of their year... 210 00:13:16,162 --> 00:13:18,824 he activated his craft and took off. 211 00:13:20,332 --> 00:13:22,766 In setting out on his giant adventure... 212 00:13:22,868 --> 00:13:25,302 he was not as fortunate as your Columbus. 213 00:13:25,404 --> 00:13:26,962 Mother. 214 00:13:28,174 --> 00:13:30,165 Yes, dear? 215 00:13:31,377 --> 00:13:33,937 [ No Audible Dialogue ] 216 00:13:34,046 --> 00:13:38,073 - What's she doing? - She's teaching them the history of the universe. 217 00:13:38,184 --> 00:13:40,584 Oh, yes. 218 00:13:40,686 --> 00:13:44,087 Don't you think they should learn about the Earth first? 219 00:13:44,190 --> 00:13:46,590 No, Judy. I think perhaps she's right. 220 00:13:46,692 --> 00:13:50,253 The Earth is a small place and very far away. 221 00:13:50,362 --> 00:13:53,422 This is the world in which the children are growing up. 222 00:13:53,532 --> 00:13:56,501 Perhaps they should learn about this place first. 223 00:14:00,439 --> 00:14:03,465 New World indeed. The presumption of the creature... 224 00:14:03,576 --> 00:14:05,476 not only to question my judgment... 225 00:14:05,578 --> 00:14:07,739 but to usurp a position which does not belong to her. 226 00:14:07,847 --> 00:14:11,874 She embarrassed me. She took my pointer. 227 00:14:11,984 --> 00:14:17,388 Indeed she did. For once, my bosom companion, I find that we can agree on something. 228 00:14:17,489 --> 00:14:20,720 I can hardly wait until we have enough fuel to take off from here... 229 00:14:20,826 --> 00:14:23,226 and leave that mechanized maid-servant behind. 230 00:14:23,329 --> 00:14:27,231 My computers indicate the probability that they will refuse to leave her behind. 231 00:14:27,333 --> 00:14:29,233 - They wouldn't! - They might. 232 00:14:29,335 --> 00:14:32,236 They would. And that will take more fuel. 233 00:14:32,338 --> 00:14:35,239 There's no question about it. We must dispose of the creature. 234 00:14:35,341 --> 00:14:37,400 - What is your plan? - It's quite elementary. 235 00:14:37,509 --> 00:14:40,740 This machine brought her here. It can also take her back. 236 00:14:40,846 --> 00:14:42,973 Give me a reading of its circuits. 237 00:14:46,685 --> 00:14:49,586 - The circuits do not scan. - What do you mean they don't scan? 238 00:14:49,688 --> 00:14:52,680 Its circuits are beyond my technical capabilities. 239 00:14:52,791 --> 00:14:56,386 Oh, you are a silly goose. I see that I shall have to take care of this myself. 240 00:14:58,964 --> 00:15:02,195 Warning! To touch the red button, you will materialize the creature. 241 00:15:02,301 --> 00:15:04,428 Go quickly! Turn the machine off. 242 00:15:05,871 --> 00:15:06,839 Ohhh! That was indeed a close call. 243 00:15:06,839 --> 00:15:10,036 Ohhh! That was indeed a close call. 244 00:15:10,142 --> 00:15:14,704 I see that we shall have to make a deeper study of this machine before we try that again. 245 00:15:15,981 --> 00:15:18,415 However, it does give me an idea. 246 00:15:18,517 --> 00:15:20,212 What kind of idea? 247 00:15:20,319 --> 00:15:22,446 Silence, you bellicose bumpkin! 248 00:15:23,923 --> 00:15:26,289 Come along and I'll show you. 249 00:15:34,833 --> 00:15:38,428 Warning! Warning! That sign says "Danger Area." 250 00:15:38,537 --> 00:15:41,301 Pay no attention to that sign, you nervous ninny. 251 00:15:41,407 --> 00:15:44,774 You don't suppose they'd be mining in this area if there was any real danger, do you? 252 00:15:44,877 --> 00:15:47,345 Of course not. They're merely grandstanding. 253 00:15:47,446 --> 00:15:51,246 Using the presence of what is probably an oversized groundhog... 254 00:15:51,350 --> 00:15:53,978 to emphasize their bravery indeed. 255 00:15:54,086 --> 00:15:57,078 - What are you doing? - I'm looking for unusual plants. 256 00:15:57,189 --> 00:15:59,089 Ah! Here we are. 257 00:15:59,191 --> 00:16:03,184 One, two and three. Lovely. 258 00:16:03,295 --> 00:16:05,354 I recommend waiting until full daylight. 259 00:16:05,464 --> 00:16:08,365 Don't try my patience, you cackling cuckoo. 260 00:16:08,467 --> 00:16:12,699 Now, let me see. I think I shall place the first one here. 261 00:16:12,805 --> 00:16:17,037 Yes. And the second here, closer to the cave entrance. 262 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 Why are you moving the plants around? 263 00:16:19,378 --> 00:16:21,539 If you had any perception at all, you would realize... 264 00:16:21,647 --> 00:16:24,445 that the android is obviously not going to leave us voluntarily. 265 00:16:24,550 --> 00:16:27,383 We must show her that she has not come to a paradise. 266 00:16:27,486 --> 00:16:30,148 In other words, we must frighten her. 267 00:16:30,255 --> 00:16:32,155 - Frighten her? - Yes, indeed. 268 00:16:32,257 --> 00:16:37,456 Now, let me see. I'm sure she will take the children on a nature walk. 269 00:16:37,563 --> 00:16:42,899 She will find the first plant and then see this pretty thing, the second. 270 00:16:43,002 --> 00:16:47,701 And I shall place the third in the cave entrance itself. 271 00:16:47,806 --> 00:16:52,573 There. A classic approach to the problem if I do say so myself. 272 00:16:52,678 --> 00:16:54,839 She will see this lovely flower... 273 00:16:54,947 --> 00:16:57,575 and knowing that the children are not permitted into the cave-- 274 00:16:57,683 --> 00:16:59,514 Danger! Danger! 275 00:16:59,618 --> 00:17:02,143 - Danger! Danger! Danger! - [ Growling ] 276 00:17:02,254 --> 00:17:04,449 Aaah! 277 00:17:05,624 --> 00:17:08,252 Danger! Danger! Danger! 278 00:17:11,964 --> 00:17:14,262 - [ Growling ] - Danger! 279 00:17:19,138 --> 00:17:21,766 Danger! Danger! 280 00:17:21,874 --> 00:17:25,366 [ Gasps ] Ohhh. Did you kill him? 281 00:17:25,477 --> 00:17:28,207 The creature might return at any minute. 282 00:17:29,648 --> 00:17:33,379 - Oh, it was horrible. Horrible. - Yes. 283 00:17:33,485 --> 00:17:35,885 It's a good thing I had the presence of mind to freeze... 284 00:17:35,988 --> 00:17:39,685 otherwise that dreadful creature would certainly have devoured me on the spot. 285 00:17:39,792 --> 00:17:42,920 - Are you all right? - Of course I'm all right. Help me up. 286 00:17:44,663 --> 00:17:47,291 - Ohhh. - Can you walk? 287 00:17:47,399 --> 00:17:51,062 Spare me the insulting innuendoes, you floundering flunky. 288 00:17:51,170 --> 00:17:53,570 My recuperative powers are extraordinary. 289 00:17:53,672 --> 00:17:56,266 After a good night's sleep, I shall be as fit as a fiddle. 290 00:17:56,375 --> 00:17:58,809 If you can walk, I suggest we do so. 291 00:17:58,911 --> 00:18:01,436 The creature might return at any minute. 292 00:18:01,547 --> 00:18:03,447 Of course I can walk. 293 00:18:06,118 --> 00:18:08,678 Ohhh. 294 00:18:08,787 --> 00:18:10,914 You pushed me. 295 00:18:13,292 --> 00:18:16,193 - Would either one of you care for some more mushrooms? - Mm-mmm. Thank you. 296 00:18:16,295 --> 00:18:18,195 No, we've gotta get back to the drill site. 297 00:18:18,297 --> 00:18:20,697 - Say, where are the children? - They're gonna be a little late. 298 00:18:20,799 --> 00:18:22,858 They're, uh, preparing a surprise. 299 00:18:22,968 --> 00:18:24,868 Only surprise I'm interested in is the one Smith's gonna get... 300 00:18:24,970 --> 00:18:26,870 when he finds out he missed breakfast. 301 00:18:26,972 --> 00:18:30,999 - Did I hear my name being bandied about idly? - That you did, Smith. 302 00:18:31,110 --> 00:18:35,376 Ohhh. Why, Dr. Smith, do you feel all right this morning? You look a little pale. 303 00:18:35,481 --> 00:18:37,381 Bless you for your concern, dear lady. 304 00:18:37,483 --> 00:18:39,383 You see, I had a very restless night. 305 00:18:39,485 --> 00:18:41,385 My mind was so filled... 306 00:18:41,487 --> 00:18:44,854 with how I could better serve my fellow castaways that I couldn't sleep. 307 00:18:44,957 --> 00:18:47,425 In that case, you better skip breakfast and catch up on your sleep. 308 00:18:47,526 --> 00:18:49,551 I have never been the one to shirk when duty calls. 309 00:18:49,661 --> 00:18:53,222 Oh, mushrooms. Lovely. Would you pass the eggs, please? 310 00:18:53,332 --> 00:18:55,892 - Well, we'll see you later. - Bye-bye. 311 00:18:56,001 --> 00:18:57,901 - Have a good day. - Mm-hmm. 312 00:18:58,003 --> 00:19:00,733 Now, then, uh, where is my creation this morning? 313 00:19:00,839 --> 00:19:03,171 - Your creation? - Verda. 314 00:19:03,275 --> 00:19:05,573 Oh. She's inside. 315 00:19:05,677 --> 00:19:08,544 The children are attempting to put her through a transformation. 316 00:19:08,647 --> 00:19:11,172 Mm. Transformation indeed. 317 00:19:11,283 --> 00:19:14,514 She can only go from dismal to disaster. 318 00:19:17,556 --> 00:19:20,354 - How does it look? - Fine. Just fine. 319 00:19:20,459 --> 00:19:22,689 It is unwise to alter my specifications. 320 00:19:22,794 --> 00:19:24,853 We're not altering your specifications... 321 00:19:24,963 --> 00:19:27,193 we're just dressing them up a little. 322 00:19:27,299 --> 00:19:29,267 Will my master be appreciative? 323 00:19:29,368 --> 00:19:31,859 - Your master? - Dr. Smith. 324 00:19:31,970 --> 00:19:34,700 Oh, I'm not sure he'll ever be appreciative of anyone... 325 00:19:34,806 --> 00:19:37,206 but I think you look nice. 326 00:19:37,309 --> 00:19:40,210 - Look nice? - Haven't you ever seen yourself? 327 00:19:41,246 --> 00:19:43,146 The appearance is not important. 328 00:19:43,248 --> 00:19:45,876 It is the programming which counts. 329 00:19:45,984 --> 00:19:48,043 This is a mirror. 330 00:19:48,153 --> 00:19:51,987 You can see the reflection of yourself in it-- that way you know how you look. 331 00:19:52,090 --> 00:19:53,990 That is my exterior? 332 00:19:54,092 --> 00:19:57,721 [ Chuckles ] That's a nice way of putting it. Yes, that's how you look. 333 00:19:57,829 --> 00:20:01,026 If it were not known that I am an android... 334 00:20:01,133 --> 00:20:03,101 I might be taken for one of you. 335 00:20:03,202 --> 00:20:05,762 You are one of us, Verda. 336 00:20:05,871 --> 00:20:07,771 In appearance only. 337 00:20:07,873 --> 00:20:11,400 I was manufactured by unit 12, R.D.S. remote unit. 338 00:20:11,510 --> 00:20:13,671 My value is 100 thalastros. 339 00:20:13,779 --> 00:20:16,577 - Uh, let's go show the others. - Do you mind? 340 00:20:16,682 --> 00:20:18,809 I have been created to be useful. 341 00:20:22,120 --> 00:20:24,315 Splendid repast, madam. Bravo! 342 00:20:24,423 --> 00:20:27,620 And now you must excuse me. My hydraulic experiment awaits. 343 00:20:27,726 --> 00:20:29,751 - Good morning. - Good morning. 344 00:20:29,861 --> 00:20:31,829 Why, Verda, how nice you look. 345 00:20:31,930 --> 00:20:33,830 It is not my function to look nice. 346 00:20:33,932 --> 00:20:37,493 Of course it isn't your function. You are an android, after all. 347 00:20:37,603 --> 00:20:41,164 Oh, Dr. Smith, please. Verda, won't you sit down and have some breakfast with us? 348 00:20:41,273 --> 00:20:45,266 Androids do not eat, my dear lady. They merely take on fuel. 349 00:20:45,377 --> 00:20:49,143 Now, Verda, I wish to have a little talk with you concerning your future. 350 00:20:49,248 --> 00:20:51,341 That way, my dear. 351 00:20:54,720 --> 00:20:57,280 You know, she doesn't look any different at all to me. 352 00:20:57,389 --> 00:20:59,050 Well, we tried, Mother. 353 00:20:59,157 --> 00:21:02,126 Get thee hence, you ponderous plumber. 354 00:21:02,227 --> 00:21:04,252 Give it here. 355 00:21:05,897 --> 00:21:08,331 I thought we should have this little discussion, my dear... 356 00:21:08,433 --> 00:21:11,493 considering the fact that I feel responsible for your welfare. 357 00:21:11,603 --> 00:21:13,503 What are you doing? 358 00:21:13,605 --> 00:21:16,233 I'm designing an incredible new hydraulic system... 359 00:21:16,341 --> 00:21:20,072 whereby pure water can be extracted from solid rock. 360 00:21:20,178 --> 00:21:22,510 Uh, but you needn't concern yourself with that. 361 00:21:22,614 --> 00:21:25,344 I wish to discuss your future with you. 362 00:21:25,450 --> 00:21:28,146 - My future? - Yes. 363 00:21:28,253 --> 00:21:31,916 Unfortunately, Verda, you have come onto a hostile planet... 364 00:21:32,024 --> 00:21:34,424 a very threatening atmosphere, to be precise. 365 00:21:34,526 --> 00:21:37,086 For your own safety, I must insist... 366 00:21:37,195 --> 00:21:39,891 that you make arrangements to return from whence you came. 367 00:21:39,998 --> 00:21:44,935 You, uh, are programmed to feel fear, are you not? 368 00:21:45,037 --> 00:21:48,734 I have a self-preservation circuit, if that's what you mean. 369 00:21:48,840 --> 00:21:52,867 Apparently, that circuit isn't functioning properly. 370 00:21:52,978 --> 00:21:56,778 Now, since you've taken over the duties of teacher in our little community... 371 00:21:56,882 --> 00:22:00,283 you will undoubtedly be taking the children on a nature walk, will you not? 372 00:22:00,385 --> 00:22:04,048 - To acquaint them with the flora and the fauna of this planet? - Yes. 373 00:22:04,156 --> 00:22:09,389 Then you will surely encounter one of the many loathsome creatures which abound here. 374 00:22:09,494 --> 00:22:14,227 And I'm afraid, my dear, that you're simply not equipped to cope with them. No. 375 00:22:14,333 --> 00:22:18,565 I must insist that you go back to wherever it is you came from. 376 00:22:18,670 --> 00:22:21,605 I have the solution for your water problem, Dr. Smith. 377 00:22:21,707 --> 00:22:24,141 You do? 378 00:22:25,477 --> 00:22:27,638 [ Beeping ] 379 00:22:45,197 --> 00:22:47,688 You've done it again, madam. 380 00:22:50,235 --> 00:22:52,760 [ Robot Laughing ] 381 00:22:52,871 --> 00:22:55,339 Come along, you ninny! 382 00:23:02,814 --> 00:23:03,448 Hmm. 383 00:23:03,448 --> 00:23:04,938 Hmm. 384 00:23:05,050 --> 00:23:08,213 I wonder what would happen if I pressed two buttons at once. 385 00:23:08,320 --> 00:23:10,220 I do not know. 386 00:23:10,322 --> 00:23:12,790 Nothing ventured, nothing gained, I always say. 387 00:23:19,164 --> 00:23:21,758 We've struck gold. Indeed we have. 388 00:23:21,900 --> 00:23:23,663 Have you found a way to return the android? 389 00:23:23,769 --> 00:23:25,896 That can wait, you foolish fop. 390 00:23:26,004 --> 00:23:29,303 I've just realized that this is a galactic mail-order machine. 391 00:23:29,408 --> 00:23:31,467 By pressing the proper combination of buttons... 392 00:23:31,576 --> 00:23:34,841 - I can have anything I want in the universe. - Without payment? 393 00:23:34,946 --> 00:23:36,914 I'll think about that later. 394 00:23:37,015 --> 00:23:40,075 For the nonce, I shall contemplate a new wardrobe. 395 00:23:40,185 --> 00:23:44,815 Sartorial elegance has always been one of my strong points. 396 00:23:44,923 --> 00:23:47,391 This is interesting. It's very interesting. 397 00:23:52,864 --> 00:23:54,855 Oh, how beautiful. 398 00:23:54,966 --> 00:23:57,264 Uh, we don't see anything, Miss Verda. 399 00:23:57,369 --> 00:24:00,270 I forget your eyes do not have the power to magnify. 400 00:24:01,706 --> 00:24:04,174 [ Electrical Hum ] 401 00:24:06,812 --> 00:24:08,871 That's great. Are you a magician? 402 00:24:08,980 --> 00:24:10,004 No. 403 00:24:10,115 --> 00:24:12,879 - [ Will Chuckles ] - What is your face doing? 404 00:24:12,984 --> 00:24:15,885 He's laughing. 405 00:24:15,987 --> 00:24:17,955 Laughing? 406 00:24:20,492 --> 00:24:23,154 Now I must put it back as it was. 407 00:24:23,261 --> 00:24:26,230 [ Electrical Hum ] 408 00:24:30,836 --> 00:24:33,999 To keep the beauty of nature, one must never change it. 409 00:24:34,105 --> 00:24:36,835 Do all humans laugh? 410 00:24:36,942 --> 00:24:38,500 At one time or another. 411 00:24:38,610 --> 00:24:41,579 - Why do they laugh? - Because they think something's funny. 412 00:24:41,680 --> 00:24:44,114 Or for no reason at all. Just because they're happy. 413 00:24:44,216 --> 00:24:47,310 - Happy? - [ Will ] You mean you don't know what that means? 414 00:24:47,419 --> 00:24:48,886 No. 415 00:24:48,987 --> 00:24:51,080 It's the way you feel inside... 416 00:24:51,189 --> 00:24:53,419 when you like yourself and the world around you. 417 00:24:53,525 --> 00:24:55,425 Or when you're with someone you like very much. 418 00:24:55,527 --> 00:24:57,461 Then I am happy. 419 00:24:59,164 --> 00:25:01,792 Which muscles do you move in order to laugh? 420 00:25:01,900 --> 00:25:04,698 - Gosh. I don't know. - It just pops out. 421 00:25:12,244 --> 00:25:14,712 Pull, you ninny! Pull! Put your back into it! 422 00:25:14,813 --> 00:25:17,941 It is impossible. The hat cannot be removed. 423 00:25:18,049 --> 00:25:21,212 - [ Sighs ] - [ Laughter ] 424 00:25:21,319 --> 00:25:23,446 Will you stop that laughing this instant? 425 00:25:23,555 --> 00:25:27,992 - [ Laughing ] - [ Laughing ] 426 00:25:28,093 --> 00:25:30,561 Will you stop laughing? 427 00:25:30,662 --> 00:25:33,062 Are you going to a masquerade party, Dr. Smith? 428 00:25:33,164 --> 00:25:34,631 Certainly not, missy. 429 00:25:34,733 --> 00:25:37,827 - You, madam, can you operate this machine? - No. 430 00:25:37,936 --> 00:25:39,927 Can you tell me how to get my clothes back? 431 00:25:40,038 --> 00:25:41,835 I know nothing of the machine. 432 00:25:41,940 --> 00:25:44,841 Ohhh, fiddle-di-fie. 433 00:25:44,943 --> 00:25:48,106 Uh, Verda, I suggest you get on with your nature walk... 434 00:25:48,213 --> 00:25:50,181 and take that path over there. 435 00:25:50,282 --> 00:25:52,512 But that's off-limits to us, Dr. Smith. 436 00:25:52,617 --> 00:25:54,517 Nonsense, my boy. You have a governess after all... 437 00:25:54,619 --> 00:25:57,747 an android with apparently unlimited powers in most areas. 438 00:25:57,856 --> 00:26:00,654 And you'll find some lovely flowers on that path. 439 00:26:00,759 --> 00:26:03,751 - Are you sure it's all right? - Yes, it's all right. 440 00:26:05,130 --> 00:26:06,791 Have a nice walk! 441 00:26:06,898 --> 00:26:08,627 - But Dr. Smith-- - Shh. 442 00:26:08,733 --> 00:26:11,759 They will be in extreme danger. I will go with them. 443 00:26:11,870 --> 00:26:14,202 - You will do nothing of the sort. - But-- 444 00:26:14,306 --> 00:26:17,002 But me no buts, Simple Simon. That's an order. 445 00:26:17,108 --> 00:26:19,599 What a ridiculous position to be in. 446 00:26:20,812 --> 00:26:23,007 I need you to help me work this machine. 447 00:26:23,114 --> 00:26:28,211 I cannot and I will not spend the rest of my existence clad in this ridiculous rigamarole! 448 00:26:28,320 --> 00:26:30,788 [ Grunting ] 449 00:26:30,889 --> 00:26:32,618 [ Yelps ] Ohhh! 450 00:26:36,828 --> 00:26:41,561 Feel the petals. I've made a study of these things that they call flowers. 451 00:26:41,666 --> 00:26:43,566 They feel like velvet. 452 00:26:43,668 --> 00:26:47,570 They need no food or water. They live on air alone. 453 00:26:47,672 --> 00:26:49,902 I think we'd better get back, Miss Verda. 454 00:26:50,008 --> 00:26:52,135 Soon. We're safe here. 455 00:26:52,243 --> 00:26:54,575 Dad says there's a creature that lives in that cave. 456 00:26:54,679 --> 00:26:58,080 Come. There's one last flower we must see. 457 00:26:58,183 --> 00:27:00,151 [ Penny ] Please don't go any closer, Miss Verda. 458 00:27:01,186 --> 00:27:04,587 [ Growling ] 459 00:27:09,661 --> 00:27:11,561 [ Growling Continues ] 460 00:27:11,663 --> 00:27:14,029 Run, children. Run! 461 00:27:23,041 --> 00:27:24,872 Daddy! Don! 462 00:27:24,976 --> 00:27:27,206 The monster's got Miss Verda, Dad. 463 00:27:27,312 --> 00:27:29,405 Let's go. 464 00:27:31,549 --> 00:27:33,710 [ Growling ] 465 00:27:33,818 --> 00:27:35,786 Verda, get back! 466 00:27:38,990 --> 00:27:42,790 - Verda, are you all right? - Yes. 467 00:27:42,894 --> 00:27:44,794 I thought the monster had us for sure. 468 00:27:44,896 --> 00:27:47,296 But she put herself in front of him and drew his attention. 469 00:27:47,399 --> 00:27:49,390 You tried to save the children. 470 00:27:50,502 --> 00:27:52,732 I don't understand. 471 00:27:52,837 --> 00:27:55,897 I'm programmed for practical functions only. 472 00:27:56,007 --> 00:27:59,067 Programmed to save my mechanism in case of emergency, but-- 473 00:28:00,345 --> 00:28:03,337 Why was I willing to sacrifice myself? 474 00:28:03,448 --> 00:28:06,747 I don't know, but I'm grateful for what you did. 475 00:28:08,253 --> 00:28:09,845 Didn't you know this place was off-limits? 476 00:28:09,954 --> 00:28:11,512 Dr. Smith said it'd be all right. 477 00:28:11,623 --> 00:28:14,353 Are you really all right? 478 00:28:14,459 --> 00:28:16,359 None of my circuits are damaged. 479 00:28:16,461 --> 00:28:18,861 My power pack is functioning properly. 480 00:28:18,963 --> 00:28:20,863 I-- 481 00:28:23,968 --> 00:28:26,596 Yes, I'm all right. Thank you very much. 482 00:28:31,976 --> 00:28:34,945 [ Blowing ] 483 00:28:38,316 --> 00:28:42,047 Well, have you found anything yet, you defective detective... 484 00:28:42,153 --> 00:28:45,350 or am I to remain in this molting costume forever? 485 00:28:45,457 --> 00:28:50,394 From scanning known components, a sequestrial theory emerges. 486 00:28:50,495 --> 00:28:52,986 If two buttons provide merchandise... 487 00:28:53,098 --> 00:28:56,556 perhaps by pressing three buttons at the same time... 488 00:28:56,668 --> 00:28:58,636 merchandise may be removed. 489 00:28:58,737 --> 00:29:00,637 It might be worth a try. 490 00:29:00,739 --> 00:29:03,503 Obviously, I have nothing to lose. 491 00:29:07,946 --> 00:29:10,176 [ Robotic Voice ] Your complaint has been received. 492 00:29:10,281 --> 00:29:12,681 Stand by. Stand by. 493 00:29:12,784 --> 00:29:14,684 [ Whimpers ] 494 00:29:14,786 --> 00:29:17,812 - [ Engines Whirring ] - What have you gotten me into now? 495 00:29:17,922 --> 00:29:20,720 Warning! Alien spacecraft approaching! 496 00:29:20,825 --> 00:29:22,486 - What? Aaah! - [ Thunder ] 497 00:29:22,594 --> 00:29:25,859 Warning! Alien spacecraft landing. 498 00:29:36,674 --> 00:29:40,576 4,823rd level, three millionth galaxy. 499 00:29:40,678 --> 00:29:42,873 Shh. I know, I know. 500 00:29:42,981 --> 00:29:45,882 Use the code. It gets better results. 501 00:29:45,984 --> 00:29:47,952 - [ Pop Pop ] - [ Pop Pop ] 502 00:29:53,658 --> 00:29:57,560 - Zumdish is the name. - Zumdish? What an odd name. 503 00:29:57,662 --> 00:29:59,459 [ Chuckles ] 504 00:29:59,564 --> 00:30:01,361 - [ Chuckles ] - [ Clears Throat ] 505 00:30:01,466 --> 00:30:03,957 [ Clears Throat ] Complaint manager... 506 00:30:04,068 --> 00:30:07,526 for the Celestial Department Stores, Area 17. 507 00:30:07,639 --> 00:30:09,607 You called for me? 508 00:30:09,707 --> 00:30:14,542 This mechanical meddler did it. He insisted upon touching the machine. I warned him not to. 509 00:30:14,646 --> 00:30:17,547 Is that the material in question? 510 00:30:17,649 --> 00:30:20,083 Well, I see nothing wrong with it. 511 00:30:20,185 --> 00:30:24,554 You made a wise choice, if I must say so myself. 512 00:30:24,656 --> 00:30:26,556 The fit is perfect. 513 00:30:26,658 --> 00:30:30,924 The, uh, eternal fabric will last forever. 514 00:30:31,029 --> 00:30:36,296 You call this attractive? I think it's in execrable taste, far from stylish! 515 00:30:36,401 --> 00:30:40,269 We stand behind our merchandise 100%, sir. 516 00:30:40,371 --> 00:30:42,464 - If you're displeased-- - I am. 517 00:30:42,574 --> 00:30:45,475 I would prefer to have my own clothes back, please. 518 00:30:47,378 --> 00:30:49,278 Very well. 519 00:30:52,550 --> 00:30:55,951 This is one of the older vending machines. 520 00:30:56,054 --> 00:30:59,387 Definitely outmoded. But it should do the trick. 521 00:31:04,929 --> 00:31:08,387 Oh. Thank you, sir. 522 00:31:08,499 --> 00:31:11,229 Mr. Zumdish, now that you're here... 523 00:31:11,336 --> 00:31:13,236 I should like to register another complaint... 524 00:31:13,338 --> 00:31:15,738 a matter I would like handled immediately. 525 00:31:15,840 --> 00:31:18,035 And what is that? 526 00:31:18,142 --> 00:31:21,270 Sometime ago, I ordered an android. 527 00:31:21,379 --> 00:31:24,280 A most peculiar creature appeared with silver skin. 528 00:31:24,382 --> 00:31:27,681 Oh, yes, yes, yes. The Verda Model, 10165-A. 529 00:31:27,785 --> 00:31:29,719 You know about her? 530 00:31:29,821 --> 00:31:31,914 Of course. As a matter of fact... 531 00:31:32,023 --> 00:31:34,992 when the credit department heard I was coming here... 532 00:31:35,093 --> 00:31:38,426 they asked me to bring the bill along. 533 00:31:38,529 --> 00:31:40,554 Payment is due, you know? 534 00:31:40,665 --> 00:31:44,431 And collections are rather difficult from this planet. 535 00:31:44,535 --> 00:31:48,266 - Did you say a bill? - I have it right here. 536 00:31:48,373 --> 00:31:51,274 No. So many errands. 537 00:31:53,044 --> 00:31:55,012 Wrong planet. 538 00:31:59,550 --> 00:32:01,450 Here it is. 539 00:32:03,688 --> 00:32:06,384 Ordinarily, this model sells for 100 thalastros... 540 00:32:06,491 --> 00:32:10,655 but this week only, she has been reduced to 89.95. 541 00:32:10,762 --> 00:32:14,129 Now, if you prefer, you can pay one third down and the rest in-- 542 00:32:14,232 --> 00:32:16,598 I do not propose to pay for her at all. 543 00:32:16,701 --> 00:32:18,896 You must be aware, sir... 544 00:32:19,003 --> 00:32:22,404 sales merchandise cannot be returned. 545 00:32:22,507 --> 00:32:25,169 We like to be liberal with our customers, but, uh-- 546 00:32:25,276 --> 00:32:28,575 I have no intention of paying you one red cent... 547 00:32:28,680 --> 00:32:30,875 or whatever your currency happens to be. 548 00:32:30,982 --> 00:32:35,078 That is very unfortunate, sir. 549 00:32:35,186 --> 00:32:37,746 Very unfortunate indeed. 550 00:32:37,855 --> 00:32:39,584 [ Pop ] 551 00:32:39,691 --> 00:32:41,921 [ Gasps ] 552 00:32:42,026 --> 00:32:44,256 [ Gasps ] 553 00:32:45,363 --> 00:32:48,093 - What are you doing? - Arresting you. 554 00:32:48,199 --> 00:32:51,259 Ordering without intending to pay. 555 00:32:51,369 --> 00:32:55,032 Ohhh. Shame on you. 556 00:32:55,139 --> 00:32:57,130 Shame on you. 557 00:32:57,241 --> 00:33:01,109 That is worse than shoplifting. 558 00:33:01,212 --> 00:33:03,544 Tsk tsk tsk tsk tsk tsk tsk. 559 00:33:03,648 --> 00:33:06,446 Mr. Zumdish, I leave it to you. 560 00:33:06,551 --> 00:33:10,920 She's definitely defective. You see, I ordered her to my specifications... 561 00:33:11,022 --> 00:33:13,718 and then she deserted me for the children. 562 00:33:13,825 --> 00:33:16,885 - She took my pointer. - Uh, she took his pointer. 563 00:33:19,497 --> 00:33:21,226 Primitive. 564 00:33:21,332 --> 00:33:25,894 Well, if she is defective, that could make a difference. 565 00:33:26,004 --> 00:33:29,838 - Where is she now? - I'll take you to her. You'll see that I'm right. 566 00:33:29,941 --> 00:33:34,241 I do hope that I'm not going to have to be harsh with you. 567 00:33:34,345 --> 00:33:38,577 It upsets my whole day, having to be harsh. 568 00:33:38,683 --> 00:33:41,413 - I wouldn't dream of upsetting your day. - Thank you. 569 00:33:41,519 --> 00:33:42,918 - This way, sir. - After you. 570 00:33:43,021 --> 00:33:45,148 - No, sir, after you. - Thank you. 571 00:33:47,191 --> 00:33:49,659 Pointer indeed! Come along, you clod. 572 00:33:54,699 --> 00:33:57,793 - And that's four. - And you only need one more. 573 00:33:57,902 --> 00:34:00,769 That's right. One more and we're on our way to Alpha Centauri. 574 00:34:00,872 --> 00:34:02,897 - I better get back to the drill site. - All right. 575 00:34:03,007 --> 00:34:05,942 Well, tell Judy and Will to get home before dark, would you? 576 00:34:06,978 --> 00:34:08,445 [ Pop Pop Pop ] 577 00:34:10,748 --> 00:34:12,943 Tell Penny and Verda to stay in the ship. 578 00:34:15,686 --> 00:34:17,586 What are you up to now, Smith? 579 00:34:17,688 --> 00:34:20,213 These gentlemen have come for Verda. 580 00:34:20,324 --> 00:34:23,157 - Who are you? - My name is Zumdish. 581 00:34:23,261 --> 00:34:25,354 I want no trouble with you, sir... 582 00:34:25,463 --> 00:34:29,729 but I represent the firm which created the android... 583 00:34:29,834 --> 00:34:32,803 and I must insist on inspecting her. 584 00:34:32,904 --> 00:34:34,804 Will you bring her out here, please? 585 00:34:34,906 --> 00:34:37,272 No. If you wish to see Verda, you'll have to go inside. 586 00:34:37,375 --> 00:34:39,275 The guard will remain where he is. 587 00:34:39,377 --> 00:34:44,508 In a show of force, sir, you certainly would be the loser. [ Pop ] 588 00:34:44,615 --> 00:34:47,914 Your lasers would be quite ineffective against my security guards... 589 00:34:48,019 --> 00:34:50,920 and as for your robot-- [ Chuckles ] 590 00:34:51,022 --> 00:34:54,458 We melted down all our robots similar to him... 591 00:34:54,559 --> 00:34:56,459 over a century ago. 592 00:34:56,561 --> 00:34:58,552 Nevertheless, my terms stand. 593 00:34:58,663 --> 00:35:00,563 You see her alone or you don't see her at all. 594 00:35:00,665 --> 00:35:03,600 Very well. [ Pop Pop Pop ] 595 00:35:08,306 --> 00:35:10,103 [ Pop ] 596 00:35:11,175 --> 00:35:13,837 Melted down. Indeed! 597 00:35:18,316 --> 00:35:20,284 Stand still! Ffft! 598 00:35:24,188 --> 00:35:26,088 - [ Scoffs ] - [ Dr. Smith ] You see? 599 00:35:26,190 --> 00:35:29,284 She's definitely inferior merchandise. Absolutely worthless. 600 00:35:29,393 --> 00:35:32,385 - All right, Smith. Wait outside. - Just examine her carefully, my dear sir. 601 00:35:32,497 --> 00:35:34,522 You'll see that I'm right. 602 00:35:40,204 --> 00:35:42,729 I'm afraid he's right. 603 00:35:42,840 --> 00:35:45,308 Shoddy. Shoddy, shoddy. 604 00:35:49,514 --> 00:35:53,450 I want to apologize to Dr. Smith. We will definitely take her back. 605 00:35:53,551 --> 00:35:55,781 What will you do with her? 606 00:35:55,887 --> 00:35:58,583 She will be sent to the salvage department, I imagine. 607 00:35:58,689 --> 00:36:02,591 Perhaps some of her circuits might be useful in the new models. 608 00:36:02,693 --> 00:36:04,661 No, you can't take her! I won't let you! 609 00:36:04,762 --> 00:36:06,662 Penny, go to your cabin. 610 00:36:06,764 --> 00:36:08,698 Oh, please don't let them take her. 611 00:36:08,799 --> 00:36:10,198 - Please. - Penny. 612 00:36:10,301 --> 00:36:12,326 Go ahead, dear. 613 00:36:14,505 --> 00:36:17,201 There is no use prolonging this. I'll take her now. 614 00:36:17,308 --> 00:36:20,038 No. You leave her here. 615 00:36:20,144 --> 00:36:22,874 And we'll talk this over and let you know what we decide to do. 616 00:36:25,483 --> 00:36:29,544 You are in no position to dictate any terms. 617 00:36:29,654 --> 00:36:31,884 With one wave of my hand... 618 00:36:31,989 --> 00:36:34,583 I can have this ship disintegrated. 619 00:36:34,692 --> 00:36:37,991 You might, but, uh, we're still going to discuss it. 620 00:36:38,095 --> 00:36:40,893 Tsk. Very well. 621 00:36:40,998 --> 00:36:44,764 I'll give you five minutes-- not one second more. 622 00:36:44,869 --> 00:36:47,929 At the end of that time, you will deliver the android to me... 623 00:36:48,039 --> 00:36:49,939 or be... 624 00:36:50,041 --> 00:36:52,009 destroyed. 625 00:36:53,477 --> 00:36:55,945 Destroyed. 626 00:36:56,981 --> 00:36:58,972 [ Chuckling ] 627 00:37:01,686 --> 00:37:05,679 - Mm. - John, do you really believe that he can destroy the spaceship? 628 00:37:05,790 --> 00:37:08,782 - Well, it's quite possible. - Then what are you going to do? 629 00:37:08,893 --> 00:37:12,124 I don't know. I honestly don't know. 630 00:37:29,981 --> 00:37:33,542 [ Sighs ] So, that's basically the situation. 631 00:37:33,651 --> 00:37:36,711 If Verda goes back with him, she'll be destroyed. 632 00:37:36,821 --> 00:37:40,052 And we've got just five minutes to come up with an alternate solution. 633 00:37:40,157 --> 00:37:42,557 - I say let them have her. - One more word outta you, Smith. 634 00:37:42,660 --> 00:37:44,685 - One more word-- - No, Don. Let him finish. 635 00:37:44,795 --> 00:37:46,695 As I see it, we don't have any choice. 636 00:37:46,797 --> 00:37:50,563 After all, they do own her, and we don't have the money they require for her purchase. 637 00:37:50,668 --> 00:37:52,568 Let them take her back. 638 00:37:52,670 --> 00:37:56,902 I know we don't have the money, but, well, maybe we could trade something for her. 639 00:37:57,008 --> 00:38:00,102 Well, it's a possibility. You have something in mind? 640 00:38:00,211 --> 00:38:04,443 Well, deutronium's a universal currency... I think. 641 00:38:04,548 --> 00:38:06,448 I mean, everybody uses it. 642 00:38:06,550 --> 00:38:08,780 You would trade away our fuel? 643 00:38:08,886 --> 00:38:11,377 Oh, give them the deutronium, Daddy. Please! 644 00:38:11,489 --> 00:38:14,356 - Yes. We must. - We don't even know if they'll take it. 645 00:38:14,458 --> 00:38:18,918 You know, I think before we decide on this, we'd better understand what we're doing. 646 00:38:19,030 --> 00:38:22,466 Now, we're within one canister of having enough to blast off this planet. 647 00:38:22,566 --> 00:38:25,729 If Zumdish accepts our fuel, we may never leave here. 648 00:38:25,836 --> 00:38:27,736 Have you all taken leave of your senses? 649 00:38:27,838 --> 00:38:31,274 Shall we be deprived of the one thing which has kept us alive just for the sake of a machine? 650 00:38:31,375 --> 00:38:34,208 That's all she is, you know-- just a machine, not a human being. 651 00:38:34,312 --> 00:38:37,372 I'm not so sure about that. Look. 652 00:38:45,890 --> 00:38:49,291 - Why don't we take a vote? - All those in favor of trading our fuel for Verda... 653 00:38:49,393 --> 00:38:51,293 raise their hands. 654 00:38:56,701 --> 00:38:58,669 Bah! 655 00:38:59,837 --> 00:39:01,998 You traitor! 656 00:39:02,106 --> 00:39:04,404 Madness! Absolute madness! 657 00:39:06,777 --> 00:39:09,177 Penny, take Verda to your cabin. 658 00:39:10,281 --> 00:39:12,681 Come, Verda. 659 00:39:12,783 --> 00:39:15,581 I want to thank you. 660 00:39:15,686 --> 00:39:17,620 I want to thank you all. 661 00:39:27,465 --> 00:39:30,866 Well, it may be premature. Zumdish may not want to trade. 662 00:39:36,474 --> 00:39:38,465 Your time is up. 663 00:39:38,576 --> 00:39:41,272 Mr. Zumdish, we've decided to keep her. 664 00:39:41,379 --> 00:39:45,679 Now, we don't have any money, but, uh, maybe we could effect a trade. 665 00:39:45,783 --> 00:39:48,877 A trade for inferior merchandise like that? 666 00:39:48,986 --> 00:39:51,147 Ah, we like her as she is. 667 00:39:53,090 --> 00:39:55,957 Very well. What did you have in mind? 668 00:39:56,060 --> 00:40:00,895 - Deutronium. You do use it on your planet don't you? - Yes. 669 00:40:00,998 --> 00:40:03,899 All right. I'll trade you one canister for her. 670 00:40:08,839 --> 00:40:11,899 Your refining methods are very crude. 671 00:40:12,009 --> 00:40:16,241 This would have to be refined 100 times before we could even use it. 672 00:40:16,347 --> 00:40:19,805 All right. Two canisters. 673 00:40:22,353 --> 00:40:24,651 Perhaps something could be worked out. 674 00:40:24,755 --> 00:40:27,189 - Deal? - Deal. 675 00:40:28,292 --> 00:40:30,658 John, Penny and Verda are gone. 676 00:40:30,761 --> 00:40:33,525 - Gone? - Yes. They must've gone out the escape hatch. 677 00:40:33,631 --> 00:40:35,690 Penny was so afraid that they'd take Verda away. 678 00:40:35,800 --> 00:40:38,360 - Are you trying to trick me? - No tricks. 679 00:40:38,469 --> 00:40:41,597 If we don't find them before dark, I don't know what'll happen to them. 680 00:40:41,705 --> 00:40:43,605 - Don! - [ Pop ] 681 00:40:43,707 --> 00:40:46,107 My security guard is designed to track androids. 682 00:40:46,210 --> 00:40:47,677 [ Pop Pop ] 683 00:40:49,547 --> 00:40:51,674 Take the deutronium inside and close the hatch. 684 00:40:57,721 --> 00:40:59,621 - Any sign of them? - No, not a track. 685 00:40:59,723 --> 00:41:02,556 Never fear. My man will send up a signal when he finds her. 686 00:41:02,660 --> 00:41:04,560 Better not harm Penny or Verda, Zumdish. 687 00:41:04,662 --> 00:41:07,130 My guard's not programmed to fight unless he's attacked. 688 00:41:10,668 --> 00:41:12,568 We'll hide here. 689 00:41:12,670 --> 00:41:15,264 Why are you doing this for me? 690 00:41:15,372 --> 00:41:18,398 I wasn't sure Daddy could trade for you, and I won't let them take you. 691 00:41:18,509 --> 00:41:20,739 - The security guard will find me. - Maybe not. 692 00:41:20,845 --> 00:41:22,745 But if he does, we'll run again. 693 00:41:22,847 --> 00:41:25,577 Are all humans like you and your family? 694 00:41:25,683 --> 00:41:28,413 Yes, I'd say so. Just about. 695 00:41:28,519 --> 00:41:30,987 Then I think it would be very nice to be human. 696 00:41:34,525 --> 00:41:36,425 [ Breathing Heavily ] 697 00:41:36,527 --> 00:41:38,757 - You must not attack them. - I won't let them take you. 698 00:41:39,997 --> 00:41:42,659 [ Wheezing ] 699 00:41:51,742 --> 00:41:53,642 Can't you do something? 700 00:41:53,744 --> 00:41:56,304 My prime directive as a machine is not programmed for aggressive action. 701 00:41:56,413 --> 00:41:58,313 But you're not just a machine! You're not! 702 00:41:58,415 --> 00:42:00,315 - Stay here. - Where are you going? 703 00:42:00,417 --> 00:42:02,317 Stay here. I'm going to try. 704 00:42:04,388 --> 00:42:06,879 Stop! 705 00:42:06,991 --> 00:42:09,289 - She attacked my man. - Penny, where are you? 706 00:42:09,393 --> 00:42:11,293 Here, Daddy. I'm all right. 707 00:42:11,395 --> 00:42:13,625 You won't let them take her, will you? 708 00:42:13,731 --> 00:42:15,699 [ John ] No. It's gonna be all right, honey. 709 00:42:15,799 --> 00:42:18,029 You were programmed never to attack a security guard. 710 00:42:18,135 --> 00:42:21,571 I do many things now I was never programmed for. 711 00:42:21,672 --> 00:42:24,402 And you're not going to take their fuel for me, do you hear? 712 00:42:24,508 --> 00:42:28,638 You will take me back with you. I don't want to stay any longer. 713 00:42:28,746 --> 00:42:31,806 A bargain's a bargain, Zumdish. Can't you see what she's doing? 714 00:42:31,916 --> 00:42:34,749 I can see what she's doing, all right. She's lying. 715 00:42:34,852 --> 00:42:38,583 Willing to sacrifice herself. It does not seem possible. Not at all. 716 00:42:38,689 --> 00:42:41,783 This model was never programmed for self-sacrifice. 717 00:42:41,892 --> 00:42:43,860 Nevertheless, we have a bargain. 718 00:42:43,961 --> 00:42:47,089 There is no bargain made. No, no, no, no. There simply could not be. 719 00:42:47,197 --> 00:42:49,131 I don't know how it happened. 720 00:42:49,233 --> 00:42:52,828 What I thought is a Model 101 is not the 101 at all. 721 00:42:52,937 --> 00:42:54,802 Zumdish, what are you talking about? 722 00:42:54,905 --> 00:42:57,999 A miraculous transformation has taken place. 723 00:42:58,108 --> 00:43:04,013 This is a-- The Special Deluxe Android Model 77-B. 724 00:43:04,114 --> 00:43:07,709 Oh, there's not enough of value on this planet to trade for her! 725 00:43:07,818 --> 00:43:10,878 - Then you're not gonna take her to the scrap heap? - Oh, my goodness, no. 726 00:43:10,988 --> 00:43:14,890 She's close to human now, with qualities that are much in demand in this universe. 727 00:43:14,992 --> 00:43:18,553 She was willing to sacrifice herself in the name of love... 728 00:43:18,662 --> 00:43:20,994 and that's a rare thing indeed. 729 00:43:21,098 --> 00:43:23,794 Verda, do you wanna go with him? 730 00:43:25,169 --> 00:43:27,569 I'd love to be able to stay with you... 731 00:43:27,671 --> 00:43:29,571 but you're going to be leaving soon anyway. 732 00:43:29,673 --> 00:43:31,573 There are many places where I'm needed more. 733 00:43:31,675 --> 00:43:35,076 - Must you go? - I'm afraid I must. 734 00:43:35,179 --> 00:43:37,409 But we'll still have time together before I leave. 735 00:43:42,753 --> 00:43:44,812 [ Sighs ] 736 00:43:47,358 --> 00:43:51,260 Why so glum? Verda's gonna be all right, and we've got our fuel. 737 00:43:51,362 --> 00:43:53,922 - Ah, it's not that. - What is it? 738 00:43:54,031 --> 00:43:56,761 Well, I can't decide whether to have Smith drawn-and-quartered... 739 00:43:56,867 --> 00:43:58,767 or simply boiled in oil. 740 00:43:58,869 --> 00:44:01,599 [ Chuckles ] You know, I think it'd be interesting either way. 741 00:44:01,705 --> 00:44:03,605 [ Chuckles ] That it might. 742 00:44:05,376 --> 00:44:08,812 Come along. Pull, pull. Put some spirit into it. 743 00:44:08,912 --> 00:44:11,881 Ohhh. I'm completely done in. 744 00:44:11,982 --> 00:44:15,418 Energy cell exhausted. I can pull no more. 745 00:44:15,519 --> 00:44:18,886 Calm yourself. This will do nicely. 746 00:44:18,989 --> 00:44:23,119 It's a veritable gold mine, my dear boy. Fortune is ours. 747 00:44:23,227 --> 00:44:26,788 You must take it back. It does not belong to you. 748 00:44:26,897 --> 00:44:29,559 Never fear, Smith is here. 749 00:44:29,667 --> 00:44:32,261 I'm only borrowing it, and Mr. Zumdish should be delighted. 750 00:44:32,369 --> 00:44:35,532 - I intend to make him a very rich man. - How? 751 00:44:35,639 --> 00:44:37,903 By ordering some more Verdas, of course. 752 00:44:38,008 --> 00:44:39,908 Training them as I did the first one. 753 00:44:40,010 --> 00:44:42,911 Giving them... polish, so to speak. 754 00:44:43,013 --> 00:44:47,416 Now let me see. If they're worth a hundred when they arrive here... 755 00:44:47,518 --> 00:44:49,952 and I can increase their value to a thousand-- 756 00:44:50,054 --> 00:44:52,249 yes, that's a reasonable price-- 757 00:44:52,356 --> 00:44:58,158 that would represent a profit of 900 on each. 758 00:44:59,363 --> 00:45:00,830 Splendid. 759 00:45:00,931 --> 00:45:04,867 I should like to see Mr. Zumdish's face when he learns of my plans. 760 00:45:04,968 --> 00:45:07,368 Oh, isn't it lovely? 761 00:45:08,639 --> 00:45:11,574 The first time I've ever lost one of my machines. 762 00:45:11,675 --> 00:45:13,734 It was Smith again. I'll bet money on it. 763 00:45:13,844 --> 00:45:16,369 Don't worry, Mr. Zumdish. We'll get your machine back for you. 764 00:45:16,480 --> 00:45:18,710 Oh, I'm not worried about getting it back. 765 00:45:18,816 --> 00:45:23,685 It's just that I have never had one stolen before. 766 00:45:27,991 --> 00:45:31,688 Look! It's Dr. Smith. Is he all right? 767 00:45:31,795 --> 00:45:36,095 Yes, indeed. You have but to push any of the buttons to free him. 768 00:45:36,200 --> 00:45:39,033 If you want to keep him, I would suggest that you do it right away... 769 00:45:39,136 --> 00:45:43,004 there's always a chance that he might be ordered from a different planet... 770 00:45:43,107 --> 00:45:45,234 where I have a machine like this. 771 00:45:45,342 --> 00:45:47,902 Now, we must be getting back. 772 00:45:48,011 --> 00:45:51,344 I must be at the store before closing time. 773 00:46:01,391 --> 00:46:03,518 Come on. Cheer up. 774 00:46:03,627 --> 00:46:06,187 You can come and visit me one day. 775 00:46:06,296 --> 00:46:10,198 I'll be doing the most important work a machine can do. 776 00:46:10,300 --> 00:46:14,202 But I'll never forget you. I love you both. 777 00:46:14,304 --> 00:46:16,864 Love. Ha! 778 00:46:16,974 --> 00:46:18,942 Good-bye, Verda. 779 00:46:20,644 --> 00:46:23,613 Verda. Good-bye. 780 00:46:29,386 --> 00:46:31,377 [ Claps Hands ] Ffft! 781 00:46:33,857 --> 00:46:38,226 If you would care to leave Dr. Smith in the machine... 782 00:46:38,328 --> 00:46:40,990 I think I can get you a fair price for him. 783 00:46:41,098 --> 00:46:43,123 [ Zumdish Chuckles ] 784 00:46:44,334 --> 00:46:46,302 [ Chuckles, Pops ] 785 00:46:56,880 --> 00:47:01,408 You know, for two cents, I'd take Zumdish's advice. But then again... 786 00:47:01,518 --> 00:47:05,852 I'd never have the pleasure of watching you try to get out of work again, would I, Doctor? 787 00:47:05,956 --> 00:47:07,924 Oh, well. 788 00:47:28,278 --> 00:47:30,337 Oh! Hello. 789 00:47:31,381 --> 00:47:33,542 I must've dozed off for a moment. 790 00:47:33,650 --> 00:47:35,550 I had the strangest dream. 791 00:47:35,652 --> 00:47:37,552 I dreamt I was a piece of merchandise... 792 00:47:37,654 --> 00:47:39,884 in some galactic department store. 793 00:47:39,990 --> 00:47:43,551 Oh, sure, Smith. In the bargain basement. 794 00:47:43,660 --> 00:47:47,858 Fiddle-di-fie, Major. Your barbs will never harm me! Indeed! 795 00:47:47,965 --> 00:47:50,365 [ Laughing ] 796 00:47:54,338 --> 00:47:56,898 - Here are the other tools, Dr. Smith. - Ah, splendid. 797 00:47:57,007 --> 00:47:58,702 Cutters. 798 00:47:58,809 --> 00:48:00,777 Cutters. 799 00:48:03,113 --> 00:48:06,173 [ Grunts ] There! Finished. 800 00:48:06,283 --> 00:48:09,775 William, our operation is a smashing success. 801 00:48:09,887 --> 00:48:12,117 The operation is a success... 802 00:48:12,222 --> 00:48:15,123 but, unfortunately, the patient is dead. 803 00:48:15,225 --> 00:48:19,559 Nonsense, ninny. This weather station is completely operational. 804 00:48:19,663 --> 00:48:22,632 You failed to secure the wires of the sensitizer. 805 00:48:22,733 --> 00:48:26,191 Maybe you'd better check the wiring again, Dr. Smith. Just in case. 806 00:48:26,303 --> 00:48:28,931 Nonsense, my boy. It's in absolutely perfect order! 807 00:48:29,039 --> 00:48:31,030 Now, pick up the tools. 808 00:48:34,645 --> 00:48:37,113 - Hello, Son. - Oh, hi, Dad. 809 00:48:37,214 --> 00:48:39,705 Well, how's it going, Smith? 810 00:48:39,816 --> 00:48:44,048 Do you wish to answer the question, Dr. Smith, or shall I? 811 00:48:44,154 --> 00:48:46,054 Hold your tongue, sir. 812 00:48:46,156 --> 00:48:50,718 Ah, Professor. Finished. A push of the switch is all that is necessary. 813 00:48:50,827 --> 00:48:52,727 Very good. Then you shall have the honor... 814 00:48:52,829 --> 00:48:54,888 of connecting the relay station to Jupiter 2. 815 00:48:54,998 --> 00:48:56,966 Splendid! 816 00:48:58,001 --> 00:48:59,229 Observe. 817 00:48:59,336 --> 00:49:00,735 Aaah! 818 00:49:00,837 --> 00:49:02,327 [ Whimpers ] 819 00:49:03,874 --> 00:49:06,502 Obviously a faulty relay. 820 00:49:07,644 --> 00:49:10,579 Attention! Attention! Alien approaching! 821 00:49:15,085 --> 00:49:17,076 He's a veritable giant. 822 00:49:19,923 --> 00:49:23,359 He doesn't seem hostile. Let's find out what he's doing here. 823 00:49:23,460 --> 00:49:26,588 We've had experience with these strange space creatures before, you know. 824 00:49:26,697 --> 00:49:28,961 I'm John Robinson from the planet Earth. 825 00:49:30,434 --> 00:49:32,595 He probably doesn't understand us. 826 00:49:32,703 --> 00:49:35,365 I'll offer him my hand. That's a universally understood gesture. 827 00:49:35,472 --> 00:49:37,599 Oh, it's an excellent idea. 828 00:49:43,080 --> 00:49:46,675 - Friend. - Yes. I'm a friend too. 829 00:49:55,158 --> 00:49:57,388 Dad! 830 00:50:05,402 --> 00:50:07,563 - Dad, look out! - [ Dr. Smith Yelps ] 67897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.