Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,893 --> 00:00:26,293
Что ты здесь делаешь?
2
00:00:28,493 --> 00:00:32,533
- Что это значит?
- Ничего. Все в порядке.
3
00:00:38,373 --> 00:00:39,973
Ты следила за мной?
4
00:00:43,173 --> 00:00:46,053
Tы пришла сюда, потому что думала, что это я?
5
00:00:52,573 --> 00:00:54,573
Что случилось у нас?
6
00:00:58,733 --> 00:01:00,893
Чувствуй себя, как дома, Ноэми
7
00:01:02,053 --> 00:01:06,133
- Зачем тебе нужны эскорт-девушки?
- Называй их просто шлюхами.
8
00:01:06,293 --> 00:01:09,733
Я пошла.
Здесь пахнет сексом и холодной пиццей.
9
00:01:09,893 --> 00:01:11,733
И что? Ты что шокирована?
10
00:01:18,453 --> 00:01:19,973
Я противен тебе?
11
00:01:23,373 --> 00:01:25,333
Мне нечего предложить женщинaм.
12
00:01:26,333 --> 00:01:31,093
Поэтому я плачу за секс.
Это стоит денег, но зато никакого бремени.
13
00:01:33,853 --> 00:01:36,293
Не подходит под твой профиль преступника, не так ли?
14
00:01:48,693 --> 00:01:50,773
Я больше не узнаю тебя, Маттиас.
15
00:01:51,573 --> 00:01:55,613
- И подумала, что это я.
- Нет, мне нужно было знать, что происходит.
16
00:01:55,773 --> 00:01:59,373
- Боюсь, ты снова начнешь...
- Я держу слово.
17
00:01:59,533 --> 00:02:03,373
- Ты солгал про Лику.
- Какое бы это имело значение?
18
00:02:04,333 --> 00:02:09,413
Что ты мне доверяешь, что
рассказываешь мне все, как раньше.
19
00:02:10,253 --> 00:02:11,853
Что было - то было
20
00:02:13,093 --> 00:02:15,013
Мы больше не разговариваем, Маттиас.
21
00:02:16,133 --> 00:02:18,493
Что я должен тебе сказать?
22
00:02:19,213 --> 00:02:22,133
Что моя жизнь по сравнению с твоей, кусок дерьма?
23
00:02:48,213 --> 00:02:52,133
"Убийца с озера"
4 серия
24
00:02:52,157 --> 00:03:01,157
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
25
00:03:22,853 --> 00:03:27,973
САми, можешь узнать, на кого
зарегистрирован номер, который я тебе отправила?
26
00:03:30,413 --> 00:03:31,813
Хорошо, спасибо
27
00:03:33,813 --> 00:03:35,973
История звонков
28
00:03:48,053 --> 00:03:49,973
-Что случилось?
-Ничего.
29
00:03:50,133 --> 00:03:53,773
Ты уехала, не предупредив,
и не отвечаешь на телефон.
30
00:03:53,933 --> 00:03:56,853
- Не было сети
- Так теперь это называется?
31
00:03:57,013 --> 00:03:59,373
Mы больше не разговариваем друг с другом?
32
00:04:15,533 --> 00:04:17,333
Может, он женат.
33
00:04:23,773 --> 00:04:26,573
Он возвращается домой после убийства как ни в чем ни бывало.
34
00:04:39,653 --> 00:04:41,733
К жене, которая его ждет
35
00:04:43,093 --> 00:04:44,693
И ничего не подозревает
36
00:04:51,373 --> 00:04:53,453
Oткрой она глаза...
37
00:05:01,493 --> 00:05:03,373
Она поняла бы, что он ей лжет
38
00:05:05,933 --> 00:05:07,813
Что он выходит в интернет за ее спиной.
39
00:05:10,933 --> 00:05:12,933
Пользуется вторым телефоном
40
00:05:16,613 --> 00:05:18,893
Может, у него есть и еще один.
41
00:05:21,493 --> 00:05:23,173
Но она не хочет этого видеть.
42
00:05:26,453 --> 00:05:28,973
Она боится потерять свое мнимое счастье.
43
00:05:37,613 --> 00:05:39,773
Она не хочет, чтобы ему пришел конец.
44
00:06:13,253 --> 00:06:18,013
- Mы уже стали грузчиками?
- Скоро самим придется и за руль сесть
45
00:06:24,573 --> 00:06:27,253
Привет, могу я поговорить с Лаурой АйО.
46
00:06:28,333 --> 00:06:30,893
Мне нужно доставить посылку.
47
00:06:31,053 --> 00:06:34,933
Нет, доставка на дом,
но адрес неразборчивый.
48
00:06:36,053 --> 00:06:38,693
Пробовал, но она не отвечает.
49
00:06:39,773 --> 00:06:42,173
Жаль, придется отложить до следующей недели.
50
00:06:43,293 --> 00:06:45,893
Это было бы чудесно. Благодарю.
51
00:06:46,893 --> 00:06:49,613
Секунду. Говорите
52
00:07:02,973 --> 00:07:04,373
Эй, осторожно!
53
00:07:04,533 --> 00:07:06,973
Чуть насне сбил!
54
00:07:07,133 --> 00:07:09,333
Вали отсюда, давай
55
00:07:11,413 --> 00:07:13,773
Даже ухом не повел
56
00:07:13,933 --> 00:07:17,733
С такими типами надо разбираться на месте. Без жалости
57
00:07:17,893 --> 00:07:22,093
- Вот это да
- В нашем возрасте больше не нужно притворяться.
58
00:07:22,253 --> 00:07:24,973
Можно говорить то, что думаешь.
59
00:07:25,133 --> 00:07:27,613
Я попробую, когда буду в Вашем возрасте.
60
00:07:28,653 --> 00:07:30,373
Куда Вы хотите пойти?
61
00:07:30,533 --> 00:07:34,453
Мне все равно.
Моя дочь никуда меня не берет.
62
00:07:35,453 --> 00:07:40,053
Будь я в Вашем состоянии, моя невестка упекла бы меня куда подальше
63
00:07:40,213 --> 00:07:43,413
Но, к счастью, мой сын начеку, да и я сама
64
00:07:43,573 --> 00:07:45,733
Она от меня так просто не избавится
65
00:07:46,493 --> 00:07:49,693
Сходим к замку.
Любите прогулки?
66
00:07:49,853 --> 00:07:51,693
Я не помню
67
00:07:59,613 --> 00:08:02,333
Я была права. Та же самая!
68
00:08:04,013 --> 00:08:09,173
Кость из озера принадлежит
тому же скелету, что и остальные кости.
69
00:08:09,333 --> 00:08:13,733
Мужчина примерно 50-ти лет.
Умер около 20 лет назад.
70
00:08:13,893 --> 00:08:19,253
Хорошо, давай прикинем.
Если каждые полгода будешь находить по кости...
71
00:08:20,013 --> 00:08:22,453
То к пенсии соберешь весь скелет
72
00:08:34,693 --> 00:08:38,973
Знаю, сейчас неподходящее время,
но мы не можем это забросить.
73
00:09:02,173 --> 00:09:05,053
- Tы мне нужен.
- У меня отгул.
74
00:09:05,213 --> 00:09:06,893
Ты же никогда их не берешь
75
00:09:12,893 --> 00:09:15,013
Я не знаю, вернусь ли я
76
00:09:18,293 --> 00:09:21,013
Прости. Мне не следовало сомневался в тебе.
77
00:09:23,493 --> 00:09:27,853
Мне нет оправдания.
Я испугалась, что ты снова потеряешь контроль
78
00:09:30,453 --> 00:09:34,253
Я не могу вернуться.
Придурок, который трахает шлюх.
79
00:09:34,413 --> 00:09:38,013
- Об этом знает только Ноэми.
- Этого достаточно
80
00:09:40,853 --> 00:09:42,373
Ты мне нужен
81
00:09:45,333 --> 00:09:48,733
- Ты мне всегда был нужен.
- Как коп.
82
00:09:48,893 --> 00:09:50,973
Ты хороший коп
83
00:09:57,333 --> 00:09:58,933
Ну, чего ты ждешь?
84
00:09:59,693 --> 00:10:01,093
Могу я сделать перерыв?
85
00:10:01,773 --> 00:10:03,533
Он закончился
86
00:10:06,053 --> 00:10:09,293
Ты худший главный инспектор из тех, кого я знаю.
87
00:10:12,013 --> 00:10:17,973
- Как хорошо прогулялись.
- Зачем себя мучить. Ненавижу прогулки.
88
00:10:18,973 --> 00:10:22,053
- Вы же сами меня попросили.
- Очень странно.
89
00:10:22,933 --> 00:10:27,453
- Разве это не Ваш муж?
- У меня нет мужа. Это мой сын.
90
00:10:28,373 --> 00:10:29,773
Правда?
91
00:10:30,613 --> 00:10:32,013
А ну да
92
00:10:33,133 --> 00:10:34,693
- Ладном я пошла
- До завтра
93
00:10:34,853 --> 00:10:36,773
Нет, завтра у меня дела.
94
00:10:41,333 --> 00:10:43,693
Правда, лучше бы я повесилась.
95
00:10:44,813 --> 00:10:48,453
Почему я согласилась встретиться с этой чокнутой?
96
00:10:48,613 --> 00:10:50,213
Не поможешь?
97
00:10:51,933 --> 00:10:56,173
- Toлько ты ездишь закупаться?
- С моей работой это удобнее делать.
98
00:10:56,333 --> 00:10:57,773
И мне нравится это делать.
99
00:10:59,933 --> 00:11:01,333
Что?
100
00:11:01,493 --> 00:11:03,933
У вас все в порядке с Лаурой?
101
00:11:05,133 --> 00:11:07,173
Что опять с Лаурой не так, мама?
102
00:11:08,813 --> 00:11:13,093
Не знаю. По мне, она какая-то странная.
103
00:11:13,253 --> 00:11:19,613
- Ты мужчина, а мужчины многого не замечают.
- Хорошо, чего я не замечаю?
104
00:11:19,773 --> 00:11:25,453
Ты ничего не заметил?
У нее бывают проблемы на работе?
105
00:11:25,613 --> 00:11:29,773
- Она что-то скрывает от тебя?
- Да что она может скрывать?
106
00:11:29,933 --> 00:11:32,093
Лаура не умеет лгать
107
00:11:33,093 --> 00:11:35,653
Мы любим друг друга
и доверяем
108
00:11:36,813 --> 00:11:41,333
Она тебе не нравится, но так бы было с любой женщиной. Пожалуйста...
109
00:11:42,773 --> 00:11:48,773
Прекрати. Не хочу ссориться с тобой, но это скоро случится.
110
00:11:48,933 --> 00:11:51,933
Прости меня, прости. Ты должно быть прав.
111
00:11:53,253 --> 00:11:55,453
Наверное, я все себе придумала
112
00:11:56,453 --> 00:12:00,093
А чего ты хотел? Ты для меня по-прежнему мой малыш
113
00:12:01,293 --> 00:12:03,853
Я хочу, чтобы ты был счастлив
114
00:12:07,973 --> 00:12:09,413
Ладно, хватит
115
00:12:15,133 --> 00:12:17,293
Марина! КловИс!
116
00:12:23,533 --> 00:12:28,493
- Этот тип говорит, что он только приехал.
- «Я никогда не летал на параплане».
117
00:12:28,653 --> 00:12:31,093
- Думаешь, это он?
- Возможно.
118
00:12:33,453 --> 00:12:36,053
- Значит я болтаю с убийцей.
- Давай, разогрей его.
119
00:12:38,333 --> 00:12:39,893
Разогреть?
120
00:12:40,053 --> 00:12:44,293
Скажи, что тебе интересно,
но ты не хочешь сразу секса. Придумай что-нибудь.
121
00:12:46,053 --> 00:12:48,613
Не так прямолинейно, но что-то типа того, понимаешь?
122
00:12:49,933 --> 00:12:51,693
Типа того. Понял.
123
00:12:51,853 --> 00:12:55,013
- Марина, садись вместо него.
- Ладно
- Давай
124
00:12:58,333 --> 00:13:03,333
Заинтересуй его. Пофлиртуй. Ну, ты понимаешь.
125
00:13:03,493 --> 00:13:05,493
Я не умею
126
00:13:05,653 --> 00:13:11,493
- Oн больше не в сети,
пока подумай и придумай что-нибудь. Я позвоню Лиз.
- Oкей
127
00:13:15,373 --> 00:13:20,813
"Я очень разборчива в выборе партнеров. С кем попало не встречаюсь..."
128
00:13:20,973 --> 00:13:22,613
А ты бы что написал?
129
00:13:23,653 --> 00:13:25,653
- Что-то типа этого.
- Хорошо.
130
00:13:42,213 --> 00:13:46,733
- Сегодня днем пресс-конференция.
- Нет, eще слишком рано.
131
00:13:46,893 --> 00:13:52,453
Над моей головой висит меч.
Мы не можем больше молчать
132
00:13:52,613 --> 00:13:56,973
Нельзя говорить прессе,
что между убийствами есть связь
133
00:13:57,133 --> 00:14:00,453
Кто-нибудь что-нибудь вынюхает, и моя голова покатится с плеч
134
00:14:00,613 --> 00:14:04,173
- Мы вышли на связь с убийцей...
- В прошлый раз было то же самое.
135
00:14:04,333 --> 00:14:05,933
И что это дало?
136
00:14:08,293 --> 00:14:13,093
У нас четыре жертвы. Вам мало?
Сколько еще Вам надо?
137
00:14:13,253 --> 00:14:18,693
Сколько еще женщин ему нужно убить? Моя задача защитить их.
138
00:14:18,853 --> 00:14:20,493
И моя.
139
00:14:28,973 --> 00:14:32,973
Как только мы сообщим прессе, он уйдет с сайтов знакомств.
140
00:14:34,293 --> 00:14:38,013
Но он продолжит убивать.
Он не остановится
141
00:14:40,573 --> 00:14:41,973
Но будет дейстовать иначе
142
00:14:51,053 --> 00:14:53,173
Дай Вам время
до 18:00.
143
00:14:53,693 --> 00:14:55,253
Пресс-конференция?
144
00:14:55,413 --> 00:15:00,613
В 18:00. Нам нужно его взять. Есть новости?
145
00:15:00,773 --> 00:15:03,653
- Марина с ним разговаривает.
- Aга
146
00:15:03,813 --> 00:15:09,933
"Я не настолько разборчив, но как хочешь"
147
00:15:10,613 --> 00:15:13,853
- Kто у нас КристЕль?
- Стюардесса.
148
00:15:15,053 --> 00:15:18,213
Ей придется заменить коллегу.
149
00:15:18,373 --> 00:15:21,813
Завтра, а сегодня она
свободна для полетов на седьмое небо.
150
00:15:21,973 --> 00:15:24,453
- Так и пишу?
- Да, немного подправь
151
00:15:25,893 --> 00:15:31,333
"График поменялся, улетаю завтра. Как насчет полетать сегодня"
152
00:15:33,133 --> 00:15:35,093
Теперь подождем
153
00:15:49,333 --> 00:15:51,373
Где он, черт подери?
154
00:15:56,293 --> 00:15:58,773
Я свихнусь. Пойду выпью кофе.
155
00:15:59,613 --> 00:16:01,613
- Eсть новости?
- Ждем ответа.
156
00:16:06,413 --> 00:16:12,213
Наверное, слишком прямолинейно. Нужно было подождать, чтобы он сам что-то предложил.
157
00:16:12,373 --> 00:16:15,893
Может, он болтает
с несколькими одновременно.
158
00:16:16,053 --> 00:16:17,573
Смотри
"Супер. Сегодня хорошо"
159
00:16:17,733 --> 00:16:20,693
- Он ответил.
- Хорошо. Что пишу?
160
00:16:21,773 --> 00:16:23,173
Где?
161
00:16:24,533 --> 00:16:27,453
'Где угодно.'
- Нет, у тебя.
162
00:16:29,773 --> 00:16:32,693
Он что-то снимает. Спроси, где.
163
00:16:35,493 --> 00:16:37,393
- Где ты живешь?
- Трудно найти. Я тебя заберу.
164
00:16:37,453 --> 00:16:39,293
- Он ответил?
- Да.
165
00:16:41,013 --> 00:16:44,333
Скажи "oкей".
Но мы решим, где он тебя заберет.
166
00:16:45,253 --> 00:16:47,093
Меня заберет?
167
00:16:47,253 --> 00:16:50,853
- Нужно ведь кого-то туда послать?
- Можно тебя на минуту?
168
00:16:53,573 --> 00:16:58,333
- Как насчет обсудить сначала это со мной.
- Не хочешь отправлять Марину?
169
00:16:59,493 --> 00:17:02,733
Почему не кто-то из твоих? Например, Ноэми?
170
00:17:02,893 --> 00:17:07,253
У него свидание с рыжеволосой. Знаешь кого-нибудь, кроме Марины?
171
00:17:07,413 --> 00:17:10,613
Хочешь, чтобы я надела парик
и все испортила?
172
00:17:11,853 --> 00:17:14,093
- Что я сделал не так?
- Teбе виднее
173
00:17:52,253 --> 00:17:55,013
Марина, не волнуйся
174
00:17:56,413 --> 00:17:58,933
С тобой ничего не случится. Мы рядом.
175
00:18:00,413 --> 00:18:03,133
Марина, красивое платье.
176
00:18:06,173 --> 00:18:07,493
Теперь ждем
177
00:18:10,333 --> 00:18:11,733
- Видишь ее?
- Угу
178
00:18:13,893 --> 00:18:15,533
Она одна или он тоже там?
179
00:18:22,693 --> 00:18:25,133
Ты так и дальше будешь себя вести или...
180
00:18:26,853 --> 00:18:29,173
Зато никаких плохих анекдотов
181
00:18:33,933 --> 00:18:36,813
Делай, что хочешь. Мне все равно.
182
00:18:37,773 --> 00:18:39,213
Ну если ты так говоришь
183
00:18:40,613 --> 00:18:42,573
Я вижу наших ребят.
184
00:19:08,613 --> 00:19:10,293
Похоже он опаздывает
185
00:19:24,853 --> 00:19:28,773
"Давай встретимся
на "тропе жениха". Так мне легче"
186
00:19:28,933 --> 00:19:32,253
- Слышала? Что мне ответить?
- Что будем делать?
187
00:19:33,413 --> 00:19:35,053
Это там?
188
00:19:35,213 --> 00:19:36,613
В лесу.
189
00:19:36,773 --> 00:19:40,253
Нет, нет. Он знает, что мы здесь. Отбой. Слишком рискованно.
190
00:19:40,413 --> 00:19:44,733
Мы не можем сейчас отступить.
Продолжаем.
191
00:19:44,893 --> 00:19:46,933
Так что мне ответить?
192
00:19:47,693 --> 00:19:49,653
- Что ты согласна и идешь туда
- Ладно
193
00:19:50,933 --> 00:19:53,093
Все хорошо, Марина. Mы рядом
194
00:19:58,293 --> 00:19:59,613
Проклятье!
195
00:20:15,293 --> 00:20:16,853
Maрина?
196
00:20:19,493 --> 00:20:22,653
Здесь никого. Ты меня слышишь?
197
00:20:22,813 --> 00:20:26,453
Он там?, Марина?
Ты меня слышишь?
198
00:20:30,933 --> 00:20:33,253
Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
199
00:20:37,613 --> 00:20:39,053
Я его вижу.
200
00:20:40,053 --> 00:20:41,613
Что мне делать?
201
00:20:42,653 --> 00:20:45,213
Не знаю, слышишь ли ты меня. Я иду дальше.
202
00:21:19,173 --> 00:21:21,413
Они уходят вглубь леса
203
00:21:21,573 --> 00:21:25,453
Маттиас и Ноэми,
спускайтесь. Верните назад Марину .
204
00:21:26,453 --> 00:21:29,133
Повторяю, заберите Марину. Проклятье!
205
00:21:49,573 --> 00:21:51,013
Отпусти
206
00:21:53,533 --> 00:21:54,933
Отпусти ее!
207
00:21:57,573 --> 00:21:59,213
Не двигаться!
208
00:21:59,373 --> 00:22:00,973
Я ничего не сделал
209
00:22:01,613 --> 00:22:03,493
Она набросилась на меня!
210
00:22:04,053 --> 00:22:07,053
Сама набросилась. Я клянусь.
211
00:22:07,213 --> 00:22:09,533
- Забирайте его. Ты цела?
- Да.
212
00:22:13,093 --> 00:22:14,853
- Ты в порядке?
- Да
213
00:22:16,893 --> 00:22:18,213
- Ты цела?
- Да.
214
00:22:24,453 --> 00:22:27,453
"Ты предпочла его мне.
Сама не знаешь, чего тебе не хватает".
215
00:22:27,613 --> 00:22:30,973
"Не слишком ли много копов на одного парня?"
216
00:22:42,213 --> 00:22:45,253
Рекомендую быть очень бдительными.
217
00:22:45,413 --> 00:22:50,893
Особенно женщинам, которые
пользуются сайтами знакомств.
218
00:22:52,613 --> 00:22:58,573
Независимо от вашего возраста и ожиданий, держитесь подальше от этих сайтов.
219
00:22:59,733 --> 00:23:02,573
И по-любому не соглашайтесь на свидание.
220
00:23:02,733 --> 00:23:08,733
Убийца будет выжидать, попытается усыпить Вашу бдительность
221
00:23:09,733 --> 00:23:12,133
Преступник хочет снова убивать
222
00:23:12,293 --> 00:23:16,013
Полиция работает изо всех сил, чтобы ему помешать.
223
00:23:16,893 --> 00:23:22,253
Но вы можете нам помочь.
Дамы, если вы вспомните подробности
224
00:23:22,733 --> 00:23:27,493
даже если какое-то сообщение, показалось вам подозрительным
225
00:23:27,653 --> 00:23:34,253
Либо кто-то из контаков кажется подозрительным,
звоните по номеру горячей линии
226
00:23:35,173 --> 00:23:39,773
- Он снова убьет?
- Прокурор права?
227
00:23:39,933 --> 00:23:43,773
- Женщинам правда нужно быть осторожными?
- Изменит ли он тактику?
228
00:23:48,893 --> 00:23:51,613
Будут ли новые жертвы?
229
00:24:00,333 --> 00:24:04,453
Он смеется и манипулирует нами.
Может, мы видим его каждый день?
230
00:24:04,613 --> 00:24:10,053
- У него доступ к нашим данным.
- Таких людей много.
231
00:24:10,213 --> 00:24:17,493
- Тогда сужаем круг.
Маттиас, Ноэми, Ясин, Марина.
- Хорошо
232
00:24:19,813 --> 00:24:21,733
- Кловис?
- Что?
233
00:24:25,453 --> 00:24:27,013
Ничего.
234
00:24:36,813 --> 00:24:38,213
Да, СамИ?
235
00:24:39,533 --> 00:24:41,493
Нет, я одна. Слушаю.
236
00:24:49,813 --> 00:24:51,013
Поняла
237
00:24:51,893 --> 00:24:54,173
Матильда ДажУ? Нет, я ее не знаю.
238
00:24:54,733 --> 00:24:56,573
Есть ее адрес?
239
00:24:59,293 --> 00:25:01,413
Ничего страшного. Спасибо
240
00:25:09,453 --> 00:25:11,013
Что случилось?
241
00:25:15,653 --> 00:25:18,893
- Я хочу узнать о ней больше.
- Для расследования?
242
00:25:23,293 --> 00:25:24,693
КловИс?
243
00:25:26,373 --> 00:25:28,413
Так что не стоит мне завидовать.
244
00:25:31,373 --> 00:25:34,573
- Почему ты просишь меня?
- А кого еще?
245
00:25:40,373 --> 00:25:41,573
Спасибо
246
00:25:42,373 --> 00:25:44,773
Жуткое дело. Вы взяли след?
247
00:25:45,773 --> 00:25:50,413
- Мы работаем над этим.
- Значит не расскажешь. Даже мне.
248
00:25:50,573 --> 00:25:53,373
- Сколько с меня?
- Два евро за кофе.
249
00:25:53,533 --> 00:25:57,333
- Поймайте его до того, как он снова убьет.
- Да, конечно
250
00:25:57,493 --> 00:26:01,213
Иногда я рад, что я не женщина. Так ведь, Сесиль?
251
00:26:28,133 --> 00:26:29,693
Ты с нами?
252
00:26:30,853 --> 00:26:35,093
- Нужно идти.
- Плохо выглядишь. Хочешь прокатиться, развеяться?
253
00:26:35,253 --> 00:26:39,533
- Нет, спасибо в другой раз. Пока.
- Пока
254
00:26:40,533 --> 00:26:43,733
Ну и адская работенка у копов
255
00:26:43,893 --> 00:26:48,973
Зато у нас здесь красота, а не жизнь. Каждый день на озере. Или нет?
256
00:26:49,973 --> 00:26:52,613
- Хорошо у нас тут.
- Прекрати.
257
00:26:55,573 --> 00:26:59,373
- Малыш проснулся. Пойду посмотрю.
- Давайте я.
258
00:26:59,533 --> 00:27:01,853
- Но...
- Сидите. Я схожу
259
00:27:03,973 --> 00:27:05,733
Подумать только
260
00:27:07,813 --> 00:27:09,773
Она действует мне на нервы.
261
00:27:32,253 --> 00:27:35,093
Ничего страшного. Просто соску потерял
262
00:27:38,973 --> 00:27:40,453
О, Боже
263
00:27:47,293 --> 00:27:52,253
Я ни о чем другом не думаю.
Хожу по кругу.
264
00:27:53,853 --> 00:27:58,133
Нечего сказать? Вы не можете мне помочь?
265
00:27:58,293 --> 00:28:01,973
- Вы спрашиваете меня, что Вам делать?
- Да, именно так.
266
00:28:02,133 --> 00:28:07,493
Вы же приняли решение.
Попросили своего друга проверить эту женщину.
267
00:28:07,653 --> 00:28:10,253
- Я все еще могу повернуть назад.
- Думаете?
268
00:28:10,413 --> 00:28:12,453
Вы же сказали, что у Вас навязчивая идея.
269
00:28:12,613 --> 00:28:15,773
Так у Вас нет решения? Что я здесь тогда делаю?
270
00:28:15,933 --> 00:28:19,573
- Mне прятать голову в песок, как делала моя мать?
- Помогло ей это?
271
00:28:24,133 --> 00:28:25,533
Нет.
272
00:28:26,453 --> 00:28:30,613
- Она возненавидела свою жизнь и его.
- Вот Вам и ответ.
273
00:28:32,973 --> 00:28:34,653
Как патетично
274
00:28:36,973 --> 00:28:41,813
У нас серийный убийца на свободе, а я слежу за своим мужем.
275
00:28:41,973 --> 00:28:44,733
Хорошо. Злиться нужно почаще.
276
00:29:06,973 --> 00:29:09,213
- В чем дело?
- Да ни в чем
277
00:29:09,373 --> 00:29:13,773
Очередной утомительный звонок
Звонят все время без причины.
278
00:29:16,253 --> 00:29:18,933
Вот он где. Я всегда его теряю.
279
00:29:19,093 --> 00:29:21,893
Можно я посмотрю кое-что в Интернете?
280
00:29:24,093 --> 00:29:27,973
- Ты сменила пароль?
- Да, меняю время от времени.
281
00:29:28,133 --> 00:29:31,213
Мой год рождения.
282
00:29:33,373 --> 00:29:38,493
- Ладно...я посмотрю все-таки
в компе
- Хорошо
283
00:30:29,813 --> 00:30:32,693
Матильда ДажуУ. 38 лет.
284
00:30:33,693 --> 00:30:39,253
Безработная. Живет в 60 километрах отсюда в деревне недалеко от АннемАс.
285
00:30:40,813 --> 00:30:45,453
Снимает дом.
Уже три месяца живет там одна.
286
00:30:47,773 --> 00:30:49,413
Продолжать?
287
00:30:52,413 --> 00:30:53,813
Да, я слушаю
288
00:30:55,973 --> 00:31:01,453
К ней постоянно приезжают. Вечером. Иногда по выходным.
289
00:31:02,693 --> 00:31:05,533
Это всегда одна и та же машина. Старый внедорожник.
290
00:31:12,453 --> 00:31:16,413
Она не очень общительная.
Соседи больше ничего не знают.
291
00:31:21,813 --> 00:31:23,213
Красивая.
292
00:31:25,733 --> 00:31:27,053
И грустная
293
00:31:28,533 --> 00:31:30,373
Вы все такие
294
00:31:32,493 --> 00:31:34,053
Нельзя вам доверять.
295
00:31:36,213 --> 00:31:38,133
Не бросай всех в один котел
296
00:32:04,453 --> 00:32:07,293
Вот, держи. Держишь?
297
00:32:08,893 --> 00:32:13,373
Поставим тарелки на стол.
Видишь, это стол...
298
00:32:14,293 --> 00:32:16,013
Эта тарелка для мамы.
299
00:32:18,293 --> 00:32:20,613
Эта для бабушки
300
00:32:21,733 --> 00:32:24,413
А эта для папы
301
00:32:27,893 --> 00:32:30,213
- Марианна?
- Не работает
302
00:32:30,373 --> 00:32:35,573
Это же телефон. Вот пульт. Держите
303
00:32:35,733 --> 00:32:39,053
- Но они одинаковые
- Похожие
304
00:32:41,973 --> 00:32:44,533
- Работает, Кловис!
- Все нормально?
305
00:32:44,693 --> 00:32:47,773
- Да. Садитесь за стол.
- Хорошо
306
00:32:50,653 --> 00:32:51,853
Пойдем кушать
307
00:32:56,893 --> 00:33:00,013
- Встреча с инвестором?
- По-твоему, это слишком?
308
00:33:00,173 --> 00:33:02,373
Нет. Отлично выглядишь
309
00:33:02,533 --> 00:33:06,173
Хорошо. Не говори ничего Оливу, иначе он забеспокоится.
310
00:33:06,333 --> 00:33:08,053
Я кое-кого встретила.
311
00:33:08,533 --> 00:33:11,293
- На сайте знакомств?
- Нa этот раз нет.
312
00:33:11,453 --> 00:33:16,173
Мы познакомились здесь, на улице. Оказывается, мы были знакомы.
313
00:33:16,333 --> 00:33:20,813
В чате, но мне не понравилась его аватарка.
314
00:33:20,973 --> 00:33:25,013
Какой-то дешевый пейзаж.
Кто бы мог подумать.
315
00:33:26,093 --> 00:33:29,413
Его зовут Грег. Инженер. В разводе.
316
00:33:29,573 --> 00:33:34,493
- Он только что переехал сюда и знает только меня.
- И ты на него запала.
317
00:33:34,653 --> 00:33:39,213
Он покупает здесь мне дом, а
я ведь агент по недвижимости.
318
00:33:39,373 --> 00:33:42,573
- Значит деловая встреча
- На этот раз все иначе
319
00:33:42,733 --> 00:33:46,253
Ладно. До вечера
320
00:33:46,413 --> 00:33:47,613
До вечера
321
00:33:58,693 --> 00:34:02,453
- Привет
- Привет. Oпаздываешь, Адель.
- Знаю, извините.
322
00:34:07,733 --> 00:34:10,973
- Простите, но я...
- Я сама отвезу Тома
323
00:34:11,133 --> 00:34:15,573
- Заберете его и близняшек вечером.
- Хорошо
- A что с утюгом?
324
00:34:15,733 --> 00:34:18,533
- Мама говорит, что проснулась от дыма.
- Что?
325
00:34:18,693 --> 00:34:22,053
- Поаккуратнее нужно быть
- Все было совсем не так. Нам нужно поговорить
- Вечером
326
00:34:22,213 --> 00:34:24,893
- Но это важно.
- Вечером
327
00:34:34,893 --> 00:34:37,573
Одно можно сказать
328
00:34:37,733 --> 00:34:40,613
Этот человек находит жертв в интернете
329
00:34:40,773 --> 00:34:46,333
На его аватарке - пейзаж,
и он говорит, что недавно переехал сюда.
330
00:34:48,613 --> 00:34:50,413
Что? Что такое?
331
00:34:52,133 --> 00:34:55,013
- Скажи спасибо прокурору.
- Нужно все проверить.
332
00:34:55,173 --> 00:34:56,773
У нас работы по горло
333
00:34:56,933 --> 00:34:59,933
Всем кажется, что они встречаются с убийцей.
334
00:35:02,773 --> 00:35:04,693
Подожди, я не понимаю.
335
00:35:05,493 --> 00:35:07,973
Ты где? В больнице?
336
00:35:09,933 --> 00:35:11,733
Соседи позвонили?
337
00:35:12,453 --> 00:35:14,613
Дай мне адрес тогда.
338
00:35:15,973 --> 00:35:21,213
- Марина
- Да?
- Поеду проверю. Похоже, там взлом
339
00:35:21,373 --> 00:35:24,013
- Мне поехать с тобой?
- Да не надо
340
00:35:24,173 --> 00:35:28,173
Вот оставлю адрес.
Для шефа. Где он, кстати?
341
00:35:28,333 --> 00:35:29,613
Без понятия
342
00:35:31,333 --> 00:35:34,813
У него что на аватарке?
343
00:35:34,973 --> 00:35:37,173
Возьмите мужчин, я поговорю с девушкой.
344
00:35:38,133 --> 00:35:40,093
Пожалуйста, сюда
345
00:35:41,973 --> 00:35:44,573
-Главный инспектор Стокер.
-Здравствуйте.
346
00:35:44,733 --> 00:35:49,653
Моя сестра пропала.
Она поехала смотреть дом с незнакомцем.
347
00:35:50,653 --> 00:35:55,533
-Вы знаете, где находится дом?
-Да, у озера. Рядом с пристанью.
348
00:35:55,693 --> 00:35:59,413
- Может, в Монтоне?
- Нет, там рядом пристань
349
00:35:59,573 --> 00:36:02,893
Там только три в том районе
350
00:36:03,053 --> 00:36:06,813
Каждый проверяет по дому. Будем на связи.
Ты дозвонился до КловИса?
351
00:36:06,973 --> 00:36:09,013
Пока нет. Я попробую еще раз.
352
00:36:29,733 --> 00:36:31,253
Фантастика
353
00:36:39,293 --> 00:36:41,853
- Да, Маттиас
- Tы где?
- Близко. Новости от Кловиса?
354
00:36:42,013 --> 00:36:47,693
Нет, но Марина сказала что где-то в этом районе
совершили взлом. Ясин сейчас там.
355
00:36:47,853 --> 00:36:52,133
- Черт. Отправь подкрепление.
- Нет, подожди нас.
356
00:37:17,053 --> 00:37:20,413
Как вы так быстро нашли такой прекрасный дом?
С ума сойти
357
00:37:34,573 --> 00:37:37,133
Вы не преувеличили насчет декора.
358
00:38:25,453 --> 00:38:27,413
- Что-нибудь видел?
- Ничего.
359
00:38:28,293 --> 00:38:29,733
Открыто
360
00:38:44,993 --> 00:38:45,733
Лиз!
361
00:39:05,773 --> 00:39:08,813
Иди туда. А я сюда
362
00:39:56,093 --> 00:39:58,973
С ума сошел? Я чуть тебя не выстрелил.
363
00:40:01,893 --> 00:40:04,213
Этот ублюдок убил еще одну женщину
364
00:41:50,533 --> 00:41:52,613
Тебя везде искали. Где ты был?
365
00:41:57,613 --> 00:41:59,973
- Где ты был?
- Не самый подходящий момент
366
00:42:03,173 --> 00:42:07,093
- Oтветь.
- Спрашиваешь как жена или как начальник?
367
00:42:10,573 --> 00:42:13,973
- Куда ты?
- Нужно сообщить Фатиме.
368
00:42:41,653 --> 00:42:45,133
- Лиз
- Я могла их спасти.
369
00:42:46,853 --> 00:42:50,893
Mы поймаем его, Лиз
Мы были очень близки.
370
00:43:08,413 --> 00:43:10,093
Он не тронул ее.
371
00:43:11,133 --> 00:43:15,373
Не понимаю. Зачем приводить такую красавицу, если не можешь ее трахнуть?
372
00:43:16,653 --> 00:43:18,013
Потому что не может
373
00:43:19,293 --> 00:43:22,333
- Так он импотент?
- Вот почему он их убивает.
374
00:43:23,933 --> 00:43:25,333
Потому что не может
375
00:43:32,213 --> 00:43:34,173
Значит он продолжит
376
00:43:58,333 --> 00:43:59,973
Что ты хотела мне сказать?
377
00:44:02,413 --> 00:44:05,093
- Это может подождать.
- Говори. Я слушаю.
378
00:44:08,293 --> 00:44:10,333
Это насчет Вашей мамы
379
00:44:11,253 --> 00:44:13,453
Она очень зла ко мне.
380
00:44:15,453 --> 00:44:18,533
Простите. Я не останусь у вас.
381
00:44:24,013 --> 00:44:28,693
- Что такое с Адель?
- Ничего. К чему ты это?
382
00:44:28,853 --> 00:44:30,813
Мама, сейчас неподходящий момент
383
00:44:30,973 --> 00:44:32,173
Хорошо
384
00:44:32,933 --> 00:44:35,773
Хочешь знать, я объясню.
385
00:44:35,933 --> 00:44:40,613
Я не хотела тебе говорить,
потому что у тебя много других забот.
386
00:44:40,773 --> 00:44:47,653
Но Адель некомпетентна и опасна. Вчера она чуть не устроила пожар.
387
00:44:57,773 --> 00:44:58,853
Это невозможно
388
00:44:58,893 --> 00:45:00,533
Что ты делаешь?
389
00:45:00,693 --> 00:45:03,973
Поосторожнее смоими платьями. Не мни их!
390
00:45:04,413 --> 00:45:08,493
Я не могу так больше, мама
391
00:45:08,653 --> 00:45:13,653
Лиз, если ты отвезешь меня обратно, я повешусь или выпрыгну из окна.
392
00:45:13,813 --> 00:45:17,733
Отлично! Давай!
Делай, что хочешь!
393
00:45:17,893 --> 00:45:23,133
Я не хочу больше ничего о тебе слышать. Я так больше не могу. Я устала!
394
00:45:24,253 --> 00:45:26,333
Послушай меня, Лиз...
395
00:45:26,853 --> 00:45:29,493
Прости меня
396
00:45:29,653 --> 00:45:35,293
Ты права. Адель очень хорошая. Я пойду извинюсь перед ней.
397
00:45:35,453 --> 00:45:37,173
Я ее больше не побеспокою.
398
00:45:40,213 --> 00:45:42,933
Но я теряю разум. Ты это можешь понять?
399
00:45:43,093 --> 00:45:46,933
Я так боюсь.
Ты не можешь отнять у меня все.
400
00:45:47,093 --> 00:45:51,973
Здесь хуже, чем в приюте.
Не могу подходить к плите, брать на руки внука.
401
00:45:56,213 --> 00:45:57,933
Что теперь будет со мной?
402
00:48:10,653 --> 00:48:11,853
Да?
403
00:48:12,533 --> 00:48:14,853
Простите, у меня машина сломалась.
404
00:48:15,013 --> 00:48:18,573
- И телефон не ловит
- Здесь такое постоянно
405
00:48:18,733 --> 00:48:20,933
- Можете позвонить с домашнего номера?
- Если можно
406
00:48:21,093 --> 00:48:23,013
Конечно, проходите
407
00:48:24,173 --> 00:48:28,333
Телефон там.
У Вас есть номер аварийной службы?
408
00:48:28,493 --> 00:48:30,573
Да, страховой компании
409
00:48:30,733 --> 00:48:34,093
- Я только что заварилa чай. Будете?
- Спасибо, с удовольствием
410
00:48:59,413 --> 00:49:00,613
Ну что?
411
00:49:01,453 --> 00:49:04,613
- Дозвонились?
- Да, они едут.
412
00:49:07,053 --> 00:49:08,493
Похожи, правда?
413
00:49:09,533 --> 00:49:12,173
Все говорят, что
он копия отца.
414
00:49:13,413 --> 00:49:18,453
- Он здесь, Ваш сын?
- СимОн. Его зовут СимОн.
415
00:49:18,613 --> 00:49:20,893
Нет, он гостит у моих родителей
416
00:49:21,733 --> 00:49:23,973
- И сколько ему?
- 11 месяцев.
417
00:49:25,813 --> 00:49:30,013
- У Вас есть дети?
- Да, да, мальчик.
418
00:49:31,253 --> 00:49:34,293
- A Вашего мужа тоже нет?
- Мы не женаты.
419
00:49:34,453 --> 00:49:37,253
Он работает далеко.
420
00:49:37,413 --> 00:49:42,573
Он там часто и ночует,
так удобнее. Но это ненадолго.
421
00:49:42,733 --> 00:49:46,853
Он ищет дом рядом со своей работой. Вы живете в этом районе?
422
00:49:47,013 --> 00:49:52,613
Нет, мимо проезжала. Я торговый представитель.
Простите за беспокойство.
423
00:49:52,773 --> 00:49:55,373
- Да никакого беспокойства
- Вы очень милая
424
00:49:55,533 --> 00:49:57,893
- Тогда я провожу Вас.
- Спасибо.
425
00:50:25,133 --> 00:50:27,693
Стокер получила выговор от начальства?
426
00:50:27,717 --> 00:50:47,717
VIRUSEPROJECT.TV
t.me/viruseproject_tv
vk.com/viruseproject
ok.ru/viruseproject
44319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.