All language subtitles for Kindai no Koi (Forbidden Love)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,376 --> 00:00:12,236 Subtitle: Manvagtoo On: www.subscene.com 2 00:02:50,376 --> 00:02:52,492 What's wrong? 3 00:03:10,963 --> 00:03:12,010 It's hot. 4 00:03:26,379 --> 00:03:27,596 I'm thirsty. 5 00:03:27,647 --> 00:03:29,900 Eh... What? 6 00:03:32,584 --> 00:03:34,769 The room knows, when it's not decorated with flowers. 7 00:03:40,393 --> 00:03:41,713 Flowers... 8 00:03:41,794 --> 00:03:44,047 You don't like them? 9 00:03:44,530 --> 00:03:46,521 They are red. 10 00:03:46,565 --> 00:03:48,818 You like red, don't you? 11 00:04:31,911 --> 00:04:33,390 Mizuki-san. Welcome back. 12 00:04:33,979 --> 00:04:35,196 Thanks. Mizuki-san. Welcome back. 13 00:04:34,947 --> 00:04:36,403 The president is waiting upstairs. 14 00:04:36,481 --> 00:04:38,233 Okay. 15 00:04:49,695 --> 00:04:50,912 Come in. 16 00:04:50,964 --> 00:04:52,955 Sorry to intrude. 17 00:04:53,466 --> 00:04:54,466 I have returned. 18 00:04:54,500 --> 00:04:56,252 Good work. 19 00:04:56,335 --> 00:04:58,417 I'm sorry for calling you back so suddenly. 20 00:04:58,471 --> 00:04:59,723 It's okay. 21 00:04:59,805 --> 00:05:02,092 How was New York? Did you get used to the place? 22 00:05:02,141 --> 00:05:03,825 I am still adjusting. 23 00:05:03,909 --> 00:05:06,298 Your results were excellent. 24 00:05:07,013 --> 00:05:09,368 But no matter how good your designs, 25 00:05:09,500 --> 00:05:11,958 bear in mind, it doesn't necessarily sell. 26 00:05:12,518 --> 00:05:13,701 I understand. 27 00:05:13,753 --> 00:05:15,039 So... Mizuki-kun. 28 00:05:15,121 --> 00:05:16,111 Yes? 29 00:05:16,122 --> 00:05:19,171 During this period in Japan, would you like to try your hand in sales? 30 00:05:19,225 --> 00:05:21,444 Sales? 31 00:05:21,894 --> 00:05:24,579 Manager Sasaki will guide you along. 32 00:05:25,931 --> 00:05:27,080 Yes. 33 00:05:27,133 --> 00:05:28,385 A designer... 34 00:05:27,967 --> 00:05:29,077 is not an artist. A designer... 35 00:05:29,101 --> 00:05:30,853 Exactly. 36 00:05:30,903 --> 00:05:32,948 But President. Did you call me back just to try sales? 37 00:05:32,972 --> 00:05:35,452 Well then, shall we get moving? 38 00:05:36,242 --> 00:05:39,030 I am not done speaking with Mizuki-kun. 39 00:05:39,812 --> 00:05:42,804 I want you to stay in my house while you're here. 40 00:05:42,817 --> 00:05:45,002 So...you can move in today, and start work tomorrow. 41 00:05:45,051 --> 00:05:47,304 That's all. 42 00:05:49,188 --> 00:05:52,203 Ah... but I've prepared an apartment for him. 43 00:05:52,692 --> 00:05:54,945 Cancel that. 44 00:05:55,394 --> 00:05:57,943 I understand. I'll take my leave. 45 00:06:11,477 --> 00:06:13,317 I have to make an urgent trip to South America today 46 00:06:13,877 --> 00:06:16,266 to oversee the factories over there. 47 00:06:18,017 --> 00:06:20,406 It might take about a month. 48 00:06:20,920 --> 00:06:23,844 But the two of them are already high school students. 49 00:06:23,856 --> 00:06:25,496 They Shuuld be able to live on their own, 50 00:06:25,856 --> 00:06:27,244 even if you're not there. 51 00:06:27,259 --> 00:06:29,978 Have you not heard anything from Shu? 52 00:06:30,062 --> 00:06:32,383 Did something happen to Shu? 53 00:06:32,431 --> 00:06:34,684 Shu has quit high school. 54 00:06:37,470 --> 00:06:39,950 But there's only another half a year to graduation. 55 00:06:40,006 --> 00:06:42,191 He is staying at home now. 56 00:06:42,241 --> 00:06:45,563 Or more like, he has holed himself up in the house. 57 00:06:47,313 --> 00:06:50,669 What actually happened? I don't know and it's troubling. 58 00:06:50,683 --> 00:06:54,074 He hasn't spoken a word to me these past three months. 59 00:06:54,954 --> 00:06:57,377 He is ignoring me altogether. 60 00:07:01,093 --> 00:07:03,642 Shu... might open up to you. 61 00:07:06,766 --> 00:07:08,985 Can you talk to him? 62 00:07:11,937 --> 00:07:14,156 I will. 63 00:07:34,493 --> 00:07:36,746 Yes? 64 00:07:39,800 --> 00:07:42,986 So... What's your relationship with the President? 65 00:07:44,236 --> 00:07:46,489 Relationship? 66 00:07:47,506 --> 00:07:50,123 My deceased father was a close friend of his. 67 00:07:50,176 --> 00:07:52,929 And so I knew him since I was a child. 68 00:07:55,081 --> 00:07:57,334 I see. Good for you. 69 00:07:59,085 --> 00:08:01,631 Becoming a designer and studying abroad though you've only just joined. 70 00:08:01,655 --> 00:08:04,169 You have impressive connections. 71 00:08:04,657 --> 00:08:06,671 Wait a minute. 72 00:08:06,727 --> 00:08:08,081 I took and passed the tests. 73 00:08:08,727 --> 00:08:11,082 And being sent abroad was decided by the company. 74 00:08:11,497 --> 00:08:14,853 As for the company's decision, I never agreed to it. 75 00:08:16,669 --> 00:08:19,457 I am in charge of the sales department. 76 00:08:21,241 --> 00:08:22,959 And from my point of view, 77 00:08:23,241 --> 00:08:24,959 there is no future for your designs. 78 00:08:26,813 --> 00:08:29,737 But the President gave you a helping hand. 79 00:08:32,753 --> 00:08:34,767 The fashion world is strict. 80 00:08:34,821 --> 00:08:36,038 There is no place for someone 81 00:08:36,821 --> 00:08:38,061 who uses connections to get in. 82 00:08:38,091 --> 00:08:40,776 You Shuuld stop your naive thinking. 83 00:08:42,929 --> 00:08:45,148 I know. 84 00:08:47,234 --> 00:08:49,754 I intend to ask the President to reconsider your studies abroad, 85 00:08:50,034 --> 00:08:52,890 based on your sales results this time. 86 00:08:53,740 --> 00:08:54,751 But the reason I was asked to return... 87 00:08:54,775 --> 00:08:56,994 What is it? 88 00:08:59,046 --> 00:09:02,038 It's nothing. Please guide me from here on. 89 00:09:35,816 --> 00:09:37,932 Going to New York? 90 00:09:37,984 --> 00:09:40,908 It's because I won the company's competition held for new employees. 91 00:09:40,921 --> 00:09:44,277 Now I go further with my design studies in New York. 92 00:09:45,125 --> 00:09:46,911 Are you abandoning me? 93 00:09:46,993 --> 00:09:49,542 What's wrong? You're overreacting. 94 00:09:51,098 --> 00:09:53,681 Don't do it. Don't leave me alone. 95 00:09:55,435 --> 00:09:58,518 You're not alone. There is uncle, and Ryuu too. 96 00:10:00,574 --> 00:10:02,827 I don't care. 97 00:10:04,311 --> 00:10:06,666 Ever since my parents died in that car accident, 98 00:10:06,991 --> 00:10:10,746 I got to be your tutor and entered a vocational school... 99 00:10:11,385 --> 00:10:13,638 It's all thanks to uncle. 100 00:10:14,388 --> 00:10:16,277 I respect him. 101 00:10:16,988 --> 00:10:18,668 I want to become a designer just like him. 102 00:10:21,495 --> 00:10:24,419 I know... I know. But please don't leave! 103 00:10:25,465 --> 00:10:29,254 Didn't you say you'd always support me until I become a designer? 104 00:10:29,836 --> 00:10:32,191 If I lie to father, that you've been toying around with me, 105 00:10:32,996 --> 00:10:34,782 he'll surely get mad. 106 00:10:39,146 --> 00:10:41,695 I won't be able to face him then. 107 00:10:43,283 --> 00:10:46,275 All you talk about is him. What is he to you? 108 00:10:47,287 --> 00:10:49,540 It is just three years! 109 00:10:50,123 --> 00:10:53,047 We're only going to be apart for three years. 110 00:10:53,093 --> 00:10:55,846 Are you feelings going to change then? 111 00:10:58,398 --> 00:11:01,516 I intend to work in uncle's company after that. 112 00:11:04,204 --> 00:11:07,322 You and Ryuu are the successors of the company. 113 00:11:08,508 --> 00:11:11,193 I want to be of help to both of you. 114 00:11:14,247 --> 00:11:18,036 I want to be a designer, so that I can stay by your side forever. 115 00:11:21,188 --> 00:11:23,441 So I have to study now. 116 00:11:27,594 --> 00:11:29,847 My feelings won't change. 117 00:11:31,498 --> 00:11:34,513 No matter what happens, I will do my best too. 118 00:11:39,606 --> 00:11:42,598 Attend school and do your best in swimming. 119 00:11:44,277 --> 00:11:46,496 I will return for sure. 120 00:12:14,241 --> 00:12:15,720 Who's there? 121 00:12:15,809 --> 00:12:16,640 It's Ritsu. 122 00:12:16,677 --> 00:12:18,930 Ah! Ritsu! 123 00:12:59,853 --> 00:13:02,106 Ritsu! Ryuu! 124 00:13:03,657 --> 00:13:06,080 It's only been a year, but you're sure grown quite a bit. 125 00:13:06,093 --> 00:13:08,107 It's my growing stage. 126 00:13:08,161 --> 00:13:10,380 Come in, come in! 127 00:13:11,465 --> 00:13:13,684 Please excuse me. 128 00:13:19,172 --> 00:13:21,391 Just like a Japanese meal, isn't it? 129 00:13:21,441 --> 00:13:22,340 These are... 130 00:13:22,376 --> 00:13:23,992 I made them. 131 00:13:24,077 --> 00:13:27,092 Really?! To think you were so tiny back then. 132 00:13:30,584 --> 00:13:31,312 It's delicious. 133 00:13:31,351 --> 00:13:33,740 Brother never says anything. 134 00:13:34,454 --> 00:13:36,775 Gee. What's wrong with Shu? 135 00:13:39,059 --> 00:13:42,279 Speaking of him... He hasn't been attending school? 136 00:13:43,764 --> 00:13:45,118 I'll go call him. 137 00:13:45,198 --> 00:13:47,451 Nu, it's okay. I'll go. 138 00:13:54,775 --> 00:13:57,028 Shu, I'm coming in. 139 00:14:10,390 --> 00:14:12,939 It's been a while. You look well!! 140 00:14:19,232 --> 00:14:21,519 Shu... 141 00:14:22,502 --> 00:14:24,823 What's wrong? What happened? 142 00:14:35,082 --> 00:14:38,200 You're told to look after me. Right, Mister Pet? 143 00:14:42,856 --> 00:14:45,075 Pet? 144 00:14:47,427 --> 00:14:49,680 Get out right away. 145 00:15:01,975 --> 00:15:03,895 This is papa's work space, and also a guest room. 146 00:15:03,975 --> 00:15:06,228 He said to let you use it. 147 00:15:13,653 --> 00:15:15,906 What happened... to Shu? 148 00:15:17,090 --> 00:15:19,104 Are you going to make clothes? 149 00:15:19,159 --> 00:15:21,912 Yeah. For the graduation fashion Shuw. 150 00:15:22,996 --> 00:15:25,988 But it's still a while before you graduate from New York, right? 151 00:15:26,033 --> 00:15:29,048 I won't make it in time if I don't start now. 152 00:15:30,737 --> 00:15:33,251 Hey... Make some clothes for me. 153 00:15:33,774 --> 00:15:34,639 Eh? 154 00:15:34,675 --> 00:15:37,235 In the past, you said you had make clothes that look good on Shu, 155 00:15:37,675 --> 00:15:40,133 and you even drew up designs, for me too. 156 00:15:40,149 --> 00:15:42,334 Now that you mention it. 157 00:15:42,382 --> 00:15:44,805 That was when I was still a tutor, right? 158 00:15:44,818 --> 00:15:47,241 He was studying so hard then. 159 00:15:48,355 --> 00:15:50,642 All you talk about is Shu. 160 00:15:51,725 --> 00:15:53,511 I'm sorry. 161 00:15:53,593 --> 00:15:57,075 You entered the same high school, right? Congratulations. 162 00:15:57,931 --> 00:15:58,944 Thank you. 163 00:15:58,999 --> 00:15:59,999 Why? 164 00:16:00,033 --> 00:16:02,047 What do you mean by 'why'? 165 00:16:02,102 --> 00:16:04,093 You have such good grades. 166 00:16:04,104 --> 00:16:07,096 I thought you'd go to a better high school. 167 00:16:08,275 --> 00:16:10,357 Probably because Shu is there. 168 00:16:13,313 --> 00:16:16,237 That's true. After all, you're intelligent. 169 00:16:17,084 --> 00:16:19,337 Am I different from Shu? 170 00:16:19,686 --> 00:16:21,905 I guess so. 171 00:16:21,955 --> 00:16:23,969 Oh yes. Can you teach me English? 172 00:16:24,024 --> 00:16:27,176 English? My English is not good enough for exams. 173 00:16:28,795 --> 00:16:31,913 I want to able to speak. Or... are you too busy? 174 00:16:36,336 --> 00:16:39,795 Well... Let's do it then! Though I can't teach you much. 175 00:16:40,407 --> 00:16:42,626 Ay. 176 00:17:26,887 --> 00:17:29,106 Ritsu? 177 00:17:29,723 --> 00:17:31,942 Ritsu! 178 00:17:37,698 --> 00:17:40,212 You scared me! What was that for? 179 00:17:41,234 --> 00:17:43,987 Shu. You're cute. Are you really a high school student? 180 00:17:44,037 --> 00:17:46,256 Shut up. 181 00:18:49,002 --> 00:18:50,857 Do you need something from Shu? 182 00:18:50,937 --> 00:18:54,328 No, not really. I am just thinking of talking to him. 183 00:18:55,075 --> 00:18:57,089 Shu is probably in deep slumber at this time, 184 00:18:57,575 --> 00:18:59,498 and you won't be able to wake him. 185 00:18:59,913 --> 00:19:02,132 I see. Goodnight. 186 00:19:04,551 --> 00:19:06,804 Goodnight. 187 00:19:08,155 --> 00:19:10,738 Hey Ryou. Why did Shu stop school? 188 00:19:15,395 --> 00:19:18,319 I'm not sure. We're not in the same year. 189 00:19:19,232 --> 00:19:21,451 Goodnight. 190 00:20:50,891 --> 00:20:52,404 Good Morning! Morning! 191 00:20:52,492 --> 00:20:55,917 Breakfast for you? I'll take out the miso soup for you. 192 00:20:56,863 --> 00:20:58,581 Sorry. I can't. I'm going to be late. 193 00:20:58,632 --> 00:21:00,885 Hey... I'll be leaving. 194 00:21:01,201 --> 00:21:03,420 I'm sorry. Don't be angry! 195 00:21:04,037 --> 00:21:05,653 Stop! 196 00:21:05,706 --> 00:21:08,186 I better get going. I'm leaving. 197 00:21:08,809 --> 00:21:11,062 Okay. 198 00:21:20,787 --> 00:21:24,178 I'm leaving! 199 00:21:43,844 --> 00:21:45,460 What do you want for dinner? 200 00:21:45,545 --> 00:21:48,094 Eh? Hamburger steak will be good. 201 00:21:49,983 --> 00:21:50,983 Are you really in a rush? 202 00:21:51,018 --> 00:21:52,167 I'll be late. 203 00:21:52,252 --> 00:21:53,262 You should have just woken up earlier. 204 00:21:53,286 --> 00:21:55,539 Man, I am hungry. 205 00:21:56,423 --> 00:21:58,642 Geez. 206 00:22:05,298 --> 00:22:07,448 Manager Sasaki. Good morning. 207 00:22:07,501 --> 00:22:08,332 Manager. 208 00:22:08,368 --> 00:22:10,120 Morning. 209 00:22:10,203 --> 00:22:12,456 Good morning. 210 00:22:13,907 --> 00:22:15,827 You probably don't know that starting this year, 211 00:22:15,907 --> 00:22:19,332 the fourth and fifth floor became the company's housing. 212 00:22:19,413 --> 00:22:20,733 Company's housing? 213 00:22:20,814 --> 00:22:22,737 Accommodation for the managerial staff. 214 00:22:22,783 --> 00:22:25,002 I didn't know that. 215 00:22:25,385 --> 00:22:28,275 It's not something you needed to know anyway. 216 00:22:28,288 --> 00:22:31,906 After your return from New York, why don't you live here too? 217 00:22:31,992 --> 00:22:34,068 Oh that's right. Only the higher-ups are to stay here. 218 00:22:34,092 --> 00:22:36,982 So I guess, you'll get here pretty soon. 219 00:23:12,666 --> 00:23:14,748 Oh... nothing. See you! 220 00:23:14,801 --> 00:23:17,020 Hey! 221 00:23:43,297 --> 00:23:45,516 Good morning. 222 00:23:47,634 --> 00:23:51,559 These shins here. What do you think? These may be to you liking... 223 00:23:52,706 --> 00:23:54,993 you can choose from these. 224 00:23:57,545 --> 00:23:59,730 What about the shape? As for the shape, 225 00:23:59,781 --> 00:24:02,398 we have a range for all body types. 226 00:24:02,984 --> 00:24:05,442 I believe, it will look good on anyone. 227 00:24:05,453 --> 00:24:07,876 Another main point here is... 228 00:24:49,464 --> 00:24:51,717 It's done. 229 00:24:51,833 --> 00:24:54,086 Look delicious! 230 00:24:59,207 --> 00:25:02,325 Boy I'm hungry. I've already called Shu, but... 231 00:25:04,746 --> 00:25:06,999 I'll try to get him. 232 00:25:12,420 --> 00:25:14,673 Shu. Dinner time. 233 00:25:18,659 --> 00:25:20,912 She... Dinner. 234 00:25:31,506 --> 00:25:34,498 Ah. I knew it. He took sleeping pills again. 235 00:25:34,942 --> 00:25:36,489 Sleeping pills?! 236 00:25:36,544 --> 00:25:39,468 Relax. They are just some low dosage ones. 237 00:25:50,124 --> 00:25:52,411 Shu must be hungry, right? 238 00:26:03,805 --> 00:26:05,887 Stun it! 239 00:26:05,940 --> 00:26:08,193 What's with you? 240 00:26:10,144 --> 00:26:12,363 Sorry. 241 00:26:12,580 --> 00:26:15,902 You guys are not kids anymore. Don't play with food. 242 00:27:16,844 --> 00:27:19,097 I'm sorry. 243 00:27:22,717 --> 00:27:25,140 I wonder if Shu will recover. 244 00:27:26,354 --> 00:27:28,038 We've got to talk to him first. 245 00:27:28,122 --> 00:27:31,274 I don't think he'll ever return to his old self. 246 00:27:35,830 --> 00:27:38,652 That's a shin papa made for you, right? 247 00:27:39,667 --> 00:27:43,991 Yeah. As a present for graduating technical college and entering the company. 248 00:27:44,138 --> 00:27:46,561 I wonder if I'll get one too. 249 00:27:47,875 --> 00:27:50,264 I... want Shu to get better. 250 00:27:51,512 --> 00:27:54,231 Even his favourite color has changed. 251 00:27:54,549 --> 00:27:56,540 He used to like red. 252 00:27:56,551 --> 00:27:58,565 The one who likes red is me. 253 00:27:58,619 --> 00:27:59,619 Shu likes white. 254 00:27:59,654 --> 00:28:00,803 Eh?! 255 00:28:00,888 --> 00:28:02,344 Don't be so alarmed. 256 00:28:02,390 --> 00:28:04,870 But... Since a long time ago... 257 00:28:08,596 --> 00:28:11,418 Have you liked red since you were going? 258 00:28:11,866 --> 00:28:14,085 Yeah. 259 00:28:15,203 --> 00:28:17,888 Shu followed behind me all the time. 260 00:28:21,275 --> 00:28:23,562 Ah. Are you taking a bath? 261 00:30:13,121 --> 00:30:15,374 Uncle is amazing indeed. 262 00:30:49,657 --> 00:30:51,944 And how are you today sir? 263 00:30:53,027 --> 00:30:55,280 I'm... checking in. 264 00:30:55,963 --> 00:30:58,648 We're good now. I'm checking you in. 265 00:30:59,500 --> 00:31:04,017 Okay, Mister Oikawa, and are you are still planning on staying with us one night then? 266 00:31:04,605 --> 00:31:06,596 Too fast. One more time. 267 00:31:06,641 --> 00:31:10,965 Mister Oikawa. Are you still planning on staying with us just one night then? 268 00:31:12,213 --> 00:31:14,068 I don't have a clue what you're saying. 269 00:31:14,148 --> 00:31:16,731 Pay attention if you don't get it. 270 00:31:17,285 --> 00:31:18,707 Teach me. 271 00:31:18,753 --> 00:31:21,006 You bet. Follow me. 272 00:31:23,324 --> 00:31:25,577 You... bet. 273 00:31:28,563 --> 00:31:30,782 You bet. 274 00:31:30,832 --> 00:31:33,085 Hmm? 275 00:31:45,880 --> 00:31:48,804 Hey! Where are you going dressed like that? 276 00:31:56,357 --> 00:31:58,576 Pool. 277 00:31:59,427 --> 00:32:01,680 Poof? 278 00:32:37,265 --> 00:32:40,747 Ah. I have to stay in focus for next week's competition. 279 00:32:42,470 --> 00:32:45,952 You want to get into the Olympics, right? How are you going to do that acting like this? 280 00:32:46,007 --> 00:32:48,260 That's impossible! Idiot! 281 00:32:49,777 --> 00:32:52,030 You cheeky bastard... 282 00:32:52,380 --> 00:32:54,599 Stop there! 283 00:32:57,318 --> 00:32:59,571 That was sly. 284 00:33:01,989 --> 00:33:03,309 Idiot. 285 00:33:03,358 --> 00:33:05,577 What are you doing. 286 00:33:07,929 --> 00:33:09,784 Idiot. 287 00:33:09,831 --> 00:33:12,050 What are you doing! 288 00:34:08,656 --> 00:34:11,045 Manager! What are you doing?! 289 00:34:11,526 --> 00:34:13,779 What's wrong with you?! 290 00:34:19,634 --> 00:34:21,887 Sasaki-san. What's wrung? 291 00:34:22,070 --> 00:34:23,822 This guy attacked me. 292 00:34:23,905 --> 00:34:25,691 No! Shu was being... 293 00:34:25,773 --> 00:34:27,389 Where do you live sir? 294 00:34:27,442 --> 00:34:29,627 I'm living with the Oikawa family. 295 00:34:29,677 --> 00:34:32,157 Shu-kun is teaching me how to swim. 296 00:34:32,213 --> 00:34:35,934 I pay 3000 yen an hour. And I have paid in full for my lessons. 297 00:34:47,161 --> 00:34:49,482 The guard just informed me. 298 00:34:50,098 --> 00:34:50,963 I'm sorry. 299 00:34:50,998 --> 00:34:53,456 It's okay. Quick. Take your clothes off. 300 00:34:53,501 --> 00:34:54,332 Here? 301 00:34:54,369 --> 00:34:56,622 Of course. 302 00:35:01,943 --> 00:35:02,842 These are? 303 00:35:02,877 --> 00:35:04,163 Papa's. 304 00:35:04,245 --> 00:35:05,255 I have own in my suitcase. 305 00:35:05,279 --> 00:35:06,758 They have washed really clean. 306 00:35:06,814 --> 00:35:09,067 I don't mean that. 307 00:35:24,098 --> 00:35:26,647 I have made coffee. You want some? 308 00:35:28,936 --> 00:35:31,553 Where is Shu? He is not in his room. 309 00:35:32,974 --> 00:35:34,396 He is probably on the roof. 310 00:35:34,442 --> 00:35:35,442 The roof? 311 00:35:35,476 --> 00:35:38,059 Shu never leaves the apartment block. 312 00:35:38,112 --> 00:35:40,900 I see. 313 00:36:01,469 --> 00:36:04,655 I'm sorry about just now... for embarrassing you. 314 00:36:07,442 --> 00:36:09,695 I thought he was going to do something to you, 315 00:36:09,942 --> 00:36:11,660 since I saw him touching you. 316 00:36:14,515 --> 00:36:17,701 This! It belongs to uncle. Ryuu passed them to me. 317 00:36:27,095 --> 00:36:30,417 Well it is as expected. You. In his room on his bed. 318 00:36:33,368 --> 00:36:35,382 What are you talking about? 319 00:36:35,436 --> 00:36:38,792 I'm talking about you having sex with the President. 320 00:36:40,942 --> 00:36:43,456 Are you joking? Making fun of me? 321 00:36:48,349 --> 00:36:51,705 What happened to the promise we made? Did you forget? 322 00:36:54,822 --> 00:36:55,833 You stopped school and swimming. 323 00:36:55,857 --> 00:36:57,746 And slept with other men. 324 00:36:57,825 --> 00:37:00,044 She'.! 325 00:37:21,749 --> 00:37:24,298 Are you idiot? Acting all serious. 326 00:38:01,823 --> 00:38:03,245 Well it's as expected... 327 00:38:03,823 --> 00:38:05,245 You.. in his room, on his bed. 328 00:38:11,065 --> 00:38:14,421 I'm talking about you having sex with the President. 329 00:38:46,801 --> 00:38:49,259 Thank you for your time today. 330 00:39:11,225 --> 00:39:13,216 Likes you? 331 00:39:13,262 --> 00:39:13,956 I guess. 332 00:39:13,996 --> 00:39:16,078 Who? Who? 333 00:39:16,131 --> 00:39:17,553 For real?! 334 00:39:17,599 --> 00:39:19,818 Impossible. 335 00:39:21,236 --> 00:39:23,489 That teacher... 336 00:39:49,097 --> 00:39:50,097 Sorry. Did you wait lung? 337 00:39:50,132 --> 00:39:52,146 Sorry to call you out here. 338 00:39:52,201 --> 00:39:53,680 But it is difficult to talk at home. 339 00:39:53,769 --> 00:39:55,624 It's okay. 340 00:39:55,704 --> 00:39:58,287 Stop it. Let go and walk properly. 341 00:39:59,141 --> 00:40:01,394 But aren't you and Shu... 342 00:40:03,679 --> 00:40:04,828 What do you mean? 343 00:40:04,913 --> 00:40:07,928 What do I mean? Well... aren't you and Shu together? 344 00:40:07,983 --> 00:40:09,439 What are you saying? 345 00:40:09,485 --> 00:40:11,738 Shu is always with you. 346 00:40:13,654 --> 00:40:16,373 But you left Shu behind for New York. 347 00:40:18,560 --> 00:40:22,019 And during that time, Shu was being bullied at school. 348 00:40:49,458 --> 00:40:51,711 Who would do this? 349 00:40:52,061 --> 00:40:55,053 People who have not loved. Miserable beings. 350 00:41:02,571 --> 00:41:04,460 Shu was doing his best, 351 00:41:04,571 --> 00:41:06,756 but his attitude angered people around him further. 352 00:41:08,677 --> 00:41:10,964 And they bullied him more. 353 00:41:24,426 --> 00:41:26,349 Since he entered school, 354 00:41:26,726 --> 00:41:28,166 he was bullied for more than a year. 355 00:41:30,599 --> 00:41:32,988 Why... Why didn't he tell me. 356 00:41:36,972 --> 00:41:38,622 If he had told me... 357 00:41:38,707 --> 00:41:40,186 Would you have come to save him? 358 00:41:40,275 --> 00:41:41,106 Of course! 359 00:41:41,143 --> 00:41:43,396 What can you do? 360 00:41:45,514 --> 00:41:48,506 Even I only knew after entering high school. 361 00:41:51,086 --> 00:41:54,943 I could not believe he continued going to school despite all that. 362 00:42:02,431 --> 00:42:04,354 He put up with the bullying... 363 00:42:05,031 --> 00:42:06,471 to keep the promise he made with me. 364 00:42:15,010 --> 00:42:17,263 Isn't it all good now? 365 00:42:18,514 --> 00:42:20,130 Eh? 366 00:42:20,215 --> 00:42:22,764 Since he stopped going to school, 367 00:42:23,852 --> 00:42:25,292 he can continue his studies at home, 368 00:42:26,002 --> 00:42:27,254 and even graduate. 369 00:42:28,424 --> 00:42:31,473 He'll study with me, and we'll go to university together. 370 00:42:31,527 --> 00:42:34,212 Then we'll take papa's company over. 371 00:42:34,329 --> 00:42:36,718 I'll look after Shu forever. 372 00:42:37,366 --> 00:42:39,880 You will become a popular designer and travel around the world. 373 00:42:40,066 --> 00:42:41,886 So isn't that good? 374 00:42:47,609 --> 00:42:49,685 Though, there was only half a year more to graduation, 375 00:42:49,709 --> 00:42:51,962 Shu cut his 'thread'... 376 00:42:53,415 --> 00:42:55,338 the 'red thread' that binds the two of you, 377 00:42:55,615 --> 00:42:57,333 it's completely severed. 378 00:42:58,954 --> 00:43:00,968 What do you mean? Nothing deep. 379 00:43:01,023 --> 00:43:03,276 It's just what I thought. 380 00:43:17,840 --> 00:43:21,026 You'll soon become an active pan of the company. 381 00:43:23,412 --> 00:43:25,801 I'll do my best in New York. 382 00:43:26,281 --> 00:43:29,831 I'll definitely become a good designer by the time I return. 383 00:43:29,885 --> 00:43:33,037 I hope that you'll support my suns from here on. 384 00:43:36,425 --> 00:43:38,678 I will. 385 00:44:23,138 --> 00:44:25,618 I'm... not going to work today. 386 00:44:26,241 --> 00:44:28,494 Eh?! 387 00:44:29,645 --> 00:44:32,125 I want to have a proper talk with him. 388 00:44:32,181 --> 00:44:34,434 Okay'- 389 00:44:36,218 --> 00:44:38,505 I'm sorry about yesterday. 390 00:44:40,556 --> 00:44:43,639 Nu. I am sorry. It must have been tough on you. 391 00:44:49,598 --> 00:44:50,918 I'll be leaving. 392 00:44:50,999 --> 00:44:53,252 Have a safe journey. 393 00:45:20,262 --> 00:45:22,515 You're awake. 394 00:45:28,137 --> 00:45:30,560 This coffee is from New York. 395 00:45:41,183 --> 00:45:43,402 I heard from Ryou. 396 00:45:48,390 --> 00:45:51,007 I am sorry. I did not know anything. 397 00:45:58,333 --> 00:46:00,722 It must have been difficult. 398 00:46:14,550 --> 00:46:16,803 Stun it! 399 00:46:18,587 --> 00:46:20,134 How did you do it with my father? 400 00:46:20,189 --> 00:46:22,044 Huh? 401 00:46:22,124 --> 00:46:24,115 You did it with my father, didn't you?! 402 00:46:24,159 --> 00:46:26,378 What are you saying?! 403 00:46:28,163 --> 00:46:30,382 She'. What's going on'? 404 00:46:30,432 --> 00:46:32,821 What's going on with uncle?! 405 00:46:36,205 --> 00:46:39,527 You slept with my father to make the company yours! 406 00:46:39,641 --> 00:46:40,995 That's crazy! 407 00:46:41,043 --> 00:46:44,832 You went to New York, so you could meet up with my father, right? 408 00:46:46,382 --> 00:46:47,964 Who told you such things? 409 00:46:48,050 --> 00:46:50,269 Who cares who told me? 410 00:46:50,386 --> 00:46:52,775 That's impossible. I would never do such... 411 00:46:52,788 --> 00:46:54,108 Shut up! 412 00:46:54,189 --> 00:46:56,442 She'.! 413 00:46:57,159 --> 00:46:58,169 Are you going to lay your hands on Ryuu too? 414 00:46:58,193 --> 00:47:00,514 Wow... Are they doing it? 415 00:47:01,296 --> 00:47:03,754 Shu is not in the mood for it. 416 00:47:06,168 --> 00:47:09,251 And... after hearing that... you believed it?! 417 00:47:31,226 --> 00:47:32,216 It is not true! 418 00:47:32,227 --> 00:47:34,480 You filthy pet! 419 00:47:56,418 --> 00:47:58,637 Told you. 420 00:47:59,955 --> 00:48:02,504 What a cruel child. But I like it. 421 00:49:24,807 --> 00:49:27,026 You are really an idiot. 422 00:49:29,178 --> 00:49:31,431 A really big idiot. 423 00:49:35,117 --> 00:49:37,370 To be deceived by this... 424 00:49:50,933 --> 00:49:53,391 I don't have a mole like this! 425 00:49:58,907 --> 00:50:01,160 Have you forgotten? 426 00:50:11,253 --> 00:50:13,506 You are really an idiot. 427 00:50:19,695 --> 00:50:22,778 Come on. Don't stay here crying. Let's go back. 428 00:50:26,268 --> 00:50:28,282 You are lying. I don't believe you. 429 00:50:28,337 --> 00:50:30,590 You. 430 00:50:32,241 --> 00:50:34,494 You were being lied to. 431 00:50:42,518 --> 00:50:45,601 I put up with everything. I was trying my best. 432 00:50:50,693 --> 00:50:52,047 And yet... 433 00:50:52,693 --> 00:50:54,373 I received this photo of you and father... 434 00:50:59,702 --> 00:51:02,717 I... ended up not knowing what to do anymore. 435 00:51:15,818 --> 00:51:18,936 I am sorry. You were trying so hard by yourself. 436 00:51:26,128 --> 00:51:28,881 From now on, I always be by your side. 437 00:51:30,366 --> 00:51:32,653 I will always protect you. 438 00:51:38,607 --> 00:51:40,928 I... slept with that guy... 439 00:51:42,077 --> 00:51:44,865 Don't be silly. I don't care about that. 440 00:52:12,775 --> 00:52:15,028 What a beautiful white. 441 00:52:16,445 --> 00:52:19,437 I chose this in New York especially for you. 442 00:52:26,955 --> 00:52:29,208 It's soft. 443 00:52:32,061 --> 00:52:34,519 Let me take your measurements. 444 00:53:09,998 --> 00:53:12,478 It's different from a year ago. 445 00:53:52,174 --> 00:53:54,563 Ryou. The food is delicious. 446 00:53:55,244 --> 00:53:57,963 You acting all cheerful suddenly. It gives me the creeps. 447 00:53:58,013 --> 00:54:00,402 Shu. What shall we do today? 448 00:54:00,916 --> 00:54:02,930 While I'm alone, I'll be studying. 449 00:54:02,985 --> 00:54:05,670 And let's go out for dinner tonight. 450 00:54:07,556 --> 00:54:10,241 You two go ahead. I have to prepare for my exams. 451 00:54:10,292 --> 00:54:12,613 Don't be such a spoilsport. 452 00:54:30,412 --> 00:54:32,870 I have not been out in such along while. 453 00:54:32,881 --> 00:54:34,736 It's a little nerve wrecking. 454 00:54:34,784 --> 00:54:37,867 Locking yourself in... You made me all worried. 455 00:54:53,536 --> 00:54:56,722 We used to come here after my swimming practices. 456 00:55:00,543 --> 00:55:03,092 This place is our starting point. 457 00:55:05,148 --> 00:55:07,401 We even kissed. 458 00:55:09,318 --> 00:55:11,571 That's right. 459 00:55:12,588 --> 00:55:14,579 By the time you return from New York, 460 00:55:14,988 --> 00:55:16,979 I'll be a university student... for sure. 461 00:55:25,568 --> 00:55:27,991 Here's to our bright futures. 462 00:56:11,147 --> 00:56:12,729 From now, we'll put them up. 463 00:56:12,782 --> 00:56:14,796 You will do that? 464 00:56:14,850 --> 00:56:16,500 Yes. 465 00:56:16,586 --> 00:56:18,839 Thank you so much! 466 00:56:46,182 --> 00:56:48,435 Help me with my studies. 467 00:56:49,152 --> 00:56:51,610 I want to finish this before I return to New York. 468 00:56:51,654 --> 00:56:54,578 Besides. I am clueless about school work. 469 00:56:55,324 --> 00:56:58,248 I guess as much. In that case. Break Time! 470 00:57:05,201 --> 00:57:06,851 That's not allowed. 471 00:57:06,936 --> 00:57:08,119 Why? 472 00:57:08,171 --> 00:57:08,899 Ryuu is... 473 00:57:08,938 --> 00:57:11,157 asleep! 474 00:57:14,811 --> 00:57:17,803 I can't wait the two of us living together. 475 00:57:19,582 --> 00:57:21,596 Want to get our own place? 476 00:57:21,651 --> 00:57:24,074 Father will find out and nag. 477 00:57:30,293 --> 00:57:33,115 Ah! I know a place where we can be alone. 478 00:58:01,323 --> 00:58:05,408 The manager is living next dour, but I don't think anyone will find out. 479 00:58:10,834 --> 00:58:13,087 Now, now. Calm down! 480 00:58:15,205 --> 00:58:17,458 I don't want to! 481 00:58:25,782 --> 00:58:28,706 Shu. I love you. I will never let you go. 482 00:58:34,057 --> 00:58:36,276 Me mo. 483 00:59:13,396 --> 00:59:15,649 Father! 484 00:59:17,167 --> 00:59:19,420 Uncle... Why... 485 00:59:19,903 --> 00:59:22,417 You! Did you plan this all along? 486 00:59:23,840 --> 00:59:24,568 Nu! 487 00:59:24,607 --> 00:59:26,860 I can't believe this! 488 00:59:27,277 --> 00:59:29,496 Father. Stop! 489 00:59:32,549 --> 00:59:34,028 I'm giving you thirty minutes! 490 00:59:34,117 --> 00:59:37,166 You better be gone with your things by the time I get back to the apartment. 491 00:59:37,220 --> 00:59:38,540 You get it? 492 00:59:38,621 --> 00:59:40,874 Ritsu. No! Don't leave. 493 00:59:41,758 --> 00:59:43,977 Ritsu! 494 01:00:12,722 --> 01:00:14,736 The President flew back here in a rush, 495 01:00:14,922 --> 01:00:16,742 because he was worried for you. 496 01:00:23,666 --> 01:00:26,658 Well... You and Ritsu were getting too close. 497 01:00:27,470 --> 01:00:28,470 Rvuu. Yllu! 498 01:00:28,505 --> 01:00:30,826 This is not allowed, is it? 499 01:00:35,011 --> 01:00:37,230 We love each other! 500 01:00:37,414 --> 01:00:39,667 BE quiet! 501 01:00:55,865 --> 01:00:59,017 He'll never be able to work in the industry now. 502 01:01:07,777 --> 01:01:10,257 Ritsu! Wait for me in that park! 503 01:01:15,385 --> 01:01:17,604 She'.! 504 01:01:35,171 --> 01:01:37,492 Papa has left for Columbia. 505 01:01:42,512 --> 01:01:44,196 I bought a new phone for you. 506 01:01:44,512 --> 01:01:46,196 Though only my number is stored. 507 01:01:51,955 --> 01:01:54,208 You know... 508 01:01:55,392 --> 01:01:57,645 I'm sorry. 509 01:01:58,428 --> 01:02:01,352 I don't care anymore. It is not your fault. 510 01:02:04,634 --> 01:02:06,887 You really are not angry? 511 01:02:07,604 --> 01:02:10,596 I don't want to live like I did in the past. 512 01:02:10,707 --> 01:02:13,392 I will move forward and work harder. 513 01:02:15,311 --> 01:02:17,564 I see. That's great. 514 01:02:37,300 --> 01:02:39,587 Hey Ryou. Will you help us? 515 01:02:41,671 --> 01:02:43,127 Eh? About Ritsu and me. 516 01:02:43,173 --> 01:02:45,756 What are you saying? 517 01:02:45,809 --> 01:02:47,857 I only want you to understand our relationship. 518 01:02:47,911 --> 01:02:49,094 Papa will get angry. 519 01:02:49,911 --> 01:02:51,094 He is just making use of you. 520 01:02:51,414 --> 01:02:54,236 Besides... he can't work anymore. It's over for him. 521 01:02:54,284 --> 01:02:56,901 This has nothing to do with father. 522 01:02:57,153 --> 01:02:59,906 We just want to do what we wish to do. 523 01:03:01,157 --> 01:03:03,546 You want to leave the house? 524 01:03:03,760 --> 01:03:06,183 No matter what. I love Ritsu. 525 01:03:07,931 --> 01:03:10,514 I can't bear to be apart from him. 526 01:03:10,633 --> 01:03:13,022 That's why I need your help. 527 01:03:14,771 --> 01:03:17,058 Ryou. 528 01:03:18,241 --> 01:03:21,723 I won't let you leave. I won't hand you over to a guy like him! 529 01:03:21,778 --> 01:03:23,997 Eh? 530 01:03:24,114 --> 01:03:26,435 I bought you white flowers. 531 01:03:29,719 --> 01:03:32,040 I think you will like them. 532 01:03:37,560 --> 01:03:39,813 Ryou. I am sorry 533 01:03:41,531 --> 01:03:44,546 You must be in Shuck. But it can't be helped. 534 01:03:55,612 --> 01:03:58,297 What are you doing?! We are brothers! 535 01:03:59,015 --> 01:04:01,234 I don't care. 536 01:04:15,498 --> 01:04:17,751 What's this? 537 01:04:18,802 --> 01:04:21,726 Shu. You belong to me. I won't give you up! 538 01:04:24,507 --> 01:04:26,965 Have you... been spying on me? 539 01:04:35,418 --> 01:04:37,637 Stun it! 540 01:04:38,488 --> 01:04:40,741 Ritsu is waiting for me. 37378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.