Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,802 --> 00:00:12,008
Patience, princess.
2
00:00:12,221 --> 00:00:14,383
Intergang moves in mysterious ways.
3
00:00:14,598 --> 00:00:15,713
Tell me about it.
4
00:00:15,933 --> 00:00:17,219
What use could they possibly have
5
00:00:17,434 --> 00:00:18,640
for the Rosetta stone?
6
00:00:18,852 --> 00:00:20,263
We'll find out soon enough
7
00:00:20,479 --> 00:00:21,435
and in the meantime--
8
00:00:21,647 --> 00:00:23,479
I know...patience.
9
00:00:33,534 --> 00:00:35,195
Don't you ever wish you were down there?
10
00:00:35,410 --> 00:00:37,151
I'm down there all 1 need to be.
11
00:00:37,371 --> 00:00:39,578
Yes, but it's just a job to you.
12
00:00:39,790 --> 00:00:42,578
I'm talking about going down there and having some fun.
13
00:00:42,793 --> 00:00:45,251
Maybe...maybe with someone special.
14
00:00:47,297 --> 00:00:49,755
No. No dating for the Batman.
15
00:00:49,967 --> 00:00:52,800
It might cut into your brooding time.
16
00:00:53,011 --> 00:00:56,675
One, dating within the team always leads to disaster.
17
00:00:56,890 --> 00:00:59,973
Two, you're a princess from a society of immortal warriors.
18
00:01:00,185 --> 00:01:03,143
I'm a rich kid with issues... lots of issues.
19
00:01:03,355 --> 00:01:05,972
And three, if my enemies knew I had someone special
20
00:01:06,191 --> 00:01:08,979
they wouldn't rest until they'd gotten to me through her.
21
00:01:09,194 --> 00:01:10,776
Smash
22
00:01:10,988 --> 00:01:11,819
Next.
23
00:01:12,030 --> 00:01:13,361
Ring
24
00:01:13,574 --> 00:01:14,609
There.
25
00:01:17,369 --> 00:01:18,359
Saved by the bell.
26
00:01:19,288 --> 00:01:20,574
Crackle
27
00:01:21,582 --> 00:01:22,913
Just a common thief.
28
00:01:23,125 --> 00:01:24,365
What happened to Intergang?
29
00:01:26,295 --> 00:01:28,377
It happens. I'll take the crowbar.
30
00:01:28,589 --> 00:01:30,045
Whatever you say.
31
00:01:32,092 --> 00:01:34,379
'That trick always went over big in Egypt.'
32
00:01:39,099 --> 00:01:40,840
Circe. Be careful. She's--
33
00:01:41,059 --> 00:01:43,642
Yeah. I've read "The Odyssey."
34
00:01:46,565 --> 00:01:48,021
That it for you?
35
00:01:48,233 --> 00:01:49,598
What are you doing here, witch?
36
00:01:49,818 --> 00:01:51,274
You were banished.
37
00:01:51,486 --> 00:01:53,022
They needed more space down below
38
00:01:53,238 --> 00:01:54,728
so they paroled me.
39
00:01:54,948 --> 00:01:57,531
Of course, I had to promise to leave your mommy dearest alone
40
00:01:57,743 --> 00:01:59,233
before they'd let me out.
41
00:01:59,453 --> 00:02:01,535
Mother sent her to the pits of Tartarus.
42
00:02:01,747 --> 00:02:03,909
Circe had a nasty habit of turning innocent people
43
00:02:04,124 --> 00:02:05,410
into animals.
44
00:02:05,626 --> 00:02:07,958
I'm real good at it, too.
45
00:02:08,170 --> 00:02:09,285
So I've read.
46
00:02:09,504 --> 00:02:10,539
Let's not give her another chance.
47
00:02:10,756 --> 00:02:11,791
Zap
48
00:02:20,724 --> 00:02:23,091
I promised to leave your mother alone, little princess
49
00:02:23,310 --> 00:02:25,768
but nobody said anything about you.
50
00:02:25,979 --> 00:02:27,970
Rest assured, after I get done with you
51
00:02:28,190 --> 00:02:30,397
Hippolyta won't want you for a daughter
52
00:02:30,609 --> 00:02:32,941
and your pointy-eared boyfriend here won't want you
53
00:02:33,153 --> 00:02:35,190
for anything.
54
00:02:37,491 --> 00:02:39,198
Zap
55
00:03:48,979 --> 00:03:52,188
My poor assistant. He's fallen all to pieces.
56
00:03:52,399 --> 00:03:54,606
Let's see if I can help him pull himself together.
57
00:04:02,325 --> 00:04:03,190
Oops.
58
00:04:12,961 --> 00:04:15,453
Thank you. You've been a wonderful audience.
59
00:04:15,672 --> 00:04:17,208
And for my final illusion
60
00:04:17,424 --> 00:04:19,586
I'd like to pull a rabbit out of my hat.
61
00:04:22,596 --> 00:04:26,385
Trust me, it isn't as easy as everybody thinks.
62
00:04:26,600 --> 00:04:29,012
Come on, bugs. Where are you?
63
00:04:34,983 --> 00:04:38,066
Well, you're not as furry, but you're just as cute.
64
00:04:41,031 --> 00:04:42,362
Kcab ot lamron!
65
00:04:42,574 --> 00:04:43,655
Poof
66
00:05:00,842 --> 00:05:03,379
Hmm. A little slow on the switch.
67
00:05:03,595 --> 00:05:05,427
Gotta watch that.
68
00:05:05,639 --> 00:05:07,550
What was it? Some kind of hologram?
69
00:05:07,766 --> 00:05:08,881
Or was it the real thing?
70
00:05:09,100 --> 00:05:11,057
It's called sorcery, Bruce.
71
00:05:11,269 --> 00:05:13,636
Usually, I play it straight, but for the big closer
72
00:05:13,855 --> 00:05:15,892
I throw in a little dazzle.
73
00:05:16,107 --> 00:05:18,144
But enough about my secrets.
74
00:05:19,444 --> 00:05:20,980
What have you been up to?
75
00:05:21,196 --> 00:05:23,187
I haven't seen you in so long.
76
00:05:23,406 --> 00:05:26,114
Can we discuss that later? Someone's in trouble.
77
00:05:26,326 --> 00:05:27,942
Who? What kind of trouble?
78
00:05:28,161 --> 00:05:29,617
Well..
79
00:05:33,625 --> 00:05:34,786
Oink oink
80
00:05:35,001 --> 00:05:36,662
Ew. Circe, huh?
81
00:05:36,878 --> 00:05:39,415
It was all over the mystic Ethernet that she made parole.
82
00:05:39,631 --> 00:05:40,871
I'll see what I can do.
83
00:05:43,343 --> 00:05:46,256
'Lleps eb nekorb!'
84
00:05:51,393 --> 00:05:54,761
Anaid, emoceb namuh!
85
00:05:57,524 --> 00:06:00,391
Well, I've given it my best shots.
86
00:06:00,610 --> 00:06:03,773
I guess my powers run a distant second to those of a goddess.
87
00:06:03,989 --> 00:06:06,356
We could call in one of the other lead magicians.
88
00:06:06,575 --> 00:06:08,532
- Dr. Fate, maybe. - No.
89
00:06:08,743 --> 00:06:10,825
I mean, let's keep this between us.
90
00:06:11,037 --> 00:06:13,028
But why? If there's a chance to help Diana
91
00:06:13,248 --> 00:06:14,738
shouldn't we tell everyone and then..
92
00:06:14,958 --> 00:06:17,996
Oh, wait, wait. You and her.
93
00:06:18,211 --> 00:06:20,248
- Are you two-- - Just good friends.
94
00:06:20,463 --> 00:06:23,376
No. You and I are just good friends.
95
00:06:23,592 --> 00:06:25,549
There's something more between you and Diana.
96
00:06:25,760 --> 00:06:27,751
Well, maybe there was.
97
00:06:30,932 --> 00:06:31,967
Don't worry, Bruce.
98
00:06:32,183 --> 00:06:33,890
I'll find a way out of this for her..
99
00:06:34,102 --> 00:06:35,843
...and you.
100
00:06:36,062 --> 00:06:37,427
But I'm beginning to think that only Circe
101
00:06:37,647 --> 00:06:40,605
can turn our chubby friend here back into Wonder Woman.
102
00:06:40,817 --> 00:06:42,649
And Lord only knows where she is right now.
103
00:06:51,119 --> 00:06:53,827
;& Gotta get your own tuxedo pressed J'J
104
00:06:54,039 --> 00:06:56,121
SIS Gotta sew a button on your vest JJ
105
00:06:56,333 --> 00:06:59,416
JJ '"Cause tonight you've got to look your best JJ
106
00:06:59,628 --> 00:07:02,120
JJ Lulu's back in town &
107
00:07:02,339 --> 00:07:05,001
;' Gotta get a half a buck somewhere &7
108
00:07:05,216 --> 00:07:07,503
> Gotta shine your shoes and slick your hair JJ
109
00:07:07,719 --> 00:07:10,802
> Gotta get this guy a boutonniere JJ
110
00:07:11,014 --> 00:07:13,346
JJ Lulu's back in town &
111
00:07:13,558 --> 00:07:16,050
JJ& You can tell the mailman not to call 77
112
00:07:16,269 --> 00:07:18,761
;7 You ain't coming home until the fall »J
113
00:07:18,980 --> 00:07:22,063
;& And you may not get back home at all /'
114
00:07:22,275 --> 00:07:26,519
JJ Lulu's back in town 2070
115
00:07:29,783 --> 00:07:32,320
Come on, Sid, are you gonna sell me the chimera scale or not?
116
00:07:32,535 --> 00:07:33,991
You know the rules.
117
00:07:34,204 --> 00:07:36,115
The elements of magic always come at a price
118
00:07:36,331 --> 00:07:38,368
and I don't take cash or plastic.
119
00:07:38,583 --> 00:07:40,290
So what do you want?
120
00:07:40,502 --> 00:07:41,992
Hey, is that thing housebroken?
121
00:07:42,212 --> 00:07:43,998
Oink oink oink
122
00:07:44,214 --> 00:07:45,750
I'll take care of her.
123
00:07:45,966 --> 00:07:49,175
Now, about that final ingredient I need for my locator spell..
124
00:07:49,386 --> 00:07:52,344
It's all yours for one silver good luck fin.
125
00:07:52,555 --> 00:07:54,296
Mid-Ching dynasty, if you please.
126
00:07:54,516 --> 00:07:56,553
What? That is robbery!
127
00:07:56,768 --> 00:07:59,260
What robbery? I'm giving it to you at cost.
128
00:07:59,479 --> 00:08:00,594
It's a total rip.
129
00:08:00,814 --> 00:08:02,225
I could conjure it up for nothing.
130
00:08:02,440 --> 00:08:03,271
Try it.
131
00:08:03,483 --> 00:08:04,598
Chimera scale is all but
132
00:08:04,818 --> 00:08:05,853
impossible to get
133
00:08:06,069 --> 00:08:07,355
by magic or not.
134
00:08:07,570 --> 00:08:09,686
I'm this dimension"s only supplier.
135
00:08:09,906 --> 00:08:12,022
Okay. You win.
136
00:08:12,242 --> 00:08:13,232
Esrup raeppa!
137
00:08:13,451 --> 00:08:14,657
Poof
138
00:08:18,999 --> 00:08:20,660
Thank you.
139
00:08:22,252 --> 00:08:23,993
We'll be done here soon.
140
00:08:33,221 --> 00:08:35,883
I call upon the spirits of Earth and air
141
00:08:36,099 --> 00:08:39,683
to reveal our enemy and make her whereabouts known.
142
00:08:39,894 --> 00:08:42,261
This invocation works better frontwards than backwards.
143
00:08:42,480 --> 00:08:43,561
Whatever.
144
00:08:52,323 --> 00:08:54,234
Circe, show yourself.
145
00:08:54,451 --> 00:08:55,532
Whoosh
146
00:09:03,209 --> 00:09:05,041
Well, that was a lot of nothing.
147
00:09:05,253 --> 00:09:06,789
Circe's pretty powerful.
148
00:09:07,005 --> 00:09:08,461
If she doesn't want to be found
149
00:09:08,673 --> 00:09:10,380
there's not much anyone can do.
150
00:09:10,592 --> 00:09:12,549
Then, what was the point of all this?
151
00:09:12,761 --> 00:09:14,297
Give me my coin back.
152
00:09:14,512 --> 00:09:16,628
Sorry, kid. No refunds.
153
00:09:17,849 --> 00:09:19,089
You slimy little--
154
00:09:19,309 --> 00:09:21,220
Zatanna, she's gone.
155
00:09:26,649 --> 00:09:27,764
Dnufer.
156
00:09:29,027 --> 00:09:30,233
Hey!
157
00:09:30,445 --> 00:09:31,731
Uh! Whoa!
158
00:09:33,990 --> 00:09:35,196
Well, that's it.
159
00:09:35,408 --> 00:09:38,070
From mud hole to sty, we've looked everywhere.
160
00:09:38,286 --> 00:09:40,573
Obviously we haven't, because we haven't found her yet.
161
00:09:40,789 --> 00:09:42,154
Don't get snippy with me.
162
00:09:42,373 --> 00:09:43,408
How many other girls would go
163
00:09:43,625 --> 00:09:44,740
this far out of their way
164
00:09:44,959 --> 00:09:47,041
for a cold, insensitive--
165
00:09:47,253 --> 00:09:49,244
- Yo, Bats. - Aah!
166
00:09:49,464 --> 00:09:52,081
Relax. He's one of us.
167
00:09:52,300 --> 00:09:54,291
B'wana Beast. How ya doin'?
168
00:09:55,929 --> 00:09:58,717
My legs are fine as is the rest of me.
169
00:09:58,932 --> 00:10:00,297
- Up here. - Whoa.
170
00:10:00,517 --> 00:10:02,303
She's got the fire of the cheetah in her.
171
00:10:02,519 --> 00:10:05,682
Grr.
172
00:10:05,897 --> 00:10:07,183
Why are you doing this to me?
173
00:10:07,398 --> 00:10:08,763
Apart from being an expert tracker
174
00:10:08,983 --> 00:10:10,269
he can communicate with animals.
175
00:10:10,485 --> 00:10:12,897
I called him in to help search.
176
00:10:13,113 --> 00:10:16,026
We're looking for a lost pig, pink, about 60 pounds
177
00:10:16,241 --> 00:10:17,857
wearing two silver bracelets.
178
00:10:18,076 --> 00:10:19,908
It used to be Wonder Woman.
179
00:10:20,120 --> 00:10:22,612
Right on. I'll yank in some of the other guys.
180
00:10:22,831 --> 00:10:26,290
Let's keep the circle small... very small.
181
00:10:41,975 --> 00:10:43,966
Soo-eee!
182
00:10:53,528 --> 00:10:55,189
Ding-dong
183
00:10:57,824 --> 00:11:01,067
Excuse me, sir. I'm looking for a pig.
184
00:11:01,286 --> 00:11:03,027
Gladys, it's for you.
185
00:11:04,038 --> 00:11:05,995
Oink oink
186
00:11:23,308 --> 00:11:24,969
Yo, Wonder Pig!
187
00:11:35,612 --> 00:11:37,023
Bats, Beast.
188
00:11:37,238 --> 00:11:38,774
'Got a fix on your girl.'
189
00:11:38,990 --> 00:11:40,355
Good work.
190
00:11:43,411 --> 00:11:44,617
I'll have her ready for pickup in..
191
00:11:44,829 --> 00:11:46,160
Splat
192
00:12:04,015 --> 00:12:05,176
Yeah, look, Bats
193
00:12:05,391 --> 00:12:06,552
I think I might have jumped the gun
194
00:12:06,768 --> 00:12:07,849
when I said I found the pig.
195
00:12:08,061 --> 00:12:09,267
Keep looking.
196
00:12:09,479 --> 00:12:10,935
Zatanna and I are are going after Circe.
197
00:12:11,147 --> 00:12:13,388
How? The locator spell didn't work.
198
00:12:13,608 --> 00:12:15,440
It's time for one of my tricks.
199
00:12:15,652 --> 00:12:16,892
We need a snitch.
200
00:12:24,953 --> 00:12:26,660
Thank you for setting this up.
201
00:12:26,871 --> 00:12:30,364
Please. Your league has done much good in my name.
202
00:12:30,583 --> 00:12:33,291
When you summoned me, how could I refuse?
203
00:12:33,503 --> 00:12:34,538
Here comes our stoolie.
204
00:12:41,427 --> 00:12:43,009
Don't look at her directly.
205
00:12:55,233 --> 00:12:58,521
Medusa, you have a chance to earn leniency..
206
00:12:58,736 --> 00:13:00,397
...if you help our visitors.
207
00:13:00,613 --> 00:13:03,526
You were Circe's cellmate, weren't you?
208
00:13:03,741 --> 00:13:05,778
Sea girl and me did some time together
209
00:13:05,994 --> 00:13:08,361
back in the pit of eternal torment.
210
00:13:08,579 --> 00:13:10,490
That's where they hang you by your ankles
211
00:13:10,707 --> 00:13:13,415
and weasels come each night to eat your fingers.
212
00:13:13,626 --> 00:13:16,334
They grow back the next day, but trust me
213
00:13:16,546 --> 00:13:18,537
it gets old real quick.
214
00:13:18,756 --> 00:13:20,622
Did she ever mention Hippolyta?
215
00:13:20,842 --> 00:13:22,253
Are you kidding?
216
00:13:22,468 --> 00:13:24,584
"Hippolyta! Hippolyta!"
217
00:13:24,804 --> 00:13:26,340
All the time Hippolyta.
218
00:13:26,556 --> 00:13:29,844
"When I get my hands on her.." Yada yada yada.
219
00:13:30,059 --> 00:13:32,642
That much we know. We're wasting our time.
220
00:13:32,854 --> 00:13:36,188
Wait. Wait. Uh, there was one other thing.
221
00:13:36,399 --> 00:13:38,686
Circe was always saying she wanted to headline
222
00:13:38,901 --> 00:13:40,687
at the amphitheater.
223
00:13:42,280 --> 00:13:43,736
The amphitheater..
224
00:13:43,948 --> 00:13:45,689
...on Mykonos, duh!
225
00:13:45,908 --> 00:13:47,694
It seems Circe was wicked jealous
226
00:13:47,910 --> 00:13:51,073
of her cousins the Sirens and swore she'd some day
227
00:13:51,289 --> 00:13:53,530
get her turn on the bandstand.
228
00:13:53,750 --> 00:13:57,414
Sophocles got his start there. Aristophanes. All the big names.
229
00:13:57,628 --> 00:13:59,619
You know those statues at the entrance?
230
00:13:59,839 --> 00:14:00,920
Mine.
231
00:14:02,925 --> 00:14:04,381
Creak
232
00:14:04,594 --> 00:14:05,959
Thank you, Medusa.
233
00:14:06,179 --> 00:14:10,218
And know that you've earned 300 years off your sentence.
234
00:14:10,433 --> 00:14:12,265
Freedom in 4010.
235
00:14:12,477 --> 00:14:13,933
Ring-a-ding-ding.
236
00:14:19,650 --> 00:14:22,768
Uh...there's a small service charge.
237
00:14:30,203 --> 00:14:31,614
When you see Circe
238
00:14:31,829 --> 00:14:34,571
tell her I want my curling iron back.
239
00:14:36,667 --> 00:14:39,159
Oink
240
00:14:39,379 --> 00:14:41,620
Come on, guys. Help me out, here.
241
00:14:41,839 --> 00:14:45,252
Newcomer, silver bracelets, kind of stuck up.
242
00:15:20,044 --> 00:15:22,706
Hey! Get back here!
243
00:15:27,677 --> 00:15:28,963
Aahhh! Oof!
244
00:15:33,766 --> 00:15:35,302
Unh!
245
00:15:43,276 --> 00:15:45,734
Aah! Ugh!
246
00:15:45,945 --> 00:15:47,026
Bang
247
00:15:48,489 --> 00:15:49,979
Gotcha! Oh!
248
00:15:57,582 --> 00:15:59,118
That's it.
249
00:16:02,712 --> 00:16:04,544
Soo-eee.
250
00:16:04,755 --> 00:16:07,122
Here, piggie, piggie, piggie.
251
00:16:14,390 --> 00:16:17,132
Have to admit, Medusa does good work.
252
00:16:17,351 --> 00:16:18,841
Too good.
253
00:16:26,569 --> 00:16:28,731
Thank you, thank you.
254
00:16:28,946 --> 00:16:31,404
You've all been so kind to me tonight.
255
00:16:31,616 --> 00:16:34,734
You know, my cousins the Sirens never thought I could sing.
256
00:16:34,952 --> 00:16:37,193
Really? They thought they were all that
257
00:16:37,413 --> 00:16:39,404
with their charm the sailors routine.
258
00:16:39,624 --> 00:16:42,082
But I'm showing them, aren't 1?
259
00:16:48,966 --> 00:16:50,502
Oh, thank you.
260
00:16:50,718 --> 00:16:52,880
I love you all!
261
00:16:53,095 --> 00:16:54,551
Are there any requests?
262
00:16:54,764 --> 00:16:57,096
'Stcejbo kcatta ecric.'
263
00:16:57,308 --> 00:16:58,969
I'm not sure I know that one.
264
00:17:02,396 --> 00:17:03,886
Unh!
265
00:17:04,106 --> 00:17:05,346
Insolent trickster!
266
00:17:05,566 --> 00:17:07,398
You dare to strike.. Oh!
267
00:17:07,610 --> 00:17:09,146
You dare to strike.. Ouch!
268
00:17:09,362 --> 00:17:11,649
You dare to strike.. Ah!
269
00:17:11,864 --> 00:17:13,104
Quit it!
270
00:17:13,324 --> 00:17:14,564
Oh, no!
271
00:17:14,784 --> 00:17:15,865
Crash
272
00:17:20,957 --> 00:17:22,072
poof
273
00:17:25,461 --> 00:17:29,079
Well? Defend your mistress.
274
00:17:38,140 --> 00:17:39,130
Aah!
275
00:17:43,396 --> 00:17:45,888
Here, piggie, piggie.
276
00:17:46,107 --> 00:17:48,098
Sooie!
277
00:18:05,209 --> 00:18:08,201
Say goodnight, pork chop.
278
00:18:08,421 --> 00:18:09,502
Bang
279
00:18:13,759 --> 00:18:14,874
bang
280
00:18:16,387 --> 00:18:17,502
thunk
281
00:18:20,725 --> 00:18:22,887
Wow. Loose meat.
282
00:18:23,102 --> 00:18:23,933
Hooh!
283
00:18:24,145 --> 00:18:26,136
That'll do, pig.
284
00:18:26,355 --> 00:18:28,266
Good job, boys.
285
00:18:32,653 --> 00:18:34,519
Side of bacon, coming up.
286
00:19:00,222 --> 00:19:01,929
Elbat mrof egac.
287
00:19:08,731 --> 00:19:10,142
You're both beginning to remind me
288
00:19:10,358 --> 00:19:12,474
of Sisyphus after a hard day pushing his boulder
289
00:19:12,693 --> 00:19:14,400
up the mountain, but me?
290
00:19:14,612 --> 00:19:17,354
I could keep this up all night.
291
00:19:17,573 --> 00:19:20,986
Wait. It seems that magic always has a price.
292
00:19:21,202 --> 00:19:23,034
And your point is?
293
00:19:23,245 --> 00:19:25,236
What would I have to give to make you lift your spell
294
00:19:25,456 --> 00:19:26,787
on Diana?
295
00:19:26,999 --> 00:19:30,162
Well, now you're getting interesting.
296
00:19:34,173 --> 00:19:37,666
I want something from you that's very precious.
297
00:19:37,885 --> 00:19:42,049
Something you've worked very hard to conceal.
298
00:19:42,264 --> 00:19:45,723
'Something when gone you can never regain.'
299
00:19:45,935 --> 00:19:49,599
'Something...so shattering..'
300
00:19:56,237 --> 00:20:00,731
J&Am I blue 27
301
00:20:00,950 --> 00:20:04,818
J&Am I blue 27
302
00:20:05,037 --> 00:20:09,247
58 Ain't these tears in my eyes J§J
303
00:20:09,458 --> 00:20:13,417
33 Tellin' you &
304
00:20:13,629 --> 00:20:18,248
J&Am I blue 27
305
00:20:18,467 --> 00:20:22,051
5 You'd be too I
306
00:20:22,263 --> 00:20:26,052
JJ If each plan that you had ;7
307
00:20:26,267 --> 00:20:30,386
;s Done fell through /'l
308
00:20:30,604 --> 00:20:33,938
3§ There was a time 0
309
00:20:34,150 --> 00:20:37,518
;] I was your only one JJ
310
00:20:37,737 --> 00:20:42,698
;& But now I'm the sad and lonely one.. JJ
311
00:20:42,908 --> 00:20:44,273
Beautiful.
312
00:20:44,493 --> 00:20:46,279
And you'll keep your part of the bargain?
313
00:20:46,495 --> 00:20:47,985
A deal's a deal.
314
00:20:48,205 --> 00:20:49,491
He can stop now.
315
00:20:49,707 --> 00:20:51,197
Not on your life.
316
00:20:51,417 --> 00:20:54,785
JJ& 1 should say.. 307
317
00:21:06,390 --> 00:21:07,972
Zap
318
00:21:08,184 --> 00:21:09,219
crack
319
00:21:19,737 --> 00:21:21,148
Circe.
320
00:21:33,918 --> 00:21:36,250
Remember when Penguin tried to kidnap that singer?
321
00:21:36,462 --> 00:21:37,952
Ricky what's-his-name?
322
00:21:38,172 --> 00:21:39,003
So?
323
00:21:39,215 --> 00:21:40,831
I spent a month on stakeout.
324
00:21:41,050 --> 00:21:43,667
Must've heard that song a hundred times.
325
00:21:43,886 --> 00:21:45,718
Is there anything you can't do?
326
00:21:45,930 --> 00:21:49,173
There's one thing I've never been very good at.
327
00:21:49,391 --> 00:21:51,223
Saying thank you.
328
00:21:58,317 --> 00:22:00,775
And, truthfully, it's all still pretty much of a blur to me.
329
00:22:00,986 --> 00:22:02,226
Did I miss anything?
330
00:22:02,446 --> 00:22:03,686
Not really.
331
00:22:03,906 --> 00:22:05,613
The important thing is you're safe.
332
00:22:05,825 --> 00:22:09,819
Yeah. Of course...that's not the only important thing.
22372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.