Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,626 --> 00:00:30,266
Привет
2
00:00:44,906 --> 00:00:49,186
- Все в порядке? Что за лицо? Не выспалась?
- Нет, все хорошо
3
00:00:52,146 --> 00:00:56,306
- Девочки!
- Папа
- Угадайте, что я вам
принес.
4
00:00:56,466 --> 00:01:00,106
- Папа
- Не спорьте. Хватит обеим.
5
00:01:11,586 --> 00:01:14,266
Собирайся. Я приготовлю завтрак.
6
00:01:14,290 --> 00:01:23,290
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
7
00:02:19,586 --> 00:02:23,266
"Убийца с озера"
8 серия
8
00:02:26,066 --> 00:02:28,506
- Точно все хорошо?
- Да.
9
00:02:28,666 --> 00:02:31,986
- Kaк прошло дежурство?
- Все было спокойно.
10
00:02:32,146 --> 00:02:34,786
Даже удалось поспать
11
00:02:34,946 --> 00:02:39,146
- Ты был с Кристианом?
- Нет. С новенькими
12
00:02:40,586 --> 00:02:43,306
- Ты не видела мой телефон?
- Нет.
13
00:02:45,066 --> 00:02:48,146
- Тогда он все еще в машине.
- Ляжешь спать?
14
00:02:48,306 --> 00:02:53,266
Посплю немного,
но после поработаю в мастерской
15
00:02:53,426 --> 00:02:57,346
Починю блендер.
Может тогда ты улыбнешься?
16
00:02:59,426 --> 00:03:03,306
- Kстати, машинку починила?
- Да, это было несложно.
17
00:03:03,466 --> 00:03:04,986
Девочки, вы идете?
18
00:03:05,666 --> 00:03:07,226
Поторопись.
19
00:03:08,786 --> 00:03:10,586
Tы это специально?
20
00:03:12,466 --> 00:03:16,186
Ненавижу опаздывать.
Начинаю психовать
21
00:03:18,106 --> 00:03:19,946
Этому была веская причина
22
00:03:21,226 --> 00:03:22,786
- Oстанься здесь.
- Что?
23
00:03:22,946 --> 00:03:24,906
Они не должны видеть нас вместе
24
00:03:26,506 --> 00:03:27,906
Здравствуйте
25
00:03:37,266 --> 00:03:39,066
Да. Да, Лиз. Все хорошо.
26
00:03:40,986 --> 00:03:45,746
Нет. Он как всегда опаздывает. Ты же его знаешь.
27
00:03:47,506 --> 00:03:50,186
Хорошё, сделаю. Не проблема
28
00:03:50,346 --> 00:03:52,946
Я передам, как только он придет.
29
00:03:55,026 --> 00:03:58,906
- Ты невозможна. Чего она хотела?
- Она сегодня дома.
30
00:03:59,626 --> 00:04:03,746
Лиз? Хочешь, чтобы я
отвез его в ясли?
31
00:04:04,746 --> 00:04:09,706
- У него температура. Я останусь с ним дома.
- Поверить не могу
32
00:04:35,586 --> 00:04:39,866
Замариновать мясо красным вином.
33
00:04:40,026 --> 00:04:44,826
Добавить соль, перец, чеснок
и приправы
34
00:05:04,186 --> 00:05:07,386
- Странно, что ее нет.
- Она ведь только что звонила.
35
00:05:07,546 --> 00:05:09,546
Не Лиз. Вареллы
36
00:05:11,066 --> 00:05:13,546
В самом деле странно.
37
00:05:15,026 --> 00:05:16,466
Я позвоню ей на мобильный.
38
00:05:18,026 --> 00:05:19,466
Лаура!
39
00:05:20,026 --> 00:05:22,186
Привет. Ты не на работе?
40
00:05:22,346 --> 00:05:24,826
Нет. Выйдем вечером что-нибудь выпить?
41
00:05:29,146 --> 00:05:30,666
Я еще не знаю
42
00:05:31,666 --> 00:05:33,226
Позвони.
43
00:05:36,946 --> 00:05:39,426
- Лиз...
- Да?
44
00:05:41,106 --> 00:05:42,746
Я позвоню
45
00:06:38,466 --> 00:06:40,706
Ну и вонь...Фу
46
00:06:58,586 --> 00:07:02,786
- Что-нибудь нашла?
- Нижнее белье, старые вещи, письма.
47
00:07:02,946 --> 00:07:04,306
Все так воняет
48
00:07:06,146 --> 00:07:08,066
Дай мне посмотреть
49
00:07:10,786 --> 00:07:14,106
Дорогой сын. Неправильно написано.
50
00:07:19,186 --> 00:07:23,226
- То же самое
- Вряд ли мы что-то найдем
- Мне выкинуть это?
51
00:07:23,386 --> 00:07:27,986
Нет, сделай описание и отправь криминалистам.
52
00:07:28,146 --> 00:07:30,426
Хорошо. Спасибо
53
00:07:31,786 --> 00:07:35,826
- Варелла не ночевала в отеле.
- И на звонки не отвечает.
54
00:07:35,986 --> 00:07:40,746
Со счетами все хорошо.
Могу помочь тебе с инвентаризацией
55
00:07:40,906 --> 00:07:45,946
Ты всегда ее делала. Я могла бы тебе помочь.
56
00:07:46,106 --> 00:07:49,906
Мне нужно кое-что сделать.
Я быстро.
57
00:08:26,826 --> 00:08:29,546
Можете выслать мне материалы
Вареллы, Бен?
58
00:08:31,426 --> 00:08:35,226
Мне все равно.
Не могу сидеть и ничего не делать.
59
00:08:35,386 --> 00:08:36,866
Хорошо, спасибо
60
00:08:41,546 --> 00:08:45,306
Привет, это Лаура. Оставьте сообщение после сигнала
61
00:09:01,226 --> 00:09:02,746
Черт возьми
62
00:09:05,426 --> 00:09:07,106
Проклятье
63
00:09:12,546 --> 00:09:14,146
Ты это ищешь?
64
00:09:16,746 --> 00:09:19,946
Подожди, Лаура. Я могу все обьяснить. Стой!
65
00:09:20,106 --> 00:09:21,626
Что ты натворил?
66
00:09:24,986 --> 00:09:29,706
- Это ведь не ты. Это невозможно.
- Конечно, это не я.
67
00:09:29,866 --> 00:09:31,906
Это не я. Это...
68
00:09:33,026 --> 00:09:36,586
Это кто-то во мне,
не я.
69
00:09:40,506 --> 00:09:44,666
Это не важно.
Все, что имеет значение, это мы.
70
00:09:44,826 --> 00:09:47,426
Все, что я сделал, я сделал ради тебя.
71
00:09:50,146 --> 00:09:53,986
- О чем ты говоришь?
- Tы должна мне верить. Пойми меня.
72
00:09:55,386 --> 00:09:57,546
Только ты можешь меня понять.
73
00:09:59,506 --> 00:10:04,826
Это не моя вина.
Я не могу это контролировать, понимаешь?
74
00:10:05,546 --> 00:10:09,826
Это не я решаю.
Я не мог этого сделать.
75
00:10:11,466 --> 00:10:13,866
Ты ведь знаешь меня?
76
00:10:14,186 --> 00:10:18,506
Но это сделал он, а не я...
77
00:10:18,666 --> 00:10:22,306
Я хороший отец.
Я люблю своих дочерей.
78
00:10:22,866 --> 00:10:28,226
Я бы отдал за них жизнь. И за тебя тоже.
79
00:10:28,386 --> 00:10:32,306
Ты прав. Самое главное мы и девочки.
80
00:10:32,826 --> 00:10:37,826
Но мы не можем притвориться, что ничего не произошло.
81
00:10:37,986 --> 00:10:41,986
Я не могу, и они этого не сделают. Полиция тебя найдет.
82
00:10:42,666 --> 00:10:46,186
- Никто не найдет
- Найдет. Нужно уезжать отсюда.
83
00:10:46,346 --> 00:10:50,266
- Погоди. Что ты делаешь?
- Я ничего не скажу. Никому и никогда.
84
00:10:50,426 --> 00:10:55,386
Но тебе больше никогда не следует этого делать.
85
00:10:55,546 --> 00:10:58,106
- Нужно все забыть
- Хорошо.
86
00:10:58,266 --> 00:11:01,626
Пойду соберу вещи, а потом соберу девочек.
87
00:11:05,306 --> 00:11:06,746
Хорошо
88
00:11:08,586 --> 00:11:10,626
Хорошо, да.
89
00:11:30,586 --> 00:11:31,626
Лаура?
90
00:11:50,586 --> 00:11:51,626
Лаура?
91
00:12:05,266 --> 00:12:06,466
Что ты делаешь?
92
00:12:07,866 --> 00:12:10,386
Варелла не пришла в офис, и в отеле ее не было.
93
00:12:10,546 --> 00:12:16,506
Ее телефон выключен со вчерашнего дня.
94
00:12:16,666 --> 00:12:19,266
- Сообщите прокурору. Я с вами свяжусь.
- Хорошо.
95
00:12:24,746 --> 00:12:27,146
- Tы ведь не хотела уезжать?
- Хотела.
96
00:12:27,306 --> 00:12:28,706
Мама была права.
97
00:12:30,986 --> 00:12:34,626
Зачем ты это делаешь?
Зачем ты все портишь?
98
00:12:36,226 --> 00:12:38,466
- Прекрати.
- Я никого так не люблю.
99
00:12:41,906 --> 00:12:45,626
Я хотел заниматься любовью только с тобой, а
не с этими девушками.
100
00:12:47,866 --> 00:12:49,546
С тобой
101
00:12:53,026 --> 00:12:55,306
Я очень хотел третьего ребенка.
102
00:12:58,146 --> 00:13:02,386
Зачем ты все портишь?
103
00:13:13,386 --> 00:13:15,226
Ты не представляешь, как я тебя люблю.
104
00:13:19,986 --> 00:13:25,866
Хватит, мы занимаемся этим уже час. Оставим это, ладно?
105
00:13:27,146 --> 00:13:32,466
Я не могу помочь. Сходи на терапию, реши проблемы с мамой...
106
00:13:37,186 --> 00:13:41,546
Ты хоть знаешь, что сказала?
Ты не имела права.
107
00:13:52,346 --> 00:13:53,986
Что ты тут делаешь?
108
00:13:55,226 --> 00:13:58,866
Мне позвонил Кловис
109
00:14:04,426 --> 00:14:09,106
Прости, Ясин.
Я не хочу, чтобы меня забрали, понимаешь?
110
00:14:09,266 --> 00:14:12,266
Я не могу бросить Лауру и девочек, понимаешь?
111
00:14:12,946 --> 00:14:15,906
Что теперь я скажу девочкам?
112
00:14:16,906 --> 00:14:19,066
Как я им все объясню?
113
00:14:26,426 --> 00:14:29,466
Ты не имела права бросить меня
114
00:14:35,306 --> 00:14:36,986
Не имела права
115
00:14:38,746 --> 00:14:41,866
Нас было двое.
Ты не имела права.
116
00:14:48,866 --> 00:14:55,826
Не имела права. Не имела. Слышишь?
117
00:15:00,906 --> 00:15:04,986
- Спасибо. Увидимся вечером.
- Хорошего дня. До вечера.
118
00:15:30,626 --> 00:15:31,386
Лаура?
119
00:15:43,626 --> 00:15:45,386
Лаура, ты здесь?
120
00:17:05,706 --> 00:17:07,146
Я была здесь.
121
00:17:10,306 --> 00:17:11,866
И ничего не заметила
122
00:17:14,226 --> 00:17:15,986
Ничего не сделала
123
00:17:44,466 --> 00:17:46,626
Мадам, простите.
124
00:17:47,426 --> 00:17:52,106
Могу я одолжить Ваш мобильный? Свой я где-то потерял
125
00:17:52,266 --> 00:17:54,426
- Да, конечно
- Спасибо.
126
00:21:08,026 --> 00:21:09,546
Да, мама?
127
00:21:10,906 --> 00:21:14,226
Да. Нет, я тебе перезвоню. До скорого.
128
00:22:13,786 --> 00:22:15,266
Что вы здесь делаете?
129
00:22:16,506 --> 00:22:18,186
Где Лаура?
130
00:22:22,266 --> 00:22:25,586
- Mы опоздали.
- Oпоздали. Почему?
131
00:22:25,746 --> 00:22:27,486
- Успокойся.
- Что случилось? Пустите меня!
132
00:22:27,546 --> 00:22:30,186
Что? Не понимаю. Дайте мне пройти.
133
00:22:30,346 --> 00:22:33,746
- Вильям...Вильям...
- Пустите!
134
00:22:34,346 --> 00:22:37,746
Тихо, тихо...
135
00:22:38,346 --> 00:22:40,746
- Поговори ты
- Да
136
00:22:43,786 --> 00:22:45,626
На 2-м этаже
137
00:23:53,706 --> 00:23:55,506
Найди его, Лиз
138
00:23:56,786 --> 00:23:59,266
Найди того, кто это сделал
139
00:24:01,426 --> 00:24:03,746
Он должен остановиться.
140
00:24:08,066 --> 00:24:10,386
Я найду его. Обещаю.
141
00:24:16,146 --> 00:24:20,306
Удушение, без сексуального контакта. Как и с другими.
142
00:24:20,466 --> 00:24:26,466
Но без посмертных побоев.
Скажу поточнее, как осмотрю ее.
143
00:24:27,466 --> 00:24:30,386
- Что-то еще?
- Он забрал компьютер, как обычно
144
00:24:30,546 --> 00:24:34,306
Не похоже на него.
Мать двоих детей, у нее дома, днем.
145
00:24:34,466 --> 00:24:39,026
Что тогда? Какой-то подражатель хочет заставит нас поверить, что это он?
146
00:24:39,186 --> 00:24:43,346
-Возможно. Ее не били.
-Нет, это он.
147
00:24:43,506 --> 00:24:44,906
Что с Вареллой?
148
00:24:46,386 --> 00:24:49,106
Если это тоже он,
он потерял контроль
149
00:24:49,266 --> 00:24:52,986
Или она его нашла.
Благодарю. - Стокер
150
00:24:54,106 --> 00:24:57,866
Вы возглавите расследование.
Только не рискуйте.
151
00:24:58,026 --> 00:25:02,626
Если будет еще одна смерть,
пусть это будет он, а не Вы. Ясно?
152
00:25:04,786 --> 00:25:07,946
Даже если в нем будет 8 пуль, клянусь, это останется между нами.
153
00:25:12,986 --> 00:25:19,106
Я никогда не говорила Вильяму, что Тони сделал со мной,
и тебе не скажу.
154
00:25:20,946 --> 00:25:22,706
Не хочу, чтобы он меня видел такой.
155
00:25:23,226 --> 00:25:28,026
Пусть он видит во мне женщину, которую любит
156
00:25:31,706 --> 00:25:33,786
Да, оставайся с девочками.
157
00:25:36,786 --> 00:25:38,586
Мы поймаем его, Вильям
158
00:25:58,106 --> 00:25:59,866
Она была какая-то странная этим утром
159
00:26:02,306 --> 00:26:04,546
Как будто хотела мне что-то сказать..
160
00:26:09,466 --> 00:26:11,306
Она хотела снова ходить к Желле
161
00:26:15,066 --> 00:26:17,226
Я должна была настоять.
162
00:26:18,506 --> 00:26:20,946
Чтобы она мне все рассказала
163
00:26:29,866 --> 00:26:33,586
Не волнуйся.
Сними все будет в порядке.
164
00:26:35,066 --> 00:26:37,546
В этом возрасте они ничего еще не осознают.
165
00:26:49,626 --> 00:26:51,746
Это я виноват в ее смерти
166
00:26:56,546 --> 00:26:58,266
Это я убил ее
167
00:27:03,026 --> 00:27:04,746
Я чудовище
168
00:27:06,466 --> 00:27:08,226
Что ты такое говоришь?
169
00:27:10,546 --> 00:27:11,746
Это я.
170
00:27:14,626 --> 00:27:17,066
Замолчи. Болтаешь черт знает, что
171
00:27:19,146 --> 00:27:24,066
Ты ничего не можешь уже изменить. Что есть, то есть.
172
00:27:27,946 --> 00:27:31,786
Будем жить дальше, как раньше жили
173
00:27:34,906 --> 00:27:36,306
Ешь давай
174
00:28:05,546 --> 00:28:09,546
Никаких других отпечатков,
кроме Вильяма, Лауры и девочек.
175
00:28:09,706 --> 00:28:11,866
- А Варелла?
- Никаких следов
176
00:28:12,026 --> 00:28:16,386
Она точно не уехала по платной дороге.
177
00:28:16,546 --> 00:28:20,346
Давайте проверим рестораны.
Может, ее где-то видели.
178
00:28:20,506 --> 00:28:25,266
Лиз!Ее машину нашли.
Хорошо, вы знаете, что делать.
179
00:28:27,546 --> 00:28:32,346
Почему ты ушел так внезапно?
Я хочу понять. Эй?
180
00:28:34,226 --> 00:28:37,466
Moлчишь? Kакой ты трус
181
00:28:40,026 --> 00:28:41,626
Что за придурок.
182
00:28:45,706 --> 00:28:48,906
Обнаружена новая жертва убийцы с озера.
183
00:28:49,066 --> 00:28:52,906
Секретарша
и мать двух девочек.
184
00:28:53,066 --> 00:28:58,266
Таким образом, Лаура Айо становится шестой жертвой
убийцы
185
00:28:58,426 --> 00:29:02,746
Наводящим страх на Анси уже больше 2-х месяцев
186
00:29:02,906 --> 00:29:04,386
Спасибо, МилЕн
187
00:29:04,546 --> 00:29:05,906
Пойдем, Беланский
188
00:29:09,306 --> 00:29:12,666
- Наденем браслет на ногу.
- Мне он не нужен
189
00:29:12,826 --> 00:29:14,786
- У тебя нет выбора.
- Не нужен мне браслет.
190
00:29:14,946 --> 00:29:18,186
Если подойдешь к ней еще раз ...
191
00:29:18,346 --> 00:29:23,306
К кому? Она мертва.
Как я приближусь к ней?
192
00:29:40,106 --> 00:29:44,226
Лаура нервничала в последнее время? Вела себя не как обычно?
193
00:29:44,386 --> 00:29:47,586
Не знаю, что сказать? Мне нечего скрывать
194
00:29:48,666 --> 00:29:53,666
Была эта история с Тони,
но потом все было хорошо.
195
00:29:59,186 --> 00:30:03,426
Мы решили
завести третьего ребенка.
196
00:30:07,466 --> 00:30:10,106
Она давно этого хотела...
197
00:30:13,826 --> 00:30:16,626
Поначалу я немного сдерживал лодку.
198
00:30:17,626 --> 00:30:18,986
Но потом...
199
00:30:21,546 --> 00:30:23,986
Мы пытались целый месяц.
200
00:30:27,306 --> 00:30:29,186
Она была такой счастливой...
201
00:30:35,346 --> 00:30:36,746
Прости
202
00:30:37,586 --> 00:30:39,266
Да?
203
00:30:40,386 --> 00:30:45,266
- Это какой-то кошмар
- Хорошо
204
00:30:52,466 --> 00:30:56,386
В лесу нашли телефон
Вареллы. Они eго проверяют.
205
00:30:58,426 --> 00:31:01,706
Не знаю. На следующей неделе?
206
00:31:03,586 --> 00:31:08,066
Да, хорошо.
Я буду держать вас в курсе.
207
00:31:11,426 --> 00:31:13,666
- Сесиль...
- Я перезвоню
208
00:31:14,786 --> 00:31:18,346
Что такое? Твоя сучка выгнала тебя?
209
00:31:19,386 --> 00:31:24,186
Ты вправе сердиться на меня, но мне на нее плевать.
210
00:31:24,346 --> 00:31:26,946
- Я люблю только тебя.
- Хватит.
- Серьезно
211
00:31:28,506 --> 00:31:32,746
Ты, конечно, можешь заставить меня заплатить за эти годы.
Но нам лучше быть вместе.
212
00:31:35,066 --> 00:31:37,506
Только больше не знакомься в интернете
213
00:31:39,426 --> 00:31:40,866
Ты часто это делала?
214
00:31:43,466 --> 00:31:45,186
Со многими встречалась?
215
00:31:46,666 --> 00:31:48,186
Или все еще встречаешься?
216
00:31:51,026 --> 00:31:54,626
Слушай, у меня есть предложение.
217
00:31:54,786 --> 00:31:59,346
Если у тебя есть кто-то,
пойди скажи ему, что все кончено.
218
00:31:59,506 --> 00:32:01,946
А я больше не буду тебе этого припоминать
219
00:32:04,386 --> 00:32:07,386
- Куда ты?
- Подготовить счет.
- Сесиль!
220
00:32:25,626 --> 00:32:27,706
- Добрый день
- Добрый день
221
00:32:29,186 --> 00:32:32,266
- Могу я поговорить с ОрелиЕнoм?
- Здесь таких нет.
222
00:32:33,306 --> 00:32:34,706
Конечно, нет
223
00:32:35,746 --> 00:32:40,826
Простите, но Ваш муж Вам изменяет.
224
00:32:40,986 --> 00:32:44,946
- Прошу прощения?
- Он приглашает сюда девушек
225
00:32:45,106 --> 00:32:49,946
В это сложно поверить. Простите, я просто так устала от обмана.
226
00:32:50,106 --> 00:32:52,106
ВинсЕнт, подойди, пожалуйста
227
00:32:54,026 --> 00:32:56,666
Здравствуйте. Что случилось?
228
00:32:56,826 --> 00:33:00,586
- Это Ваш муж?
- Да. Ты ее знаешь?
229
00:33:00,746 --> 00:33:04,946
- Никогда не видел. A что?
- Я его тоже не знаю.
230
00:33:05,106 --> 00:33:08,626
- Кто тогда был в Вашем доме?
- Что происходит?
231
00:33:08,786 --> 00:33:10,706
Я была в Вашем доме
232
00:33:10,866 --> 00:33:14,626
Оставьте нас в покое, пожалуйста. Она сумасшедшая.
233
00:33:14,786 --> 00:33:17,186
Вовсе нет. Я была внутри
234
00:33:17,346 --> 00:33:21,466
У Вас голубая ванная и там
картина с обнаженной девушкой.
235
00:33:30,746 --> 00:33:32,266
Нам надо поговорить
236
00:33:33,666 --> 00:33:37,106
О Лауре Айо, одной из Ваших пациенток.
237
00:33:38,026 --> 00:33:39,706
Опять все снова?
238
00:33:41,706 --> 00:33:44,706
Пожалуйста. Мне правда нужна Ваша помощь
239
00:33:50,506 --> 00:33:53,266
Лаура сказала,
что хотела встретиться с Вами.
240
00:33:55,226 --> 00:33:56,426
Она приходила?
241
00:34:00,906 --> 00:34:02,306
Зачем?
242
00:34:05,106 --> 00:34:06,666
Семейные проблемы.
243
00:34:07,626 --> 00:34:08,986
А конкретнее?
244
00:34:10,346 --> 00:34:11,706
Сексуальные
245
00:34:13,306 --> 00:34:16,946
У нее с мужем
никогда не было близости.
246
00:34:20,986 --> 00:34:22,386
Но...
247
00:34:23,426 --> 00:34:25,866
- Kaк же девочки?
- Это не дети Вильяма
248
00:34:26,906 --> 00:34:29,346
А Тони. Тони Белански.
249
00:34:31,106 --> 00:34:34,466
Из-за неоднократных изнасилований
у Вас были психологические проблемы
250
00:34:35,906 --> 00:34:38,386
И Ваш муж принял это.
251
00:34:40,066 --> 00:34:43,066
Да. Он был идеальным.
252
00:34:43,786 --> 00:34:46,266
Терпеливым. Внимательным.
253
00:34:47,586 --> 00:34:50,386
Не боитесь, что его терпению придет конец?
254
00:34:51,346 --> 00:34:53,146
Вот чего я не понимаю.
255
00:34:55,266 --> 00:34:56,786
Объясните.
256
00:34:57,866 --> 00:34:59,586
Я снова этого хочу
257
00:35:01,266 --> 00:35:02,666
Но...
258
00:35:03,986 --> 00:35:05,666
Ничего не получается
259
00:35:06,026 --> 00:35:08,426
И я хочу еще ребенка.
260
00:35:10,066 --> 00:35:13,546
Я все перепробовала,
но ничего не происходит.
261
00:35:14,706 --> 00:35:16,826
Знаю, он любит меня
262
00:35:18,186 --> 00:35:19,866
Но он будто...
263
00:35:21,266 --> 00:35:23,266
Бессилен
264
00:35:28,226 --> 00:35:32,186
- Kaк насчет третьего.
- Я работаю над этим
265
00:35:32,346 --> 00:35:36,626
Мы пытались целый месяц...
Она была так счастлива
266
00:35:36,786 --> 00:35:39,106
- Что-то не так?
- Все хорошо
267
00:35:39,266 --> 00:35:42,826
Нам нужно чаще встречаться и разговаривать
268
00:35:51,826 --> 00:35:55,106
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
- Лиз Стокер. Спасибо, что приехали
269
00:35:55,266 --> 00:35:57,866
Здесь зарегистрированы все выезды Вильяма.
270
00:35:58,026 --> 00:36:03,826
- Много всего. Что Вы ищете?
- Я посмотрю
271
00:36:03,986 --> 00:36:07,466
- Это как-то связано со смертью его жены?
- Нет
272
00:36:07,626 --> 00:36:09,866
Я возьму все. Спасибо
273
00:36:12,866 --> 00:36:16,186
Можешь убрать эти вещи?
274
00:36:19,186 --> 00:36:23,306
Погоди-ка
Дай мне перчатку
275
00:36:27,466 --> 00:36:28,866
Спасибо.
276
00:36:36,466 --> 00:36:41,306
-Вы что-то нашли?
-Возможно. Дай мне письма?
277
00:36:41,466 --> 00:36:44,706
Но там просто отец
пишет своему сыну.
278
00:36:44,866 --> 00:36:48,386
Нет даже адреса
на конвертах.
279
00:36:54,266 --> 00:36:57,546
- Где Вы нашли это?
- Там, где ты не посмотрела
280
00:36:58,666 --> 00:37:01,906
Посмотри еще раз в письмах имена и фамилии
281
00:37:02,066 --> 00:37:05,186
- Я уже смотрелa.
- Пожалуйста, Марина.
282
00:37:29,746 --> 00:37:30,946
Да, это я
283
00:37:32,266 --> 00:37:34,146
Боже, как я была молода
284
00:37:35,066 --> 00:37:36,786
Я сильно изменилась
285
00:37:37,746 --> 00:37:40,186
А мужчина рядом с Вами?
286
00:37:41,186 --> 00:37:46,346
ВиктОр. Мы прожили вместе меньше года.
287
00:37:47,266 --> 00:37:51,386
Почему Вы спрашиваете меня об этом? И откуда у Вас это фото?
288
00:37:53,626 --> 00:37:58,306
Извините, что спрашиваю так прямо, но...он отец Вильяма?
289
00:38:00,226 --> 00:38:01,826
Ну да
290
00:38:04,386 --> 00:38:06,466
Вы знаете, что с ним стало?
291
00:38:07,386 --> 00:38:10,146
Нет, но Вы, наверное, знаете
292
00:38:12,706 --> 00:38:14,106
Он мертв
293
00:38:15,306 --> 00:38:16,706
Такова жизнь
294
00:38:19,306 --> 00:38:20,826
Его убили
295
00:38:22,026 --> 00:38:25,146
Меня это не удивляет.
Когда это произошло?
296
00:38:26,226 --> 00:38:28,826
Простите, не ожидал такой реакции.
297
00:38:29,626 --> 00:38:32,626
Возможно, двадцать лет назад
298
00:38:32,786 --> 00:38:36,826
-Мы нашли его тело в озере.
-В озере?
299
00:38:39,666 --> 00:38:42,506
Когда Вы видели его в последний раз?
300
00:38:42,666 --> 00:38:48,186
Taкое не забудешь. Вильяму был всего несколько месяцев, когда он внезапно ушел.
301
00:38:48,346 --> 00:38:51,506
Что поделать.
Он не признал своего сына.
302
00:38:51,666 --> 00:38:57,866
Он сказал, что ребенок не его, что я шлюха. Ну, Вы представляете...
303
00:39:00,186 --> 00:39:04,706
- А Вы в то время жили в АнсИ?
- Нет, в ПонтарльЕ.
304
00:39:05,626 --> 00:39:09,186
Я приехала сюда,
потому что нашла работу.
305
00:39:09,346 --> 00:39:13,306
Пришлось выкручиваться. Я была одна.
306
00:39:15,666 --> 00:39:18,746
- И больше о нем не слышали?
- Никогда
307
00:39:18,906 --> 00:39:24,906
Вильям никогда не видел своего отца. Не знаю, зачем он сюда приезжал.
308
00:39:31,546 --> 00:39:33,186
Что такое?
309
00:39:38,426 --> 00:39:40,226
Это тебе
310
00:39:41,386 --> 00:39:42,586
От твоего отца
311
00:39:50,146 --> 00:39:51,626
Нет, подожди, я...
312
00:40:11,306 --> 00:40:14,786
Сын, надеюсь
что однажды ты прочтешь мои письма.
313
00:40:14,946 --> 00:40:18,986
Надеюсь найти тебя, даже если твоя мать сделает все, чтобы этому помешать
314
00:40:19,906 --> 00:40:22,826
Когда я пишу тебе,
я чувствую, что ты рядом
315
00:40:23,666 --> 00:40:27,266
Сегодня тебе семь лет.
Ты уже большой.
316
00:40:28,266 --> 00:40:32,906
Я работаю на стройке, в стекляннoм здании.
Тебе бы там понравилось.
317
00:40:42,266 --> 00:40:45,266
Двенадцать лет. Тебе уже двенадцать.
318
00:40:45,426 --> 00:40:48,746
Пытаюсь представить, какой ты, чем занимаешься
319
00:40:50,706 --> 00:40:56,346
Вчера я смотрел футбол и думал:
320
00:40:57,266 --> 00:41:02,146
Может, и он знает игроков.
Мы могли бы посмотреть матч вместе.
321
00:41:06,386 --> 00:41:10,706
- Я хочу увидеть сына.
- Сына? Ты уверен, что он твой?
322
00:41:10,866 --> 00:41:12,226
Что ты такое говоришь?
323
00:41:12,386 --> 00:41:15,426
Ты был так плох в постели,
что мне пришлось найти другого.
324
00:41:15,586 --> 00:41:18,666
Ты врешь. Я знаю, что это мой сын.
325
00:41:18,826 --> 00:41:23,666
А я знаю, что это только мой сын и никого другого. Отвали.
326
00:41:23,826 --> 00:41:29,626
Ты знаешь, как унизить меня, как уничтожить! Вот почему я такой. Замолчи!
327
00:41:32,746 --> 00:41:38,546
За что ты так поступаешь со мной?
328
00:41:38,706 --> 00:41:40,746
За что? Посмотри на меня!
329
00:41:43,346 --> 00:41:45,746
Помогите! Помогите!
330
00:41:50,026 --> 00:41:53,506
Дорогой, ты спас мне жизнь.
331
00:42:19,506 --> 00:42:20,946
Так это был мой отец?
332
00:42:23,706 --> 00:42:27,506
Ты позволилa мне убить собственного отца. Ничего не сказав.
333
00:42:29,506 --> 00:42:32,146
- Он был кем угодно, только не отцом.
- Нет.
334
00:42:33,426 --> 00:42:34,786
Нет. Это неправда.
335
00:42:36,346 --> 00:42:40,146
- Ты всю жизнь лгалa мне.
- Я хотелa защитить тебя.
336
00:42:41,226 --> 00:42:43,386
Он хотел нам зла
337
00:42:43,546 --> 00:42:46,826
- Tы же помнишь. Ты сам все видел.
- Прекрати, мама.
338
00:42:48,106 --> 00:42:50,386
Это ты запретила ему видеться со мной
339
00:42:53,386 --> 00:42:56,786
- Он любил меня.
- A ты бы что предпочел?
340
00:42:56,946 --> 00:43:00,466
Закончить жизнь, как он? Ну уж нет.
341
00:43:01,746 --> 00:43:04,946
Мы ведь справились, мы вдвоем?
342
00:43:06,906 --> 00:43:11,066
Я ведь так заботилась о тебе.
У тебя все было.
343
00:43:12,946 --> 00:43:18,266
Никто не любит тебя так, как я. Я люблю тебя за двоих.
344
00:43:18,426 --> 00:43:20,346
А теперь еще и за троих.
345
00:43:22,826 --> 00:43:25,106
Это из-за тебя я такой.
346
00:43:28,226 --> 00:43:30,746
Это из-за тебя умерла Лаура.
347
00:43:32,826 --> 00:43:39,266
Лаура? Да она унизила тебя.
Использовала тебя в качестве отца для своих ублюдков.
348
00:43:39,426 --> 00:43:42,506
- Не говори так о моих дочерях.
- Tвоих дочерях?
349
00:43:46,706 --> 00:43:48,106
Прости
350
00:43:48,866 --> 00:43:52,706
- Прости. Конечно, твоих...
- Не говори таких вещей.
351
00:43:55,946 --> 00:43:58,306
Главное, что мы вместе
352
00:43:59,986 --> 00:44:01,426
Мы вдвоем
353
00:44:19,506 --> 00:44:23,306
Тебя полчаса уже ждет какая-то женщина.
354
00:44:30,266 --> 00:44:31,866
Что случилось, Сесиль?
355
00:44:37,666 --> 00:44:39,186
Что делаешь?
356
00:44:41,466 --> 00:44:45,426
Это список пожарных вызовов
за последние полгода.
357
00:44:48,066 --> 00:44:51,026
Дом, в котором были убиты ЯсИн и Моника...
358
00:44:51,186 --> 00:44:53,626
Владелец попал в больницу.
359
00:44:54,386 --> 00:44:56,626
- За ним приехала спасательная команда.
- И?
360
00:44:58,346 --> 00:45:02,746
Марго в прошлом году
пыталась покончить собой.
361
00:45:02,906 --> 00:45:04,986
К ней приезжала та же команда
362
00:45:05,146 --> 00:45:09,066
- И кто был в этой команде?
- Один пожарный.
363
00:45:10,146 --> 00:45:11,506
Вильям
364
00:45:12,386 --> 00:45:15,346
На каждый вызов приезжал он
365
00:45:15,506 --> 00:45:19,426
Сюда, сюда и сюда. Это он.
366
00:45:21,026 --> 00:45:22,506
А что думает Кловис?
367
00:45:22,666 --> 00:45:26,666
Это смешно, и, наверное, пустая трата твоего времени.
368
00:45:26,826 --> 00:45:31,426
Этот убийца. Он ведь приглашает девушек в чужие дома, так?
369
00:45:32,506 --> 00:45:35,306
Обычно да, но не всегда. А что?
370
00:45:38,906 --> 00:45:40,666
Я тоже познакомилась в сети.
371
00:45:41,666 --> 00:45:46,226
- Tы знаешь, что я не такая, но с Марком...
- Я не сужу тебя.
372
00:45:46,386 --> 00:45:49,026
Просто расскажи, что произошло.
373
00:45:50,026 --> 00:45:52,546
Ничего. Он просто сбежал от меня
374
00:45:53,546 --> 00:45:57,666
Но когда я вернулась в тот дом, там были чужие люди
375
00:45:57,826 --> 00:46:02,666
Их не было две недели.
Дом стоял пустой
376
00:46:04,066 --> 00:46:07,626
Погоди. Извини. -Да
377
00:46:09,746 --> 00:46:10,946
Это Вильям
378
00:46:12,346 --> 00:46:16,026
Каждый раз это был он, он выезжал на каждый из вызовов.
379
00:46:17,026 --> 00:46:18,706
Это он, Кловис
380
00:46:20,266 --> 00:46:23,466
- Какой был адрес?
- Рю дез Аморетт 26, СевриЭ.
381
00:46:23,626 --> 00:46:28,826
- Рю дез Аморетт 26, СевриЭ.
Проверь
- Секунду
382
00:46:31,986 --> 00:46:33,426
Oн и там был
383
00:46:38,186 --> 00:46:39,426
Здравствуйте
384
00:46:41,786 --> 00:46:44,306
Узнаешь кого-нибудь из этих мужчин?
385
00:46:46,906 --> 00:46:48,426
Это он
386
00:46:49,666 --> 00:46:53,106
Пустой дом, в который
он приезжал три недели назад.
387
00:46:53,266 --> 00:46:57,866
- Зачем ему там прятаться?
- A вдруг он прячет там Вареллу
388
00:46:58,026 --> 00:46:59,506
- Проклятье
- Поехали
389
00:48:10,026 --> 00:48:11,226
Это она
390
00:48:11,626 --> 00:48:13,266
Диана! Диана!
391
00:48:14,226 --> 00:48:16,906
Она все еще дышит. Вызывай скорую.
392
00:49:09,586 --> 00:49:14,506
- Ты здесь?
- Да. Я пришeл за одеждой для девочек.
393
00:49:15,746 --> 00:49:17,346
A ты что ты...
394
00:49:20,346 --> 00:49:22,386
Я хотела еще раз увидеть место преступления.
395
00:49:23,546 --> 00:49:25,986
- По-прежнему ничего?
- Наоборот.
- Да?
396
00:49:29,866 --> 00:49:31,586
Мы поняли его историю.
397
00:49:33,466 --> 00:49:34,906
Почему он убивал.
398
00:49:38,066 --> 00:49:39,346
Отсутствующий
399
00:49:40,666 --> 00:49:41,866
Или жестокий отец
400
00:49:43,186 --> 00:49:44,986
Вечно беспокоящаяся мать...
401
00:49:46,666 --> 00:49:49,386
Которая мешала ему стать полноценным мужчиной.
402
00:49:53,786 --> 00:49:55,346
Полноценным мужчиной?
403
00:49:56,546 --> 00:49:58,026
Oн импотент
404
00:50:00,866 --> 00:50:03,386
Почему ты говоришь, что он импотент?
405
00:50:06,786 --> 00:50:08,386
Ему стыдно
406
00:50:12,306 --> 00:50:15,706
Он ищет женщину, с которой у него получится
407
00:50:16,786 --> 00:50:18,626
Но этого не происходит
408
00:50:20,386 --> 00:50:22,026
Поэтому он убивает
409
00:50:25,506 --> 00:50:29,986
Но он не убивает матерей,
потому что любит детей.
410
00:50:31,026 --> 00:50:33,946
Он бы хотел, чтобы отец его так любил
411
00:50:35,106 --> 00:50:37,066
Тогда почему он убил Лауру?
412
00:50:38,586 --> 00:50:40,066
Это я у тебя хочу спросить
413
00:50:40,746 --> 00:50:43,666
Почему ее? Ты же любил ее.
414
00:50:44,666 --> 00:50:46,946
Не подходи! Назад!
415
00:50:48,226 --> 00:50:50,106
Потому что она бы все испортила.
416
00:50:51,426 --> 00:50:52,866
Как и ты
417
00:50:53,706 --> 00:50:55,666
Ты не должен был причинять ей боль.
418
00:50:58,426 --> 00:51:00,346
Она так сильно тебя любила.
419
00:51:03,866 --> 00:51:05,666
Давай, стреляй
420
00:51:06,866 --> 00:51:08,986
Я и так уже мертв
421
00:51:11,866 --> 00:51:15,146
Лаура умерла ни за что.
Все равно ничего не вышло
422
00:51:17,466 --> 00:51:19,106
Я чудовище.
423
00:51:21,826 --> 00:51:24,426
Во мне чудовище, Лиз.
424
00:51:25,946 --> 00:51:29,426
Убей. Убей его
425
00:51:30,426 --> 00:51:31,826
Стреляй же
426
00:52:30,306 --> 00:52:32,626
Полиция! Полиция!
427
00:53:00,546 --> 00:53:02,026
Алло?
428
00:53:04,826 --> 00:53:07,146
Где? Хорошо, мы едем.
429
00:53:07,306 --> 00:53:11,586
Вертолет засек машину.
Ты права, он был в детском саду.
430
00:53:25,626 --> 00:53:28,466
Орел 1, прием,
они на перевале де АравИс.
431
00:53:30,906 --> 00:53:33,266
Блокпосты расставлены
432
00:53:37,906 --> 00:53:41,746
- Ну, что, девочки, споем песенку?
- Про зеленую мышку?
- Да
433
00:53:42,866 --> 00:53:45,386
Хорошо, давайте подпевайте, да погромче
434
00:54:06,666 --> 00:54:10,586
Направляются к вершине.
Повторяю, направляются к вершине.
435
00:54:10,746 --> 00:54:13,266
- Нам их не перехватить!
- Проклятье!
436
00:54:42,826 --> 00:54:44,906
Я люблю вас, девочки.
437
00:55:20,686 --> 00:55:24,626
Привет. Как себя чувствуешь?
438
00:55:25,946 --> 00:55:27,346
Ну...
439
00:55:30,146 --> 00:55:32,586
- Все кончено?
- Да.
440
00:55:39,226 --> 00:55:40,866
Я оставлю вас
441
00:55:43,306 --> 00:55:44,746
Привет.
442
00:55:57,866 --> 00:55:59,826
Прости меня, мама
443
00:56:02,226 --> 00:56:03,626
Сынок
444
00:56:51,826 --> 00:56:54,106
Вчера Том пошел сам
445
00:56:56,986 --> 00:56:58,906
Видела бы ты его
446
00:57:00,946 --> 00:57:03,106
Вышагивает прямо, как ты
447
00:57:11,026 --> 00:57:14,026
Я обрезала увядшие розы.
448
00:57:17,266 --> 00:57:20,266
Ты была права,
они снова зацветут
449
00:57:34,946 --> 00:57:37,346
Ты довольна, мама?
450
00:57:55,186 --> 00:57:56,826
Я люблю тебя, мама
451
00:58:27,546 --> 00:58:29,426
Я тебе обещала
452
00:58:29,450 --> 00:58:49,450
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
44014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.