Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,837
Previously on "Justice League Unlimited."
2
00:00:07,049 --> 00:00:08,460
You invent a time machine
3
00:00:08,675 --> 00:00:10,962
and can't think of anything useful to do with it?
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,761
I can use it to get away from you.
5
00:00:13,972 --> 00:00:16,304
David Clinton, inventor of the chrono suit
6
00:00:16,517 --> 00:00:17,973
at your disposal.
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,926
You tried to steal Batman's utility belt.
8
00:00:21,813 --> 00:00:24,225
Don't hurt anyone. We could accidentally change history.
9
00:00:26,610 --> 00:00:28,317
We've been expecting you.
10
00:00:28,529 --> 00:00:30,440
Zap
11
00:00:30,656 --> 00:00:32,693
Static? What's going on?
12
00:00:32,908 --> 00:00:33,818
Dad?
13
00:01:41,727 --> 00:01:42,717
We need to get out of here.
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,301
Leaving so soon?
15
00:01:44,521 --> 00:01:46,512
You didn't even take any party favors.
16
00:01:46,732 --> 00:01:48,143
Swoosh
17
00:01:48,358 --> 00:01:49,564
Incoming!
18
00:01:51,862 --> 00:01:53,478
Zap
19
00:01:53,697 --> 00:01:56,064
bam bam bam
20
00:01:56,283 --> 00:01:57,148
That's not gonna hold.
21
00:02:03,290 --> 00:02:05,406
Where do you think you're going, sugar?
22
00:02:05,626 --> 00:02:06,707
Rizz
23
00:02:14,343 --> 00:02:15,458
Screech
24
00:02:19,640 --> 00:02:21,802
Look, Dee Dee, another Green Lantern.
25
00:02:23,477 --> 00:02:25,263
He's much cuter than the last one we killed.
26
00:02:25,479 --> 00:02:26,640
Don"t you think, Dee Dee?
27
00:02:28,690 --> 00:02:31,398
Tish
28
00:02:31,610 --> 00:02:32,691
swish
29
00:02:35,864 --> 00:02:37,195
How'd you..
30
00:02:37,407 --> 00:02:38,989
Swish
31
00:02:43,664 --> 00:02:44,779
Swish
32
00:02:46,041 --> 00:02:47,452
swish
33
00:02:57,969 --> 00:02:59,084
Swoosh
34
00:03:00,097 --> 00:03:01,303
thud
35
00:03:01,515 --> 00:03:03,301
swish swish
36
00:03:03,517 --> 00:03:05,303
Hold still so I can pound you.
37
00:03:05,519 --> 00:03:06,759
Yeah, that's what I'll do.
38
00:03:09,731 --> 00:03:11,062
Bwok bwok bwok
39
00:03:11,274 --> 00:03:13,732
thud
40
00:03:13,944 --> 00:03:15,935
rizz rizz rizz
41
00:03:18,323 --> 00:03:19,438
zap
42
00:03:22,661 --> 00:03:23,742
clang
43
00:03:26,373 --> 00:03:27,408
crackle crackle
44
00:03:33,964 --> 00:03:35,079
zap
45
00:03:42,097 --> 00:03:43,212
Crackle crackle
46
00:03:44,975 --> 00:03:46,090
zap
47
00:03:48,228 --> 00:03:49,559
zap
48
00:03:49,771 --> 00:03:50,727
crackle crackle
49
00:03:50,939 --> 00:03:53,101
Hey, what's the big idea?
50
00:03:56,194 --> 00:03:57,901
You shouldn't oughta have done that.
51
00:04:03,493 --> 00:04:04,608
Whoosh
52
00:04:07,122 --> 00:04:09,113
We're getting out of here now.
53
00:04:09,332 --> 00:04:11,369
Not a chance. Hold the line.
54
00:04:11,585 --> 00:04:12,871
He's right. We're the Justice League.
55
00:04:13,086 --> 00:04:14,326
We don't run from a fight.
56
00:04:15,630 --> 00:04:17,837
Thud
57
00:04:18,049 --> 00:04:19,414
I don't remember putting this up for a vote.
58
00:04:19,634 --> 00:04:20,749
Boosh
59
00:04:21,762 --> 00:04:22,877
screech
60
00:04:23,638 --> 00:04:24,503
swoosh
61
00:04:24,723 --> 00:04:25,804
crackle crackle
62
00:04:28,143 --> 00:04:29,304
"Keep your head in the game, kid.'
63
00:04:29,519 --> 00:04:30,850
There's always another way.
64
00:04:31,062 --> 00:04:32,928
Virgil, I need some cover.
65
00:04:33,148 --> 00:04:34,183
Crackle crackle
66
00:04:34,399 --> 00:04:35,480
swoosh
67
00:04:39,112 --> 00:04:40,944
They're gone, Dee Dee.
68
00:04:41,156 --> 00:04:42,692
Bet I know which way they went, Dee Dee.
69
00:04:47,245 --> 00:04:48,531
After 'em!
70
00:04:54,336 --> 00:04:55,497
I think we've lost them.
71
00:04:55,712 --> 00:04:57,623
Where are we headed? The Watchtower?
72
00:04:57,839 --> 00:04:58,795
Not exactly.
73
00:05:02,219 --> 00:05:03,334
Slam
74
00:05:08,141 --> 00:05:09,256
crackle crackle
75
00:05:16,691 --> 00:05:18,523
This is Justice League headquarters?
76
00:05:20,237 --> 00:05:21,398
For now.
77
00:05:21,613 --> 00:05:23,524
We're all that's left of the league.
78
00:05:23,740 --> 00:05:26,072
You've traveled about 50 years into your future.
79
00:05:27,661 --> 00:05:30,653
Last time I saw you, you were too young to drive.
80
00:05:30,872 --> 00:05:32,283
You look good for a man your age.
81
00:05:32,499 --> 00:05:34,331
The miracles of modern medicine.
82
00:05:34,543 --> 00:05:35,749
Sixty five is the new thirty.
83
00:05:35,961 --> 00:05:37,998
- And the Watchtower? - It's gone.
84
00:05:38,213 --> 00:05:40,454
We lost a lot of good people that day.
85
00:05:43,468 --> 00:05:45,800
Yeah. You too.
86
00:05:48,390 --> 00:05:50,051
And the bat-cave?
87
00:05:50,267 --> 00:05:52,258
'This is all we have left now."
88
00:05:53,603 --> 00:05:54,889
Deal with it.
89
00:06:01,987 --> 00:06:04,354
- Surprised to see me? - A little.
90
00:06:04,573 --> 00:06:06,359
I'm more surprised that I lived so long.
91
00:06:06,575 --> 00:06:08,532
Batman, Bruce Wayne. Bruce Wayne, Batman.
92
00:06:08,743 --> 00:06:09,574
Or have you met?
93
00:06:09,786 --> 00:06:10,947
- Not now. - Not now.
94
00:06:11,162 --> 00:06:12,493
Great. What did they used to call it?
95
00:06:12,706 --> 00:06:13,821
Stereo?
96
00:06:14,040 --> 00:06:15,496
This is a little weird for everybody.
97
00:06:15,709 --> 00:06:17,950
I'm Warhawk, Rex Stewart.
98
00:06:18,169 --> 00:06:19,876
Your mother. Who is she?
99
00:06:20,088 --> 00:06:21,920
Kind of obvious, don't you think?
100
00:06:22,132 --> 00:06:24,123
Even if it isn't, leave it be.
101
00:06:24,342 --> 00:06:26,083
You don"t wanna know too much about your future.
102
00:06:26,303 --> 00:06:28,089
Trust me, you really don't.
103
00:06:28,305 --> 00:06:30,467
Shayera was one cranky pregnant lady.
104
00:06:30,682 --> 00:06:33,014
Although, to be fair, if I'd laid an egg that size.
105
00:06:33,226 --> 00:06:34,762
He's kidding, dad.
106
00:06:34,978 --> 00:06:36,139
Not that I understand why you think
107
00:06:36,354 --> 00:06:37,844
"this is anything to joke about.'
108
00:06:38,064 --> 00:06:40,431
Because we already won. Think about it.
109
00:06:40,650 --> 00:06:42,106
If old Bruce is here
110
00:06:42,319 --> 00:06:43,684
that means he already lived through this as Batman.
111
00:06:43,904 --> 00:06:45,269
Flawless logic.
112
00:06:45,488 --> 00:06:48,150
Except that I have no memory of ever going to the future
113
00:06:48,366 --> 00:06:49,481
and meeting my older self
114
00:06:49,701 --> 00:06:51,738
or of anything else that's happening today.
115
00:06:51,953 --> 00:06:54,069
Those historical buildings we saw on the street.
116
00:06:54,289 --> 00:06:55,700
The timeline's been polluted.
117
00:06:55,916 --> 00:06:59,705
So polluted that history itself is becoming fluid.
118
00:06:59,920 --> 00:07:01,410
We'd better compare notes.
119
00:07:05,383 --> 00:07:07,920
Enid, I have to say that I'm vexed.
120
00:07:08,136 --> 00:07:11,174
Yes, vexed is precisely the word for it.
121
00:07:11,389 --> 00:07:13,676
You shouldn't let yourself get upset, David.
122
00:07:13,892 --> 00:07:16,054
You're right, dear.
123
00:07:16,269 --> 00:07:18,306
But here we are.
124
00:07:18,521 --> 00:07:20,512
Now, look at it from my point of view.
125
00:07:20,732 --> 00:07:23,269
I go to the trouble of taking over the whole city
126
00:07:23,485 --> 00:07:25,943
so I have a nice place to keep my collection.
127
00:07:26,154 --> 00:07:29,272
And it's a beautiful collection, David.
128
00:07:29,491 --> 00:07:31,357
I was gonna say the same thing, boss.
129
00:07:31,576 --> 00:07:34,819
For instance, this is a really nice boat. Big!
130
00:07:35,038 --> 00:07:37,450
Don't patronize me, Chucko
131
00:07:37,666 --> 00:07:39,998
and especially, don't interrupt me.
132
00:07:40,210 --> 00:07:41,951
I'm sorry.
133
00:07:42,170 --> 00:07:44,707
Sorry what?
134
00:07:44,923 --> 00:07:46,084
Everybody?
135
00:07:46,299 --> 00:07:48,461
Sorry, Lord Chronos!
136
00:07:48,677 --> 00:07:51,339
It doesn't seem right. I go to the future.
137
00:07:51,554 --> 00:07:54,672
I get the technology that gives you all your new super powers.
138
00:07:54,891 --> 00:07:56,757
I let you run amuck in my town
139
00:07:56,977 --> 00:07:59,935
in return for the occasional security job
140
00:08:00,146 --> 00:08:02,478
and what do you do in return?
141
00:08:02,691 --> 00:08:04,022
"Um..'
142
00:08:04,234 --> 00:08:05,816
Rhetorical.
143
00:08:06,027 --> 00:08:08,314
My point is, I give you an easy job.
144
00:08:08,530 --> 00:08:11,443
Take care of Batman, Wonder Woman and Green Lantern.
145
00:08:11,658 --> 00:08:13,524
It should have been ten minutes work.
146
00:08:13,743 --> 00:08:14,824
But the JLU showed up.
147
00:08:15,036 --> 00:08:16,401
They got in our way.
148
00:08:16,621 --> 00:08:18,203
Yes, they did.
149
00:08:18,415 --> 00:08:20,201
And the question arises
150
00:08:20,417 --> 00:08:21,703
who told them where
151
00:08:21,918 --> 00:08:23,579
and when our targets would arrive?
152
00:08:23,795 --> 00:08:25,581
I mean, I told you
153
00:08:25,797 --> 00:08:28,789
and I only know because I'm the undisputed master
154
00:08:29,009 --> 00:08:30,875
of space and time.
155
00:08:31,094 --> 00:08:32,550
I'll look into it, boss.
156
00:08:32,762 --> 00:08:34,378
I'll find out where the leak was.
157
00:08:34,597 --> 00:08:36,964
No, don"t trouble yourself, Chucko.
158
00:08:37,183 --> 00:08:38,924
No, don't bother.
159
00:08:39,144 --> 00:08:40,760
I already know.
160
00:08:42,230 --> 00:08:43,345
Beep
161
00:08:50,947 --> 00:08:53,530
Somebody's getting a payoff.
162
00:08:53,742 --> 00:08:55,278
Yes, he is.
163
00:08:59,539 --> 00:09:02,907
Chucko, Chucko, Chucko.
164
00:09:03,126 --> 00:09:05,709
You've been a very bad clown.
165
00:09:19,184 --> 00:09:21,016
Enjoy your stay.
166
00:09:26,441 --> 00:09:27,977
You think I'm scared?
167
00:09:28,193 --> 00:09:30,309
I'll be runnin' this dump in a few years..
168
00:09:30,528 --> 00:09:32,485
Varoom
169
00:09:36,076 --> 00:09:37,566
Oh, phooey.
170
00:09:37,786 --> 00:09:38,867
Ka-boom
171
00:09:43,958 --> 00:09:46,120
Do you know what killed the dinosaurs?
172
00:09:47,128 --> 00:09:48,994
Uh, no, sir.
173
00:09:49,214 --> 00:09:50,875
Well, Chucko does.
174
00:09:51,091 --> 00:09:53,458
And unless you want to find out firsthand
175
00:09:53,676 --> 00:09:55,963
you'll go finish off the Justice League.
176
00:09:56,179 --> 00:09:57,385
Skedaddle!
177
00:09:57,597 --> 00:09:59,338
Time is money.
178
00:10:01,101 --> 00:10:03,217
Actually, time is the non-spatial continuum
179
00:10:03,436 --> 00:10:04,597
in which events occur linearly
180
00:10:04,813 --> 00:10:06,395
usually in the direction of increased entropy.
181
00:10:06,606 --> 00:10:10,099
But the clowns seem to relate better to the money thing.
182
00:10:11,653 --> 00:10:14,645
Oh, Enid, look at what I've done.
183
00:10:14,864 --> 00:10:17,105
And you always said I wouldn't amount to anything.
184
00:10:17,325 --> 00:10:18,656
I guess I showed you.
185
00:10:20,829 --> 00:10:22,365
Now, I've taken over Gotham
186
00:10:22,580 --> 00:10:25,368
which gives me plenty of space to store my antiques.
187
00:10:25,583 --> 00:10:27,699
Did you notice I took that stuff out of the garage?
188
00:10:27,919 --> 00:10:29,580
You can park there now if you want to.
189
00:10:29,796 --> 00:10:31,457
Thank you, David.
190
00:10:31,673 --> 00:10:35,041
David, didn't you tell me it was dangerous
191
00:10:35,260 --> 00:10:37,217
to take important things from the past?
192
00:10:37,428 --> 00:10:40,716
That it could damage time somehow?
193
00:10:40,932 --> 00:10:42,548
Don't you think I can handle it?
194
00:10:42,767 --> 00:10:44,633
O-of course I do.
195
00:10:46,896 --> 00:10:49,058
- Dear? - Hmm?
196
00:10:49,274 --> 00:10:51,231
Do you know what would make me happy?
197
00:10:51,442 --> 00:10:54,560
If you let my mother out of the thing like you promised.
198
00:10:54,779 --> 00:10:56,645
We'll see. Rub my neck.
199
00:10:58,366 --> 00:11:02,325
It's just that it seems cruel to keep her there so long.
200
00:11:02,537 --> 00:11:04,278
Your mother was the one who always said
201
00:11:04,497 --> 00:11:06,204
I'd never amount to anything.
202
00:11:06,416 --> 00:11:08,657
And you agreed with her.
203
00:11:08,877 --> 00:11:11,369
Whatever I do, whatever I accomplish
204
00:11:11,588 --> 00:11:13,920
it'll never be enough for you, will it?
205
00:11:14,132 --> 00:11:15,964
I just wanted you to love me.
206
00:11:16,176 --> 00:11:18,668
I'm sick of this! I'm sick of you!
207
00:11:18,887 --> 00:11:20,173
Wait, baby, please.
208
00:11:20,388 --> 00:11:23,005
Isn't there anything I can do to make things right?
209
00:11:23,224 --> 00:11:25,181
I sincerely doubt it.
210
00:11:30,190 --> 00:11:31,772
We still don't know much about him.
211
00:11:31,983 --> 00:11:33,940
Obviously, he's a time traveling warlord.
212
00:11:34,152 --> 00:11:35,438
He's littered the streets with buildings.
213
00:11:35,653 --> 00:11:37,269
He's stolen from other time periods.
214
00:11:37,488 --> 00:11:38,603
He's not a warlord.
215
00:11:38,823 --> 00:11:40,234
At least, he wasn't at first.
216
00:11:40,450 --> 00:11:41,906
When we chased him to the old west
217
00:11:42,118 --> 00:11:44,280
all he was stealing was historical trinkets.
218
00:11:44,495 --> 00:11:46,156
Beep beep beep
219
00:11:46,372 --> 00:11:49,410
He's causing severe damage to the space-time continuum.
220
00:11:49,626 --> 00:11:51,993
The degradation is increasing exponentially.
221
00:11:52,212 --> 00:11:53,168
'I've got something.'
222
00:11:53,379 --> 00:11:54,335
When we were in the old west
223
00:11:54,547 --> 00:11:56,458
I got a good look at his time belt.
224
00:11:56,674 --> 00:11:58,460
Beep
225
00:11:58,676 --> 00:12:00,337
I've written a program that should disable it.
226
00:12:00,553 --> 00:12:02,169
If we can get close enough to upload it.
227
00:12:02,388 --> 00:12:03,799
'If we can get our hands on the belt'
228
00:12:04,015 --> 00:12:05,926
maybe we can stop any of this from ever happening
229
00:12:06,142 --> 00:12:07,473
in the first place.
230
00:12:07,685 --> 00:12:09,596
We could even undo the death of your friends.
231
00:12:09,812 --> 00:12:11,598
Diana!
232
00:12:11,814 --> 00:12:14,101
She never left the island.
233
00:12:14,317 --> 00:12:16,479
Or she was never born.
234
00:12:16,694 --> 00:12:18,105
Time is running out.
235
00:12:23,576 --> 00:12:24,691
Literally.
236
00:12:30,917 --> 00:12:32,078
We need to find Chronos.
237
00:12:32,293 --> 00:12:34,409
How? He could be anywhere.
238
00:12:34,629 --> 00:12:35,994
Sometimes the old ways are best.
239
00:12:36,214 --> 00:12:37,420
It's not gonna work.
240
00:12:37,632 --> 00:12:38,838
You don't know your way around here.
241
00:12:39,050 --> 00:12:40,586
'A lot of things have changed.'
242
00:12:40,802 --> 00:12:43,260
Are criminals still superstitious and cowardly?
243
00:12:43,471 --> 00:12:44,586
Yup.
244
00:12:44,806 --> 00:12:46,092
Good enough for me.
245
00:12:53,606 --> 00:12:55,938
You're supposed to be the real Batman, right?
246
00:12:56,150 --> 00:12:58,061
I mean, the first one.
247
00:12:58,278 --> 00:13:00,736
I've seen history cubes about you.
248
00:13:00,947 --> 00:13:03,780
Hard to believe somebody stupid as you ever beat the joker.
249
00:13:03,992 --> 00:13:06,279
Maybe I'm smarter than I look.
250
00:13:07,036 --> 00:13:08,151
Rizz
251
00:13:09,372 --> 00:13:10,328
zap
252
00:13:10,540 --> 00:13:11,621
crackle crackle
253
00:13:18,298 --> 00:13:19,379
Oh, terrific.
254
00:13:23,219 --> 00:13:25,210
You've got some information we need, Ghoul.
255
00:13:25,430 --> 00:13:28,138
You won't find me the talkative sort.
256
00:13:28,349 --> 00:13:29,555
Hey!
257
00:13:35,440 --> 00:13:36,646
Where's Chronos?
258
00:13:36,858 --> 00:13:38,189
My arm's getting tired.
259
00:13:38,401 --> 00:13:41,689
I can't believe I was ever that green.
260
00:13:47,285 --> 00:13:49,947
This is how you interrogate someone.
261
00:13:51,831 --> 00:13:54,664
And we've got 9,453 active jokers
262
00:13:54,876 --> 00:13:57,334
organized into about 200 smaller groups.
263
00:13:57,545 --> 00:13:58,956
I don't know where Chronos is.
264
00:13:59,172 --> 00:14:00,503
He contacts us.
265
00:14:00,715 --> 00:14:01,625
He spends every night in a different
266
00:14:01,841 --> 00:14:03,297
one of those old buildings.
267
00:14:03,509 --> 00:14:05,466
There's no way of knowing ahead of time where he's gonna be.
268
00:14:05,678 --> 00:14:07,089
And that's everything I know.
269
00:14:07,305 --> 00:14:08,386
Everything?
270
00:14:10,016 --> 00:14:12,303
I wet my bed until I was 14.
271
00:14:12,518 --> 00:14:14,555
Losing my patience.
272
00:14:17,398 --> 00:14:19,435
I can't control my friend here much longer.
273
00:14:19,650 --> 00:14:21,812
You better give us something we can use.
274
00:14:22,028 --> 00:14:24,065
His wife. I know where his wife is.
275
00:14:24,280 --> 00:14:26,772
Wow! Batman playing good cop.
276
00:14:26,991 --> 00:14:28,402
Everything's relative.
277
00:14:40,380 --> 00:14:41,916
Swoosh
278
00:14:42,131 --> 00:14:44,042
Get me another box of bonbons.
279
00:14:46,636 --> 00:14:48,547
Thud
280
00:14:48,763 --> 00:14:49,844
bwok bwok
281
00:14:55,228 --> 00:14:56,684
Will you hold it down out there?
282
00:14:56,896 --> 00:14:58,887
You guys are always fighting!
283
00:14:59,107 --> 00:15:00,188
Crash
284
00:15:03,069 --> 00:15:04,184
crackle crackle
285
00:15:08,741 --> 00:15:09,981
Enid Clinton.
286
00:15:10,201 --> 00:15:12,408
We've got business with your husband.
287
00:15:12,620 --> 00:15:13,655
What?
288
00:15:13,871 --> 00:15:15,407
John?
289
00:15:15,623 --> 00:15:17,614
Hal Jordan. Another time shift.
290
00:15:17,834 --> 00:15:19,495
I'm up to speed. Carry on.
291
00:15:21,003 --> 00:15:23,244
Okay, I'm starting to get a migraine.
292
00:15:23,464 --> 00:15:25,125
We'd better get used to it.
293
00:15:25,341 --> 00:15:27,423
This is going to get worse before it gets better.
294
00:15:27,635 --> 00:15:30,093
Any one of us could change or even cease to exist.
295
00:15:30,304 --> 00:15:32,716
That's why you have to tell us where to find David.
296
00:15:32,932 --> 00:15:35,970
We just wanna undo the harm he's caused. You have my word.
297
00:15:36,185 --> 00:15:37,846
We'll do everything in our power to keep from hurting him.
298
00:15:38,062 --> 00:15:39,393
Between you and me
299
00:15:39,605 --> 00:15:40,891
I wouldn't mind one bit
300
00:15:41,107 --> 00:15:42,848
if he got roughed up along the way.
301
00:15:43,067 --> 00:15:44,228
'Then where is he tonight?'
302
00:15:44,444 --> 00:15:46,105
The Parthenon? The Great Sphinx?
303
00:15:46,320 --> 00:15:48,687
He just wants people to think he moves around.
304
00:15:48,906 --> 00:15:50,772
He always sleeps in the same place.
305
00:16:08,509 --> 00:16:09,624
Zap
306
00:16:10,803 --> 00:16:13,420
No booby traps.
307
00:16:13,639 --> 00:16:15,505
At least none that my ring can detect.
308
00:16:15,725 --> 00:16:17,341
Make up your mind, would you?
309
00:16:17,560 --> 00:16:19,050
Anyway, it's safe to go in.
310
00:16:19,270 --> 00:16:21,011
If we don't beat this guy
311
00:16:21,230 --> 00:16:22,470
it's the end of everything.
312
00:16:22,690 --> 00:16:25,728
- We've been there before. - Not like this.
313
00:16:25,943 --> 00:16:27,149
What are you supposed to do when you have the weight
314
00:16:27,361 --> 00:16:29,648
of the world on your shoulders?
315
00:16:29,864 --> 00:16:31,320
Plant your feet.
316
00:16:50,134 --> 00:16:52,296
I don't understand, with all of the places
317
00:16:52,512 --> 00:16:55,004
'he could be why sleep here?
318
00:16:55,223 --> 00:16:58,181
Because a loser with a kingdom is still just a loser.
319
00:16:58,392 --> 00:16:59,473
'See for yourself.'
320
00:17:01,854 --> 00:17:03,936
Huh...Enid?
321
00:17:04,148 --> 00:17:05,980
Nice on the stealth thing, lady.
322
00:17:07,902 --> 00:17:09,017
Boosh
323
00:17:22,750 --> 00:17:24,991
Get the belt. Nothing else matters.
324
00:17:25,211 --> 00:17:26,292
Clink
325
00:17:30,216 --> 00:17:31,331
bash
326
00:17:35,179 --> 00:17:36,294
crackle crackle
327
00:17:38,182 --> 00:17:39,297
bash
328
00:17:43,938 --> 00:17:45,053
Crackle
329
00:17:56,701 --> 00:17:58,817
A real gentleman, isn't he, Dee Dee?
330
00:17:59,036 --> 00:18:00,868
They're practically extinct, Dee Dee.
331
00:18:01,622 --> 00:18:02,737
Swish
332
00:18:04,875 --> 00:18:05,990
zap
333
00:18:07,295 --> 00:18:08,285
boom
334
00:18:08,504 --> 00:18:09,994
zap zap
335
00:18:11,132 --> 00:18:12,372
zap zap zap
336
00:18:27,523 --> 00:18:28,558
It happened again.
337
00:18:28,774 --> 00:18:30,185
Look out! Monsters!
338
00:18:30,401 --> 00:18:31,983
Fire at will!
339
00:18:32,194 --> 00:18:33,605
Bam bam bam
340
00:18:34,989 --> 00:18:36,320
Swish
341
00:18:36,532 --> 00:18:37,613
swish
342
00:18:40,828 --> 00:18:42,114
swish
343
00:18:42,330 --> 00:18:44,788
Batman's not paying us any attention, Dee Dee.
344
00:18:44,999 --> 00:18:47,206
He should be punished, Dee Dee.
345
00:18:49,837 --> 00:18:50,918
Terry!
346
00:18:53,215 --> 00:18:54,376
Terry.
347
00:18:57,053 --> 00:18:58,088
Clang clang clang
348
00:18:58,304 --> 00:18:59,385
rizz
349
00:19:01,098 --> 00:19:02,213
thud
350
00:19:06,646 --> 00:19:07,727
thud
351
00:19:12,360 --> 00:19:13,475
bam bam bam
352
00:19:16,781 --> 00:19:18,818
How could you betray me, Enid?
353
00:19:19,033 --> 00:19:21,365
Everything I've done, I've done for you.
354
00:19:21,577 --> 00:19:22,908
Don't blame this on me.
355
00:19:23,120 --> 00:19:24,702
I just wanted you to assert yourself
356
00:19:24,914 --> 00:19:26,154
not destroy the universe.
357
00:19:26,832 --> 00:19:27,913
Thud
358
00:19:28,125 --> 00:19:28,956
bwok
359
00:19:34,048 --> 00:19:35,163
Boosh
360
00:19:48,187 --> 00:19:49,643
Zap
361
00:19:49,855 --> 00:19:51,016
Get away from my kid!
362
00:19:53,067 --> 00:19:55,149
Chronos!
363
00:19:55,361 --> 00:19:57,602
You are good. Isn't he good?
364
00:19:57,822 --> 00:20:00,234
Look at what's happening around you.
365
00:20:00,449 --> 00:20:02,235
Look at the sky!
366
00:20:03,828 --> 00:20:05,444
Pretty.
367
00:20:05,663 --> 00:20:07,995
Stay with us, man, we've got a problem here.
368
00:20:08,207 --> 00:20:09,663
Right. You're right.
369
00:20:09,875 --> 00:20:11,457
This calls for another approach.
370
00:20:12,962 --> 00:20:15,329
You'll love me next time!
371
00:20:20,136 --> 00:20:21,251
Zap
372
00:20:24,807 --> 00:20:26,548
Where's he going? There's nothing left.
373
00:20:26,767 --> 00:20:27,632
Yes, there is.
374
00:20:27,852 --> 00:20:29,263
The beginning of time.
375
00:20:29,478 --> 00:20:32,766
He can reset everything. Make himself into a God.
376
00:20:32,982 --> 00:20:34,814
Only if he gets there first.
377
00:20:43,951 --> 00:20:45,783
The Green Lanterns have a legend.
378
00:20:45,995 --> 00:20:48,282
No one can see the beginning of time.
379
00:20:48,497 --> 00:20:49,783
It's a universal law.
380
00:20:49,999 --> 00:20:51,160
Write him a ticket.
381
00:20:58,257 --> 00:20:59,292
No!
382
00:21:05,598 --> 00:21:07,180
Uploading the program.
383
00:21:07,391 --> 00:21:08,722
Make it fast.
384
00:21:08,934 --> 00:21:11,221
Having a little trouble with the brakes.
385
00:21:28,412 --> 00:21:30,699
That all really happened?
386
00:21:30,956 --> 00:21:32,037
Think so.
387
00:21:32,249 --> 00:21:34,240
Then, we won.
388
00:21:34,460 --> 00:21:35,746
Everything's back to normal?
389
00:21:37,171 --> 00:21:38,707
That's a nasty cut, John.
390
00:21:41,050 --> 00:21:43,838
You don't remember going on a mission with us today, do you?
391
00:21:44,053 --> 00:21:45,464
I just got here.
392
00:21:45,679 --> 00:21:48,137
The timeline's restored to equilibrium.
393
00:21:48,349 --> 00:21:50,681
We're the only two people who remember what happened.
394
00:21:58,150 --> 00:22:00,562
That complicates things.
395
00:22:00,778 --> 00:22:01,893
What happened to Chronos?
396
00:22:02,112 --> 00:22:03,898
I reprogrammed the belt to make sure
397
00:22:04,114 --> 00:22:06,697
that Chronos would never come to exist.
398
00:22:09,161 --> 00:22:10,651
'You worthless, good for nothing'
399
00:22:10,871 --> 00:22:12,532
wretched waste of space.
400
00:22:12,748 --> 00:22:15,080
You invent a time machine and can't think of anything
401
00:22:15,292 --> 00:22:16,953
useful to do with it?
402
00:22:17,169 --> 00:22:19,285
I can think of one thing.
403
00:22:19,505 --> 00:22:22,588
Worthless, good for nothing, wretched waste of space!
404
00:22:22,800 --> 00:22:25,041
You invent a time machine and can't think of anything
405
00:22:25,261 --> 00:22:27,047
useful to do with it?
406
00:22:27,263 --> 00:22:29,675
I can think of one thing.
407
00:22:29,890 --> 00:22:31,255
'Worthless, good for nothing'
408
00:22:31,475 --> 00:22:32,556
'wretched waste of space.'
26871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.