Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,376 --> 00:00:12,236
Subtitle: Manvagtoo
On: www.subscene.com
2
00:02:50,376 --> 00:02:52,492
What's wrong?
3
00:03:10,963 --> 00:03:12,010
It's hot.
4
00:03:26,379 --> 00:03:27,596
I'm thirsty.
5
00:03:27,647 --> 00:03:29,900
Eh... What?
6
00:03:32,584 --> 00:03:34,769
The room knows, when it's
not decorated with flowers.
7
00:03:40,393 --> 00:03:41,713
Flowers...
8
00:03:41,794 --> 00:03:44,047
You don't like them?
9
00:03:44,530 --> 00:03:46,521
They are red.
10
00:03:46,565 --> 00:03:48,818
You like red, don't you?
11
00:04:31,911 --> 00:04:33,390
Mizuki-san. Welcome back.
12
00:04:33,979 --> 00:04:35,196
Thanks. Mizuki-san.
Welcome back.
13
00:04:34,947 --> 00:04:36,403
The president is waiting upstairs.
14
00:04:36,481 --> 00:04:38,233
Okay.
15
00:04:49,695 --> 00:04:50,912
Come in.
16
00:04:50,964 --> 00:04:52,955
Sorry to intrude.
17
00:04:53,466 --> 00:04:54,466
I have returned.
18
00:04:54,500 --> 00:04:56,252
Good work.
19
00:04:56,335 --> 00:04:58,417
I'm sorry for calling you back so suddenly.
20
00:04:58,471 --> 00:04:59,723
It's okay.
21
00:04:59,805 --> 00:05:02,092
How was New York?
Did you get used to the place?
22
00:05:02,141 --> 00:05:03,825
I am still adjusting.
23
00:05:03,909 --> 00:05:06,298
Your results were excellent.
24
00:05:07,013 --> 00:05:09,368
But no matter how good your designs,
25
00:05:09,500 --> 00:05:11,958
bear in mind, it doesn't necessarily sell.
26
00:05:12,518 --> 00:05:13,701
I understand.
27
00:05:13,753 --> 00:05:15,039
So... Mizuki-kun.
28
00:05:15,121 --> 00:05:16,111
Yes?
29
00:05:16,122 --> 00:05:19,171
During this period in Japan,
would you like to try your hand in sales?
30
00:05:19,225 --> 00:05:21,444
Sales?
31
00:05:21,894 --> 00:05:24,579
Manager Sasaki will guide you along.
32
00:05:25,931 --> 00:05:27,080
Yes.
33
00:05:27,133 --> 00:05:28,385
A designer...
34
00:05:27,967 --> 00:05:29,077
is not an artist. A designer...
35
00:05:29,101 --> 00:05:30,853
Exactly.
36
00:05:30,903 --> 00:05:32,948
But President. Did you call
me back just to try sales?
37
00:05:32,972 --> 00:05:35,452
Well then, shall we get moving?
38
00:05:36,242 --> 00:05:39,030
I am not done speaking with Mizuki-kun.
39
00:05:39,812 --> 00:05:42,804
I want you to stay in my
house while you're here.
40
00:05:42,817 --> 00:05:45,002
So...you can move in today,
and start work tomorrow.
41
00:05:45,051 --> 00:05:47,304
That's all.
42
00:05:49,188 --> 00:05:52,203
Ah... but I've prepared
an apartment for him.
43
00:05:52,692 --> 00:05:54,945
Cancel that.
44
00:05:55,394 --> 00:05:57,943
I understand. I'll take my leave.
45
00:06:11,477 --> 00:06:13,317
I have to make an urgent
trip to South America today
46
00:06:13,877 --> 00:06:16,266
to oversee the factories over there.
47
00:06:18,017 --> 00:06:20,406
It might take about a month.
48
00:06:20,920 --> 00:06:23,844
But the two of them are
already high school students.
49
00:06:23,856 --> 00:06:25,496
They Shuuld be able to live on their own,
50
00:06:25,856 --> 00:06:27,244
even if you're not there.
51
00:06:27,259 --> 00:06:29,978
Have you not heard anything from Shu?
52
00:06:30,062 --> 00:06:32,383
Did something happen to Shu?
53
00:06:32,431 --> 00:06:34,684
Shu has quit high school.
54
00:06:37,470 --> 00:06:39,950
But there's only another
half a year to graduation.
55
00:06:40,006 --> 00:06:42,191
He is staying at home now.
56
00:06:42,241 --> 00:06:45,563
Or more like, he has holed
himself up in the house.
57
00:06:47,313 --> 00:06:50,669
What actually happened?
I don't know and it's troubling.
58
00:06:50,683 --> 00:06:54,074
He hasn't spoken a word to me
these past three months.
59
00:06:54,954 --> 00:06:57,377
He is ignoring me altogether.
60
00:07:01,093 --> 00:07:03,642
Shu... might open up to you.
61
00:07:06,766 --> 00:07:08,985
Can you talk to him?
62
00:07:11,937 --> 00:07:14,156
I will.
63
00:07:34,493 --> 00:07:36,746
Yes?
64
00:07:39,800 --> 00:07:42,986
So... What's your relationship
with the President?
65
00:07:44,236 --> 00:07:46,489
Relationship?
66
00:07:47,506 --> 00:07:50,123
My deceased father was
a close friend of his.
67
00:07:50,176 --> 00:07:52,929
And so I knew him since I was a child.
68
00:07:55,081 --> 00:07:57,334
I see. Good for you.
69
00:07:59,085 --> 00:08:01,631
Becoming a designer and studying abroad
though you've only just joined.
70
00:08:01,655 --> 00:08:04,169
You have impressive connections.
71
00:08:04,657 --> 00:08:06,671
Wait a minute.
72
00:08:06,727 --> 00:08:08,081
I took and passed the tests.
73
00:08:08,727 --> 00:08:11,082
And being sent abroad was
decided by the company.
74
00:08:11,497 --> 00:08:14,853
As for the company's decision,
I never agreed to it.
75
00:08:16,669 --> 00:08:19,457
I am in charge of the sales department.
76
00:08:21,241 --> 00:08:22,959
And from my point of view,
77
00:08:23,241 --> 00:08:24,959
there is no future for your designs.
78
00:08:26,813 --> 00:08:29,737
But the President gave you a helping hand.
79
00:08:32,753 --> 00:08:34,767
The fashion world is strict.
80
00:08:34,821 --> 00:08:36,038
There is no place for someone
81
00:08:36,821 --> 00:08:38,061
who uses connections to get in.
82
00:08:38,091 --> 00:08:40,776
You Shuuld stop your naive thinking.
83
00:08:42,929 --> 00:08:45,148
I know.
84
00:08:47,234 --> 00:08:49,754
I intend to ask the President to
reconsider your studies abroad,
85
00:08:50,034 --> 00:08:52,890
based on your sales results this time.
86
00:08:53,740 --> 00:08:54,751
But the reason I was asked to return...
87
00:08:54,775 --> 00:08:56,994
What is it?
88
00:08:59,046 --> 00:09:02,038
It's nothing. Please guide me from here on.
89
00:09:35,816 --> 00:09:37,932
Going to New York?
90
00:09:37,984 --> 00:09:40,908
It's because I won the company's
competition held for new employees.
91
00:09:40,921 --> 00:09:44,277
Now I go further with my
design studies in New York.
92
00:09:45,125 --> 00:09:46,911
Are you abandoning me?
93
00:09:46,993 --> 00:09:49,542
What's wrong?
You're overreacting.
94
00:09:51,098 --> 00:09:53,681
Don't do it. Don't leave me alone.
95
00:09:55,435 --> 00:09:58,518
You're not alone.
There is uncle, and Ryuu too.
96
00:10:00,574 --> 00:10:02,827
I don't care.
97
00:10:04,311 --> 00:10:06,666
Ever since my parents died
in that car accident,
98
00:10:06,991 --> 00:10:10,746
I got to be your tutor and
entered a vocational school...
99
00:10:11,385 --> 00:10:13,638
It's all thanks to uncle.
100
00:10:14,388 --> 00:10:16,277
I respect him.
101
00:10:16,988 --> 00:10:18,668
I want to become a designer just like him.
102
00:10:21,495 --> 00:10:24,419
I know... I know.
But please don't leave!
103
00:10:25,465 --> 00:10:29,254
Didn't you say you'd always support me
until I become a designer?
104
00:10:29,836 --> 00:10:32,191
If I lie to father, that you've been toying
around with me,
105
00:10:32,996 --> 00:10:34,782
he'll surely get mad.
106
00:10:39,146 --> 00:10:41,695
I won't be able to face him then.
107
00:10:43,283 --> 00:10:46,275
All you talk about is him.
What is he to you?
108
00:10:47,287 --> 00:10:49,540
It is just three years!
109
00:10:50,123 --> 00:10:53,047
We're only going to be
apart for three years.
110
00:10:53,093 --> 00:10:55,846
Are you feelings going to change then?
111
00:10:58,398 --> 00:11:01,516
I intend to work in uncle's
company after that.
112
00:11:04,204 --> 00:11:07,322
You and Ryuu are the
successors of the company.
113
00:11:08,508 --> 00:11:11,193
I want to be of help to both of you.
114
00:11:14,247 --> 00:11:18,036
I want to be a designer,
so that I can stay by your side forever.
115
00:11:21,188 --> 00:11:23,441
So I have to study now.
116
00:11:27,594 --> 00:11:29,847
My feelings won't change.
117
00:11:31,498 --> 00:11:34,513
No matter what happens,
I will do my best too.
118
00:11:39,606 --> 00:11:42,598
Attend school and do your best in swimming.
119
00:11:44,277 --> 00:11:46,496
I will return for sure.
120
00:12:14,241 --> 00:12:15,720
Who's there?
121
00:12:15,809 --> 00:12:16,640
It's Ritsu.
122
00:12:16,677 --> 00:12:18,930
Ah! Ritsu!
123
00:12:59,853 --> 00:13:02,106
Ritsu! Ryuu!
124
00:13:03,657 --> 00:13:06,080
It's only been a year,
but you're sure grown quite a bit.
125
00:13:06,093 --> 00:13:08,107
It's my growing stage.
126
00:13:08,161 --> 00:13:10,380
Come in, come in!
127
00:13:11,465 --> 00:13:13,684
Please excuse me.
128
00:13:19,172 --> 00:13:21,391
Just like a Japanese meal, isn't it?
129
00:13:21,441 --> 00:13:22,340
These are...
130
00:13:22,376 --> 00:13:23,992
I made them.
131
00:13:24,077 --> 00:13:27,092
Really?! To think you
were so tiny back then.
132
00:13:30,584 --> 00:13:31,312
It's delicious.
133
00:13:31,351 --> 00:13:33,740
Brother never says anything.
134
00:13:34,454 --> 00:13:36,775
Gee. What's wrong with Shu?
135
00:13:39,059 --> 00:13:42,279
Speaking of him...
He hasn't been attending school?
136
00:13:43,764 --> 00:13:45,118
I'll go call him.
137
00:13:45,198 --> 00:13:47,451
Nu, it's okay. I'll go.
138
00:13:54,775 --> 00:13:57,028
Shu, I'm coming in.
139
00:14:10,390 --> 00:14:12,939
It's been a while.
You look well!!
140
00:14:19,232 --> 00:14:21,519
Shu...
141
00:14:22,502 --> 00:14:24,823
What's wrong? What happened?
142
00:14:35,082 --> 00:14:38,200
You're told to look after me.
Right, Mister Pet?
143
00:14:42,856 --> 00:14:45,075
Pet?
144
00:14:47,427 --> 00:14:49,680
Get out right away.
145
00:15:01,975 --> 00:15:03,895
This is papa's work space, and also
a guest room.
146
00:15:03,975 --> 00:15:06,228
He said to let you use it.
147
00:15:13,653 --> 00:15:15,906
What happened... to Shu?
148
00:15:17,090 --> 00:15:19,104
Are you going to make clothes?
149
00:15:19,159 --> 00:15:21,912
Yeah. For the graduation fashion Shuw.
150
00:15:22,996 --> 00:15:25,988
But it's still a while before you graduate
from New York, right?
151
00:15:26,033 --> 00:15:29,048
I won't make it in time
if I don't start now.
152
00:15:30,737 --> 00:15:33,251
Hey... Make some clothes for me.
153
00:15:33,774 --> 00:15:34,639
Eh?
154
00:15:34,675 --> 00:15:37,235
In the past, you said you had make
clothes that look good on Shu,
155
00:15:37,675 --> 00:15:40,133
and you even drew up designs, for me too.
156
00:15:40,149 --> 00:15:42,334
Now that you mention it.
157
00:15:42,382 --> 00:15:44,805
That was when I was still a tutor, right?
158
00:15:44,818 --> 00:15:47,241
He was studying so hard then.
159
00:15:48,355 --> 00:15:50,642
All you talk about is Shu.
160
00:15:51,725 --> 00:15:53,511
I'm sorry.
161
00:15:53,593 --> 00:15:57,075
You entered the same high school, right?
Congratulations.
162
00:15:57,931 --> 00:15:58,944
Thank you.
163
00:15:58,999 --> 00:15:59,999
Why?
164
00:16:00,033 --> 00:16:02,047
What do you mean by 'why'?
165
00:16:02,102 --> 00:16:04,093
You have such good grades.
166
00:16:04,104 --> 00:16:07,096
I thought you'd go to a better high school.
167
00:16:08,275 --> 00:16:10,357
Probably because Shu is there.
168
00:16:13,313 --> 00:16:16,237
That's true. After all, you're intelligent.
169
00:16:17,084 --> 00:16:19,337
Am I different from Shu?
170
00:16:19,686 --> 00:16:21,905
I guess so.
171
00:16:21,955 --> 00:16:23,969
Oh yes.
Can you teach me English?
172
00:16:24,024 --> 00:16:27,176
English?
My English is not good enough for exams.
173
00:16:28,795 --> 00:16:31,913
I want to able to speak.
Or... are you too busy?
174
00:16:36,336 --> 00:16:39,795
Well... Let's do it then!
Though I can't teach you much.
175
00:16:40,407 --> 00:16:42,626
Ay.
176
00:17:26,887 --> 00:17:29,106
Ritsu?
177
00:17:29,723 --> 00:17:31,942
Ritsu!
178
00:17:37,698 --> 00:17:40,212
You scared me!
What was that for?
179
00:17:41,234 --> 00:17:43,987
Shu. You're cute.
Are you really a high school student?
180
00:17:44,037 --> 00:17:46,256
Shut up.
181
00:18:49,002 --> 00:18:50,857
Do you need something from Shu?
182
00:18:50,937 --> 00:18:54,328
No, not really. I am just
thinking of talking to him.
183
00:18:55,075 --> 00:18:57,089
Shu is probably in deep
slumber at this time,
184
00:18:57,575 --> 00:18:59,498
and you won't be able to wake him.
185
00:18:59,913 --> 00:19:02,132
I see. Goodnight.
186
00:19:04,551 --> 00:19:06,804
Goodnight.
187
00:19:08,155 --> 00:19:10,738
Hey Ryou. Why did Shu stop school?
188
00:19:15,395 --> 00:19:18,319
I'm not sure. We're not in the same year.
189
00:19:19,232 --> 00:19:21,451
Goodnight.
190
00:20:50,891 --> 00:20:52,404
Good Morning! Morning!
191
00:20:52,492 --> 00:20:55,917
Breakfast for you?
I'll take out the miso soup for you.
192
00:20:56,863 --> 00:20:58,581
Sorry. I can't. I'm going to be late.
193
00:20:58,632 --> 00:21:00,885
Hey... I'll be leaving.
194
00:21:01,201 --> 00:21:03,420
I'm sorry. Don't be angry!
195
00:21:04,037 --> 00:21:05,653
Stop!
196
00:21:05,706 --> 00:21:08,186
I better get going. I'm leaving.
197
00:21:08,809 --> 00:21:11,062
Okay.
198
00:21:20,787 --> 00:21:24,178
I'm leaving!
199
00:21:43,844 --> 00:21:45,460
What do you want for dinner?
200
00:21:45,545 --> 00:21:48,094
Eh? Hamburger steak will be good.
201
00:21:49,983 --> 00:21:50,983
Are you really in a rush?
202
00:21:51,018 --> 00:21:52,167
I'll be late.
203
00:21:52,252 --> 00:21:53,262
You should have just woken up earlier.
204
00:21:53,286 --> 00:21:55,539
Man, I am hungry.
205
00:21:56,423 --> 00:21:58,642
Geez.
206
00:22:05,298 --> 00:22:07,448
Manager Sasaki. Good morning.
207
00:22:07,501 --> 00:22:08,332
Manager.
208
00:22:08,368 --> 00:22:10,120
Morning.
209
00:22:10,203 --> 00:22:12,456
Good morning.
210
00:22:13,907 --> 00:22:15,827
You probably don't know
that starting this year,
211
00:22:15,907 --> 00:22:19,332
the fourth and fifth floor
became the company's housing.
212
00:22:19,413 --> 00:22:20,733
Company's housing?
213
00:22:20,814 --> 00:22:22,737
Accommodation for the managerial staff.
214
00:22:22,783 --> 00:22:25,002
I didn't know that.
215
00:22:25,385 --> 00:22:28,275
It's not something you
needed to know anyway.
216
00:22:28,288 --> 00:22:31,906
After your return from New York,
why don't you live here too?
217
00:22:31,992 --> 00:22:34,068
Oh that's right.
Only the higher-ups are to stay here.
218
00:22:34,092 --> 00:22:36,982
So I guess, you'll get here pretty soon.
219
00:23:12,666 --> 00:23:14,748
Oh... nothing. See you!
220
00:23:14,801 --> 00:23:17,020
Hey!
221
00:23:43,297 --> 00:23:45,516
Good morning.
222
00:23:47,634 --> 00:23:51,559
These shins here. What do you think?
These may be to you liking...
223
00:23:52,706 --> 00:23:54,993
you can choose from these.
224
00:23:57,545 --> 00:23:59,730
What about the shape?
As for the shape,
225
00:23:59,781 --> 00:24:02,398
we have a range for all body types.
226
00:24:02,984 --> 00:24:05,442
I believe, it will look good on anyone.
227
00:24:05,453 --> 00:24:07,876
Another main point here is...
228
00:24:49,464 --> 00:24:51,717
It's done.
229
00:24:51,833 --> 00:24:54,086
Look delicious!
230
00:24:59,207 --> 00:25:02,325
Boy I'm hungry. I've
already called Shu, but...
231
00:25:04,746 --> 00:25:06,999
I'll try to get him.
232
00:25:12,420 --> 00:25:14,673
Shu. Dinner time.
233
00:25:18,659 --> 00:25:20,912
She... Dinner.
234
00:25:31,506 --> 00:25:34,498
Ah. I knew it.
He took sleeping pills again.
235
00:25:34,942 --> 00:25:36,489
Sleeping pills?!
236
00:25:36,544 --> 00:25:39,468
Relax. They are just some low dosage ones.
237
00:25:50,124 --> 00:25:52,411
Shu must be hungry, right?
238
00:26:03,805 --> 00:26:05,887
Stun it!
239
00:26:05,940 --> 00:26:08,193
What's with you?
240
00:26:10,144 --> 00:26:12,363
Sorry.
241
00:26:12,580 --> 00:26:15,902
You guys are not kids anymore.
Don't play with food.
242
00:27:16,844 --> 00:27:19,097
I'm sorry.
243
00:27:22,717 --> 00:27:25,140
I wonder if Shu will recover.
244
00:27:26,354 --> 00:27:28,038
We've got to talk to him first.
245
00:27:28,122 --> 00:27:31,274
I don't think he'll ever
return to his old self.
246
00:27:35,830 --> 00:27:38,652
That's a shin papa made for you, right?
247
00:27:39,667 --> 00:27:43,991
Yeah. As a present for graduating technical
college and entering the company.
248
00:27:44,138 --> 00:27:46,561
I wonder if I'll get one too.
249
00:27:47,875 --> 00:27:50,264
I... want Shu to get better.
250
00:27:51,512 --> 00:27:54,231
Even his favourite color has changed.
251
00:27:54,549 --> 00:27:56,540
He used to like red.
252
00:27:56,551 --> 00:27:58,565
The one who likes red is me.
253
00:27:58,619 --> 00:27:59,619
Shu likes white.
254
00:27:59,654 --> 00:28:00,803
Eh?!
255
00:28:00,888 --> 00:28:02,344
Don't be so alarmed.
256
00:28:02,390 --> 00:28:04,870
But... Since a long time ago...
257
00:28:08,596 --> 00:28:11,418
Have you liked red since you were going?
258
00:28:11,866 --> 00:28:14,085
Yeah.
259
00:28:15,203 --> 00:28:17,888
Shu followed behind me all the time.
260
00:28:21,275 --> 00:28:23,562
Ah. Are you taking a bath?
261
00:30:13,121 --> 00:30:15,374
Uncle is amazing indeed.
262
00:30:49,657 --> 00:30:51,944
And how are you today sir?
263
00:30:53,027 --> 00:30:55,280
I'm... checking in.
264
00:30:55,963 --> 00:30:58,648
We're good now. I'm checking you in.
265
00:30:59,500 --> 00:31:04,017
Okay, Mister Oikawa, and are you are still
planning on staying with us one night then?
266
00:31:04,605 --> 00:31:06,596
Too fast. One more time.
267
00:31:06,641 --> 00:31:10,965
Mister Oikawa. Are you still planning
on staying with us just one night then?
268
00:31:12,213 --> 00:31:14,068
I don't have a clue what you're saying.
269
00:31:14,148 --> 00:31:16,731
Pay attention if you don't get it.
270
00:31:17,285 --> 00:31:18,707
Teach me.
271
00:31:18,753 --> 00:31:21,006
You bet. Follow me.
272
00:31:23,324 --> 00:31:25,577
You... bet.
273
00:31:28,563 --> 00:31:30,782
You bet.
274
00:31:30,832 --> 00:31:33,085
Hmm?
275
00:31:45,880 --> 00:31:48,804
Hey!
Where are you going dressed like that?
276
00:31:56,357 --> 00:31:58,576
Pool.
277
00:31:59,427 --> 00:32:01,680
Poof?
278
00:32:37,265 --> 00:32:40,747
Ah. I have to stay in focus
for next week's competition.
279
00:32:42,470 --> 00:32:45,952
You want to get into the Olympics, right? How
are you going to do that acting like this?
280
00:32:46,007 --> 00:32:48,260
That's impossible! Idiot!
281
00:32:49,777 --> 00:32:52,030
You cheeky bastard...
282
00:32:52,380 --> 00:32:54,599
Stop there!
283
00:32:57,318 --> 00:32:59,571
That was sly.
284
00:33:01,989 --> 00:33:03,309
Idiot.
285
00:33:03,358 --> 00:33:05,577
What are you doing.
286
00:33:07,929 --> 00:33:09,784
Idiot.
287
00:33:09,831 --> 00:33:12,050
What are you doing!
288
00:34:08,656 --> 00:34:11,045
Manager! What are you doing?!
289
00:34:11,526 --> 00:34:13,779
What's wrong with you?!
290
00:34:19,634 --> 00:34:21,887
Sasaki-san. What's wrung?
291
00:34:22,070 --> 00:34:23,822
This guy attacked me.
292
00:34:23,905 --> 00:34:25,691
No! Shu was being...
293
00:34:25,773 --> 00:34:27,389
Where do you live sir?
294
00:34:27,442 --> 00:34:29,627
I'm living with the Oikawa family.
295
00:34:29,677 --> 00:34:32,157
Shu-kun is teaching me how to swim.
296
00:34:32,213 --> 00:34:35,934
I pay 3000 yen an hour.
And I have paid in full for my lessons.
297
00:34:47,161 --> 00:34:49,482
The guard just informed me.
298
00:34:50,098 --> 00:34:50,963
I'm sorry.
299
00:34:50,998 --> 00:34:53,456
It's okay.
Quick. Take your clothes off.
300
00:34:53,501 --> 00:34:54,332
Here?
301
00:34:54,369 --> 00:34:56,622
Of course.
302
00:35:01,943 --> 00:35:02,842
These are?
303
00:35:02,877 --> 00:35:04,163
Papa's.
304
00:35:04,245 --> 00:35:05,255
I have own in my suitcase.
305
00:35:05,279 --> 00:35:06,758
They have washed really clean.
306
00:35:06,814 --> 00:35:09,067
I don't mean that.
307
00:35:24,098 --> 00:35:26,647
I have made coffee.
You want some?
308
00:35:28,936 --> 00:35:31,553
Where is Shu?
He is not in his room.
309
00:35:32,974 --> 00:35:34,396
He is probably on the roof.
310
00:35:34,442 --> 00:35:35,442
The roof?
311
00:35:35,476 --> 00:35:38,059
Shu never leaves the apartment block.
312
00:35:38,112 --> 00:35:40,900
I see.
313
00:36:01,469 --> 00:36:04,655
I'm sorry about just now...
for embarrassing you.
314
00:36:07,442 --> 00:36:09,695
I thought he was going to do something
to you,
315
00:36:09,942 --> 00:36:11,660
since I saw him touching you.
316
00:36:14,515 --> 00:36:17,701
This! It belongs to uncle.
Ryuu passed them to me.
317
00:36:27,095 --> 00:36:30,417
Well it is as expected.
You. In his room on his bed.
318
00:36:33,368 --> 00:36:35,382
What are you talking about?
319
00:36:35,436 --> 00:36:38,792
I'm talking about you having
sex with the President.
320
00:36:40,942 --> 00:36:43,456
Are you joking? Making fun of me?
321
00:36:48,349 --> 00:36:51,705
What happened to the promise we made?
Did you forget?
322
00:36:54,822 --> 00:36:55,833
You stopped school and swimming.
323
00:36:55,857 --> 00:36:57,746
And slept with other men.
324
00:36:57,825 --> 00:37:00,044
She'.!
325
00:37:21,749 --> 00:37:24,298
Are you idiot? Acting all serious.
326
00:38:01,823 --> 00:38:03,245
Well it's as expected...
327
00:38:03,823 --> 00:38:05,245
You.. in his room, on his bed.
328
00:38:11,065 --> 00:38:14,421
I'm talking about you having
sex with the President.
329
00:38:46,801 --> 00:38:49,259
Thank you for your time today.
330
00:39:11,225 --> 00:39:13,216
Likes you?
331
00:39:13,262 --> 00:39:13,956
I guess.
332
00:39:13,996 --> 00:39:16,078
Who? Who?
333
00:39:16,131 --> 00:39:17,553
For real?!
334
00:39:17,599 --> 00:39:19,818
Impossible.
335
00:39:21,236 --> 00:39:23,489
That teacher...
336
00:39:49,097 --> 00:39:50,097
Sorry. Did you wait lung?
337
00:39:50,132 --> 00:39:52,146
Sorry to call you out here.
338
00:39:52,201 --> 00:39:53,680
But it is difficult to talk at home.
339
00:39:53,769 --> 00:39:55,624
It's okay.
340
00:39:55,704 --> 00:39:58,287
Stop it. Let go and walk properly.
341
00:39:59,141 --> 00:40:01,394
But aren't you and Shu...
342
00:40:03,679 --> 00:40:04,828
What do you mean?
343
00:40:04,913 --> 00:40:07,928
What do I mean?
Well... aren't you and Shu together?
344
00:40:07,983 --> 00:40:09,439
What are you saying?
345
00:40:09,485 --> 00:40:11,738
Shu is always with you.
346
00:40:13,654 --> 00:40:16,373
But you left Shu behind for New York.
347
00:40:18,560 --> 00:40:22,019
And during that time, Shu
was being bullied at school.
348
00:40:49,458 --> 00:40:51,711
Who would do this?
349
00:40:52,061 --> 00:40:55,053
People who have not loved.
Miserable beings.
350
00:41:02,571 --> 00:41:04,460
Shu was doing his best,
351
00:41:04,571 --> 00:41:06,756
but his attitude angered
people around him further.
352
00:41:08,677 --> 00:41:10,964
And they bullied him more.
353
00:41:24,426 --> 00:41:26,349
Since he entered school,
354
00:41:26,726 --> 00:41:28,166
he was bullied for more than a year.
355
00:41:30,599 --> 00:41:32,988
Why... Why didn't he tell me.
356
00:41:36,972 --> 00:41:38,622
If he had told me...
357
00:41:38,707 --> 00:41:40,186
Would you have come to save him?
358
00:41:40,275 --> 00:41:41,106
Of course!
359
00:41:41,143 --> 00:41:43,396
What can you do?
360
00:41:45,514 --> 00:41:48,506
Even I only knew after
entering high school.
361
00:41:51,086 --> 00:41:54,943
I could not believe he continued
going to school despite all that.
362
00:42:02,431 --> 00:42:04,354
He put up with the bullying...
363
00:42:05,031 --> 00:42:06,471
to keep the promise he made with me.
364
00:42:15,010 --> 00:42:17,263
Isn't it all good now?
365
00:42:18,514 --> 00:42:20,130
Eh?
366
00:42:20,215 --> 00:42:22,764
Since he stopped going to school,
367
00:42:23,852 --> 00:42:25,292
he can continue his studies at home,
368
00:42:26,002 --> 00:42:27,254
and even graduate.
369
00:42:28,424 --> 00:42:31,473
He'll study with me, and we'll
go to university together.
370
00:42:31,527 --> 00:42:34,212
Then we'll take papa's company over.
371
00:42:34,329 --> 00:42:36,718
I'll look after Shu forever.
372
00:42:37,366 --> 00:42:39,880
You will become a popular designer
and travel around the world.
373
00:42:40,066 --> 00:42:41,886
So isn't that good?
374
00:42:47,609 --> 00:42:49,685
Though, there was only half a year more
to graduation,
375
00:42:49,709 --> 00:42:51,962
Shu cut his 'thread'...
376
00:42:53,415 --> 00:42:55,338
the 'red thread' that binds the two of you,
377
00:42:55,615 --> 00:42:57,333
it's completely severed.
378
00:42:58,954 --> 00:43:00,968
What do you mean? Nothing deep.
379
00:43:01,023 --> 00:43:03,276
It's just what I thought.
380
00:43:17,840 --> 00:43:21,026
You'll soon become an
active pan of the company.
381
00:43:23,412 --> 00:43:25,801
I'll do my best in New York.
382
00:43:26,281 --> 00:43:29,831
I'll definitely become a good
designer by the time I return.
383
00:43:29,885 --> 00:43:33,037
I hope that you'll support
my suns from here on.
384
00:43:36,425 --> 00:43:38,678
I will.
385
00:44:23,138 --> 00:44:25,618
I'm... not going to work today.
386
00:44:26,241 --> 00:44:28,494
Eh?!
387
00:44:29,645 --> 00:44:32,125
I want to have a proper talk with him.
388
00:44:32,181 --> 00:44:34,434
Okay'-
389
00:44:36,218 --> 00:44:38,505
I'm sorry about yesterday.
390
00:44:40,556 --> 00:44:43,639
Nu. I am sorry.
It must have been tough on you.
391
00:44:49,598 --> 00:44:50,918
I'll be leaving.
392
00:44:50,999 --> 00:44:53,252
Have a safe journey.
393
00:45:20,262 --> 00:45:22,515
You're awake.
394
00:45:28,137 --> 00:45:30,560
This coffee is from New York.
395
00:45:41,183 --> 00:45:43,402
I heard from Ryou.
396
00:45:48,390 --> 00:45:51,007
I am sorry.
I did not know anything.
397
00:45:58,333 --> 00:46:00,722
It must have been difficult.
398
00:46:14,550 --> 00:46:16,803
Stun it!
399
00:46:18,587 --> 00:46:20,134
How did you do it with my father?
400
00:46:20,189 --> 00:46:22,044
Huh?
401
00:46:22,124 --> 00:46:24,115
You did it with my father, didn't you?!
402
00:46:24,159 --> 00:46:26,378
What are you saying?!
403
00:46:28,163 --> 00:46:30,382
She'. What's going on'?
404
00:46:30,432 --> 00:46:32,821
What's going on with uncle?!
405
00:46:36,205 --> 00:46:39,527
You slept with my father
to make the company yours!
406
00:46:39,641 --> 00:46:40,995
That's crazy!
407
00:46:41,043 --> 00:46:44,832
You went to New York, so you could meet up
with my father, right?
408
00:46:46,382 --> 00:46:47,964
Who told you such things?
409
00:46:48,050 --> 00:46:50,269
Who cares who told me?
410
00:46:50,386 --> 00:46:52,775
That's impossible. I would never do such...
411
00:46:52,788 --> 00:46:54,108
Shut up!
412
00:46:54,189 --> 00:46:56,442
She'.!
413
00:46:57,159 --> 00:46:58,169
Are you going to lay
your hands on Ryuu too?
414
00:46:58,193 --> 00:47:00,514
Wow... Are they doing it?
415
00:47:01,296 --> 00:47:03,754
Shu is not in the mood for it.
416
00:47:06,168 --> 00:47:09,251
And... after hearing that...
you believed it?!
417
00:47:31,226 --> 00:47:32,216
It is not true!
418
00:47:32,227 --> 00:47:34,480
You filthy pet!
419
00:47:56,418 --> 00:47:58,637
Told you.
420
00:47:59,955 --> 00:48:02,504
What a cruel child.
But I like it.
421
00:49:24,807 --> 00:49:27,026
You are really an idiot.
422
00:49:29,178 --> 00:49:31,431
A really big idiot.
423
00:49:35,117 --> 00:49:37,370
To be deceived by this...
424
00:49:50,933 --> 00:49:53,391
I don't have a mole like this!
425
00:49:58,907 --> 00:50:01,160
Have you forgotten?
426
00:50:11,253 --> 00:50:13,506
You are really an idiot.
427
00:50:19,695 --> 00:50:22,778
Come on. Don't stay here crying.
Let's go back.
428
00:50:26,268 --> 00:50:28,282
You are lying. I don't believe you.
429
00:50:28,337 --> 00:50:30,590
You.
430
00:50:32,241 --> 00:50:34,494
You were being lied to.
431
00:50:42,518 --> 00:50:45,601
I put up with everything.
I was trying my best.
432
00:50:50,693 --> 00:50:52,047
And yet...
433
00:50:52,693 --> 00:50:54,373
I received this photo of you and father...
434
00:50:59,702 --> 00:51:02,717
I... ended up not knowing
what to do anymore.
435
00:51:15,818 --> 00:51:18,936
I am sorry.
You were trying so hard by yourself.
436
00:51:26,128 --> 00:51:28,881
From now on, I always be by your side.
437
00:51:30,366 --> 00:51:32,653
I will always protect you.
438
00:51:38,607 --> 00:51:40,928
I... slept with that guy...
439
00:51:42,077 --> 00:51:44,865
Don't be silly. I don't care about that.
440
00:52:12,775 --> 00:52:15,028
What a beautiful white.
441
00:52:16,445 --> 00:52:19,437
I chose this in New York
especially for you.
442
00:52:26,955 --> 00:52:29,208
It's soft.
443
00:52:32,061 --> 00:52:34,519
Let me take your measurements.
444
00:53:09,998 --> 00:53:12,478
It's different from a year ago.
445
00:53:52,174 --> 00:53:54,563
Ryou. The food is delicious.
446
00:53:55,244 --> 00:53:57,963
You acting all cheerful suddenly.
It gives me the creeps.
447
00:53:58,013 --> 00:54:00,402
Shu. What shall we do today?
448
00:54:00,916 --> 00:54:02,930
While I'm alone, I'll be studying.
449
00:54:02,985 --> 00:54:05,670
And let's go out for dinner tonight.
450
00:54:07,556 --> 00:54:10,241
You two go ahead.
I have to prepare for my exams.
451
00:54:10,292 --> 00:54:12,613
Don't be such a spoilsport.
452
00:54:30,412 --> 00:54:32,870
I have not been out in such along while.
453
00:54:32,881 --> 00:54:34,736
It's a little nerve wrecking.
454
00:54:34,784 --> 00:54:37,867
Locking yourself in...
You made me all worried.
455
00:54:53,536 --> 00:54:56,722
We used to come here after
my swimming practices.
456
00:55:00,543 --> 00:55:03,092
This place is our starting point.
457
00:55:05,148 --> 00:55:07,401
We even kissed.
458
00:55:09,318 --> 00:55:11,571
That's right.
459
00:55:12,588 --> 00:55:14,579
By the time you return from New York,
460
00:55:14,988 --> 00:55:16,979
I'll be a university student... for sure.
461
00:55:25,568 --> 00:55:27,991
Here's to our bright futures.
462
00:56:11,147 --> 00:56:12,729
From now, we'll put them up.
463
00:56:12,782 --> 00:56:14,796
You will do that?
464
00:56:14,850 --> 00:56:16,500
Yes.
465
00:56:16,586 --> 00:56:18,839
Thank you so much!
466
00:56:46,182 --> 00:56:48,435
Help me with my studies.
467
00:56:49,152 --> 00:56:51,610
I want to finish this before
I return to New York.
468
00:56:51,654 --> 00:56:54,578
Besides. I am clueless about school work.
469
00:56:55,324 --> 00:56:58,248
I guess as much.
In that case. Break Time!
470
00:57:05,201 --> 00:57:06,851
That's not allowed.
471
00:57:06,936 --> 00:57:08,119
Why?
472
00:57:08,171 --> 00:57:08,899
Ryuu is...
473
00:57:08,938 --> 00:57:11,157
asleep!
474
00:57:14,811 --> 00:57:17,803
I can't wait the two of us living together.
475
00:57:19,582 --> 00:57:21,596
Want to get our own place?
476
00:57:21,651 --> 00:57:24,074
Father will find out and nag.
477
00:57:30,293 --> 00:57:33,115
Ah!
I know a place where we can be alone.
478
00:58:01,323 --> 00:58:05,408
The manager is living next dour, but
I don't think anyone will find out.
479
00:58:10,834 --> 00:58:13,087
Now, now. Calm down!
480
00:58:15,205 --> 00:58:17,458
I don't want to!
481
00:58:25,782 --> 00:58:28,706
Shu. I love you. I will never let you go.
482
00:58:34,057 --> 00:58:36,276
Me mo.
483
00:59:13,396 --> 00:59:15,649
Father!
484
00:59:17,167 --> 00:59:19,420
Uncle... Why...
485
00:59:19,903 --> 00:59:22,417
You!
Did you plan this all along?
486
00:59:23,840 --> 00:59:24,568
Nu!
487
00:59:24,607 --> 00:59:26,860
I can't believe this!
488
00:59:27,277 --> 00:59:29,496
Father. Stop!
489
00:59:32,549 --> 00:59:34,028
I'm giving you thirty minutes!
490
00:59:34,117 --> 00:59:37,166
You better be gone with your things
by the time I get back to the apartment.
491
00:59:37,220 --> 00:59:38,540
You get it?
492
00:59:38,621 --> 00:59:40,874
Ritsu. No! Don't leave.
493
00:59:41,758 --> 00:59:43,977
Ritsu!
494
01:00:12,722 --> 01:00:14,736
The President flew back here in a rush,
495
01:00:14,922 --> 01:00:16,742
because he was worried for you.
496
01:00:23,666 --> 01:00:26,658
Well...
You and Ritsu were getting too close.
497
01:00:27,470 --> 01:00:28,470
Rvuu. Yllu!
498
01:00:28,505 --> 01:00:30,826
This is not allowed, is it?
499
01:00:35,011 --> 01:00:37,230
We love each other!
500
01:00:37,414 --> 01:00:39,667
BE quiet!
501
01:00:55,865 --> 01:00:59,017
He'll never be able to
work in the industry now.
502
01:01:07,777 --> 01:01:10,257
Ritsu! Wait for me in that park!
503
01:01:15,385 --> 01:01:17,604
She'.!
504
01:01:35,171 --> 01:01:37,492
Papa has left for Columbia.
505
01:01:42,512 --> 01:01:44,196
I bought a new phone for you.
506
01:01:44,512 --> 01:01:46,196
Though only my number is stored.
507
01:01:51,955 --> 01:01:54,208
You know...
508
01:01:55,392 --> 01:01:57,645
I'm sorry.
509
01:01:58,428 --> 01:02:01,352
I don't care anymore.
It is not your fault.
510
01:02:04,634 --> 01:02:06,887
You really are not angry?
511
01:02:07,604 --> 01:02:10,596
I don't want to live
like I did in the past.
512
01:02:10,707 --> 01:02:13,392
I will move forward and work harder.
513
01:02:15,311 --> 01:02:17,564
I see. That's great.
514
01:02:37,300 --> 01:02:39,587
Hey Ryou. Will you help us?
515
01:02:41,671 --> 01:02:43,127
Eh? About Ritsu and me.
516
01:02:43,173 --> 01:02:45,756
What are you saying?
517
01:02:45,809 --> 01:02:47,857
I only want you to
understand our relationship.
518
01:02:47,911 --> 01:02:49,094
Papa will get angry.
519
01:02:49,911 --> 01:02:51,094
He is just making use of you.
520
01:02:51,414 --> 01:02:54,236
Besides... he can't work anymore.
It's over for him.
521
01:02:54,284 --> 01:02:56,901
This has nothing to do with father.
522
01:02:57,153 --> 01:02:59,906
We just want to do what we wish to do.
523
01:03:01,157 --> 01:03:03,546
You want to leave the house?
524
01:03:03,760 --> 01:03:06,183
No matter what. I love Ritsu.
525
01:03:07,931 --> 01:03:10,514
I can't bear to be apart from him.
526
01:03:10,633 --> 01:03:13,022
That's why I need your help.
527
01:03:14,771 --> 01:03:17,058
Ryou.
528
01:03:18,241 --> 01:03:21,723
I won't let you leave.
I won't hand you over to a guy like him!
529
01:03:21,778 --> 01:03:23,997
Eh?
530
01:03:24,114 --> 01:03:26,435
I bought you white flowers.
531
01:03:29,719 --> 01:03:32,040
I think you will like them.
532
01:03:37,560 --> 01:03:39,813
Ryou. I am sorry
533
01:03:41,531 --> 01:03:44,546
You must be in Shuck.
But it can't be helped.
534
01:03:55,612 --> 01:03:58,297
What are you doing?!
We are brothers!
535
01:03:59,015 --> 01:04:01,234
I don't care.
536
01:04:15,498 --> 01:04:17,751
What's this?
537
01:04:18,802 --> 01:04:21,726
Shu. You belong to me.
I won't give you up!
538
01:04:24,507 --> 01:04:26,965
Have you... been spying on me?
539
01:04:35,418 --> 01:04:37,637
Stun it!
540
01:04:38,488 --> 01:04:40,741
Ritsu is waiting for me.
37378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.