Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,917 --> 00:00:18,500
Bienvenido a Skytours.
Para informaci�n de vuelos, marque uno.
2
00:00:18,583 --> 00:00:19,708
NETFLIX PRESENTA
3
00:00:19,792 --> 00:00:22,125
Si llama por una nueva reserva,
marque dos.
4
00:00:22,208 --> 00:00:23,875
Si llama por una reserva hecha...
5
00:00:25,083 --> 00:00:27,958
�Sab�a que los precios con descuento
s�lo son para compras por internet?
6
00:00:28,042 --> 00:00:29,750
Buenos d�as.
7
00:00:29,833 --> 00:00:31,208
Quiero comprar...
8
00:00:31,292 --> 00:00:34,250
Si quiere hablar con un operador,
marque uno.
9
00:00:37,417 --> 00:00:40,500
Buenos d�as y bienvenido
a la oficina de ventas de Skytours.
10
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Buenos d�as.
11
00:00:42,583 --> 00:00:45,708
Quiero comprar un pasaje
de Roma a Lampedusa.
12
00:00:45,792 --> 00:00:46,625
�S�?
13
00:00:46,708 --> 00:00:49,000
S� que puedo reservar por internet,
14
00:00:49,083 --> 00:00:51,958
pero hace poco que me mud�.
15
00:00:52,625 --> 00:00:53,667
�Su nombre?
16
00:00:53,750 --> 00:00:55,333
Bergoglio. Jorge Bergoglio.
17
00:00:56,167 --> 00:00:57,125
�Como el Papa?
18
00:00:58,542 --> 00:01:00,750
S�, bueno, de hecho...
19
00:01:00,833 --> 00:01:01,667
�C�digo postal?
20
00:01:03,125 --> 00:01:04,875
No lo s�...
21
00:01:05,458 --> 00:01:06,625
Ciudad del Vaticano.
22
00:01:08,042 --> 00:01:08,917
Qu� gracioso.
23
00:01:11,125 --> 00:01:13,292
INSPIRADA EN HECHOS REALES
24
00:03:57,667 --> 00:04:00,625
CIUDAD DEL VATICANO
25
00:04:06,833 --> 00:04:08,667
Hermanos y hermanas,
26
00:04:08,750 --> 00:04:13,500
nuestro querido Santo Padre Juan Pablo II
27
00:04:13,583 --> 00:04:16,500
ha regresado a la casa del Se�or.
28
00:04:16,583 --> 00:04:20,542
Era un defensor de los derechos humanos
que luch� por los pobres
29
00:04:20,625 --> 00:04:23,458
y busc� la unidad en todo tipo de fe.
30
00:04:23,542 --> 00:04:26,500
Pero en contraste,
el Papado de Juan Pablo II
31
00:04:26,583 --> 00:04:29,375
tambi�n marc� el fin de la liberalizaci�n
32
00:04:29,458 --> 00:04:31,958
y el regreso al rechazo
por parte de la Iglesia
33
00:04:32,042 --> 00:04:35,083
de la homosexualidad, el aborto,
los m�todos anticonceptivos
34
00:04:35,167 --> 00:04:37,542
y de la ordenaci�n
de mujeres y hombres casados.
35
00:04:39,667 --> 00:04:40,500
�Este?
36
00:04:41,042 --> 00:04:44,000
El arzobispo de Kiev, el cardenal Husar.
37
00:04:44,083 --> 00:04:44,917
Est� bien.
38
00:04:45,000 --> 00:04:46,333
�Este?
39
00:04:46,417 --> 00:04:48,208
El cardenal Arinze, de Nigeria.
40
00:04:48,292 --> 00:04:50,708
Muchos dicen que ser�
el primer Papa africano.
41
00:04:50,792 --> 00:04:52,542
Est� bien. �Este?
42
00:04:54,625 --> 00:04:56,708
Bergoglio, de Argentina.
43
00:04:56,792 --> 00:05:00,083
Principal defensor de la reforma.
Muy popular...
44
00:05:00,167 --> 00:05:01,375
S� qui�n es.
45
00:05:01,458 --> 00:05:02,292
�Este?
46
00:05:03,083 --> 00:05:04,250
Martini.
47
00:05:04,333 --> 00:05:05,458
En todas las Iglesias cat�licas del mundo,
48
00:05:05,542 --> 00:05:08,292
la gente reza por los cardenales
que elegir�n al Papa.
49
00:05:08,375 --> 00:05:09,625
Despu�s de despedir al �ltimo Papa,
50
00:05:09,708 --> 00:05:11,833
los cardenales de la Iglesia cat�lica
llegaron a Roma
51
00:05:11,917 --> 00:05:13,042
para elegir al nuevo pont�fice...
52
00:05:13,125 --> 00:05:16,417
En Roma, 115 cardenales de 52 pa�ses
53
00:05:16,500 --> 00:05:18,625
han estado rezando
para elegir a un nuevo Papa.
54
00:05:18,708 --> 00:05:22,417
...los cardenales est�n preparados,
son espirituales, pero tambi�n pol�ticos.
55
00:05:22,500 --> 00:05:24,667
Elegir�n entre tradici�n y reforma.
56
00:05:24,750 --> 00:05:26,125
Los medios han vaticinado una disputa
57
00:05:26,208 --> 00:05:28,917
entre el alem�n conservador,
Joseph Ratzinger,
58
00:05:29,000 --> 00:05:31,917
y el reformista italiano, Carlo Martini.
59
00:05:32,000 --> 00:05:34,125
Ratzinger, como figura central
del Vaticano,
60
00:05:34,208 --> 00:05:37,917
hace tiempo que es considerado
el sucesor l�gico de Juan Pablo II.
61
00:05:49,292 --> 00:05:51,125
�Qu� himno est� silbando?
62
00:05:51,917 --> 00:05:53,333
"Dancing Queen".
63
00:05:56,000 --> 00:05:57,167
Es de ABBA.
64
00:06:00,125 --> 00:06:01,042
Qu� bien.
65
00:06:02,042 --> 00:06:02,875
ABBA.
66
00:06:08,000 --> 00:06:08,958
Buenas tardes.
67
00:06:18,333 --> 00:06:22,042
La Iglesia est� acostumbrada
a esta gloria.
68
00:06:22,125 --> 00:06:23,208
Esto es Europa...
69
00:06:24,375 --> 00:06:26,792
Nuestras Iglesias son bell�simas,
pero est�n vac�as.
70
00:06:28,292 --> 00:06:30,125
Como un fuego cubierto de cenizas,
71
00:06:30,208 --> 00:06:33,208
necesitamos que alguien quite
esas cenizas.
72
00:06:33,833 --> 00:06:34,875
Usted.
73
00:06:34,958 --> 00:06:37,792
Es mejor alguien que no sea de Europa.
74
00:06:37,875 --> 00:06:39,708
No, Martini. Yo no.
75
00:06:44,583 --> 00:06:47,500
Gracias por el hermoso serm�n.
76
00:06:48,083 --> 00:06:49,708
De nada.
77
00:06:50,375 --> 00:06:54,917
Cardenal Hummes, la vida era m�s sencilla
cuando todos hablaban lat�n.
78
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Qu� gusto verlo.
79
00:07:01,917 --> 00:07:06,250
Nada de "encantado" para ti, Jorge.
80
00:07:06,333 --> 00:07:07,167
No.
81
00:07:43,708 --> 00:07:45,958
Los cardenales est�n por votar.
82
00:07:46,708 --> 00:07:50,000
Los cardenales entran en procesi�n
a la capilla Sixtina...
83
00:07:50,083 --> 00:07:52,708
Los cardenales s�lo podr�n comunicarse
con el exterior
84
00:07:52,792 --> 00:07:54,250
a trav�s de esa chimenea.
85
00:07:54,333 --> 00:07:55,875
El humo blanco significa
que hay un nuevo Papa.
86
00:07:55,958 --> 00:07:57,667
...negro cuando no hay resultado.
87
00:08:10,625 --> 00:08:13,167
La primera votaci�n tendr� lugar ahora.
88
00:08:13,250 --> 00:08:15,333
Tal vez voten hoy.
89
00:08:15,417 --> 00:08:17,833
Han cerrado las puertas y continuar�n...
90
00:08:20,250 --> 00:08:23,125
Entonces sabremos
qui�n ser� el nuevo Papa.
91
00:08:53,375 --> 00:08:55,250
Pido como testigo a Cristo el Se�or,
92
00:08:56,375 --> 00:08:59,167
quien me juzgar� al elegir
93
00:09:00,708 --> 00:09:04,292
a quien yo considero
que debe ser elegido seg�n Dios.
94
00:10:35,958 --> 00:10:39,625
Los resultados del primer escrutinio...
95
00:10:44,500 --> 00:10:48,167
Joseph Ratzinger, 47 votos.
96
00:10:49,458 --> 00:10:52,625
Jorge Bergoglio, diez votos.
97
00:10:54,667 --> 00:10:56,667
Carlo Maria Martini...
98
00:10:58,042 --> 00:10:59,458
...nueve votos.
99
00:11:04,792 --> 00:11:08,917
Es humo negro.
Ning�n candidato ha logrado...
100
00:11:15,958 --> 00:11:17,417
Son s�lo diez votos.
101
00:11:17,500 --> 00:11:20,167
Nunca alguien del hemisferio sur
hab�a obtenido tantos votos.
102
00:11:20,792 --> 00:11:22,083
El mundo se inclin� sobre su eje.
103
00:11:22,167 --> 00:11:23,708
Martini logr� nueve.
104
00:11:23,792 --> 00:11:26,958
Hay 19 votos por un cambio real.
105
00:11:27,042 --> 00:11:29,958
Si les dice a sus seguidores
que le den sus votos a usted...
106
00:11:30,042 --> 00:11:32,875
La reforma necesita a un pol�tico.
107
00:11:34,750 --> 00:11:36,875
Dele sus votos a Martini.
108
00:11:36,958 --> 00:11:38,625
Hace a�os que insiste con la reforma.
109
00:11:38,708 --> 00:11:40,000
Ya es tarde para eso.
110
00:11:40,625 --> 00:11:41,458
�Qu�?
111
00:11:42,458 --> 00:11:46,875
Ya les pidi� a los que votaron por �l
que votaran por usted.
112
00:11:47,458 --> 00:11:48,667
No, por favor.
113
00:11:48,750 --> 00:11:50,917
"El requisito m�s importante
de cualquier l�der
114
00:11:51,000 --> 00:11:52,083
es no querer ser l�der".
115
00:11:53,667 --> 00:11:54,500
Lo dijo Plat�n.
116
00:11:57,125 --> 00:11:57,958
As� que...
117
00:11:58,583 --> 00:12:00,667
...por eso no debe ser Ratzinger.
118
00:12:01,958 --> 00:12:03,125
�l en verdad lo desea.
119
00:12:03,750 --> 00:12:07,708
Creo que la Iglesia
enfrenta un grave peligro.
120
00:12:07,792 --> 00:12:09,792
Necesitamos un punto de referencia com�n.
121
00:12:10,417 --> 00:12:12,583
S�lo una verdad inalterable y eterna.
122
00:12:13,708 --> 00:12:14,875
S�lo una verdad inalterable...
123
00:12:14,958 --> 00:12:17,125
S�lo una verdad inalterable y eterna.
124
00:12:17,208 --> 00:12:18,750
�De verdad cree que lo desea?
125
00:12:19,208 --> 00:12:21,417
Ser Papa es como ser un m�rtir.
126
00:12:36,000 --> 00:12:37,417
Los resultados
127
00:12:38,042 --> 00:12:40,167
del tercer escrutinio
128
00:12:42,125 --> 00:12:43,000
son los siguientes...
129
00:12:45,667 --> 00:12:51,208
�Es blanco!
130
00:12:51,292 --> 00:12:54,125
�Habemus Papam! �Tenemos un nuevo Papa!
131
00:12:54,208 --> 00:12:57,333
Esas palabras se pronunciar�n
desde aquel balc�n.
132
00:14:01,708 --> 00:14:04,458
Creo que m�s
que una victoria de los conservadores,
133
00:14:04,542 --> 00:14:06,292
la elecci�n del cardenal Ratzinger
134
00:14:06,375 --> 00:14:08,917
es una muestra de la unidad de la Iglesia.
135
00:14:09,000 --> 00:14:10,458
No hubo grandes divisiones
136
00:14:10,542 --> 00:14:12,208
dentro del Colegio Cardenalicio.
137
00:14:12,292 --> 00:14:15,750
Fue una decisi�n sencilla
elegir al cardenal Ratzinger.
138
00:14:15,833 --> 00:14:16,833
En una elecci�n...
139
00:14:49,625 --> 00:14:51,000
De acuerdo.
140
00:15:01,083 --> 00:15:04,083
Joseph Ratzinger es muy astuto.
141
00:15:04,167 --> 00:15:05,708
Es un intelectual...
142
00:15:05,792 --> 00:15:08,125
Es el perro guardi�n de la fe.
143
00:15:08,208 --> 00:15:10,208
Esto protege la "Doctrina de la Fe".
144
00:15:10,292 --> 00:15:12,500
Se opondr� al relativismo.
145
00:15:13,042 --> 00:15:14,333
�A qu� se refiere con eso?
146
00:15:14,417 --> 00:15:17,042
Defender� el dogma.
147
00:15:17,125 --> 00:15:18,333
Ser� un excelente Papa.
148
00:15:18,417 --> 00:15:20,875
Santo cielo, es lo mejor...
No puedo creerlo.
149
00:15:24,167 --> 00:15:26,458
Ya comenz� con "no".
150
00:15:26,542 --> 00:15:28,750
"No en contra de esto,
no en contra de aquello"...
151
00:15:29,750 --> 00:15:34,042
Es malo para los pobres de Brasil
y para los pobres del mundo.
152
00:15:40,583 --> 00:15:43,417
Conozco a Ratzinger,
no debieron elegir a ese Nazi.
153
00:17:37,167 --> 00:17:38,708
Pasamos al Vaticano
154
00:17:38,792 --> 00:17:41,208
y la sorprendente acusaci�n
de la que todos hablan en Roma.
155
00:17:42,667 --> 00:17:46,208
Se filtraron documentos confidenciales
de la Iglesia...
156
00:17:46,625 --> 00:17:47,917
Dividido por el faccionalismo,
157
00:17:48,000 --> 00:17:49,708
negligencia del banco del Vaticano,
158
00:17:49,792 --> 00:17:51,375
e incluso conducta sexual inapropiada.
159
00:17:51,458 --> 00:17:54,500
�Qui�n habr�a imaginado
que el hombre de confianza del Papa,
160
00:17:54,583 --> 00:17:56,792
su mano derecha, ser�a arrestado?
161
00:17:56,875 --> 00:17:58,208
...culpable...
162
00:17:58,292 --> 00:18:00,542
...de filtrar documentos vergonzosos
del Vaticano...
163
00:18:00,625 --> 00:18:03,292
El expediente lo ley� s�lo una persona:
164
00:18:03,375 --> 00:18:05,000
el Papa Benedicto XVI,
165
00:18:05,083 --> 00:18:06,750
as� que est� al tanto de los problemas...
166
00:18:06,833 --> 00:18:08,167
Esto es un esc�ndalo sagrado.
167
00:18:08,250 --> 00:18:11,667
No se sabe qu� pasa
detr�s de esas puertas.
168
00:18:33,667 --> 00:18:39,375
ROMA
169
00:18:47,667 --> 00:18:48,500
Buenos d�as.
170
00:18:48,583 --> 00:18:50,542
�Usted es el cardenal arzobispo
de Buenos Aires?
171
00:18:50,625 --> 00:18:51,458
S�.
172
00:18:51,542 --> 00:18:53,792
- Su eminencia, por favor...
- No, est� bien.
173
00:18:53,875 --> 00:18:56,292
- �C�mo est�?
- Bien, gracias.
174
00:18:58,042 --> 00:18:59,208
El auto espera afuera.
175
00:19:06,708 --> 00:19:07,542
Por aqu�.
176
00:19:08,583 --> 00:19:09,708
�Me permite?
177
00:19:12,625 --> 00:19:14,250
Su eminencia...
178
00:19:14,333 --> 00:19:17,417
- No, prefiero ir adelante. Grazie.
- De acuerdo.
179
00:19:21,292 --> 00:19:22,333
Qu� hermoso auto.
180
00:19:22,917 --> 00:19:24,875
- Gracias, su eminencia.
- Es muy c�modo.
181
00:19:27,958 --> 00:19:29,500
�Estamos yendo a Roma?
182
00:19:29,583 --> 00:19:32,083
No, su eminencia.
El Papa est� en su residencia de verano.
183
00:19:33,458 --> 00:19:34,958
Residencia de verano.
184
00:19:36,708 --> 00:19:39,000
Quiz�s por eso no recibi� mi carta.
185
00:19:39,083 --> 00:19:41,125
Su eminencia, perd�n,
186
00:19:41,708 --> 00:19:44,250
pero �l prefiere ver
a los obispos vestidos de obispos
187
00:19:44,333 --> 00:19:46,625
y a los cardenales vestidos de cardenales.
188
00:19:46,708 --> 00:19:47,542
�En serio?
189
00:19:48,417 --> 00:19:50,667
�Tiene un sombrero de cardenal de m�s?
190
00:20:02,833 --> 00:20:04,125
S�.
191
00:20:04,208 --> 00:20:05,833
Es un tema privado,
192
00:20:05,917 --> 00:20:07,667
por eso no aparece en la agenda oficial.
193
00:20:12,917 --> 00:20:15,625
�l est� leyendo el informe.
194
00:20:16,792 --> 00:20:19,875
S�, su santidad lo sabe.
195
00:20:19,958 --> 00:20:22,083
Le preguntar� si puede hablar con �l.
196
00:20:23,125 --> 00:20:24,042
Su santidad.
197
00:20:24,583 --> 00:20:26,583
�Quisiera hablar con el cardenal Bertone?
198
00:20:30,875 --> 00:20:31,833
Lo tengo en espera.
199
00:20:36,417 --> 00:20:38,667
Su santidad lo recibir� pronto.
200
00:20:40,667 --> 00:20:43,500
�El Santo Padre suele reunirse aqu�
con sus cardenales?
201
00:20:43,583 --> 00:20:45,625
No. Es la primera vez.
202
00:20:47,000 --> 00:20:48,708
No est� lloviendo.
203
00:20:50,167 --> 00:20:52,917
Uno nuca sabe qu� pasar� en Roma.
204
00:21:16,917 --> 00:21:17,750
�D�nde est�?
205
00:21:23,375 --> 00:21:25,750
Parece que hubiera vivido aqu� siempre.
206
00:21:27,042 --> 00:21:28,417
Or�gano, exacto.
207
00:21:29,375 --> 00:21:32,458
Mi madre amaba el or�gano.
208
00:21:34,375 --> 00:21:36,750
Hace que todo tenga mejor sabor.
209
00:21:36,833 --> 00:21:41,500
Mi madre lo mezcla con pan rallado.
210
00:21:41,583 --> 00:21:43,750
- Yo tambi�n.
- �En serio?
211
00:21:43,833 --> 00:21:44,708
�S�!
212
00:21:46,292 --> 00:21:48,500
Todo lo que come el Papa
viene de Gandolfo.
213
00:21:49,083 --> 00:21:51,167
Lo enviamos a Roma. Es todo ecol�gico.
214
00:21:51,250 --> 00:21:53,333
Verduras, huevos, queso.
215
00:21:54,333 --> 00:21:55,250
�Buenos d�as!
216
00:21:56,333 --> 00:21:57,167
Su santidad.
217
00:22:02,708 --> 00:22:06,583
La �ltima vez que nos vimos,
hablamos en lat�n.
218
00:22:07,625 --> 00:22:09,542
Fue una reuni�n breve.
219
00:22:09,625 --> 00:22:13,333
No fui el estudiante que usted fue,
Santo Padre.
220
00:22:13,417 --> 00:22:15,250
Por favor, en lat�n no.
221
00:22:19,417 --> 00:22:21,167
El lat�n es �til. Sobre todo
222
00:22:21,875 --> 00:22:23,958
cuando debo darles malas noticias
a los cardenales.
223
00:22:24,750 --> 00:22:26,042
S�lo el 20 % de ellos
224
00:22:26,583 --> 00:22:29,458
se enfada, ya que s�lo el 20 %
entiende lo que dije.
225
00:22:31,083 --> 00:22:33,500
Lamento haberlo hecho esperar.
S� que usted
226
00:22:34,083 --> 00:22:35,292
valora la puntualidad.
227
00:22:35,375 --> 00:22:39,917
Paolo, mi antiguo asistente,
habr�a hecho que llegara a tiempo.
228
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
�l era perfecto.
229
00:22:42,292 --> 00:22:43,667
Ahora est� preso.
230
00:22:45,000 --> 00:22:45,833
S�.
231
00:22:49,792 --> 00:22:51,958
�Quiere caminar?
232
00:22:52,042 --> 00:22:53,750
No me parece una buena idea.
233
00:22:54,625 --> 00:22:55,875
Tiene los cordones desatados.
234
00:22:57,458 --> 00:22:58,292
S�.
235
00:23:04,458 --> 00:23:07,958
�Me escribi� para pedirme permiso
para retirarse como cardenal arzobispo?
236
00:23:09,083 --> 00:23:09,917
S�...
237
00:23:10,583 --> 00:23:12,125
Aqu� tengo los papeles.
238
00:23:12,875 --> 00:23:16,292
Los cardenales no pueden pedir el retiro
hasta los 75 a�os.
239
00:23:16,375 --> 00:23:17,333
�Est� enfermo?
240
00:23:18,208 --> 00:23:21,292
- Tengo problemas en los pulmones.
- Lo s�. Pero naci� con eso.
241
00:23:21,375 --> 00:23:23,708
Nunca lo ha afectado, �verdad?
242
00:23:24,583 --> 00:23:25,792
Est� en su expediente.
243
00:23:25,875 --> 00:23:28,458
- �Mi expediente?
- Tenemos expedientes de todos.
244
00:23:28,542 --> 00:23:30,500
No se sienta halagado.
245
00:23:30,583 --> 00:23:31,750
No, yo...
246
00:23:32,792 --> 00:23:33,958
- No estoy enfermo.
- No.
247
00:23:34,500 --> 00:23:36,000
De hecho, es una persona muy activa.
248
00:23:36,083 --> 00:23:39,125
Va caminando a todos lados
y a veces usa una bicicleta.
249
00:23:39,208 --> 00:23:40,583
S�, y bailo tango una vez por semana.
250
00:23:40,667 --> 00:23:42,042
�El tango es un baile?
251
00:23:42,125 --> 00:23:43,417
Soy argentino.
252
00:23:43,958 --> 00:23:45,958
El tango y el f�tbol son obligatorios.
253
00:23:46,042 --> 00:23:48,500
Claro, s�. �Baila con alguien?
254
00:23:49,042 --> 00:23:51,708
Uno se ve rid�culo si baila s�lo.
255
00:23:52,292 --> 00:23:56,042
As� que por la dignidad de mi oficio,
s�, bailo con alguien.
256
00:23:56,125 --> 00:23:57,000
Claro, qu� bien.
257
00:23:57,667 --> 00:23:58,500
Por favor.
258
00:24:04,500 --> 00:24:05,333
S�.
259
00:24:06,458 --> 00:24:08,833
Usted ha sido uno de mis peores cr�ticos,
260
00:24:08,917 --> 00:24:11,292
y hay mucha competencia por ese t�tulo.
261
00:24:11,375 --> 00:24:13,333
Jam�s habl� en su contra.
262
00:24:13,417 --> 00:24:14,750
No directamente,
263
00:24:14,833 --> 00:24:19,125
pero no quiere vivir en el palacio oficial
de los cardenales arzobispos.
264
00:24:19,208 --> 00:24:20,917
Es demasiado fastuoso. Demasiado grande.
265
00:24:23,625 --> 00:24:24,833
Al ser
266
00:24:25,542 --> 00:24:29,042
tan puro y simple, da a entender
que el resto no lo somos.
267
00:24:30,208 --> 00:24:31,917
�Acaso es posible
268
00:24:32,875 --> 00:24:33,958
vivir lo suficientemente simple?
269
00:24:35,333 --> 00:24:37,333
Sobre los sacerdotes casados.
270
00:24:38,000 --> 00:24:39,417
Me citaron err�neamente.
271
00:24:39,500 --> 00:24:43,458
Dije: "El celibato puede ser una bendici�n
y tambi�n una maldici�n".
272
00:24:43,542 --> 00:24:45,042
S�. �Y sobre la homosexualidad?
273
00:24:45,125 --> 00:24:46,625
Lo que dije fue...
274
00:24:46,708 --> 00:24:48,167
�Lo citaron err�neamente de nuevo?
275
00:24:48,250 --> 00:24:50,083
Me sacaron de contexto.
276
00:24:50,917 --> 00:24:53,333
Le sugiero que les diga a los peri�dicos
277
00:24:53,417 --> 00:24:54,958
lo contrario a lo que piensa.
278
00:24:55,042 --> 00:24:58,208
As� tendr�a m�s posibilidades
de que lo citaran correctamente.
279
00:25:00,500 --> 00:25:02,833
Creo que les da el sacramento abiertamente
280
00:25:02,917 --> 00:25:04,667
a aquellos fuera de la comuni�n.
281
00:25:04,750 --> 00:25:06,542
A los divorciados, por ejemplo.
282
00:25:06,625 --> 00:25:10,542
Creo que la comuni�n
283
00:25:10,625 --> 00:25:12,750
no es un premio para los virtuosos.
284
00:25:12,833 --> 00:25:14,917
Es comida para los hambrientos.
285
00:25:16,333 --> 00:25:18,292
Entonces lo importante
es lo que usted cree
286
00:25:18,375 --> 00:25:20,542
y no lo que la Iglesia
ha ense�ado por cientos de a�os.
287
00:25:20,625 --> 00:25:21,458
No.
288
00:25:21,542 --> 00:25:25,125
Marcos, cap�tulo dos, vers�culo 17:
"Vine a llamar a los pecadores",
289
00:25:25,208 --> 00:25:27,917
como ha ense�ado la Iglesia
por miles de a�os.
290
00:25:28,000 --> 00:25:29,208
Pero si no marcamos una l�nea...
291
00:25:29,292 --> 00:25:31,042
O construimos muros para separar.
292
00:25:31,125 --> 00:25:32,958
Habla de muros como si fueran algo malo.
293
00:25:33,042 --> 00:25:35,583
Una casa se construye con muros.
Muros fuertes.
294
00:25:35,667 --> 00:25:38,000
�Jes�s constru�a muros?
295
00:25:38,083 --> 00:25:40,167
Su rostro es el rostro de la misericordia.
296
00:25:40,250 --> 00:25:42,625
Mientras m�s grande el pecador,
m�s c�lida la bienvenida.
297
00:25:43,417 --> 00:25:46,458
La misericordia es la dinamita
que derriba los muros.
298
00:25:46,542 --> 00:25:47,375
S�.
299
00:25:49,000 --> 00:25:50,792
Tiene una respuesta para todo, �no?
300
00:25:51,458 --> 00:25:55,000
- No se detenga. Siga movi�ndose.
- Debo caminar. Vamos.
301
00:25:56,750 --> 00:26:00,833
- No se detenga. Siga movi�ndose.
- Demasiado astuto.
302
00:26:00,917 --> 00:26:02,042
Comprender� mi dilema.
303
00:26:02,625 --> 00:26:04,667
Usted es muy elocuente y popular.
304
00:26:04,750 --> 00:26:07,333
Si permito que renuncie,
lo tomar�n como una protesta.
305
00:26:07,917 --> 00:26:09,625
Atacan a la Iglesia por todas partes.
306
00:26:09,708 --> 00:26:12,208
�Por qu� la abandonar�a ante sus enemigos?
307
00:26:12,292 --> 00:26:15,167
�Acaso un pastor huye
cuando aparecen los lobos?
308
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
No estoy huyendo.
309
00:26:17,458 --> 00:26:20,167
Me ocupar� de una parroquia.
Ser� un buen pastor para la gente.
310
00:26:20,250 --> 00:26:22,958
�Acaso no entiende?
Estuvo cerca de ser Papa.
311
00:26:23,042 --> 00:26:25,250
Si renuncia, lo considerar�n una cr�tica.
312
00:26:26,042 --> 00:26:28,542
Su estilo de vida es una cr�tica.
Sus zapatos son una cr�tica.
313
00:26:28,625 --> 00:26:29,875
�No le gustan mis zapatos?
314
00:26:30,958 --> 00:26:33,667
Por favor, no se burle
de todo lo que digo.
315
00:26:35,208 --> 00:26:39,000
Es falso y c�nico.
Tenga dignidad y muestre su enfado.
316
00:26:40,458 --> 00:26:42,208
�Cree que la Iglesia est� fallando?
317
00:26:42,917 --> 00:26:45,667
- Estamos perdiendo gente.
- �Y es culpa de la Iglesia?
318
00:26:45,750 --> 00:26:49,542
�No es culpa del relativismo occidental,
de la permisividad?
319
00:26:49,625 --> 00:26:52,042
�C�mo es que dicen? "Todo se vale".
320
00:26:54,167 --> 00:26:55,208
S�.
321
00:26:58,292 --> 00:27:00,000
Dijo que la Iglesia era narcisista.
322
00:27:00,083 --> 00:27:02,583
- �O tambi�n lo citaron mal?
- No, eso s� lo dije.
323
00:27:03,250 --> 00:27:05,000
Siento que su Iglesia...
324
00:27:05,083 --> 00:27:05,917
�Mi Iglesia?
325
00:27:06,000 --> 00:27:07,042
Nuestra Iglesia
326
00:27:07,583 --> 00:27:10,542
se mueve hacia direcciones
que yo ya no puedo aceptar,
327
00:27:10,625 --> 00:27:12,458
o ya no se mueve,
328
00:27:12,542 --> 00:27:14,833
cuando la realidad exige movimiento.
329
00:27:15,542 --> 00:27:16,500
Santo Padre,
330
00:27:17,208 --> 00:27:19,083
ya no quiero seguir siendo un vendedor.
331
00:27:19,167 --> 00:27:20,083
�Un vendedor?
332
00:27:20,167 --> 00:27:21,292
Es una met�fora.
333
00:27:21,875 --> 00:27:23,375
Un vendedor de un producto.
334
00:27:23,458 --> 00:27:24,292
�Un producto?
335
00:27:24,375 --> 00:27:26,542
Un vendedor de un producto
336
00:27:27,667 --> 00:27:30,292
que no puedo apoyar con sinceridad.
337
00:27:30,375 --> 00:27:31,917
�De algo en lo que no cree?
338
00:27:32,000 --> 00:27:35,125
Siento que ya no somos
parte de este mundo.
339
00:27:35,208 --> 00:27:36,750
No pertenecemos a �l.
340
00:27:36,833 --> 00:27:38,042
No estamos conectados.
341
00:27:40,250 --> 00:27:42,500
"Una Iglesia que se case
con el esp�ritu de hoy... ".
342
00:27:42,583 --> 00:27:44,333
S�, "ser� viuda ma�ana".
343
00:27:44,417 --> 00:27:45,792
- S�.
- Lo s�.
344
00:27:47,250 --> 00:27:48,167
Santo Padre...
345
00:27:48,250 --> 00:27:50,167
Cuando era el superior de los jesuitas
en Argentina,
346
00:27:50,250 --> 00:27:53,208
elimin� todos los libros marxistas
de la biblioteca.
347
00:27:53,292 --> 00:27:56,125
Y hac�a que los seminaristas
vistieran sotana todo el d�a,
348
00:27:56,208 --> 00:27:58,458
incluso cuando trabajaban en la huerta.
349
00:27:58,542 --> 00:28:01,958
Y dec�a que el matrimonio
entre homosexuales era un plan del diablo.
350
00:28:02,042 --> 00:28:03,208
No es distinto a m�.
351
00:28:04,083 --> 00:28:04,917
No.
352
00:28:05,708 --> 00:28:06,542
Yo cambi�.
353
00:28:06,625 --> 00:28:09,042
- No, usted cedi�.
- No ced�.
354
00:28:09,125 --> 00:28:11,333
- Cambi�.
- Usted...
355
00:28:13,125 --> 00:28:14,292
Es otra cosa.
356
00:28:27,500 --> 00:28:28,333
Estoy bien.
357
00:28:29,875 --> 00:28:31,458
Cambiar implica ceder.
358
00:28:34,583 --> 00:28:35,667
La vida...
359
00:28:35,750 --> 00:28:37,542
La vida que �l nos dio
360
00:28:37,625 --> 00:28:38,875
se trata de cambiar.
361
00:28:40,542 --> 00:28:42,708
Usted es el sucesor de san Pedro.
362
00:28:43,750 --> 00:28:45,542
San Pedro era casado.
363
00:28:46,458 --> 00:28:48,542
Gracias por dec�rmelo. No lo sab�a.
364
00:28:50,625 --> 00:28:54,042
Los sacerdotes no fueron c�libes
hasta el siglo XII.
365
00:28:54,792 --> 00:28:55,792
Los �ngeles...
366
00:28:56,417 --> 00:28:58,583
No hay referencia a ellos
antes del siglo V,
367
00:28:58,667 --> 00:29:00,917
y de pronto, hay �ngeles por todas partes,
368
00:29:01,000 --> 00:29:02,458
como palomas.
369
00:29:03,458 --> 00:29:05,333
Nada es est�tico en la naturaleza
370
00:29:06,000 --> 00:29:07,458
o en el universo,
371
00:29:07,542 --> 00:29:08,625
ni siquiera Dios.
372
00:29:09,167 --> 00:29:11,167
Dios no cambia.
373
00:29:11,250 --> 00:29:12,625
S� cambia.
374
00:29:12,708 --> 00:29:15,333
- Se acerca a nosotros.
- "Yo soy el camino, la verdad y la vida".
375
00:29:15,417 --> 00:29:17,667
�D�nde lo encontramos
si est� siempre movi�ndose?
376
00:29:18,625 --> 00:29:19,667
�En el camino?
377
00:29:22,250 --> 00:29:23,750
Es su ego el que est� hablando.
378
00:29:24,750 --> 00:29:26,208
Cree que sabe m�s que todos.
379
00:29:26,292 --> 00:29:27,833
Soy argentino.
380
00:29:27,917 --> 00:29:30,292
�C�mo se suicida un argentino?
381
00:29:30,375 --> 00:29:33,583
Se sube a su propio ego y salta desde ah�.
382
00:29:44,917 --> 00:29:47,875
No conozco esta parte del jard�n.
�D�nde estamos?
383
00:29:50,333 --> 00:29:52,750
�Vamos por ah� que hay sombra?
384
00:29:52,833 --> 00:29:53,667
S�.
385
00:29:54,667 --> 00:29:58,500
Quiz�s encontremos a Dios ah�,
en el camino. Se lo presentar�.
386
00:30:00,833 --> 00:30:04,333
Defendemos 2.000 a�os de tradici�n,
387
00:30:04,417 --> 00:30:06,625
pero el cardenal Bergoglio
sabe m�s que todos.
388
00:30:06,708 --> 00:30:10,708
No. Estos �ltimos a�os,
nos hemos encargado de castigar
389
00:30:10,792 --> 00:30:13,292
a cualquiera que pensara distinto
en cuanto a divorcio,
390
00:30:13,375 --> 00:30:15,625
anticoncepci�n, homosexualidad.
391
00:30:16,417 --> 00:30:18,375
Mientras destru�an el planeta,
392
00:30:18,458 --> 00:30:21,667
mientras la desigualdad
crec�a como un c�ncer,
393
00:30:21,750 --> 00:30:25,375
debat�amos si estaba bien
dar misa en lat�n,
394
00:30:25,458 --> 00:30:29,417
si deb�amos permitir
que las ni�as fueran monaguillas.
395
00:30:29,500 --> 00:30:32,542
Construimos muros a nuestro alrededor,
396
00:30:32,625 --> 00:30:35,083
pero el verdadero peligro
siempre estuvo adentro,
397
00:30:35,167 --> 00:30:36,458
con nosotros.
398
00:30:38,125 --> 00:30:39,958
�De qu� est� hablando?
399
00:30:40,042 --> 00:30:42,292
Creo que sabe de qu� estoy hablando.
400
00:30:42,833 --> 00:30:45,375
Sab�amos que hab�a sacerdotes, obispos,
401
00:30:45,458 --> 00:30:48,667
grandes hombres de la Iglesia
que abusaban de los ni�os.
402
00:30:48,750 --> 00:30:50,708
- �Y qu� hicimos?
- Nos estamos ocupando de eso.
403
00:30:50,792 --> 00:30:52,333
O�mos su confesi�n,
404
00:30:52,417 --> 00:30:54,500
y los trasladamos a otra parroquia
405
00:30:54,583 --> 00:30:56,500
donde hac�an lo mismo.
406
00:30:57,125 --> 00:31:00,208
- Cre�mos que si confesaban...
- Cre�mos que era mejor
407
00:31:00,292 --> 00:31:02,250
que sufrieran nueve ni�os,
408
00:31:02,333 --> 00:31:05,625
mientras no perdi�ramos nueve millones
de fieles por un esc�ndalo.
409
00:31:05,708 --> 00:31:09,417
- Claro que no. Eso es grotesco.
- �Un obispo me dijo eso!
410
00:31:10,500 --> 00:31:11,875
�Qu� le respondi�?
411
00:31:11,958 --> 00:31:14,458
Le dije que expulsara
al sacerdote del clero
412
00:31:15,083 --> 00:31:17,500
y que iniciara un juicio can�nico.
De inmediato.
413
00:31:20,583 --> 00:31:22,833
No cre�a que unas palabras m�gicas
del sacerdote
414
00:31:22,917 --> 00:31:24,542
solucionaran todo.
415
00:31:24,625 --> 00:31:27,083
�Palabras m�gicas?
�As� describe el sacramento?
416
00:31:27,167 --> 00:31:29,500
La confesi�n limpia el alma del pecador.
417
00:31:29,583 --> 00:31:31,208
Pero no ayuda a la v�ctima.
418
00:31:33,458 --> 00:31:35,583
El pecado es una herida,
419
00:31:35,667 --> 00:31:36,917
no una mancha.
420
00:31:37,500 --> 00:31:39,708
Hay que curarla, tratarla.
421
00:31:39,792 --> 00:31:41,417
El perd�n no alcanza.
422
00:31:43,458 --> 00:31:45,750
Habla en plural, pero quiere decir
que yo soy el culpable.
423
00:31:45,833 --> 00:31:48,208
- No, Santo Padre. Por favor.
- Su protesta... Escuche.
424
00:31:49,500 --> 00:31:52,125
Su renuncia es una protesta
contra la Santa Sede.
425
00:31:52,208 --> 00:31:53,750
- Me pide que la ratifique.
- No.
426
00:31:53,833 --> 00:31:56,958
Dice que ya no quiere ser
cardenal arzobispo.
427
00:31:57,042 --> 00:31:59,792
Le pregunto: �est� seguro
de que quiere ser sacerdote?
428
00:32:11,625 --> 00:32:13,458
No estoy de acuerdo
con nada de lo que dice.
429
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
- Gracias.
- De nada.
430
00:32:48,167 --> 00:32:51,000
El Santo Padre se ha retirado
hasta la hora de la cena.
431
00:32:51,500 --> 00:32:52,958
Le mostrar� su cuarto.
432
00:32:53,500 --> 00:32:54,458
�Mi cuarto?
433
00:32:54,542 --> 00:32:55,708
S�.
434
00:32:55,792 --> 00:32:56,792
Venga. Por favor.
435
00:32:58,250 --> 00:32:59,083
Pero...
436
00:33:17,875 --> 00:33:19,333
�Y su santidad?
437
00:33:19,417 --> 00:33:21,833
- El Papa come s�lo.
- �Por qu�?
438
00:33:21,917 --> 00:33:23,708
As� lo prefiere.
439
00:33:23,792 --> 00:33:26,917
Pero pidi� que ambos comieran
el mismo plato.
440
00:33:28,042 --> 00:33:30,250
Tal cual lo preparaba su madre.
441
00:33:35,958 --> 00:33:37,833
Un plato b�varo tradicional,
442
00:33:37,917 --> 00:33:39,542
Kn�del mit So�e.
443
00:33:41,333 --> 00:33:42,167
Bueno...
444
00:33:45,125 --> 00:33:45,958
S�, lo s�.
445
00:34:05,917 --> 00:34:08,833
A veces, despu�s de cenar,
viene aqu� a relajarse.
446
00:34:11,208 --> 00:34:12,375
Es hermoso, �no?
447
00:34:13,417 --> 00:34:14,250
S�.
448
00:34:16,875 --> 00:34:18,208
El Papa Juan Pablo.
449
00:34:18,750 --> 00:34:19,583
S�.
450
00:34:40,000 --> 00:34:41,125
Bravo.
451
00:34:41,208 --> 00:34:42,250
Bien hecho.
452
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Camin� 10.000 pasos hoy.
453
00:34:44,458 --> 00:34:46,167
- Felicitaciones.
- Mi objetivo.
454
00:34:46,250 --> 00:34:47,500
Mi m�dico me lo dio.
455
00:34:48,375 --> 00:34:52,417
Dijo: "Est� en buen estado para tener 86,
pero en mal estado para una persona".
456
00:34:53,042 --> 00:34:54,458
Creo que fue un chiste.
457
00:34:56,417 --> 00:34:58,167
- No, por favor.
- No.
458
00:34:58,250 --> 00:34:59,292
- No.
- No.
459
00:34:59,375 --> 00:35:01,292
- Por favor, s� que le encanta el f�tbol.
- No.
460
00:35:03,250 --> 00:35:05,458
Jam�s entend� por qu� tanta emoci�n.
461
00:35:05,542 --> 00:35:08,042
�En serio?
�Ni siquiera durante el Mundial?
462
00:35:09,000 --> 00:35:11,583
Su selecci�n y la m�a
463
00:35:12,250 --> 00:35:14,250
podr�an enfrentarse en la final
el pr�ximo a�o.
464
00:35:14,333 --> 00:35:17,083
Podr�a ser un rival para Argentina.
465
00:35:17,167 --> 00:35:18,292
S�. Qu� bien.
466
00:35:26,042 --> 00:35:27,167
Tome asiento.
467
00:35:29,625 --> 00:35:30,542
Santo Padre...
468
00:35:32,000 --> 00:35:35,250
- Quiero que vea mis papeles.
- No...
469
00:35:35,333 --> 00:35:37,792
- No. Mis papeles, en serio...
- No, por favor.
470
00:35:37,875 --> 00:35:41,042
- En serio, por esto vine.
- Nein.
471
00:35:42,750 --> 00:35:44,875
S� que le gusta hablar,
pero estoy exhausto.
472
00:35:45,458 --> 00:35:46,708
Por favor, si�ntese.
473
00:35:46,792 --> 00:35:48,958
Estemos juntos en silencio. Si�ntese.
474
00:35:49,833 --> 00:35:50,667
Bien.
475
00:35:55,250 --> 00:35:56,167
Me canso mucho.
476
00:35:57,917 --> 00:36:00,208
- �Quiere un t� o un caf�?
- No, gracias.
477
00:36:00,292 --> 00:36:03,917
Si bebo caf� por las noches,
no puedo dormir.
478
00:36:04,583 --> 00:36:05,417
Yo tampoco.
479
00:36:30,458 --> 00:36:32,583
Lo m�s dif�cil es escuchar...
480
00:36:34,250 --> 00:36:35,500
O�r su voz.
481
00:36:38,292 --> 00:36:39,333
La voz de Dios.
482
00:36:42,292 --> 00:36:43,708
Perd�n, pero �incluso para un Papa?
483
00:36:44,708 --> 00:36:46,750
Quiz�s sobre todo para un Papa.
484
00:36:54,042 --> 00:36:56,708
Cuando yo era joven, hace cientos de a�os,
485
00:36:57,500 --> 00:37:00,458
sab�a lo que �l quer�a de m�.
Lo que Dios quer�a,
486
00:37:01,375 --> 00:37:02,750
el prop�sito que �l ten�a para m�.
487
00:37:04,375 --> 00:37:05,250
Pero ahora...
488
00:37:07,708 --> 00:37:08,583
No lo s�.
489
00:37:12,167 --> 00:37:14,875
Quiz�s debo escuchar con m�s atenci�n.
490
00:37:14,958 --> 00:37:16,792
�Qu� opina, cardenal Bergoglio?
491
00:37:17,333 --> 00:37:18,167
�Qu�?
492
00:37:25,500 --> 00:37:26,333
S�.
493
00:37:28,167 --> 00:37:29,333
Quiz�s necesito
494
00:37:30,375 --> 00:37:31,875
un aud�fono espiritual.
495
00:37:34,708 --> 00:37:35,625
�Qui�n sabe?
496
00:37:38,083 --> 00:37:41,333
Cuando o� esa voz la primera vez,
lo que sea que haya sido...
497
00:37:42,542 --> 00:37:43,875
Su voz, la voz de Dios.
498
00:37:47,333 --> 00:37:48,583
Me dio paz.
499
00:37:50,542 --> 00:37:51,625
Mucha paz.
500
00:37:56,250 --> 00:37:57,458
Usted debi� sentir lo mismo.
501
00:38:04,792 --> 00:38:06,250
La llamada, s�.
502
00:38:07,000 --> 00:38:07,875
La paz...
503
00:38:08,417 --> 00:38:10,292
Yo no dir�a paz.
504
00:38:18,167 --> 00:38:20,667
El mundo puede ser ca�tico.
505
00:38:21,917 --> 00:38:23,375
Y eso tiene cierta belleza.
506
00:38:27,875 --> 00:38:31,125
La idea de ser sacerdote
se me ocurri� cuando era ni�o.
507
00:38:31,208 --> 00:38:34,208
Yo no estaba seguro,
as� que mi abuela dijo:
508
00:38:34,750 --> 00:38:36,875
"P�dele a Dios una se�al".
509
00:38:42,000 --> 00:38:43,208
Y eso hice.
510
00:38:44,083 --> 00:38:44,917
Nada.
511
00:39:03,125 --> 00:39:04,667
Me sent� abandonado.
512
00:39:05,833 --> 00:39:07,417
As� que continu� con mi vida.
513
00:39:10,750 --> 00:39:11,708
Ten�a un trabajo.
514
00:39:14,667 --> 00:39:15,750
Ten�a a Amalia.
515
00:39:19,292 --> 00:39:20,333
Ten�a un futuro.
516
00:45:20,458 --> 00:45:23,375
Ahora entiendo que no ten�a alternativa.
517
00:45:23,958 --> 00:45:26,625
El sacerdote, ese d�a,
haberlo encontrado ah�.
518
00:45:27,875 --> 00:45:29,542
Aunque hubiera pasado de largo,
519
00:45:30,250 --> 00:45:32,958
Dios habr�a encontrado
otra manera de llamarme.
520
00:45:33,042 --> 00:45:34,917
Tiene mucha certeza.
521
00:45:35,000 --> 00:45:35,833
S�.
522
00:45:36,583 --> 00:45:39,667
Y s� que �l quiere que me retire.
523
00:45:39,750 --> 00:45:42,875
Esta noche no.
S� que tenemos diferencias, desacuerdos,
524
00:45:42,958 --> 00:45:48,042
pero esta noche
simplemente seamos hermanos, �s�?
525
00:45:51,875 --> 00:45:53,667
�Toca el piano o alg�n instrumento?
526
00:45:53,750 --> 00:45:56,417
No, pero s� que usted s�.
527
00:45:56,500 --> 00:45:58,375
Hizo un �lbum.
528
00:45:59,292 --> 00:46:01,750
Music from the Vatican: Alma Mater.
529
00:46:01,833 --> 00:46:02,833
As� es.
530
00:46:03,750 --> 00:46:05,208
�Tiene una copia del �lbum?
531
00:46:05,292 --> 00:46:06,333
S�.
532
00:46:09,833 --> 00:46:10,875
Puedo autografiarla.
533
00:46:12,458 --> 00:46:13,792
S�, por favor.
534
00:46:15,417 --> 00:46:18,125
�Le gustar�a tocar algo ahora?
535
00:46:19,708 --> 00:46:22,167
Hace mucho que no toco,
536
00:46:22,958 --> 00:46:24,000
pero lo intentar�.
537
00:46:25,500 --> 00:46:29,917
Este es un tema de Bedrich Smetana,
mi checo favorito,
538
00:46:30,500 --> 00:46:32,167
es una canci�n de cuna.
539
00:46:33,625 --> 00:46:34,833
Veamos qu� sale.
540
00:46:42,625 --> 00:46:44,333
Tuvo una vida tr�gica, �sabe?
541
00:46:44,958 --> 00:46:45,958
S�.
542
00:46:46,042 --> 00:46:47,042
En fin...
543
00:47:44,417 --> 00:47:45,625
Sabe...
544
00:47:46,792 --> 00:47:49,917
Este �lbum se grab�
en un famoso estudio de Londres.
545
00:47:50,792 --> 00:47:54,625
Me dijeron que deb�a sentirme honrado
porque los Beatles grabaron ah�.
546
00:47:54,708 --> 00:47:57,667
- �Conoce a los Beatles?
- S�, s� qui�nes son.
547
00:47:57,750 --> 00:47:58,625
Claro que los conoce.
548
00:47:59,292 --> 00:48:00,417
"Eleanor Rigby".
549
00:48:00,958 --> 00:48:02,708
- �Qui�n?
- "Eleanor Rigby".
550
00:48:03,292 --> 00:48:05,458
- No la conozco.
- Ya sabe, Yellow Submarine.
551
00:48:06,417 --> 00:48:09,250
- No s� qui�nes...
- El �lbum, Yellow Submarine.
552
00:48:10,375 --> 00:48:11,458
�Yellow Submarine?
553
00:48:11,542 --> 00:48:12,583
Qu� tonter�a.
554
00:48:14,083 --> 00:48:15,167
Qu� gracioso.
555
00:48:16,750 --> 00:48:18,542
No recuerdo
556
00:48:19,500 --> 00:48:20,875
d�nde estaba el estudio...
557
00:48:20,958 --> 00:48:23,000
Pero era una Iglesia o algo as�.
558
00:48:23,083 --> 00:48:23,917
Abbey Road.
559
00:48:24,667 --> 00:48:28,125
- �Abbey como abad�a? S�.
- �Estuvo en Abbey Road?
560
00:48:28,208 --> 00:48:30,458
No, no habr�a sido correcto.
561
00:48:34,292 --> 00:48:35,292
Sabe,
562
00:48:36,042 --> 00:48:38,417
alguna vez cre� que lo m�o era la m�sica.
563
00:48:38,958 --> 00:48:39,833
Pero me temo
564
00:48:40,625 --> 00:48:42,458
que no soy infalible en el teclado.
565
00:48:43,083 --> 00:48:44,375
Aunque lo disfruto.
566
00:48:51,583 --> 00:48:52,417
�Le gusta?
567
00:48:54,750 --> 00:48:56,125
Es muy distinto.
568
00:48:56,875 --> 00:48:57,792
Es maravilloso.
569
00:49:00,625 --> 00:49:01,542
Es una vieja canci�n
570
00:49:02,250 --> 00:49:03,250
de cabaret de Berl�n.
571
00:49:03,333 --> 00:49:05,458
Gan� fama en la radio antes de la guerra
572
00:49:05,542 --> 00:49:07,667
gracias a la cantante Zarah Leander.
573
00:49:08,208 --> 00:49:10,250
Era muy bonita. Yo era un gran admirador.
574
00:49:10,333 --> 00:49:11,292
Disculpe, �qui�n?
575
00:49:11,375 --> 00:49:12,208
Zarah Leander.
576
00:49:19,583 --> 00:49:20,708
�Quiere vino?
577
00:49:21,292 --> 00:49:22,167
Ah� hay.
578
00:49:23,333 --> 00:49:24,958
S�. Gracias.
579
00:49:31,458 --> 00:49:32,750
Dulce Auf Wiedersehen.
580
00:49:44,583 --> 00:49:45,417
�El vino es bueno?
581
00:49:46,542 --> 00:49:47,458
Granados.
582
00:49:53,417 --> 00:49:54,333
Stockhausen.
583
00:50:01,917 --> 00:50:03,125
Aqu� no hay buena se�al.
584
00:50:03,208 --> 00:50:05,792
A veces es buena, otras veces, no.
585
00:50:08,417 --> 00:50:09,250
S�.
586
00:50:10,708 --> 00:50:11,542
S�.
587
00:50:19,167 --> 00:50:20,667
Mire, ah� est�.
588
00:50:23,167 --> 00:50:25,042
Mi programa favorito es ComisarioRex.
589
00:50:27,042 --> 00:50:29,292
Es un programa de televisi�n de Austria.
590
00:50:29,375 --> 00:50:33,333
Un perro pastor alem�n resuelve delitos
591
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
y se mete en muchos problemas.
592
00:50:37,083 --> 00:50:39,708
Todas las semanas, se mete en problemas.
593
00:50:40,292 --> 00:50:43,167
Es muy divertido.
Me hace pensar en otra cosa.
594
00:50:45,625 --> 00:50:47,458
Le dir� algo.
595
00:50:47,542 --> 00:50:50,958
Aqu�, en este lugar,
me dicen el "rottweiler de Dios",
596
00:50:51,042 --> 00:50:52,458
el que vigila la casa de Dios.
597
00:50:52,542 --> 00:50:54,292
No saben que yo lo s�...
598
00:50:54,375 --> 00:50:55,583
Nunca digo nada.
599
00:50:57,583 --> 00:50:58,417
Pero es
600
00:50:59,458 --> 00:51:00,792
un peque�o placer.
601
00:51:00,875 --> 00:51:02,958
Los peque�os placeres son importantes.
602
00:51:03,542 --> 00:51:04,458
S�.
603
00:51:04,542 --> 00:51:06,000
�Conoce la historia
604
00:51:06,542 --> 00:51:09,750
de los dos seminaristas que fumaban?
605
00:51:09,833 --> 00:51:11,292
No. Deber�an evitarlo.
606
00:51:11,375 --> 00:51:13,625
En fin... El primero
607
00:51:13,708 --> 00:51:16,292
le dice a su director espiritual:
608
00:51:16,375 --> 00:51:20,750
"Padre, �est� permitido fumar
mientras se reza?".
609
00:51:20,833 --> 00:51:23,708
Y el director contesta:
"No, claro que no".
610
00:51:23,792 --> 00:51:25,458
- Claro que no. Es...
- No, as� que...
611
00:51:25,542 --> 00:51:27,667
El segundo seminarista era jesuita.
612
00:51:27,750 --> 00:51:33,000
Le dice a su amigo: "Hermano,
no est�s haciendo la pregunta correcta".
613
00:51:33,750 --> 00:51:35,208
As� que se acerca al director
614
00:51:35,292 --> 00:51:40,000
y le pregunta: "Padre,
�est� permitido rezar mientras se fuma?".
615
00:51:41,458 --> 00:51:42,292
S�.
616
00:51:43,667 --> 00:51:45,625
Rezar y fumar al mismo tiempo.
617
00:51:49,542 --> 00:51:50,375
Es un chiste.
618
00:51:52,333 --> 00:51:53,250
Es un chiste tonto.
619
00:51:56,292 --> 00:51:58,708
Rezar y fumar al mismo tiempo.
Es imposible.
620
00:52:01,875 --> 00:52:03,292
Nunca recuerdo ning�n chiste.
621
00:52:04,167 --> 00:52:07,583
Recordar chistes es parte esencial
del entrenamiento jesuita.
622
00:52:09,292 --> 00:52:10,125
S�.
623
00:52:12,458 --> 00:52:13,292
S�.
624
00:52:14,333 --> 00:52:15,458
Me gusta tener compa��a.
625
00:52:17,583 --> 00:52:18,667
Estaba s�lo.
626
00:52:20,333 --> 00:52:22,583
Isa�as 41, vers�culo diez.
627
00:52:23,083 --> 00:52:25,667
S�. "No temas, porque yo estoy contigo".
628
00:52:27,333 --> 00:52:28,167
S�.
629
00:52:30,417 --> 00:52:31,833
S� que �l est� aqu�,
630
00:52:33,375 --> 00:52:34,583
pero no se r�e.
631
00:52:35,542 --> 00:52:37,375
Al menos no lo escucho re�rse.
632
00:52:38,458 --> 00:52:39,458
�Sabe?
633
00:52:41,583 --> 00:52:42,750
No, no lo sabe.
634
00:52:44,083 --> 00:52:45,042
Alguien como usted
635
00:52:45,625 --> 00:52:48,583
jam�s entender�a lo que quiero decir.
636
00:52:54,333 --> 00:52:55,250
Perd�n, yo...
637
00:52:55,750 --> 00:52:57,208
Necesito descansar.
638
00:52:57,292 --> 00:52:58,292
Ha sido un d�a largo.
639
00:53:00,583 --> 00:53:01,417
S�.
640
00:53:04,375 --> 00:53:05,208
Buenas noches.
641
00:53:28,625 --> 00:53:29,792
Buenos d�as, su eminencia.
642
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
Buenos d�as.
643
00:53:31,667 --> 00:53:36,083
El Santo Padre le pide disculpas,
pero lo llamaron de Roma
644
00:53:36,167 --> 00:53:37,292
por un asunto urgente.
645
00:53:38,375 --> 00:53:40,583
Le pido que se prepare
tan pronto como pueda.
646
00:53:43,875 --> 00:53:45,833
- Gracias, hermana. Adi�s.
- Su eminencia. Adi�s.
647
00:53:46,500 --> 00:53:50,292
Cardenal, tengo un regalo para usted.
648
00:53:52,250 --> 00:53:56,042
- Le traje unos esquejes.
- �Gracias!
649
00:53:56,125 --> 00:53:57,583
Para que cuando vuelva a casa...
650
00:53:57,667 --> 00:53:59,083
D�jeme ayudarlo.
651
00:54:32,625 --> 00:54:35,250
Espero que este asunto urgente no sea...
652
00:54:47,708 --> 00:54:51,000
Espero que este asunto urgente
no sea alarmante.
653
00:54:52,875 --> 00:54:54,292
La curia es como una m�quina.
654
00:54:54,375 --> 00:54:56,875
Si mete la mano,
se la deja como carne picada.
655
00:54:56,958 --> 00:54:58,583
Siempre se defienden entre ellos.
656
00:54:59,292 --> 00:55:02,750
A veces creo que ser Papa
es ser un desayuno.
657
00:55:03,625 --> 00:55:05,375
�Qu� planta es esa?
658
00:55:05,958 --> 00:55:07,208
- �Esta?
- �Es albahaca?
659
00:55:07,792 --> 00:55:08,833
Es or�gano.
660
00:55:09,542 --> 00:55:11,083
Su jardinero me la dio.
661
00:55:12,167 --> 00:55:14,167
S�. Usted es muy popular.
662
00:55:15,542 --> 00:55:18,333
�Hay alg�n truco para ser tan popular?
663
00:55:18,417 --> 00:55:20,292
S�lo intento ser yo mismo.
664
00:55:22,125 --> 00:55:25,500
Cuando intento ser yo mismo,
no le agrado a la gente.
665
00:55:26,208 --> 00:55:29,250
Adem�s, no tengo m�s opci�n que ser Papa.
666
00:55:33,292 --> 00:55:36,708
Santo Padre, sobre mi retiro...
667
00:56:19,958 --> 00:56:23,500
El Santo Padre quiere terminar
la conversaci�n con usted,
668
00:56:23,583 --> 00:56:26,625
pero antes tiene un asunto urgente.
669
00:56:27,208 --> 00:56:29,833
�Puedo saber de qu� se trata?
670
00:56:31,167 --> 00:56:34,083
Puede hablar con �l
ma�ana a las siete, �s�?
671
00:56:43,292 --> 00:56:45,250
Oiga, cardenal, �lo llevo?
672
00:56:56,083 --> 00:56:59,125
- �Qu� tal est� la pizza?
- Mejor caliente.
673
00:57:05,542 --> 00:57:08,250
El esc�ndalo del Vaticano empeor� hoy
674
00:57:08,333 --> 00:57:11,125
cuando Gianluigi Nuzzi present� su libro:
675
00:57:11,208 --> 00:57:14,833
Su santidad:
Las cartas secretas de Benedicto XVI.
676
00:57:14,917 --> 00:57:18,333
El libro incluye
documentos, cartas y notas
677
00:57:18,417 --> 00:57:20,500
entre el Papa y su secretario personal.
678
00:57:20,583 --> 00:57:23,000
Esto sorprendi� al Vaticano
679
00:57:23,083 --> 00:57:25,000
e hizo que el Papa Benedicto
regresara a Roma
680
00:57:25,083 --> 00:57:27,208
desde Castel Gandolfo,
su residencia de verano.
681
00:58:59,542 --> 00:59:01,500
Santo Padre, no est�.
682
00:59:03,417 --> 00:59:04,500
�De qu� habla?
683
00:59:05,333 --> 00:59:06,417
No lo encontramos.
684
00:59:06,500 --> 00:59:08,333
Envi� un auto, pero no est� ah�.
685
00:59:10,083 --> 00:59:10,958
�Encu�ntrelo!
686
00:59:23,042 --> 00:59:24,333
Siempre me pareci�
687
00:59:24,417 --> 00:59:28,042
que el uniforme debe ser inc�modo, �no?
Muy caluroso.
688
00:59:29,667 --> 00:59:31,292
Es dif�cil mantenerlo limpio.
689
00:59:35,208 --> 00:59:37,750
�O alguien se lo limpia?
690
00:59:40,917 --> 00:59:42,542
�Aqu� nos reuniremos?
691
00:59:42,625 --> 00:59:44,375
S�lo me pidieron que lo trajera aqu�.
692
01:01:07,250 --> 01:01:09,333
Nunca hab�a estado aqu�.
693
01:01:10,333 --> 01:01:11,667
Sin gente, me refiero.
694
01:01:12,708 --> 01:01:13,542
Sin...
695
01:01:14,667 --> 01:01:15,958
Sin visitantes ni turistas.
696
01:01:17,083 --> 01:01:17,917
Yo...
697
01:01:18,875 --> 01:01:20,958
...quer�a disfrutar el momento con usted.
698
01:01:22,833 --> 01:01:23,708
Santo Padre.
699
01:01:24,333 --> 01:01:27,458
- S�.
- Si yo fuera Papa, vendr�a aqu� a diario.
700
01:01:27,542 --> 01:01:29,292
- S�, �qu� m�s?
- �Qu�?
701
01:01:29,958 --> 01:01:32,500
Si hubiera sido elegido, �qu� har�a?
702
01:01:32,583 --> 01:01:33,417
Santo Padre.
703
01:01:33,500 --> 01:01:35,458
No. Este lugar ser�a diferente, creo. �No?
704
01:01:36,958 --> 01:01:40,875
- No comer�a s�lo, para empezar.
- �No?
705
01:01:40,958 --> 01:01:43,667
M�s all� de la teolog�a, no es bueno.
706
01:01:44,250 --> 01:01:48,833
Jes�s siempre compart�a el pan
y alimentaba a la gente.
707
01:01:48,917 --> 01:01:49,833
�Qu� m�s?
708
01:01:50,917 --> 01:01:52,208
Bueno...
709
01:01:52,292 --> 01:01:53,625
Pondr�a en orden lo del banco.
710
01:01:55,875 --> 01:01:56,875
Buena suerte con eso.
711
01:01:56,958 --> 01:02:00,292
Los bancos casi destruyen mi pa�s.
712
01:02:00,375 --> 01:02:01,292
S�.
713
01:02:01,375 --> 01:02:03,208
Ruegan por la desregulaci�n,
714
01:02:03,292 --> 01:02:05,792
como tigres que ruegan
que los liberen de la jaula.
715
01:02:05,875 --> 01:02:08,333
- S�.
- Devoran todo a la vista.
716
01:02:08,417 --> 01:02:09,250
S�.
717
01:02:09,875 --> 01:02:11,042
Es el nuevo elitismo.
718
01:02:13,042 --> 01:02:13,875
S�.
719
01:02:15,667 --> 01:02:18,083
Comienzo a verlo feliz
de que me quiera retirar.
720
01:02:19,917 --> 01:02:20,750
Usted...
721
01:02:22,500 --> 01:02:24,125
Hace varias semanas...
722
01:02:25,250 --> 01:02:26,917
...que rezo por una se�al.
723
01:02:28,292 --> 01:02:29,542
No entiendo.
724
01:02:32,333 --> 01:02:33,250
Cuando...
725
01:02:35,000 --> 01:02:37,958
Cuando recib� su petici�n
para retirarse como cardenal arzobispo,
726
01:02:38,042 --> 01:02:40,083
no pod�a aceptar su pedido
727
01:02:40,167 --> 01:02:41,667
hasta que yo
728
01:02:42,792 --> 01:02:43,708
hubiera hablado con usted.
729
01:02:44,958 --> 01:02:48,000
As� que debi� viajar de Argentina a Roma
para verme.
730
01:02:48,667 --> 01:02:49,500
Y...
731
01:02:50,417 --> 01:02:53,625
Lo que quiero decir es que quiz�s
tuvo que venir para otra cosa.
732
01:02:54,167 --> 01:02:55,000
�Como qu�?
733
01:02:56,208 --> 01:02:57,042
Bueno...
734
01:02:59,375 --> 01:03:00,542
He tomado
735
01:03:01,417 --> 01:03:03,542
una decisi�n importante, creo,
736
01:03:03,625 --> 01:03:05,875
para la vida y el futuro de la Iglesia.
737
01:03:06,542 --> 01:03:10,125
Le pido que lo esconda en su alma
y jam�s se lo cuente a nadie.
738
01:03:10,208 --> 01:03:11,250
�Entiende?
739
01:03:11,333 --> 01:03:12,167
Bien.
740
01:03:14,417 --> 01:03:15,625
A veces...
741
01:03:17,792 --> 01:03:20,583
A veces uno nota peque�os detalles.
Es muy raro.
742
01:03:25,417 --> 01:03:27,000
La otra noche,
743
01:03:27,542 --> 01:03:28,375
despu�s de rezar,
744
01:03:28,875 --> 01:03:30,500
apagu� la vela,
745
01:03:33,958 --> 01:03:35,208
y en lugar de subir,
746
01:03:36,458 --> 01:03:37,542
el humo descendi�.
747
01:03:38,583 --> 01:03:40,875
Como cuando Dios rechaz�
la ofrenda de Ca�n.
748
01:03:42,167 --> 01:03:43,500
�Usted nota esas cosas?
749
01:03:47,167 --> 01:03:50,708
Compr� el pasaje aqu�
750
01:03:52,500 --> 01:03:54,792
antes de que usted pidiera verme.
751
01:03:56,000 --> 01:03:57,500
- No.
- S�.
752
01:03:57,583 --> 01:03:59,958
- �Compr� el pasaje antes?
- S�.
753
01:04:02,625 --> 01:04:04,750
Eso me da mucho �nimo.
754
01:04:07,458 --> 01:04:08,292
S�...
755
01:04:09,917 --> 01:04:12,292
Usted es el indicado. Voy a renunciar.
756
01:04:12,375 --> 01:04:15,375
- El m�rmol es fr�o.
- Perd�n, �el indicado para qu�?
757
01:04:15,875 --> 01:04:16,917
Para comunicarlo.
758
01:04:17,458 --> 01:04:18,375
�Comunicar qu� cosa?
759
01:04:18,875 --> 01:04:21,250
Lo que acabo de decir. Voy a renunciar.
760
01:04:23,042 --> 01:04:24,042
�Renunciar a qu�?
761
01:04:25,208 --> 01:04:26,292
Al Papado.
762
01:04:26,375 --> 01:04:27,875
A la silla de san Pedro.
763
01:04:27,958 --> 01:04:29,208
A la di�cesis de Roma.
764
01:04:29,292 --> 01:04:31,000
Renunciar� a todo eso.
765
01:04:35,125 --> 01:04:36,458
Pero no puede. Usted...
766
01:04:37,042 --> 01:04:37,875
Usted...
767
01:04:38,417 --> 01:04:40,583
- Usted ya no ser�a el Papa.
- No.
768
01:04:43,250 --> 01:04:44,292
El Papa no puede renunciar.
769
01:04:44,875 --> 01:04:46,292
Pero hay precedente.
770
01:04:47,042 --> 01:04:50,000
Celestino V renunci� en 1294.
771
01:04:50,583 --> 01:04:51,667
�No lo sab�a?
772
01:04:52,250 --> 01:04:54,708
Santo Padre, �cree que la gente
no se sorprender�
773
01:04:54,792 --> 01:04:58,208
porque esto ya sucedi� hace 700 a�os?
774
01:04:58,292 --> 01:04:59,125
Bueno...
775
01:05:00,750 --> 01:05:03,708
Vine a que me firmara un papel.
776
01:05:03,792 --> 01:05:04,667
Lo s�.
777
01:05:08,833 --> 01:05:11,750
Ahora sabe por qu� no pod�a permitir
que se retirara.
778
01:05:11,833 --> 01:05:14,458
Habr� otro c�nclave.
Es importante que est� ah�.
779
01:05:14,542 --> 01:05:17,167
Santo Padre, no debe hacer esto.
No puede hacer esto.
780
01:05:17,250 --> 01:05:18,083
�Por qu� no?
781
01:05:19,458 --> 01:05:23,875
�Por qu� vienen a verlo los presidentes
de Estados Unidos, Rusia y China?
782
01:05:23,958 --> 01:05:24,958
Porque
783
01:05:25,792 --> 01:05:27,042
a diferencia de ellos,
784
01:05:27,125 --> 01:05:30,833
su autoridad viene del hecho
de que sufrir� y morir�
785
01:05:30,917 --> 01:05:32,208
en su trabajo.
786
01:05:33,292 --> 01:05:35,542
- S�.
- Un m�rtir de la justicia y la verdad.
787
01:05:35,625 --> 01:05:37,333
Por eso vienen a verlo.
788
01:05:37,417 --> 01:05:38,708
Disc�lpeme, pero...
789
01:05:42,208 --> 01:05:43,042
�Pero?
790
01:05:43,667 --> 01:05:46,792
Cristo no descendi� de la cruz.
791
01:05:47,667 --> 01:05:49,792
Dios siempre le concede
las palabras correctas.
792
01:05:49,875 --> 01:05:52,333
No, el Papa sigue por siempre.
793
01:05:52,417 --> 01:05:55,542
Es la personificaci�n
del Cristo crucificado.
794
01:05:57,125 --> 01:05:59,708
Si hace esto,
da�ar� al Papado por siempre.
795
01:05:59,792 --> 01:06:00,625
Bueno...
796
01:06:03,000 --> 01:06:04,917
�Y qu� da�o provocar� si contin�o?
797
01:06:09,875 --> 01:06:10,708
Yo...
798
01:06:12,083 --> 01:06:14,542
�Dos Papas?
799
01:06:14,625 --> 01:06:17,208
- Bueno...
- Es inconcebible.
800
01:06:17,292 --> 01:06:21,083
- En 1978, hubo tres Papas.
- S�, pero no al mismo tiempo.
801
01:06:21,167 --> 01:06:23,042
Era un chiste.
802
01:06:23,125 --> 01:06:24,083
�Un chiste?
803
01:06:24,167 --> 01:06:26,542
Un chiste alem�n.
No tiene por qu� ser gracioso.
804
01:06:29,125 --> 01:06:30,500
Hay un dicho:
805
01:06:31,250 --> 01:06:32,125
"Dios siempre
806
01:06:32,708 --> 01:06:34,917
corrige a un Papa
al darle al mundo otro Papa".
807
01:06:35,000 --> 01:06:37,167
Quiero ver mi correcci�n.
808
01:06:39,833 --> 01:06:41,917
Dos autoridades al mando.
809
01:06:42,000 --> 01:06:42,833
No.
810
01:06:42,917 --> 01:06:45,125
S�lo uno estar�a al mando.
811
01:06:45,208 --> 01:06:47,458
Yo me alejar�a del foco de atenci�n.
812
01:06:48,000 --> 01:06:50,500
Silentium incarnatum.
813
01:06:52,167 --> 01:06:55,500
- �La curia lo presiona para irse?
- No.
814
01:06:56,042 --> 01:06:58,250
Si fueran ellos, resistir�a.
815
01:06:58,833 --> 01:07:01,750
S� que mis intenciones
y mis motivos son puros.
816
01:07:02,708 --> 01:07:05,958
- Soy un erudito, no un director.
- No se detenga.
817
01:07:06,042 --> 01:07:07,125
- Siga movi�ndose.
- S�.
818
01:07:07,208 --> 01:07:08,250
Siga movi�ndose.
819
01:07:08,833 --> 01:07:10,125
Adem�s...
820
01:07:10,208 --> 01:07:11,375
No se detenga.
821
01:07:11,458 --> 01:07:15,417
- Tengo un marcapasos y estoy casi ciego.
- Siga movi�ndose.
822
01:07:17,417 --> 01:07:19,958
Ya no veo con el ojo izquierdo.
823
01:07:20,875 --> 01:07:21,750
Y...
824
01:07:22,708 --> 01:07:24,875
...para ser autoridad,
hace falta una vista que no tengo.
825
01:07:25,833 --> 01:07:26,667
S�...
826
01:07:28,208 --> 01:07:30,167
Me esforc� y luch� por hacer
827
01:07:31,125 --> 01:07:32,500
lo que hay que hacer...
828
01:07:36,042 --> 01:07:36,875
...pero he perdido.
829
01:07:38,083 --> 01:07:41,292
Es nuestra debilidad
lo que invoca la gracia de Dios.
830
01:07:41,833 --> 01:07:44,875
Usted le muestra debilidad,
y �l le da fortaleza.
831
01:07:44,958 --> 01:07:45,792
S�.
832
01:07:46,500 --> 01:07:48,667
Ya le di mi respuesta.
833
01:07:48,750 --> 01:07:49,750
Conf�rmese.
834
01:07:50,500 --> 01:07:52,167
Con todo respeto, Santo Padre,
835
01:07:53,167 --> 01:07:56,042
no soy yo quien debe conformarse.
836
01:07:56,125 --> 01:07:59,792
Son 1.200 millones de creyentes.
837
01:07:59,875 --> 01:08:01,250
Necesitar�n saber por qu�.
838
01:08:01,333 --> 01:08:04,708
Si no, pensar�n que hay un esc�ndalo,
una conspiraci�n.
839
01:08:05,458 --> 01:08:07,708
Ese es el c�lculo del liderazgo.
840
01:08:07,792 --> 01:08:09,750
Un c�lculo que ambos debemos hacer.
841
01:08:10,958 --> 01:08:12,500
�Ambos? �Por qu�?
842
01:08:12,583 --> 01:08:16,375
Hace meses que quiero renunciar,
843
01:08:16,458 --> 01:08:19,125
pero un pensamiento no me lo permit�a.
844
01:08:19,208 --> 01:08:21,292
Pensaba: "�Y si en el pr�ximo c�nclave
845
01:08:21,792 --> 01:08:24,833
votan por el tal cardenal Bergoglio?".
846
01:08:24,917 --> 01:08:25,875
Por usted.
847
01:08:26,458 --> 01:08:28,917
- Y luego present� mi renuncia.
- Exacto.
848
01:08:29,500 --> 01:08:30,583
Yo estaba encantado.
849
01:08:31,125 --> 01:08:31,958
Como le dije,
850
01:08:32,750 --> 01:08:34,625
lo que no me permit�a renunciar
851
01:08:34,708 --> 01:08:39,042
era la idea de que lo eligieran a usted.
852
01:08:39,875 --> 01:08:42,417
Pero ahora usted vino a Roma a verme,
853
01:08:42,917 --> 01:08:44,292
y ahora yo he cambiado.
854
01:08:44,375 --> 01:08:46,292
- Ha cedido.
- He cambiado.
855
01:08:47,125 --> 01:08:48,583
Ceder es otra cosa.
856
01:08:49,917 --> 01:08:53,708
Su estilo y sus m�todos son
muy distintos a los m�os.
857
01:08:53,792 --> 01:08:56,958
No concuerdo con nada...
Bueno con casi nada de lo que dice o hace,
858
01:08:57,042 --> 01:08:57,875
pero,
859
01:08:58,375 --> 01:09:00,833
por alguna extra�a raz�n,
860
01:09:01,542 --> 01:09:02,667
ahora veo
861
01:09:04,583 --> 01:09:06,417
la necesidad de un Bergoglio.
862
01:09:07,542 --> 01:09:10,625
Pero no puedo hacerlo
sin saber que hay al menos
863
01:09:10,708 --> 01:09:12,333
una posibilidad de que usted sea elegido.
864
01:09:12,417 --> 01:09:13,417
No.
865
01:09:14,458 --> 01:09:16,542
Jam�s podr�a ser yo.
866
01:09:16,625 --> 01:09:17,458
De acuerdo.
867
01:09:17,542 --> 01:09:18,375
Estamos en un impasse.
868
01:09:19,167 --> 01:09:22,708
Usted no puede retirarse de la Iglesia
a menos que yo lo acepte,
869
01:09:22,792 --> 01:09:25,208
y yo no puedo renunciar
a menos que usted acepte quedarse.
870
01:09:26,125 --> 01:09:27,917
Es un dilema teol�gico.
871
01:09:28,000 --> 01:09:30,583
Usted no entiende. Jam�s podr�a ser yo.
872
01:09:30,667 --> 01:09:33,042
En el fondo, sabemos que podr�a ser usted.
873
01:09:33,125 --> 01:09:35,875
La Iglesia necesita cambiar,
y usted podr�a ser ese cambio.
874
01:09:37,042 --> 01:09:37,875
No.
875
01:09:37,958 --> 01:09:39,875
No... Yo no. Jam�s.
876
01:09:39,958 --> 01:09:41,375
- No podr�a ser yo.
- �Por qu� no?
877
01:09:50,458 --> 01:09:51,500
Ya sabe por qu�.
878
01:09:52,667 --> 01:09:53,875
Le� su expediente.
879
01:09:54,375 --> 01:09:55,292
No.
880
01:09:56,667 --> 01:09:59,208
El expediente est� incompleto.
881
01:09:59,708 --> 01:10:00,833
�Incompleto?
882
01:10:12,167 --> 01:10:13,750
En los a�os setenta,
883
01:10:13,833 --> 01:10:17,333
el gobierno fue derrocado
por una dictadura militar.
884
01:10:17,917 --> 01:10:21,500
En esa �poca, me convert� en superior
de los curas jesuitas en Argentina.
885
01:10:27,792 --> 01:10:29,417
Todos eran sospechosos.
886
01:10:38,792 --> 01:10:40,958
Asesinaron a 30.000 personas.
887
01:10:44,083 --> 01:10:47,167
El que no estaba de acuerdo desaparec�a.
888
01:10:47,833 --> 01:10:49,583
Esther, mi antigua jefa.
889
01:10:50,458 --> 01:10:51,333
Mi amiga.
890
01:10:52,292 --> 01:10:53,625
Su hija estaba entre ellos.
891
01:11:22,917 --> 01:11:26,375
Muchos sacerdotes eran considerados
simpatizantes de la resistencia armada.
892
01:11:31,083 --> 01:11:34,500
El Padre Mugica,
la voz de los pobres en Argentina,
893
01:11:35,542 --> 01:11:38,250
fue asesinado en 1974.
894
01:11:39,500 --> 01:11:40,333
Despu�s de �l,
895
01:11:41,292 --> 01:11:43,625
asesinaron a muchos sacerdotes y monjas.
896
01:11:52,833 --> 01:11:55,083
No me enorgullece esa �poca, Padre.
897
01:11:56,625 --> 01:11:59,667
Sent�a que mi trabajo
era cuidar de mis sacerdotes.
898
01:12:05,625 --> 01:12:09,292
Y habl� con Massera,
uno de los l�deres de la junta.
899
01:12:11,083 --> 01:12:12,625
Intent� hacerlo entrar en raz�n.
900
01:12:15,042 --> 01:12:16,292
Ceder.
901
01:14:20,792 --> 01:14:24,042
En ese momento,
me mir� como si fuera un desconocido.
902
01:14:32,708 --> 01:14:33,542
Con miedo.
903
01:14:37,458 --> 01:14:39,833
Esa fue la �ltima vez que la vi.
904
01:14:42,458 --> 01:14:43,708
Ella me advirti�,
905
01:14:43,792 --> 01:14:45,417
pero yo no la escuch�.
906
01:14:47,250 --> 01:14:50,333
De haberla escuchado,
no habr�a cometido los errores que comet�.
907
01:17:27,375 --> 01:17:29,583
Pero ellos desobedecieron mis �rdenes.
908
01:17:31,000 --> 01:17:32,917
Cuestionaron mi autoridad.
909
01:17:40,958 --> 01:17:44,625
Mencion� su autoridad.
�Qu� hizo con su autoridad?
910
01:17:48,458 --> 01:17:50,708
La us� para salvar decenas de vidas.
911
01:17:51,542 --> 01:17:52,458
Est� en su expediente.
912
01:17:55,083 --> 01:17:58,667
Y escondi� a las familias
de los sindicalistas en el seminario.
913
01:17:58,750 --> 01:18:02,167
Incluso llev� a varios a la frontera.
914
01:18:02,250 --> 01:18:03,833
No fue suficiente.
915
01:18:04,375 --> 01:18:05,208
No.
916
01:18:06,042 --> 01:18:07,083
No
917
01:18:08,042 --> 01:18:10,250
para sus hermanos jesuitas.
918
01:18:14,000 --> 01:18:14,833
El orgullo
919
01:18:15,583 --> 01:18:17,292
me nubl� el juicio.
920
01:18:19,500 --> 01:18:21,833
Perdieron el derecho a ofrecer misa.
921
01:18:21,917 --> 01:18:24,625
Y con eso perdieron
la protecci�n de la Iglesia.
922
01:18:28,875 --> 01:18:30,958
Yo deb�a protegerlos.
923
01:18:31,500 --> 01:18:32,417
Fall�.
924
01:19:45,875 --> 01:19:49,500
No es sencillo
encomendarse a la misericordia de Dios.
925
01:19:50,083 --> 01:19:54,875
S� que �l tiene la capacidad
de olvidar nuestros errores.
926
01:19:55,667 --> 01:19:57,167
Dios olvida,
927
01:19:57,250 --> 01:19:58,458
pero yo no.
928
01:20:04,833 --> 01:20:07,375
Los secuestraron
y los torturaron durante meses.
929
01:20:09,417 --> 01:20:11,000
Les rompieron las manos.
930
01:21:29,000 --> 01:21:30,708
Mis palabras no sirvieron de nada.
931
01:21:32,167 --> 01:21:33,542
Fueron palabras vac�as.
932
01:21:34,458 --> 01:21:35,792
Pero hizo todo lo que pudo.
933
01:21:41,375 --> 01:21:42,542
No fue suficiente.
934
01:21:44,125 --> 01:21:45,250
Todas las dictaduras
935
01:21:46,167 --> 01:21:48,375
nos quitan la libertad de elegir.
936
01:21:48,458 --> 01:21:49,625
Los dos lo sabemos.
937
01:21:49,708 --> 01:21:52,083
O revelan nuestra debilidad.
938
01:22:10,583 --> 01:22:13,208
Luego nos llevaron ah�.
939
01:22:15,458 --> 01:22:18,333
Aparec�an tantos cuerpos en la costa
940
01:22:18,417 --> 01:22:20,875
que la Prefectura Naval dec�a
que no pod�a con todo.
941
01:22:37,458 --> 01:22:38,500
Mi querida amiga.
942
01:22:41,792 --> 01:22:42,625
�Y d�nde estaba yo?
943
01:22:46,750 --> 01:22:48,417
�D�nde estaba Cristo en todo esto?
944
01:22:49,750 --> 01:22:52,542
�Tomaba el t� en el palacio presidencial?
945
01:22:53,958 --> 01:22:56,083
�O lo estaban torturando en una prisi�n,
946
01:22:56,792 --> 01:22:58,292
junto a Yorio y a Jalics?
947
01:23:01,500 --> 01:23:03,958
Quiz�s el camino parece recto
948
01:23:04,542 --> 01:23:05,792
cuando miramos hacia atr�s.
949
01:23:07,542 --> 01:23:09,625
En el trayecto,
muchas veces nos sentimos perdidos.
950
01:23:12,708 --> 01:23:14,083
La noche oscura del alma.
951
01:23:21,750 --> 01:23:25,167
Cuando termin� la dictadura
y regres� la democracia,
952
01:23:25,250 --> 01:23:26,583
su orden se puso en su contra.
953
01:23:29,750 --> 01:23:31,333
Lo dejaron sin trabajo,
954
01:23:32,500 --> 01:23:33,958
lo echaron de su puesto,
955
01:23:34,917 --> 01:23:36,667
le quitaron toda autoridad,
956
01:23:36,750 --> 01:23:37,958
y lo exiliaron.
957
01:23:56,542 --> 01:24:00,625
Lo acusaron de tener ideas r�gidas,
de ser de derecha,
958
01:24:00,708 --> 01:24:02,917
de haber pecado por haber hecho poco,
959
01:24:03,500 --> 01:24:05,167
de ser ego�sta.
960
01:24:06,167 --> 01:24:07,833
Lo enviaron a la monta�a,
961
01:24:08,542 --> 01:24:09,375
lo exiliaron.
962
01:24:27,792 --> 01:24:29,542
Dos a�os de introspecci�n,
963
01:24:30,583 --> 01:24:31,917
de noches y d�as oscuros.
964
01:24:33,125 --> 01:24:35,250
De crisis interna.
965
01:24:36,333 --> 01:24:37,167
De cambio.
966
01:24:50,750 --> 01:24:52,750
O� muchas confesiones.
967
01:24:52,833 --> 01:24:53,875
Aprend� a escuchar.
968
01:28:21,958 --> 01:28:24,917
Hemos conocido la tiran�a en este pa�s,
969
01:28:26,667 --> 01:28:30,500
pero se est� levantando una nueva tiran�a.
970
01:28:31,292 --> 01:28:32,333
No s�lo aqu�,
971
01:28:33,250 --> 01:28:34,667
sino en todo el mundo.
972
01:28:55,625 --> 01:28:56,708
Una tiran�a
973
01:28:57,583 --> 01:29:00,000
no s�lo de represi�n,
974
01:29:00,792 --> 01:29:01,917
opresi�n
975
01:29:02,958 --> 01:29:03,958
y terror.
976
01:29:04,750 --> 01:29:08,042
Una tiran�a
de estructuras econ�micas injustas
977
01:29:09,917 --> 01:29:12,708
que crean enormes desigualdades.
978
01:29:14,417 --> 01:29:15,250
Saben,
979
01:29:15,958 --> 01:29:19,500
el 20 % de la poblaci�n mundial
980
01:29:20,167 --> 01:29:22,292
consume los recursos
981
01:29:22,375 --> 01:29:24,917
a un ritmo
que les roba a las naciones pobres
982
01:29:25,458 --> 01:29:27,292
y a las generaciones futuras
983
01:29:27,375 --> 01:29:29,792
lo que necesitan para sobrevivir.
984
01:29:33,750 --> 01:29:35,750
El mandamiento dice:
985
01:29:36,333 --> 01:29:37,875
"No matar�s",
986
01:29:38,917 --> 01:29:41,000
y pone un l�mite
987
01:29:41,583 --> 01:29:44,708
que protege la vida humana.
988
01:29:45,625 --> 01:29:46,667
Hoy tambi�n
989
01:29:47,375 --> 01:29:50,625
debemos decir: "No"
990
01:29:51,708 --> 01:29:54,375
a una econom�a de exclusi�n
991
01:29:56,083 --> 01:29:57,458
y desigualdad
992
01:29:58,083 --> 01:30:00,250
que idolatra el dinero.
993
01:30:04,958 --> 01:30:06,500
Toda comunidad
994
01:30:07,542 --> 01:30:10,917
debe ser
un instrumento para la liberaci�n.
995
01:30:12,375 --> 01:30:13,583
Para la liberaci�n
996
01:30:14,250 --> 01:30:15,458
y la promoci�n
997
01:30:16,208 --> 01:30:17,042
de los pobres.
998
01:30:17,125 --> 01:30:23,125
CONSTRUYAN PUENTES, NO MUROS
999
01:31:12,125 --> 01:31:14,708
Necesitamos puentes, no muros.
1000
01:31:14,792 --> 01:31:15,750
Gracias.
1001
01:31:20,583 --> 01:31:21,500
Pasaron varios a�os
1002
01:31:21,583 --> 01:31:25,083
hasta que el cardenal Quarracino
lo conoci� en una conferencia.
1003
01:31:27,292 --> 01:31:28,667
Se convirti� en obispo.
1004
01:31:30,417 --> 01:31:31,500
Pero no viv�a como obispo.
1005
01:31:33,208 --> 01:31:34,542
Renunci� a los lujos.
1006
01:31:35,833 --> 01:31:39,208
Hizo el trabajo que se les neg�
a los Padres Yorio y Jalics.
1007
01:31:42,500 --> 01:31:46,083
Intent� recorrer el camino
del que los hab�a desterrado.
1008
01:31:47,542 --> 01:31:48,875
Cada verdura que cortaba,
1009
01:31:49,708 --> 01:31:52,208
cada desalojo que evitaba.
1010
01:31:52,292 --> 01:31:57,458
En cada caso que gan�bamos,
ve�a una especie de penitencia.
1011
01:31:57,542 --> 01:31:58,375
S�.
1012
01:32:04,958 --> 01:32:06,875
Le dir� algo.
1013
01:32:07,458 --> 01:32:08,542
Todos sufrimos
1014
01:32:09,917 --> 01:32:11,167
de orgullo espiritual.
1015
01:32:11,250 --> 01:32:12,125
Todos.
1016
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
Debe recordar
1017
01:32:16,083 --> 01:32:17,125
que usted no es Dios.
1018
01:32:18,292 --> 01:32:21,000
"En Dios nos movemos,
vivimos y existimos".
1019
01:32:21,083 --> 01:32:23,333
Vivimos en Dios, pero no lo somos.
1020
01:32:23,417 --> 01:32:24,708
Usted s�lo es una persona.
1021
01:32:28,083 --> 01:32:28,917
Pero...
1022
01:32:29,750 --> 01:32:30,583
...ah� est�.
1023
01:32:36,792 --> 01:32:37,625
Una persona.
1024
01:32:38,917 --> 01:32:39,917
S�.
1025
01:32:41,792 --> 01:32:42,667
En fin...
1026
01:32:43,292 --> 01:32:44,375
Si me permite,
1027
01:32:45,458 --> 01:32:46,292
hijo m�o...
1028
01:32:47,750 --> 01:32:48,583
Usted debe creer
1029
01:32:49,333 --> 01:32:51,833
en la misericordia que predica.
1030
01:32:53,625 --> 01:32:57,833
Lo absuelvo en nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
1031
01:33:02,458 --> 01:33:03,417
Gracias, Padre.
1032
01:33:04,083 --> 01:33:05,292
Santo Padre.
1033
01:33:05,375 --> 01:33:07,667
Son las nueve en punto.
Est�n por abrir al p�blico.
1034
01:33:07,750 --> 01:33:08,958
Cielos, lo olvid�.
1035
01:33:10,417 --> 01:33:11,958
�Quiere que demore la apertura?
1036
01:33:12,042 --> 01:33:16,042
No. La mayor�a ha esperado toda la vida
para ver este lugar.
1037
01:33:16,542 --> 01:33:17,667
Por aqu�.
1038
01:33:18,583 --> 01:33:20,875
S�. Venga, quiero mostrarle algo.
1039
01:33:20,958 --> 01:33:22,458
Esta es la sacrist�a,
1040
01:33:22,542 --> 01:33:24,333
conocida como la sala de las l�grimas.
1041
01:33:25,292 --> 01:33:29,208
No s� si son
l�grimas de alegr�a o de tristeza.
1042
01:33:29,833 --> 01:33:32,500
Entr� por esa puerta como Joseph Ratzinger
1043
01:33:32,583 --> 01:33:36,083
y sal� por la misma puerta
como el Papa Benedicto XVI.
1044
01:33:42,958 --> 01:33:43,833
Gracias.
1045
01:33:45,083 --> 01:33:47,250
Santo Padre, �tiene hambre?
1046
01:33:47,917 --> 01:33:48,750
�Hambre?
1047
01:33:49,583 --> 01:33:51,667
S�, creo que tengo hambre.
1048
01:33:51,750 --> 01:33:55,083
- �Le pido a la cocina...?
- No hace falta. Hay...
1049
01:33:55,167 --> 01:33:59,333
Hay un lugar
justo frente a la Porta Angelica.
1050
01:33:59,417 --> 01:34:02,417
�Lo conoce?
La pizza y el caf� son excelentes.
1051
01:34:02,500 --> 01:34:03,708
- �Pizza?
- S�.
1052
01:34:03,792 --> 01:34:04,958
No.
1053
01:34:05,500 --> 01:34:06,333
Pizza, s�.
1054
01:34:06,417 --> 01:34:10,625
Una margarita y una diavola,
dos Fanta y un caf�.
1055
01:34:12,500 --> 01:34:13,333
Permiso.
1056
01:34:13,875 --> 01:34:14,750
Permiso.
1057
01:34:15,542 --> 01:34:17,833
- Permiso.
- No tomen fotograf�as. Por favor.
1058
01:34:17,917 --> 01:34:22,500
En el pasado, cuando un Papa
o un Santo Padre com�a,
1059
01:34:22,583 --> 01:34:24,375
a su lado siempre hab�a
1060
01:34:25,375 --> 01:34:28,667
tres hermanos jesuitas
1061
01:34:29,458 --> 01:34:31,000
que probaban la comida.
1062
01:34:31,958 --> 01:34:36,000
Creo que la falta de jesuitas
ha envenenado a m�s de un Santo Padre.
1063
01:34:36,792 --> 01:34:39,542
Quiz�s yo deber�a probar su porci�n, �no?
1064
01:34:39,625 --> 01:34:40,958
- Para estar seguros.
- No.
1065
01:34:41,042 --> 01:34:42,625
No. Es mi pizza.
1066
01:34:44,667 --> 01:34:46,875
- �Quiere dar las gracias, Santo Padre?
- S�.
1067
01:34:47,792 --> 01:34:48,625
S�.
1068
01:34:53,833 --> 01:34:56,375
Gracias, Se�or, por la comida
que estamos por disfrutar,
1069
01:34:56,958 --> 01:34:58,667
en este lugar fuera del tiempo.
1070
01:34:59,750 --> 01:35:02,833
Se�or, tu Iglesia, tu reba�o
1071
01:35:02,917 --> 01:35:04,833
est� bajo ataque, en crisis.
1072
01:35:05,417 --> 01:35:07,875
Dios, danos la sabidur�a y la fortaleza
1073
01:35:07,958 --> 01:35:10,125
para enfrentarnos a la hipocres�a
que nos arruina.
1074
01:35:11,375 --> 01:35:12,417
San Francisco,
1075
01:35:13,000 --> 01:35:16,250
intercede por nosotros
para reparar la Iglesia.
1076
01:35:17,958 --> 01:35:19,583
�Quiere agregar algo?
1077
01:35:20,167 --> 01:35:21,000
Am�n.
1078
01:35:21,500 --> 01:35:23,000
Am�n. Qu� bien.
1079
01:35:23,083 --> 01:35:23,917
S�.
1080
01:35:29,208 --> 01:35:30,083
Es buena, �no?
1081
01:35:33,833 --> 01:35:34,792
Sabe,
1082
01:35:36,583 --> 01:35:38,083
estaba pensando en sus maestros,
1083
01:35:39,167 --> 01:35:40,583
Yorio y Jalics.
1084
01:35:40,667 --> 01:35:42,458
�Logr� reconciliarse con ellos?
1085
01:35:42,542 --> 01:35:44,375
Con Jalics s�.
1086
01:35:44,458 --> 01:35:46,000
Dimos una misa juntos.
1087
01:36:50,958 --> 01:36:51,875
Lloramos...
1088
01:36:53,458 --> 01:36:54,917
...abrazados.
1089
01:37:22,792 --> 01:37:23,833
Me perdon�.
1090
01:37:27,667 --> 01:37:28,625
�Y Yorio?
1091
01:37:29,750 --> 01:37:30,583
No.
1092
01:37:32,208 --> 01:37:34,833
Hasta el final, me consider� un traidor.
1093
01:37:37,292 --> 01:37:38,417
Y luego muri�.
1094
01:37:40,708 --> 01:37:44,792
Todav�a me consideran
un figura controvertida en Argentina.
1095
01:37:53,708 --> 01:37:55,250
Ayer usted dijo:
1096
01:37:55,833 --> 01:37:57,292
"La vida no es est�tica".
1097
01:37:57,917 --> 01:37:58,750
�S�?
1098
01:37:59,708 --> 01:38:00,542
Bueno...
1099
01:38:02,833 --> 01:38:03,667
Sabe...
1100
01:38:05,458 --> 01:38:09,542
Usted lidera no por el poder
ni por el intelecto,
1101
01:38:09,625 --> 01:38:10,708
sino que lidera...
1102
01:38:10,792 --> 01:38:12,625
Usted, particularmente, lidera
1103
01:38:13,208 --> 01:38:15,333
por su modo de vivir, por c�mo ha vivido.
1104
01:38:15,417 --> 01:38:16,458
Usted ha cambiado.
1105
01:38:22,833 --> 01:38:23,958
Ese hombre...
1106
01:38:25,417 --> 01:38:26,500
...sigue dentro de m�.
1107
01:38:26,583 --> 01:38:27,667
La duda
1108
01:38:28,500 --> 01:38:29,708
todav�a existe.
1109
01:38:33,000 --> 01:38:35,167
Usted cree que sus pecados
lo desacreditan,
1110
01:38:35,250 --> 01:38:36,625
pero todos somos pecadores.
1111
01:38:37,375 --> 01:38:39,750
Por favor, oiga mi confesi�n.
1112
01:38:42,042 --> 01:38:44,250
�Me va a negar la confesi�n, Bergoglio?
1113
01:38:44,333 --> 01:38:47,333
No se arrodille. Por favor, Santo Padre.
1114
01:38:47,417 --> 01:38:48,750
Si�ntese.
1115
01:38:48,833 --> 01:38:53,375
Si me siento, ser� una confesi�n informal.
1116
01:38:54,833 --> 01:38:55,958
�Qu� digo?
1117
01:38:56,667 --> 01:38:58,583
No lo s�. �Qu� acostumbra a decir?
1118
01:39:01,875 --> 01:39:04,125
�Cu�ndo se confes� por �ltima vez?
1119
01:39:04,208 --> 01:39:06,667
Hace ocho, siete... Hace ocho d�as.
1120
01:39:07,208 --> 01:39:09,125
�Y ha pecado mucho en...?
1121
01:39:09,208 --> 01:39:11,750
Perd�n, no quiero insinuar...
1122
01:39:11,833 --> 01:39:13,125
Claro que he pecado.
1123
01:39:14,167 --> 01:39:16,833
Muchos pecados veniales
1124
01:39:17,417 --> 01:39:18,292
y...
1125
01:39:19,125 --> 01:39:21,458
Pero estoy anciano y olvidadizo
1126
01:39:21,542 --> 01:39:22,875
como para recordar cu�les son.
1127
01:39:23,417 --> 01:39:25,000
- �Puede decir eso?
- S�.
1128
01:39:25,083 --> 01:39:28,042
No sab�a que se pod�a decir eso.
Es muy �til.
1129
01:39:30,750 --> 01:39:34,458
Pequ� contra ti, Se�or,
a quien debo amar por sobre todo.
1130
01:39:37,292 --> 01:39:39,542
Como hijo, te fall� primero
1131
01:39:40,375 --> 01:39:43,083
por no tener el valor de saborear la vida.
1132
01:39:44,958 --> 01:39:47,375
Me escond� entre libros y el estudio.
1133
01:39:51,833 --> 01:39:53,000
S� que esto
1134
01:39:54,083 --> 01:39:56,250
me ha dejado vac�o del mundo
1135
01:39:57,333 --> 01:40:00,000
que la Iglesia se supone que debe ayudar.
1136
01:40:04,625 --> 01:40:05,458
Contin�e.
1137
01:40:16,667 --> 01:40:18,625
�Recuerda al Padre Maciel?
1138
01:40:19,792 --> 01:40:21,708
Hace 12 a�os, denunciaron
1139
01:40:22,292 --> 01:40:26,500
que pas� d�cadas abusando de ni�os...
1140
01:40:54,292 --> 01:40:59,042
No le prest� suficiente atenci�n
a las tareas de este sacerdote.
1141
01:40:59,125 --> 01:41:00,583
�Suficiente atenci�n?
1142
01:41:02,583 --> 01:41:03,875
�Pueblo tras pueblo?
1143
01:41:04,458 --> 01:41:05,625
S�.
1144
01:41:05,708 --> 01:41:06,917
Pero �usted lo sab�a!
1145
01:41:07,000 --> 01:41:08,333
S�, deb� saberlo.
1146
01:41:09,250 --> 01:41:10,167
Deb� saberlo.
1147
01:41:10,750 --> 01:41:12,750
- Me enviaron la informaci�n.
- Dijo que hubo m�s.
1148
01:41:12,833 --> 01:41:16,208
Me dejaron las pruebas
en el escritorio, pero...
1149
01:41:16,292 --> 01:41:18,917
Olvid� amar a la gente que debe proteger.
1150
01:41:19,000 --> 01:41:19,875
S�.
1151
01:41:21,333 --> 01:41:22,917
Estoy pidiendo perd�n.
1152
01:41:23,625 --> 01:41:24,458
Padre,
1153
01:41:25,042 --> 01:41:27,625
si este es el motivo
por el que quiere renunciar,
1154
01:41:27,708 --> 01:41:31,833
entonces con m�s raz�n debe quedarse
a sanar la herida.
1155
01:41:31,917 --> 01:41:32,750
Esc�cheme.
1156
01:41:32,833 --> 01:41:34,250
Complete el trabajo que ha comenzado.
1157
01:41:34,333 --> 01:41:37,042
Todas las razones que le di
no son suficientes.
1158
01:41:37,125 --> 01:41:38,417
As� que se lo repetir�.
1159
01:41:38,500 --> 01:41:42,542
Ya no puedo seguir sentado
en la silla de san Pedro.
1160
01:41:42,625 --> 01:41:45,500
- Se equivoca.
- Ya no siento la presencia de Dios.
1161
01:41:45,583 --> 01:41:48,375
No escucho su voz, �entiende?
1162
01:41:48,458 --> 01:41:50,667
No, se equivoca.
1163
01:41:50,750 --> 01:41:52,792
Creo en Dios. �Le rezo a Dios!
1164
01:41:53,917 --> 01:41:54,917
�Silencio!
1165
01:42:06,125 --> 01:42:08,542
Ya no puedo seguir interpretando
este papel.
1166
01:42:10,208 --> 01:42:11,167
Lo lamento.
1167
01:42:21,000 --> 01:42:23,208
Desde que era ni�o,
1168
01:42:23,292 --> 01:42:25,625
siempre sent� su presencia a mi lado.
1169
01:42:26,167 --> 01:42:28,542
He pasado toda la vida s�lo,
1170
01:42:29,167 --> 01:42:31,542
pero nunca me hab�a sentido s�lo
hasta ahora.
1171
01:42:33,208 --> 01:42:34,208
Lo lamento.
1172
01:42:35,292 --> 01:42:36,125
S�.
1173
01:42:39,875 --> 01:42:42,833
Pero o� su voz estos �ltimos dos d�as.
1174
01:42:42,917 --> 01:42:44,167
Volv� a o�r su voz.
1175
01:42:44,250 --> 01:42:45,958
- Me alegra.
- S�.
1176
01:42:47,875 --> 01:42:52,542
Y lo o� a trav�s de la voz
que menos esperaba.
1177
01:42:52,625 --> 01:42:53,708
La de usted.
1178
01:42:54,625 --> 01:42:55,875
- No.
- S�.
1179
01:42:58,667 --> 01:43:02,542
Creo que no lo o�a
no porque se estuviera alejando de m�,
1180
01:43:03,250 --> 01:43:04,667
sino porque me dec�a:
1181
01:43:06,167 --> 01:43:07,167
"Vete,
1182
01:43:07,958 --> 01:43:09,417
mi fiel siervo".
1183
01:43:17,958 --> 01:43:19,708
Dios, el Padre de la misericordia,
1184
01:43:20,417 --> 01:43:22,292
nos ha enviado al Esp�ritu Santo
1185
01:43:22,375 --> 01:43:24,375
para perdonar los pecados.
1186
01:43:25,375 --> 01:43:27,958
Que Dios le conceda el perd�n y la paz.
1187
01:43:29,000 --> 01:43:30,917
Yo lo absuelvo de sus pecados.
1188
01:43:32,458 --> 01:43:33,458
Y le recuerdo
1189
01:43:34,667 --> 01:43:36,333
que la verdad puede ser fundamental,
1190
01:43:37,292 --> 01:43:38,583
pero sin amor
1191
01:43:39,458 --> 01:43:40,667
es insoportable.
1192
01:43:43,292 --> 01:43:45,458
Caritas in veritate. Su libro.
1193
01:43:46,750 --> 01:43:47,583
S�.
1194
01:43:48,458 --> 01:43:52,208
En nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
1195
01:43:52,292 --> 01:43:54,375
Am�n.
1196
01:43:59,208 --> 01:44:02,167
Me ha quitado un gran peso de encima.
1197
01:44:03,542 --> 01:44:05,375
Y usted me ha puesto uno a m�.
1198
01:44:16,625 --> 01:44:19,958
�Hay otra manera de salir,
o llamo a la seguridad?
1199
01:44:20,042 --> 01:44:22,375
No, he pasado suficiente tiempo
escondido tras la seguridad.
1200
01:44:23,000 --> 01:44:24,417
No. Es mi gente.
1201
01:44:24,500 --> 01:44:26,292
Soy su Papa. Al menos por ahora.
1202
01:44:26,375 --> 01:44:27,292
Acomp��eme.
1203
01:44:52,292 --> 01:44:54,750
No, d�jelo.
1204
01:44:56,167 --> 01:44:57,625
M�relo, est� feliz.
1205
01:44:58,667 --> 01:44:59,917
D�jelo disfrutar del momento.
1206
01:45:28,000 --> 01:45:29,583
Debe estar feliz de irse a casa.
1207
01:45:30,583 --> 01:45:32,750
Hablar en ingl�s es agotador.
1208
01:45:34,083 --> 01:45:37,625
Es un idioma terrible,
tantas excepciones para tantas reglas.
1209
01:45:39,917 --> 01:45:41,083
Recuerde,
1210
01:45:41,167 --> 01:45:43,208
silentium incarnatum.
1211
01:45:50,708 --> 01:45:52,583
�Conoce la historia de san Francisco?
1212
01:45:53,167 --> 01:45:54,333
Cuando Dios le pidi�
1213
01:45:55,042 --> 01:45:58,708
que reconstruyera la Iglesia,
�l crey� que era con ladrillos.
1214
01:45:59,792 --> 01:46:01,250
Pobre san Francisco.
1215
01:46:01,333 --> 01:46:03,333
Hasta �l cometi� errores y se confundi�.
1216
01:46:03,417 --> 01:46:05,250
S�.
1217
01:46:05,333 --> 01:46:06,167
Bueno.
1218
01:46:06,708 --> 01:46:08,000
Adi�s, Santo Padre.
1219
01:46:08,083 --> 01:46:08,958
- Adi�s.
- No, por favor.
1220
01:46:09,042 --> 01:46:10,292
- �Qu�?
- Por favor.
1221
01:46:11,542 --> 01:46:12,375
�Qu�?
1222
01:46:12,458 --> 01:46:15,208
- A san Francisco le gustaba bailar.
- S�.
1223
01:46:15,292 --> 01:46:16,750
Habr�a aprendido el tango.
1224
01:46:17,292 --> 01:46:19,625
- Ya es tarde para m�.
- No.
1225
01:46:19,708 --> 01:46:21,125
Venga. Le ense�ar�.
1226
01:46:21,208 --> 01:46:22,167
- Venga.
- No.
1227
01:46:22,250 --> 01:46:24,583
- Int�ntelo. Le ense�ar�.
- No.
1228
01:46:24,667 --> 01:46:25,750
- No s� bailar.
- No...
1229
01:46:25,833 --> 01:46:28,708
Yo avanzo con el pie derecho.
1230
01:46:28,792 --> 01:46:30,167
- S�.
- Y usted avanza...
1231
01:46:37,958 --> 01:46:39,625
- Uno, dos...
- Uno, dos...
1232
01:46:39,708 --> 01:46:41,375
...tres, cuatro. Paso corto.
1233
01:46:41,458 --> 01:46:43,250
De lado.
1234
01:46:47,667 --> 01:46:48,583
No.
1235
01:46:48,667 --> 01:46:49,958
No, v�yase.
1236
01:46:50,042 --> 01:46:51,375
D�jeme tranquilo.
1237
01:46:51,458 --> 01:46:52,458
V�yase.
1238
01:46:53,708 --> 01:46:55,958
Vaya. Al aeropuerto.
1239
01:46:57,875 --> 01:46:58,750
Tenga.
1240
01:46:59,333 --> 01:47:00,167
Es para usted.
1241
01:47:01,042 --> 01:47:02,958
- S�. Abbey Road.
- Bueno...
1242
01:47:03,042 --> 01:47:04,792
- Los Beatles.
- Claro.
1243
01:47:04,875 --> 01:47:05,792
- V�yase.
- Abbey Road.
1244
01:47:06,375 --> 01:47:07,500
Hermoso.
1245
01:47:07,583 --> 01:47:08,417
Gracias.
1246
01:47:09,542 --> 01:47:10,458
Amigo...
1247
01:47:17,083 --> 01:47:18,208
Ya est�. V�yase.
1248
01:47:22,417 --> 01:47:23,542
Al aeropuerto.
1249
01:47:23,625 --> 01:47:24,708
Y no lo traigan de vuelta.
1250
01:48:27,417 --> 01:48:29,125
- �Escuch� bien?
- No lo s�.
1251
01:48:33,375 --> 01:48:34,458
�Entendieron?
1252
01:48:35,833 --> 01:48:37,333
�Est� seguro?
1253
01:49:04,792 --> 01:49:09,250
Cr�ase o no, este es el �ltimo d�a
del Papado de Benedicto XVI.
1254
01:49:09,333 --> 01:49:11,625
Se mudar� a Gandolfo, y all�...
1255
01:49:12,583 --> 01:49:14,083
...ser�...
1256
01:49:14,667 --> 01:49:15,708
...seg�n sus propias palabras:
1257
01:49:15,792 --> 01:49:19,417
"Simplemente un peregrino
que trabajar� por el bien com�n".
1258
01:49:25,000 --> 01:49:28,167
...cat�licos de todo el mundo llegan
para la elecci�n del nuevo Papa,
1259
01:49:28,250 --> 01:49:31,875
y por primera vez, podr�a ser uno
de Latinoam�rica o de Norteam�rica.
1260
01:49:31,958 --> 01:49:34,250
Muchos cardenales quieren
estrechar la grieta
1261
01:49:34,333 --> 01:49:36,292
entre lo que ocurre dentro de los muros
1262
01:49:36,375 --> 01:49:38,708
y lo que sucede en la Iglesia en el mundo.
1263
01:49:38,792 --> 01:49:41,792
Su eminencia, �el c�nclave se inclinar�
en una direcci�n m�s conservadora
1264
01:49:41,875 --> 01:49:43,208
o en una m�s progresista?
1265
01:49:43,292 --> 01:49:46,333
...en una encrucijada
entre lo antiguo y lo nuevo.
1266
01:49:47,042 --> 01:49:50,083
Los cardenales se preparan
en ritual, a horas
1267
01:49:50,167 --> 01:49:52,125
de la elecci�n del nuevo Papa,
1268
01:49:52,208 --> 01:49:53,375
y ellos...
1269
01:51:16,333 --> 01:51:18,208
Que Dios los perdone por esto.
1270
01:51:40,292 --> 01:51:41,500
�Tiene un tel�fono?
1271
01:52:01,583 --> 01:52:03,417
Queridos hermanos
1272
01:52:04,042 --> 01:52:05,333
y hermanas...
1273
01:52:07,167 --> 01:52:09,625
Santo Padre, perd�n, pero no contestan.
1274
01:52:11,792 --> 01:52:13,833
Santo Padre, debe elegir.
1275
01:52:14,833 --> 01:52:18,583
Usar� lo que tengo aqu�.
1276
01:52:23,125 --> 01:52:24,083
�Los zapatos?
1277
01:52:24,958 --> 01:52:28,375
Son parte de la tradici�n...
1278
01:52:29,208 --> 01:52:31,042
No, los m�os est�n bien.
1279
01:52:31,667 --> 01:52:33,292
Santo Padre, �la muceta?
1280
01:52:34,083 --> 01:52:36,917
No, gracias. El carnaval ya pas�.
1281
01:52:56,500 --> 01:52:58,792
Si hay l�grimas,
1282
01:52:58,875 --> 01:53:01,417
que sean de alegr�a.
1283
01:54:17,792 --> 01:54:19,458
Hermanos y hermanas,
1284
01:54:21,333 --> 01:54:22,375
buenas noches.
1285
01:54:28,292 --> 01:54:29,792
Todos saben
1286
01:54:30,375 --> 01:54:32,292
que la tarea del c�nclave
1287
01:54:33,083 --> 01:54:36,208
era darle un obispo a Roma.
1288
01:54:36,792 --> 01:54:40,625
Parece que mis hermanos cardenales
1289
01:54:41,333 --> 01:54:47,792
encontraron uno casi en el fin del mundo.
1290
01:54:55,083 --> 01:54:57,500
Ahora aqu� estamos.
1291
01:55:01,667 --> 01:55:02,750
Primero que nada,
1292
01:55:04,417 --> 01:55:06,292
quiero orar
1293
01:55:07,500 --> 01:55:09,375
por nuestro obispo em�rito,
1294
01:55:09,917 --> 01:55:12,792
Benedicto XVI.
1295
01:55:23,458 --> 01:55:26,833
Oremos juntos por �l.
1296
01:55:56,208 --> 01:55:57,167
�Su nombre?
1297
01:55:57,250 --> 01:55:59,375
Bergoglio. Jorge Bergoglio.
1298
01:55:59,458 --> 01:56:00,292
�Como el Papa?
1299
01:56:01,583 --> 01:56:02,500
Bueno...
1300
01:56:03,208 --> 01:56:04,417
S�...
1301
01:56:04,500 --> 01:56:05,375
�C�digo postal?
1302
01:56:06,417 --> 01:56:07,958
Ciudad del Vaticano.
1303
01:56:08,708 --> 01:56:10,667
S�, qu� gracioso.
1304
01:56:20,292 --> 01:56:21,792
�Pasa la noche ah� parado?
1305
01:56:22,958 --> 01:56:24,292
S�, Santo Padre.
1306
01:56:25,167 --> 01:56:26,000
�En serio?
1307
01:56:27,583 --> 01:56:31,375
Intento conectarme a la red de wifi.
�Sabe c�mo funciona?
1308
01:56:31,458 --> 01:56:32,292
�La red de wifi?
1309
01:56:33,083 --> 01:56:34,583
Quiero hacer una reserva,
1310
01:56:34,667 --> 01:56:37,708
pero al parecer,
s�lo se puede hacer por internet.
1311
01:56:38,250 --> 01:56:39,542
�Puede ayudarme?
1312
01:56:40,125 --> 01:56:41,208
Por supuesto, Santo Padre.
1313
01:56:41,792 --> 01:56:42,667
Perm�tame...
1314
01:56:42,750 --> 01:56:44,042
Se lo agradecer�a mucho.
1315
01:56:46,208 --> 01:56:48,208
Su tel�fono, claro.
1316
01:56:52,167 --> 01:56:53,458
�Ad�nde quiere ir?
1317
01:56:53,542 --> 01:56:54,458
A Lampedusa.
1318
01:57:00,208 --> 01:57:01,083
�Cu�ntos asientos?
1319
01:57:01,167 --> 01:57:02,333
Voy yo s�lo.
1320
01:57:04,292 --> 01:57:06,458
�Lo dejar�n ir s�lo, Santo Padre?
1321
01:57:06,542 --> 01:57:07,417
Por supuesto.
1322
01:57:08,083 --> 01:57:09,250
Soy el Papa.
1323
01:57:20,583 --> 01:57:21,542
NUEVA YORK
1324
01:57:22,750 --> 01:57:24,042
SE�L - COLOMBO
1325
01:57:25,583 --> 01:57:27,167
TIRANA - BOGOT�
1326
01:57:27,250 --> 01:57:28,917
DUBL�N - BEL�N
1327
01:57:29,958 --> 01:57:34,417
Estamos viendo la globalizaci�n
de la indiferencia.
1328
01:57:34,500 --> 01:57:36,750
Hay una cultura del conflicto,
1329
01:57:37,292 --> 01:57:40,917
que nos hace pensar
s�lo en nosotros mismos.
1330
01:57:41,458 --> 01:57:44,000
Nos hace vivir en burbujas,
1331
01:57:45,708 --> 01:57:49,625
y si bien son hermosas,
tambi�n son fr�giles.
1332
01:57:50,375 --> 01:57:53,750
Nos acostumbramos
al sufrimiento de los otros.
1333
01:57:53,833 --> 01:57:55,667
"No me afecta".
1334
01:57:56,708 --> 01:58:00,417
Nadie en nuestro mundo
se siente responsable.
1335
01:58:03,333 --> 01:58:07,875
�Qui�n es responsable
por la sangre de nuestros hermanos?
1336
01:58:08,583 --> 01:58:13,000
�Por los refugiados arrastrados
a las costas del Mediterr�neo?
1337
01:58:13,833 --> 01:58:15,833
"Yo no tengo nada que ver con eso.
1338
01:58:15,917 --> 01:58:17,167
Debe ser culpa de alguien m�s.
1339
01:58:17,250 --> 01:58:19,208
Pero no es mi culpa".
1340
01:58:25,292 --> 01:58:26,875
Cuando nadie es culpable,
1341
01:58:29,000 --> 01:58:31,292
todos somos culpables.
1342
01:58:41,500 --> 01:58:45,208
No se detenga. Siga movi�ndose.
1343
01:58:46,667 --> 01:58:50,375
No se detenga. Siga movi�ndose.
1344
01:59:15,750 --> 01:59:18,417
- �C�mo est�, Santo Padre?
- Me estoy adaptando, Santo Padre.
1345
01:59:18,500 --> 01:59:20,958
Y estoy listo para destruirlo.
1346
01:59:21,625 --> 01:59:24,792
La final de la Copa Mundial 2014
ha comenzado.
1347
01:59:24,875 --> 01:59:27,500
Alemania contra Argentina.
1348
01:59:27,583 --> 01:59:29,542
Dos grandes rivales.
1349
01:59:29,625 --> 01:59:32,625
Vuelven a enfrentarse en el partido final.
1350
01:59:33,875 --> 01:59:35,333
�Mire! Ah� est� usted.
1351
01:59:36,750 --> 01:59:37,583
Es famoso.
1352
01:59:38,583 --> 01:59:41,583
Este es el equipo que derrot�
a los Pa�ses Bajos en la semifinal.
1353
01:59:41,667 --> 01:59:44,542
Es emocionante. Ahora lo entiendo.
1354
01:59:45,125 --> 01:59:46,542
Siento la emoci�n.
1355
01:59:46,625 --> 01:59:47,958
Qu� bien, lo entiende.
1356
01:59:48,042 --> 01:59:50,667
Es el equipo alem�n
que destroz� a Brasil siete a uno.
1357
01:59:50,750 --> 01:59:52,375
- Pizza.
- Por favor.
1358
01:59:52,458 --> 01:59:54,375
Un momento triste para los brasileros,
1359
01:59:54,458 --> 01:59:57,292
anfitriones de una Copa Mundial
realmente maravillosa.
1360
01:59:57,375 --> 01:59:59,750
�Le da la oportunidad a Higua�n!
1361
02:00:01,375 --> 02:00:03,333
Perdieron la oportunidad.
1362
02:00:06,542 --> 02:00:08,167
Lo toca Mascherano.
1363
02:00:09,708 --> 02:00:12,542
Es una falta evidente.
M�ller es derribado...
1364
02:00:12,625 --> 02:00:14,583
Argentina es un equipo muy violento.
1365
02:00:14,667 --> 02:00:16,417
No, es parte del juego.
1366
02:00:16,500 --> 02:00:19,292
Los fan�ticos de Alemania
se preparan para el c�rner de Kroos.
1367
02:00:19,375 --> 02:00:21,583
�Cabezazo de H�wedes!
1368
02:00:21,667 --> 02:00:24,542
�Rebota en el poste y lo ataja Romero!
1369
02:00:26,625 --> 02:00:29,375
�Higua�n va por el centro y anota!
1370
02:00:29,458 --> 02:00:31,708
Pero no es v�lido.
1371
02:00:31,792 --> 02:00:32,917
Higua�n estaba en posici�n adelantada.
1372
02:00:33,875 --> 02:00:35,375
No.
1373
02:00:35,458 --> 02:00:37,375
Qu� alivio para Alemania.
1374
02:00:38,542 --> 02:00:40,625
Mascherano. Zabaleta.
1375
02:00:43,333 --> 02:00:45,042
Esa es una clara falta.
1376
02:00:45,667 --> 02:00:47,167
No, es parte del juego.
1377
02:00:55,250 --> 02:00:56,417
Skol.
1378
02:00:56,500 --> 02:00:58,875
Ca�das y faltas, una tras otra.
1379
02:01:00,250 --> 02:01:01,792
Lo golpe� con el brazo.
1380
02:01:01,875 --> 02:01:04,292
- Est� sangrando.
- No es nada. En serio.
1381
02:01:04,375 --> 02:01:06,458
- No es nada. Es un rasgu�o.
- Qu� violentos.
1382
02:01:06,542 --> 02:01:08,417
- Es un rasgu�o.
- No.
1383
02:01:08,500 --> 02:01:12,292
Sergio Ag�ero tiene mucha suerte
de seguir en la cancha.
1384
02:01:16,000 --> 02:01:16,958
Andr� Sch�rrle.
1385
02:01:17,875 --> 02:01:19,333
Intenta avanzar.
1386
02:01:19,417 --> 02:01:21,750
�Recibe el bal�n y se lo pasa a G�tze!
1387
02:01:21,833 --> 02:01:23,417
�No!
1388
02:01:24,000 --> 02:01:26,375
�Mario G�tze hace un gol para Alemania!
1389
02:01:28,125 --> 02:01:30,500
�Qu� momento en el Maracan�!
1390
02:01:32,500 --> 02:01:34,583
Ahora Alemania puede festejar.
1391
02:01:35,750 --> 02:01:39,333
Alemania es el campe�n del mundo.
1392
02:01:40,542 --> 02:01:41,417
�Bravo!
1393
02:01:53,583 --> 02:01:54,875
El partido se defini�
1394
02:01:54,958 --> 02:01:59,875
por el glorioso gol de Mario G�tze.
1395
02:01:59,958 --> 02:02:01,667
�Es Alemania!
1396
02:02:01,750 --> 02:02:03,375
Felicitaciones.
1397
02:02:08,875 --> 02:02:10,083
�Aseg�rese de comer bien!
100646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.