All language subtitles for Justice League S4x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,761 --> 00:00:14,138 Alright, move it. Let's get this stuff out of here. 2 00:00:20,478 --> 00:00:22,396 Wildcat, it's Black Canary. 3 00:00:22,605 --> 00:00:24,774 I'm at the warehouse. where are you? 4 00:00:24,982 --> 00:00:27,193 Sorry, baby. Ooh! I got hung up. 5 00:00:27,401 --> 00:00:29,529 This is getting old, Ted. Need a hand? 6 00:00:31,906 --> 00:00:35,159 Nah. Just sit tight. I'll be there in ten minutes. 7 00:00:35,368 --> 00:00:37,703 Will those be real minutes or Wildcat minutes? 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,247 Hey, come on. 9 00:00:44,085 --> 00:00:45,503 Over there. 10 00:00:47,880 --> 00:00:49,757 And there's that merciless left jab. 11 00:00:49,966 --> 00:00:52,218 Larry, we interrupting your private life? 12 00:00:52,426 --> 00:00:54,804 Pay-per-view Webcast. It's almost over. 13 00:00:55,012 --> 00:00:56,597 Put it down and get to work. 14 00:00:56,806 --> 00:00:59,350 Dude, the last one with this guy only went one round. 15 00:00:59,559 --> 00:01:02,228 I'm not missing it. It cost me an arm and a leg. 16 00:01:02,436 --> 00:01:04,436 I'm gonna cost you an arm and a leg if you don't... 17 00:01:06,857 --> 00:01:08,359 Whoa! 18 00:01:08,568 --> 00:01:10,820 Things are about to get ugly here, folks. 19 00:01:11,028 --> 00:01:14,240 Kind of late for a charity drop-off, isn't it, boys? 20 00:01:28,921 --> 00:01:30,506 What a spectacle! 21 00:01:30,715 --> 00:01:33,384 You're seeing a living legend in action 22 00:01:40,016 --> 00:01:42,393 It's almost too awful to watch. 23 00:01:45,438 --> 00:01:46,438 Move it! 24 00:01:57,074 --> 00:01:58,434 We may have a knockout in record... 25 00:02:15,551 --> 00:02:17,428 I don't think this one's getting up again. 26 00:02:17,637 --> 00:02:20,681 And that means we have a winner. 27 00:02:20,890 --> 00:02:23,392 Still the undefeated champ... 28 00:02:25,686 --> 00:02:28,064 Wildcat! 29 00:03:43,556 --> 00:03:45,182 Most people after they sold a company 30 00:03:45,391 --> 00:03:48,310 for three billion dollars would just kick back and relax. 31 00:03:48,519 --> 00:03:49,645 I'm not most people. 32 00:03:49,854 --> 00:03:51,439 Besides, after taxes and the lawyers 33 00:03:51,647 --> 00:03:53,023 are through with you... 34 00:03:53,232 --> 00:03:55,317 you're lucky if you see a billion and a half. 35 00:03:55,526 --> 00:03:57,069 My heart bleeds. 36 00:03:59,029 --> 00:04:00,865 - Black Canary. - Green Arrow. 37 00:04:01,073 --> 00:04:02,533 I've noticed you around. 38 00:04:02,742 --> 00:04:03,868 I know. 39 00:04:04,076 --> 00:04:05,327 You happy punching the bag 40 00:04:05,536 --> 00:04:08,122 or you want to go a few rounds with me? 41 00:04:08,330 --> 00:04:10,166 I am talking about sparring. 42 00:04:10,374 --> 00:04:11,709 That'd be nice, too. 43 00:04:19,967 --> 00:04:21,010 You're telegraphing. 44 00:04:21,218 --> 00:04:22,636 You got to center yourself. 45 00:04:22,845 --> 00:04:24,221 Center myself. Got it. 46 00:04:39,069 --> 00:04:40,279 You're good. 47 00:04:40,488 --> 00:04:42,323 You should see me when I'm trying. 48 00:04:42,531 --> 00:04:43,783 I'd like that. 49 00:04:43,991 --> 00:04:45,910 In fact, I could use your help on something 50 00:04:46,118 --> 00:04:47,286 but the league can't know. 51 00:04:47,495 --> 00:04:49,121 I'll explain once we're on the surface. 52 00:04:49,330 --> 00:04:51,749 I don't know. Sounds fishy. 53 00:04:51,957 --> 00:04:53,876 I promise, it's for a good cause. 54 00:04:55,544 --> 00:04:56,837 How about a wager? 55 00:04:57,046 --> 00:04:59,548 If I can get out of this hold, you help me. 56 00:05:01,091 --> 00:05:02,343 Deal. 57 00:05:08,974 --> 00:05:10,142 I'll drive. 58 00:05:17,608 --> 00:05:19,360 You can hold on to me if you want. 59 00:05:22,029 --> 00:05:23,572 So tell me about Wildcat. 60 00:05:23,781 --> 00:05:26,242 What's so secret you couldn't talk about it in the Watchtower? 61 00:05:26,450 --> 00:05:27,743 He's doing meta-brawls. 62 00:05:27,952 --> 00:05:29,662 Illegal, no-holds barred cage fighting. 63 00:05:29,870 --> 00:05:31,205 Mostly super-powered criminals 64 00:05:31,413 --> 00:05:33,082 or guys with chemical enhancements. 65 00:05:33,290 --> 00:05:36,335 Only rule, they fight till one guy stays down. 66 00:05:36,544 --> 00:05:37,628 Why's he doing it? 67 00:05:37,837 --> 00:05:38,963 He loves to fight. 68 00:05:39,171 --> 00:05:40,331 Before he was Wildcat, he was 69 00:05:40,506 --> 00:05:42,341 the world heavyweight boxing champ. 70 00:05:42,550 --> 00:05:45,678 I remember, but doesn't he get enough fighting in the league? 71 00:05:45,886 --> 00:05:47,972 I think the league's part of the problem. 72 00:05:48,180 --> 00:05:50,420 It's like he's going through some kind of midlife crisis. 73 00:05:50,599 --> 00:05:53,102 I'm worried something's gonna happen to him. 74 00:06:05,823 --> 00:06:08,659 Roulette... I need a word. 75 00:06:08,868 --> 00:06:10,619 Anything for my star. 76 00:06:10,828 --> 00:06:14,081 I've come to a decision. I'm not gonna fight anymore. 77 00:06:14,290 --> 00:06:15,624 What brought this on? 78 00:06:15,833 --> 00:06:17,084 It's interfering with my work 79 00:06:17,293 --> 00:06:19,044 and I've been letting my friends down. 80 00:06:19,253 --> 00:06:21,797 Hmm. You mean the Justice League? 81 00:06:22,006 --> 00:06:23,591 That's right. 82 00:06:23,799 --> 00:06:25,301 The timing's a shame. 83 00:06:25,509 --> 00:06:28,262 Atomic Skull's in town and he wanted a shot at you. 84 00:06:28,470 --> 00:06:30,681 But don't worry. I'll tell him you quit. 85 00:06:30,890 --> 00:06:32,308 Knock it off. 86 00:06:32,516 --> 00:06:34,160 I know what you're doing and it's not gonna work. 87 00:06:34,184 --> 00:06:36,061 I've already made up my mind. 88 00:06:36,270 --> 00:06:38,439 Well, you're a good man, Cat. 89 00:06:38,647 --> 00:06:40,816 You care about the right things. 90 00:06:41,025 --> 00:06:43,319 I can't fault you for being loyal to the league. 91 00:06:43,527 --> 00:06:46,196 I just have a hard time understanding it. 92 00:06:46,405 --> 00:06:48,574 What's so hard about it? 93 00:06:48,782 --> 00:06:51,493 Well, you must have to swallow a lot of pride 94 00:06:51,702 --> 00:06:54,121 being one of the only normal humans in the group. 95 00:06:54,330 --> 00:06:58,250 No superpowers, not even a pile of gadgets like Batman's. 96 00:06:58,459 --> 00:07:00,252 You want out of this, fine. 97 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 But if you want to stay where people respect you 98 00:07:02,630 --> 00:07:05,049 where you're the king, then don't go. 99 00:07:15,309 --> 00:07:16,453 If you can't swing it, there's 100 00:07:16,477 --> 00:07:17,895 a lot of fish in the ocean 101 00:07:18,103 --> 00:07:19,343 You know what I'm saying, babe? 102 00:07:21,023 --> 00:07:23,400 - I need a $1000. - For what? 103 00:07:23,609 --> 00:07:25,086 We can't just go to some big sports arena 104 00:07:25,110 --> 00:07:26,110 for this kind of thing. 105 00:07:26,153 --> 00:07:27,529 The location's a secret. 106 00:07:27,738 --> 00:07:29,938 For a grand, this guy gives us the info and a ticket in. 107 00:07:32,201 --> 00:07:35,037 Well, at least now I understand why you brought me along. 108 00:07:35,245 --> 00:07:38,290 You didn't need Green Arrow you just needed green. 109 00:07:38,499 --> 00:07:40,000 It isn't like that. 110 00:07:40,209 --> 00:07:42,753 No? Then tell me, what's it like? 111 00:07:42,962 --> 00:07:45,214 I thought I could trust you. 112 00:07:49,551 --> 00:07:52,137 Man, good guy to have on a date. 113 00:07:52,346 --> 00:07:53,973 A thousand, was it? 114 00:07:58,060 --> 00:08:00,062 Actually, that was just for one ticket. 115 00:08:00,270 --> 00:08:02,940 If you're both going, it's two. 116 00:08:13,033 --> 00:08:14,576 50K on Atomic Skull. 117 00:08:14,785 --> 00:08:16,537 All that cash against Wildcat? 118 00:08:16,745 --> 00:08:18,872 Keeps it interesting. You never know. 119 00:08:19,081 --> 00:08:20,791 Twenty says the Cat crushes the Skull. 120 00:08:29,800 --> 00:08:30,926 This way. 121 00:08:43,564 --> 00:08:44,940 Yeah? 122 00:08:47,818 --> 00:08:48,902 What is this? 123 00:08:49,111 --> 00:08:50,320 We want to help you, Ted. 124 00:08:50,529 --> 00:08:52,156 We want to get you out of here. 125 00:08:52,364 --> 00:08:54,074 Why? Does it look like I have a problem? 126 00:08:54,283 --> 00:08:56,493 You do if you don't see what you've become here. 127 00:08:56,702 --> 00:08:58,142 You're entertainment for these people 128 00:08:58,328 --> 00:08:59,997 the rooster in a cock fight. 129 00:09:00,205 --> 00:09:01,999 Fighting is what I do, alright? 130 00:09:02,207 --> 00:09:04,585 It's all I was ever good at and I'm still good at it. 131 00:09:04,793 --> 00:09:07,963 I'm Wildcat, the guy who fights. 132 00:09:08,172 --> 00:09:09,256 That's what I am. 133 00:09:11,008 --> 00:09:12,509 You're so much more than that. 134 00:09:14,303 --> 00:09:15,929 Anyway, I can leave anytime I want. 135 00:09:16,138 --> 00:09:17,556 I don't need help. 136 00:09:18,599 --> 00:09:20,225 Then leave. Right now. 137 00:09:21,685 --> 00:09:22,965 I'm fighting Atomic Skull tonight 138 00:09:23,145 --> 00:09:24,730 and you know he deserves a beating. 139 00:09:24,938 --> 00:09:27,066 Ted, come on. 140 00:09:27,274 --> 00:09:28,554 Hey, I was the greatest, alright? 141 00:09:28,650 --> 00:09:30,277 I fought 'em all and I beat 'em all. 142 00:09:30,486 --> 00:09:31,570 And now look at me. 143 00:09:31,779 --> 00:09:33,139 Most of the time they keep me up in 144 00:09:33,197 --> 00:09:35,074 that stupid spaceship baby-sitting. 145 00:09:35,282 --> 00:09:37,701 They call me to do real work less and less. 146 00:09:37,910 --> 00:09:39,620 Don't you think I see where this is going? 147 00:09:39,828 --> 00:09:42,331 I mean, I don't shoot beams from my eyes, I... 148 00:09:42,539 --> 00:09:43,999 I can't turn myself invisible. 149 00:09:44,208 --> 00:09:46,168 I don't even have a supersonic bird call. 150 00:09:47,753 --> 00:09:48,879 So that's it? 151 00:09:49,088 --> 00:09:50,408 You're angry at people with powers 152 00:09:50,464 --> 00:09:52,966 and down here you get to beat on them? 153 00:09:53,175 --> 00:09:55,302 Am I getting too close now? 154 00:09:55,511 --> 00:09:57,387 Hey, settle down! 155 00:09:57,596 --> 00:10:00,099 How's this your business, huh? 156 00:10:00,307 --> 00:10:01,307 Stay out of it, Ollie. 157 00:10:01,475 --> 00:10:03,268 That's it. I'm done. 158 00:10:06,647 --> 00:10:08,774 What are you putting me in the middle of this for? 159 00:10:08,982 --> 00:10:11,318 You guys obviously have your own stuff to work out. 160 00:10:11,527 --> 00:10:12,527 What stuff? 161 00:10:12,569 --> 00:10:14,363 I'm trying to help a friend. 162 00:10:14,571 --> 00:10:16,990 That sure looked like you were more than friends. 163 00:10:17,199 --> 00:10:19,785 Did you think? Ted is like a father to me. 164 00:10:19,993 --> 00:10:22,037 He trained me, trained a lot of us in the league 165 00:10:22,246 --> 00:10:25,624 and kept an eye on us when we were starting out. I owe him. 166 00:10:25,833 --> 00:10:27,960 Now I guess training isn't enough anymore. 167 00:10:28,168 --> 00:10:29,646 So you want to get him out of this quietly 168 00:10:29,670 --> 00:10:31,630 cause you don't want him thrown out of the league? 169 00:10:31,839 --> 00:10:32,923 Or worse. 170 00:10:34,967 --> 00:10:37,136 Alright. But I saw the look in his eye. 171 00:10:37,344 --> 00:10:38,595 He's not gonna budge. 172 00:10:38,804 --> 00:10:41,223 Then I hope I can count on you for plan B. 173 00:10:43,475 --> 00:10:45,853 Uh, there's no place to change. 174 00:10:46,061 --> 00:10:47,229 Right here'll do. 175 00:10:53,068 --> 00:10:54,528 You drop something? 176 00:10:56,613 --> 00:11:01,869 Ladies and gentlemen, welcome to Meta-brawl! 177 00:11:02,077 --> 00:11:04,246 Place your bets and take your seats. 178 00:11:06,206 --> 00:11:09,710 Get ready for the historic match-up... 179 00:11:09,918 --> 00:11:12,588 the clash of titans... 180 00:11:13,922 --> 00:11:15,549 between Atomic Skull... 181 00:11:18,302 --> 00:11:20,387 and Wildcat! 182 00:12:17,194 --> 00:12:18,904 Show's over, folks. 183 00:12:19,112 --> 00:12:20,864 Forever. 184 00:13:00,153 --> 00:13:01,153 - Hey! - Hey. 185 00:13:01,321 --> 00:13:02,823 - Hey! - Let us out of here! 186 00:13:13,000 --> 00:13:15,669 - Think we can take 'em? - No. 187 00:13:16,628 --> 00:13:17,921 Hold it! 188 00:13:18,130 --> 00:13:19,631 Just what do you think you're doing? 189 00:13:19,840 --> 00:13:21,276 If the only way to get you out of here 190 00:13:21,300 --> 00:13:23,885 is to take this place down, then so be it. 191 00:13:24,094 --> 00:13:26,680 You better decide who's side you're on. 192 00:13:44,114 --> 00:13:45,532 Sorry about getting you into this. 193 00:13:45,741 --> 00:13:46,825 Forget the apology. 194 00:13:47,034 --> 00:13:48,910 Just do that sonic scream of yours. 195 00:13:49,119 --> 00:13:51,413 I can't. At this range, it would kill them. 196 00:13:51,621 --> 00:13:53,290 I have a better idea. 197 00:13:53,498 --> 00:13:56,626 How would you like to see two League members fight each other? 198 00:13:56,835 --> 00:13:58,378 Me and Wildcat? 199 00:13:58,587 --> 00:14:00,130 In the cage right now. 200 00:14:00,339 --> 00:14:02,049 That make you some money? 201 00:14:02,257 --> 00:14:04,634 Oh, definitely. 202 00:14:04,843 --> 00:14:06,428 Then here's the deal. 203 00:14:06,636 --> 00:14:10,349 If I win, you ban Wildcat from cage fighting forever. 204 00:14:10,557 --> 00:14:13,018 And if I lose, I'll never bother you again. 205 00:14:13,226 --> 00:14:14,603 Forget it. 206 00:14:14,811 --> 00:14:18,190 Can't do that, Cat. It's much too good an idea. 207 00:14:18,398 --> 00:14:19,816 Everything's okay, folks. 208 00:14:20,025 --> 00:14:22,069 In fact, it's fabulous. 209 00:14:22,277 --> 00:14:24,154 Because after a brief intermission 210 00:14:24,363 --> 00:14:27,532 Wildcat is going to fight Black Canary. 211 00:14:27,741 --> 00:14:31,661 That's right, two good guys fighting each other. 212 00:14:31,870 --> 00:14:33,497 And one of them's her. 213 00:14:38,168 --> 00:14:41,296 So place your bets. 214 00:14:45,467 --> 00:14:47,969 Give our new contender a dressing room 215 00:14:48,178 --> 00:14:50,639 and keep them both in it until showtime. 216 00:14:57,687 --> 00:14:58,855 I'm not doing it. 217 00:14:59,064 --> 00:15:00,504 I only fight guys who have it coming. 218 00:15:00,565 --> 00:15:01,775 That's all I've ever done. 219 00:15:01,983 --> 00:15:03,610 Or so you've told yourself. 220 00:15:03,819 --> 00:15:05,904 The truth is you love the fight. 221 00:15:06,113 --> 00:15:07,656 Well, I'm not going to love beating up 222 00:15:07,864 --> 00:15:09,533 one of my own students, that ain't right. 223 00:15:09,741 --> 00:15:12,702 If you trained her, she can take care of herself. 224 00:15:12,911 --> 00:15:14,746 She knew what she was getting into. 225 00:15:14,955 --> 00:15:16,248 And if you don't do this 226 00:15:16,456 --> 00:15:18,875 I'll never let you fight in that cage again. 227 00:15:19,084 --> 00:15:21,545 And I expect you to win no matter what. 228 00:15:21,753 --> 00:15:24,965 Don't take a fall. Don't even go easy on her. 229 00:15:25,173 --> 00:15:29,261 You're still my star attraction and I need you undefeated. 230 00:15:29,469 --> 00:15:32,264 Ruin that and I'll put you out to pasture 231 00:15:32,472 --> 00:15:34,266 as quickly as the league. 232 00:15:34,474 --> 00:15:36,143 Are we clear? 233 00:15:44,443 --> 00:15:45,735 Well, you bought us some time 234 00:15:45,944 --> 00:15:47,213 but it still looks like we're gonna 235 00:15:47,237 --> 00:15:48,613 have to fight our way out of here. 236 00:15:48,822 --> 00:15:51,741 Changed your mind about using the scream? 237 00:15:51,950 --> 00:15:52,993 You don't understand. 238 00:15:53,201 --> 00:15:55,120 If we leave here without Wildcat or worse 239 00:15:55,328 --> 00:15:56,955 if I use my power to force him out 240 00:15:57,164 --> 00:15:58,582 he'll just come back. 241 00:15:58,790 --> 00:16:01,209 We have to settle this the only way he understands. 242 00:16:01,418 --> 00:16:03,086 You're not really gonna fight him? 243 00:16:03,295 --> 00:16:05,046 I have to. And beat him. 244 00:16:05,255 --> 00:16:07,466 It's the only way to make him stop. 245 00:16:07,674 --> 00:16:10,177 I thought that was just you pretending again. 246 00:16:10,385 --> 00:16:11,803 What's that supposed to mean? 247 00:16:12,012 --> 00:16:14,473 Like all that flirting you did up at the Watchtower 248 00:16:14,681 --> 00:16:17,684 the way you acted interested to get me to come with you. 249 00:16:17,893 --> 00:16:19,644 Who said that was pretending? 250 00:16:19,853 --> 00:16:22,481 Oh, no. I know your game now. 251 00:16:22,689 --> 00:16:24,858 It's not always a game. 252 00:16:25,066 --> 00:16:26,359 No? Come here. 253 00:16:26,568 --> 00:16:29,070 Look me in the eye and say so. 254 00:16:39,789 --> 00:16:41,958 Don't worry. You'll still get your main event. 255 00:16:44,961 --> 00:16:47,506 Ladies and gentlemen 256 00:16:47,714 --> 00:16:50,759 prepare yourselves for the world's first cage fight 257 00:16:50,967 --> 00:16:52,469 between two heroes 258 00:16:52,677 --> 00:16:55,138 right here at Meta-brawl. 259 00:16:58,767 --> 00:17:01,520 However, there's been a change in the program. 260 00:17:01,728 --> 00:17:03,730 Instead of Black Canary 261 00:17:03,939 --> 00:17:08,944 Wildcat will be fighting Green Arrow. 262 00:17:09,152 --> 00:17:10,862 There's no way. I'm not fighting him. 263 00:17:11,071 --> 00:17:13,490 Canary could have held her own, but not this guy. 264 00:17:13,698 --> 00:17:15,242 You'll fight who I tell you to fight. 265 00:17:15,450 --> 00:17:16,785 End of story. 266 00:17:25,126 --> 00:17:27,879 What's the matter, Cat? Afraid? 267 00:17:28,088 --> 00:17:29,339 He's not a fighter. 268 00:17:31,508 --> 00:17:32,634 I know what it is. 269 00:17:32,842 --> 00:17:35,428 Maybe you'd rather fight a woman. 270 00:17:46,231 --> 00:17:47,941 That idiot. 271 00:18:04,124 --> 00:18:05,250 Arrow! 272 00:18:08,545 --> 00:18:10,505 What do you think you're doing? 273 00:18:10,714 --> 00:18:12,966 Teaching the teacher a lesson. 274 00:18:22,559 --> 00:18:24,769 Wildcat, stop it! 275 00:18:24,978 --> 00:18:26,229 He asked for it. 276 00:18:28,857 --> 00:18:31,234 So when are you gonna start, has-been? 277 00:18:40,577 --> 00:18:41,870 Yeah! 278 00:18:53,632 --> 00:18:55,634 I don't have any powers. 279 00:18:55,842 --> 00:18:58,762 And you're still too old to knock me out. 280 00:19:14,944 --> 00:19:17,489 You had enough, smart guy? Huh? 281 00:19:19,240 --> 00:19:20,617 Get up. I'm not done. 282 00:19:47,894 --> 00:19:49,104 What have you done? 283 00:19:49,312 --> 00:19:51,314 I'll tell you what he's done 284 00:19:51,523 --> 00:19:54,067 he's taken the fights to a whole new level. 285 00:19:54,275 --> 00:19:55,955 Think of the word that'll spread from this. 286 00:19:56,069 --> 00:19:57,904 Anything's possible here. 287 00:19:58,113 --> 00:20:00,824 Next time you fight we'll clear millions! 288 00:20:02,242 --> 00:20:04,202 No. No, I'm out. 289 00:20:05,745 --> 00:20:07,872 And this time, I mean it. 290 00:20:16,756 --> 00:20:20,051 You know, that was an incredibly stupid thing to do 291 00:20:20,260 --> 00:20:24,347 not to mention arrogant, pig-headed, macho and... 292 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 very, very sweet. 293 00:20:34,023 --> 00:20:35,900 - I'm sorry. - I'm not. 294 00:20:36,109 --> 00:20:37,109 Huh! 295 00:20:37,193 --> 00:20:38,403 It's a stunner. 296 00:20:38,611 --> 00:20:40,989 Puts you in metabolic stasis for a few minutes. 297 00:20:41,197 --> 00:20:44,451 You wanted him to see what it would feel like to kill someone. 298 00:20:44,659 --> 00:20:46,870 Think it worked? 299 00:20:47,829 --> 00:20:49,456 It worked. 300 00:20:53,168 --> 00:20:54,502 Who are you kidding? 301 00:20:54,711 --> 00:20:56,838 You won't be happy stuck on that ship. 302 00:20:57,046 --> 00:20:59,090 I give you a month and you'll be back here 303 00:20:59,299 --> 00:21:01,217 crying for me to give you another chance. 304 00:21:01,426 --> 00:21:04,596 Mark my words, Wildcat, I know your kind 305 00:21:04,804 --> 00:21:06,598 and you will fight again. 306 00:21:08,016 --> 00:21:10,518 Of course he will. Just not here. 307 00:21:38,963 --> 00:21:40,965 I'm sorry for what I put you through. 308 00:21:41,174 --> 00:21:44,636 But don't worry, seeing a dead body from my hands 309 00:21:44,844 --> 00:21:47,222 it knocked me back to my senses. 310 00:21:47,430 --> 00:21:50,725 I believe you, but I'd like some assurance it's gonna stick. 311 00:21:52,560 --> 00:21:53,560 Excuse me? 312 00:21:53,686 --> 00:21:54,896 Things like this sometimes 313 00:21:55,104 --> 00:21:56,689 you can't stop all by yourself 314 00:21:56,898 --> 00:21:58,191 no matter how much you want to. 315 00:22:01,236 --> 00:22:03,279 Believe me, fighting's nowhere near 316 00:22:03,488 --> 00:22:05,114 as tough as this is gonna be. 317 00:22:11,788 --> 00:22:13,331 How's he doing? 318 00:22:13,540 --> 00:22:15,041 He'll make it. How about you? 319 00:22:15,250 --> 00:22:16,251 You recovering okay? 320 00:22:16,459 --> 00:22:17,459 I've had worse. 321 00:22:17,502 --> 00:22:19,838 I wouldn't brag about that. 322 00:22:20,046 --> 00:22:22,757 Care to join me for a cup of coffee? 323 00:22:22,966 --> 00:22:24,384 Yeah. 324 00:22:24,592 --> 00:22:26,970 Good. You're buying. 23403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.