All language subtitles for Justice League S4x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,307 --> 00:00:17,975 There's still time, Mr. Lawton. 2 00:00:18,184 --> 00:00:20,353 Are you sure you don't want me to pray for you? 3 00:00:21,854 --> 00:00:23,356 I'm sure. 4 00:00:23,564 --> 00:00:26,651 But if it comforts you, padre, by all means. 5 00:00:30,571 --> 00:00:32,532 Huh. My chair's already taken. 6 00:00:32,740 --> 00:00:34,784 Guess we'll have to come back tomorrow. 7 00:00:34,992 --> 00:00:36,744 Who are you? What is this? 8 00:00:38,538 --> 00:00:39,914 You can't just come in here... 9 00:00:44,168 --> 00:00:45,711 - Release the prisoner. - But... 10 00:00:45,920 --> 00:00:47,755 Release him! 11 00:00:53,678 --> 00:00:55,078 What if I don't want to go with you? 12 00:00:55,263 --> 00:00:57,557 Then you can go and take your seat, tough guy. 13 00:01:02,436 --> 00:01:03,688 So what do I call you? 14 00:01:03,896 --> 00:01:06,774 The name's Flagg. Colonel Flagg. 15 00:01:06,983 --> 00:01:09,694 Colonel... Flagg? 16 00:01:09,902 --> 00:01:11,737 You're kidding, right? 17 00:01:14,407 --> 00:01:15,950 Before you do something stupid 18 00:01:16,158 --> 00:01:18,536 tell me, how did you enjoy your last meal? 19 00:01:18,744 --> 00:01:19,912 Not bad. 20 00:01:20,121 --> 00:01:21,581 The asparagus was a little overcooked 21 00:01:21,789 --> 00:01:23,791 but the lobster was perfect. 22 00:01:24,000 --> 00:01:26,377 It was laced with explosive nanites. 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,337 - Excuse me. - That's right. 24 00:01:28,546 --> 00:01:31,090 Any escape attempt and, well, you're gonna look kinda funny 25 00:01:31,299 --> 00:01:33,050 tryin' to run away with no head. 26 00:01:33,259 --> 00:01:34,760 That's a lot of trouble to go to 27 00:01:34,969 --> 00:01:37,471 just to keep little old me around. 28 00:01:37,680 --> 00:01:39,348 What do you want exactly? 29 00:01:39,557 --> 00:01:42,393 You're gonna do something patriotic, convict. 30 00:01:42,602 --> 00:01:44,103 Groovy. Who do I kill? 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,272 Nobody, if the plan works. 32 00:01:46,480 --> 00:01:48,524 But if it doesn't, I need someone who can adapt 33 00:01:48,733 --> 00:01:50,526 and overcome in a tight situation. 34 00:01:50,735 --> 00:01:52,945 An expert with nothing to lose. 35 00:01:53,154 --> 00:01:55,364 This must be some nasty business. 36 00:01:55,573 --> 00:01:58,576 A little B and E, a little grand larceny, no big deal. 37 00:01:58,784 --> 00:02:00,786 Right. What's the target? 38 00:02:03,748 --> 00:02:05,833 Justice League Headquarters. 39 00:02:07,418 --> 00:02:09,712 Always did wanna die for my country. 40 00:03:18,447 --> 00:03:21,075 You know, this might not be the best place to talk. 41 00:03:21,283 --> 00:03:24,453 Our friends up in the sky have very good ears and eyes. 42 00:03:24,662 --> 00:03:26,122 Not a problem, convict. 43 00:03:26,330 --> 00:03:27,808 The previous tenant had to leave in a hurry 44 00:03:27,832 --> 00:03:29,542 but he was pretty good about security. 45 00:03:29,750 --> 00:03:31,669 Floyd Lawton, aka Deadshot... 46 00:03:34,088 --> 00:03:35,798 meet Task Force X. 47 00:03:36,006 --> 00:03:38,426 George Harkness, aka Captain Boomerang. 48 00:03:38,676 --> 00:03:40,219 Expert thief and inventor. 49 00:03:40,428 --> 00:03:42,596 Temple Fugate, the Clock King. 50 00:03:42,805 --> 00:03:46,976 Planner, tactician, expert with locks and systems infiltration. 51 00:03:47,184 --> 00:03:50,438 And Bette Sans Sushi, current alias Plastique. 52 00:03:50,646 --> 00:03:51,897 Explosives expert. 53 00:03:52,106 --> 00:03:53,941 Mmm. I know. 54 00:03:54,150 --> 00:03:56,527 I've seen the pictures. 55 00:03:56,736 --> 00:03:59,280 And that's all you're gonna see, killer. 56 00:03:59,488 --> 00:04:00,823 Enough of this now. 57 00:04:01,031 --> 00:04:02,831 Let's get stuck into the business at hand, eh? 58 00:04:02,950 --> 00:04:05,619 Agreed. Time is of the essence. 59 00:04:07,371 --> 00:04:10,082 It's a blooming fortress crawling with superheroes. 60 00:04:10,291 --> 00:04:12,051 Even if we do get in, what chance do we have? 61 00:04:12,209 --> 00:04:13,687 - That's what I wanna know. - Yeah, you got that right. 62 00:04:13,711 --> 00:04:15,713 Listen to me, we've got one advantage. 63 00:04:15,921 --> 00:04:18,132 This tower's so big and there's so much staff on it 64 00:04:18,340 --> 00:04:20,259 no one's going to notice us. 65 00:04:20,468 --> 00:04:22,178 Unless one of you does something stupid. 66 00:04:24,263 --> 00:04:26,056 Once we're aboard, Plastique and Deadshot 67 00:04:26,265 --> 00:04:28,559 will make their way down to the watchtower reactor 68 00:04:28,768 --> 00:04:30,936 where Plastique will create a diversion. 69 00:04:31,145 --> 00:04:33,314 Blow up a nuclear reactor? 70 00:04:33,522 --> 00:04:35,399 - Sweet. - Do I just watch? 71 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 Or do I get to join in? 72 00:04:37,401 --> 00:04:39,445 You're there to provide cover and that's all. 73 00:04:39,653 --> 00:04:41,548 Now, at the same time, Boomer and I will make our way 74 00:04:41,572 --> 00:04:45,701 to the package, which is kept on a storage level midway up. 75 00:04:45,910 --> 00:04:48,454 Ah, so we'll make our way there pretty as you please 76 00:04:48,662 --> 00:04:50,623 then maybe a picnic lunch, and the Justice League 77 00:04:50,831 --> 00:04:52,541 will give us a ride home. 78 00:04:52,750 --> 00:04:55,211 We may as well be storming heaven's gate itself. 79 00:04:55,419 --> 00:04:58,255 Unlike heaven, this tower has a duty schedule. 80 00:04:58,464 --> 00:05:00,090 One I've studied thoroughly. 81 00:05:00,299 --> 00:05:03,385 I've scheduled your visit for when they're at their weakest. 82 00:05:03,594 --> 00:05:05,554 Define weakest, please. 83 00:05:05,763 --> 00:05:07,389 Just three major obstacles. 84 00:05:07,598 --> 00:05:09,058 First, Captain Atom. 85 00:05:09,266 --> 00:05:11,977 His abilities include flight, super strength 86 00:05:12,186 --> 00:05:14,230 and absorption of radioactivity. 87 00:05:14,438 --> 00:05:17,733 Green Lantern, his power ring enables him to create objects 88 00:05:17,942 --> 00:05:19,401 by thinking about them. 89 00:05:19,610 --> 00:05:22,571 Then there's J'onn J'onzz, the Martian Manhunter. 90 00:05:22,780 --> 00:05:23,906 What about him? 91 00:05:24,114 --> 00:05:25,574 Super strength. Flight. 92 00:05:25,783 --> 00:05:28,702 And he's a shape shifter, and he can read minds. 93 00:05:28,911 --> 00:05:30,246 I've run into him before. 94 00:05:30,454 --> 00:05:32,122 The chair's starting 95 00:05:32,331 --> 00:05:34,166 to look better every minute. 96 00:05:38,212 --> 00:05:40,297 Okay, Plastique, you're setting the charge 97 00:05:40,506 --> 00:05:43,217 and Superman walks in the room. 98 00:05:43,425 --> 00:05:44,760 You said he wouldn't be there. 99 00:05:44,969 --> 00:05:46,449 Last-minute change in the duty roster. 100 00:05:46,637 --> 00:05:48,681 Superman's got the drop on you. What do you do? 101 00:05:48,889 --> 00:05:51,350 Before or after I change my shorts? 102 00:05:53,686 --> 00:05:55,104 Yes, very amusing. 103 00:05:55,312 --> 00:05:57,731 You have three-tenths of a second to respond. 104 00:05:57,940 --> 00:05:59,567 What do you do? 105 00:05:59,775 --> 00:06:02,069 I grab a hostage and threaten to blow him to Uranus 106 00:06:02,278 --> 00:06:04,530 if big blue doesn't back off. 107 00:06:04,738 --> 00:06:05,948 How's that sound? 108 00:06:06,156 --> 00:06:08,659 - No unnecessary killing. - Oh, come on. 109 00:06:08,868 --> 00:06:10,953 You kill someone, they find the body, sound the alarm 110 00:06:11,161 --> 00:06:12,371 and we're trapped. 111 00:06:12,580 --> 00:06:13,700 Or you take the time to hide 112 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 the body so they don't find it. 113 00:06:15,749 --> 00:06:18,377 Time we don't have to waste. 114 00:06:20,963 --> 00:06:22,298 Speaking of the time. 115 00:06:22,506 --> 00:06:23,966 Plenty of time to sleep in the grave. 116 00:06:24,174 --> 00:06:25,527 Which is where we could all wind up 117 00:06:25,551 --> 00:06:27,553 if just one of us misses his mark. 118 00:06:49,783 --> 00:06:52,578 Why was he wearing Booster Gold's pants? 119 00:06:52,786 --> 00:06:55,539 So Jimmy says, "Because he left his long underwear 120 00:06:55,748 --> 00:06:56,916 at the cleaners." 121 00:06:59,585 --> 00:07:01,712 Even big blue laughed at that one. 122 00:07:01,921 --> 00:07:05,341 Well, look at this. Esposito's actually on time for a change. 123 00:07:05,549 --> 00:07:07,069 Didn't have to drop the kids at school. 124 00:07:07,259 --> 00:07:08,761 Memorial day. Ah! 125 00:07:25,903 --> 00:07:27,237 Five seconds. 126 00:07:27,446 --> 00:07:28,948 Prepare for transport. 127 00:07:29,156 --> 00:07:30,950 Copy that. You heard the man. 128 00:07:31,158 --> 00:07:32,576 We're on the clock. 129 00:07:44,171 --> 00:07:45,673 Yeah, yeah, it's awe-inspiring 130 00:07:45,881 --> 00:07:47,883 but I got a schedule to keep here. 131 00:07:59,311 --> 00:08:00,771 Oh, for the love of... 132 00:08:00,980 --> 00:08:03,357 Second time this week this hunk-a-junk's gone out. 133 00:08:03,565 --> 00:08:05,251 You'll have to wait till tech support gets here. 134 00:08:05,275 --> 00:08:07,361 Look, we got to get a move on. We're late. 135 00:08:07,569 --> 00:08:10,030 Tough break, pal. You know the drill. 136 00:08:10,239 --> 00:08:11,959 Eh, no sweat here, as long as you're the one 137 00:08:11,991 --> 00:08:13,826 who explains it to J'onn. 138 00:08:16,745 --> 00:08:18,163 I thought he was gonna wet himself 139 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 when you mentioned the martian. 140 00:08:20,207 --> 00:08:21,834 He couldn't let us through fast enough. 141 00:08:22,042 --> 00:08:23,293 That was nothin'. 142 00:08:23,502 --> 00:08:25,045 I almost lost it when this bonehead 143 00:08:25,254 --> 00:08:26,505 set off the metal detector. 144 00:08:26,714 --> 00:08:29,008 Seventy five cents is seventy five cents. 145 00:08:29,216 --> 00:08:30,634 I'm supposed to throw away money? 146 00:08:30,843 --> 00:08:33,178 Shut your mouths and get your mind on the job. 147 00:08:59,955 --> 00:09:01,582 Sure doesn't feel like ceramics. 148 00:09:04,126 --> 00:09:05,377 Giddyup. 149 00:09:09,214 --> 00:09:11,592 Regular boy scout. 150 00:09:11,800 --> 00:09:14,136 And you? Going in unarmed? 151 00:09:16,513 --> 00:09:18,557 This one don't need no weapons. 152 00:09:34,448 --> 00:09:35,741 Hey. 153 00:09:35,949 --> 00:09:37,326 How you doin'? 154 00:09:45,751 --> 00:09:48,504 Uh, excuse me, Mr. Lantern, for six weeks now 155 00:09:48,712 --> 00:09:51,423 my wife's been after me for Hawkgirl's autograph. 156 00:09:51,632 --> 00:09:53,675 You wouldn't know where she's at today, would you? 157 00:09:53,884 --> 00:09:57,012 - Haven't seen her. - Okay. Thanks anyway. 158 00:09:58,889 --> 00:10:02,017 You are a very... bad boy. 159 00:10:02,226 --> 00:10:04,061 Tell me you didn't love it. 160 00:10:24,039 --> 00:10:25,374 Atom Smasher? 161 00:10:25,582 --> 00:10:27,793 No one said nothing about that bruiser, now, did they? 162 00:10:31,672 --> 00:10:34,049 This is X-1. We've reached Checkpoint A. 163 00:10:34,258 --> 00:10:36,552 You're 34 seconds behind schedule. 164 00:10:36,760 --> 00:10:38,840 Now that we're inside, we'll try to pick up the pace. 165 00:10:41,557 --> 00:10:43,433 There's no second door on the blueprint. 166 00:10:43,642 --> 00:10:45,769 I'd get out of that corridor were I you. 167 00:10:45,978 --> 00:10:48,897 There's only 41 seconds before the regular security sweep. 168 00:10:52,317 --> 00:10:54,403 - Hey, there you are. - Yeah, I had... 169 00:10:54,611 --> 00:10:56,113 Move it, dumplin'. 170 00:10:56,321 --> 00:10:58,574 Thirty six seconds, killer. 171 00:11:02,995 --> 00:11:04,830 What are you doing? 172 00:11:05,038 --> 00:11:07,457 Need that backup plan, X-4. 173 00:11:07,666 --> 00:11:10,210 Thirty two seconds until Plastique's detonation. 174 00:11:10,419 --> 00:11:12,087 - Synchronize. - Roger that. 175 00:11:12,296 --> 00:11:15,632 X-3, you have 28 seconds. Do not be late. 176 00:11:16,592 --> 00:11:17,634 Piece of cake, X-4. 177 00:11:17,843 --> 00:11:18,903 Will you quit fooling around 178 00:11:18,927 --> 00:11:20,345 with that guy? 179 00:11:25,851 --> 00:11:27,728 Move it or lose it, killer. 180 00:11:34,526 --> 00:11:36,653 Three, two, now! 181 00:11:48,165 --> 00:11:50,751 - What's going on? - I don't know... 182 00:11:52,669 --> 00:11:54,171 There's a breech in the reactor room. 183 00:11:54,379 --> 00:11:56,608 We're getting radiation alarms from several lower floors. 184 00:11:56,632 --> 00:11:58,592 It looks like a reactor overload. 185 00:12:04,640 --> 00:12:07,976 - Crikey! - Boomer, meet the package. 186 00:12:08,185 --> 00:12:09,353 The annihilator. 187 00:12:23,575 --> 00:12:26,328 Calculate time needed to transport remaining personnel. 188 00:12:26,536 --> 00:12:30,624 Begin sealing bulkheads on lower levels to contain radiation. 189 00:12:30,832 --> 00:12:32,751 Attention, all personnel. 190 00:12:32,960 --> 00:12:35,003 Evacuate the watchtower immediately. 191 00:12:35,212 --> 00:12:38,048 Head for the javelin bay or the bridge transporter deck only. 192 00:12:38,257 --> 00:12:40,175 - This is not a drill. - Guys, come on. 193 00:12:42,386 --> 00:12:44,554 - Captain Atom. - Already on my way. 194 00:12:44,763 --> 00:12:46,043 I'll assess and get back to you. 195 00:12:46,223 --> 00:12:48,308 - Contain the leak if you can. - Roger. 196 00:12:54,022 --> 00:12:57,442 "Hephaestus mighty vessel, chosen weapon of Ares 197 00:12:57,651 --> 00:13:00,904 arise and destroy at my command." 198 00:13:03,782 --> 00:13:06,660 It's not working. Now we're in it. 199 00:13:09,329 --> 00:13:10,914 What's your problem, then, mate? 200 00:13:11,123 --> 00:13:13,000 Want to go a couple of rounds? 201 00:13:16,211 --> 00:13:18,797 Triggered by rage. Right. I forgot. 202 00:13:19,006 --> 00:13:20,674 Could have warned a bloke, though. 203 00:13:22,926 --> 00:13:24,928 We wait for the others. 204 00:13:25,137 --> 00:13:26,513 They have three minutes. 205 00:13:26,722 --> 00:13:28,682 Are you out of your blinking head? We got to go! 206 00:13:32,394 --> 00:13:35,355 Did I say leave? Because I meant wait. 207 00:13:37,065 --> 00:13:38,108 Move it! 208 00:13:54,499 --> 00:13:56,877 Not gonna make it, killer. 209 00:14:02,382 --> 00:14:03,425 No-o-o! 210 00:14:09,514 --> 00:14:11,933 It's okay, you two. 211 00:14:12,142 --> 00:14:14,269 Just keep heading up quick as you can. 212 00:14:17,439 --> 00:14:19,358 That was pretty much the plan, captain. 213 00:14:19,566 --> 00:14:21,485 You're at two minutes past zero. 214 00:14:21,693 --> 00:14:22,986 You've used up your pad. 215 00:14:23,195 --> 00:14:25,113 There is no longer any margin for error. 216 00:14:27,616 --> 00:14:29,785 Alright, you win. We go on without them. 217 00:14:34,956 --> 00:14:36,917 Bridge. Double time. 218 00:14:44,257 --> 00:14:45,801 Evacuation's going too slowly. 219 00:14:46,009 --> 00:14:48,129 The radiation will be here before the tower's cleared. 220 00:14:49,388 --> 00:14:51,098 We need you to use your ring to transport 221 00:14:51,306 --> 00:14:53,600 large groups to the watchtower annexes. 222 00:14:53,809 --> 00:14:55,977 Will do, J'onn. That's enough! 223 00:14:56,186 --> 00:14:58,897 That vehicle's only rated for 12 passengers maximum. 224 00:14:59,106 --> 00:15:00,982 The rest of you are with me. 225 00:15:05,195 --> 00:15:06,947 J'onn, we have a real mess down here. 226 00:15:07,155 --> 00:15:09,866 I think I can contain the leak until we get everyone clear. 227 00:15:10,075 --> 00:15:12,452 But, J'onn, this was no accident. 228 00:15:22,129 --> 00:15:23,129 Oops. 229 00:15:27,217 --> 00:15:29,136 I reckon you boys have a good explanation 230 00:15:29,344 --> 00:15:30,846 for what you're doing on A deck. 231 00:15:31,054 --> 00:15:32,597 Tis more likely that these varlets 232 00:15:32,806 --> 00:15:34,516 are the source of our woes. 233 00:15:34,724 --> 00:15:36,810 Can't slip anything past you. 234 00:15:37,018 --> 00:15:38,061 Take 'em down. 235 00:16:14,055 --> 00:16:15,849 Captain Atom, come in. Status report. 236 00:16:16,057 --> 00:16:17,934 I've got the leak contained, J'onn. 237 00:16:18,143 --> 00:16:19,978 Should have it sealed within a few minutes. 238 00:16:20,187 --> 00:16:21,907 I'll see you on the bridge as soon as I can. 239 00:16:40,207 --> 00:16:41,583 Huh, neat. 240 00:17:49,359 --> 00:17:50,819 We're in. 241 00:17:56,908 --> 00:17:59,160 Ask yourselves, is being in here 242 00:17:59,369 --> 00:18:01,746 with me what you truly desire? 243 00:18:01,955 --> 00:18:04,791 - Get out of the way, martian. - Allow me. 244 00:18:17,512 --> 00:18:18,512 Uh-h-h... 245 00:18:52,505 --> 00:18:54,132 Green Lantern, return to the watchtower. 246 00:18:54,341 --> 00:18:56,092 I may need some assistance. 247 00:19:12,984 --> 00:19:14,319 Cool it, martian! 248 00:19:16,446 --> 00:19:19,574 Back off, freak show, or the meat puppet eats it. 249 00:19:27,832 --> 00:19:28,832 Come here. 250 00:19:38,259 --> 00:19:39,511 Let's go, girl. 251 00:19:39,719 --> 00:19:41,513 I've set this for 30 seconds. 252 00:19:41,721 --> 00:19:43,932 Plenty of time for you to disarm. 253 00:19:44,140 --> 00:19:46,101 Or not, as the case may be. 254 00:19:46,309 --> 00:19:48,061 Not very ladylike behavior, ma'am. 255 00:19:50,063 --> 00:19:51,523 Plastique! 256 00:19:54,484 --> 00:19:55,527 C'est la vie. 257 00:20:09,708 --> 00:20:11,042 Tend to her. 258 00:20:18,800 --> 00:20:20,677 They've thought of everything. 259 00:20:35,108 --> 00:20:36,919 You really think we can do something with this? 260 00:20:36,943 --> 00:20:40,280 An invulnerable juggernaut forged by the Gods? 261 00:20:40,488 --> 00:20:43,658 Oh, yes, Ms. Waller, most definitely. 262 00:20:43,867 --> 00:20:45,410 I heard we lost Plastique. 263 00:20:45,618 --> 00:20:48,413 Yes, ma'am. You'll have my full report by 0800. 264 00:20:48,621 --> 00:20:50,540 Right. That'll be all. 265 00:20:51,958 --> 00:20:52,958 Rick. 266 00:20:54,461 --> 00:20:56,004 You're a good soldier. 267 00:20:56,212 --> 00:20:58,465 Your father would be proud. 268 00:20:58,673 --> 00:20:59,841 Ma'am. 269 00:21:05,388 --> 00:21:08,266 Most fun I've had since my last root canal. 270 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 Well, gang, guess I'll be seeing... 271 00:21:13,521 --> 00:21:16,441 Dream on, dirtbag. Five years. 272 00:21:16,649 --> 00:21:19,027 You sign up for missions like this for five years. 273 00:21:19,235 --> 00:21:21,988 If you survive, then you go free. 274 00:21:22,197 --> 00:21:23,924 If you don't like it, there's a nice warm seat 275 00:21:23,948 --> 00:21:26,284 waiting for you back at Belle Reve Correctional. 276 00:21:26,493 --> 00:21:29,788 Tell me, colonel... what's Waller got on you? 277 00:21:30,789 --> 00:21:32,123 Not a thing. 278 00:21:32,332 --> 00:21:33,852 Some of us don't have to be blackmailed 279 00:21:34,042 --> 00:21:35,877 into serving their country. 280 00:21:52,811 --> 00:21:54,479 How did you know Vance was the inside man? 281 00:21:54,687 --> 00:21:57,941 He was the only one on the tower whose mind I couldn't read. 282 00:21:58,149 --> 00:21:59,609 Cadmus must have supplied him 283 00:21:59,818 --> 00:22:02,487 with a sophisticated method of masking his thoughts. 284 00:22:02,695 --> 00:22:05,073 So, what do we do with him now? 285 00:22:05,281 --> 00:22:07,283 I'd like to go in there and wipe clean 286 00:22:07,492 --> 00:22:09,244 the last two years of his memory. 287 00:22:09,452 --> 00:22:11,955 Whoa. That's a little harsh, don't you think? 288 00:22:12,163 --> 00:22:13,790 He's a liability. 289 00:22:13,998 --> 00:22:15,208 I'm sure he's already spilled 290 00:22:15,416 --> 00:22:17,669 everything he knows to Cadmus. 291 00:22:17,877 --> 00:22:20,129 Don't you understand? We can't trust him. 292 00:22:21,631 --> 00:22:24,092 J'onn, we can't trust anyone now. 21752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.