All language subtitles for Justice League - 2.25 - Starcrossed (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,540 --> 00:00:07,841 Previously on "Justice League..." 2 00:00:07,843 --> 00:00:11,311 5 years ago, we secretly sent an advanced agent to Earth 3 00:00:11,313 --> 00:00:12,679 To learn more about your people 4 00:00:12,681 --> 00:00:14,280 And to study your defenses. 5 00:00:14,282 --> 00:00:16,182 You mean she's a spy? 6 00:00:16,184 --> 00:00:18,285 She was spying on us. 7 00:00:18,287 --> 00:00:19,920 The greatest evil in the universe, 8 00:00:19,922 --> 00:00:21,255 The Gordanians-- 9 00:00:21,257 --> 00:00:23,089 They are coming here. 10 00:00:23,091 --> 00:00:24,925 This will be the fate of Earth 11 00:00:24,927 --> 00:00:26,610 Unless you accept our help. 12 00:00:26,612 --> 00:00:28,645 Hro and I are promised to each other. 13 00:00:28,647 --> 00:00:31,048 It's like being engaged. 14 00:00:31,050 --> 00:00:32,616 This generator-- when we're finished, 15 00:00:32,618 --> 00:00:33,433 It's gonna be the size of a city. 16 00:00:33,435 --> 00:00:34,585 It has to be. 17 00:00:34,587 --> 00:00:36,386 It's got to sustain a force field 18 00:00:36,388 --> 00:00:38,706 Strong enough to protect Earth from the Gordanians. 19 00:00:38,708 --> 00:00:40,290 Diana, I was right. 20 00:00:40,292 --> 00:00:41,909 The Gordanians are nowhere near Earth. 21 00:00:41,911 --> 00:00:43,093 The thanagarians are-- 22 00:00:43,095 --> 00:00:44,561 Ugh! 23 00:00:44,563 --> 00:00:45,929 -Unh! -Aah! 24 00:00:45,931 --> 00:00:48,465 Activate force field projection... Now! 25 00:00:50,534 --> 00:00:51,718 Unh! 26 00:00:51,720 --> 00:00:52,852 Ooh! 27 00:00:52,854 --> 00:00:54,454 Unh! Unh! 28 00:00:54,456 --> 00:00:56,640 Don't fight us. We're trying to help you. 29 00:00:56,642 --> 00:00:58,842 Whose side are you really on? 30 00:00:58,844 --> 00:00:59,676 Unh! 31 00:00:59,678 --> 00:01:01,045 I'm sorry, John. 32 00:01:02,696 --> 00:01:04,481 [grunt] 33 00:02:08,364 --> 00:02:11,066 All ICBM commands are reporting zero fire capability. 34 00:02:11,068 --> 00:02:12,867 All triton subs inoperative, sir. 35 00:02:12,869 --> 00:02:15,940 General Welles, France is reporting total failure of its ballistic systems. 36 00:02:16,073 --> 00:02:18,689 China's ICBM are all nonresponsive, sir. 37 00:02:18,691 --> 00:02:20,258 Russia reports the same. 38 00:02:20,260 --> 00:02:22,527 All long and intermediate-range missiles are inoperative. 39 00:02:22,529 --> 00:02:24,529 Patch me through to NATO command. 40 00:02:27,766 --> 00:02:31,219 Gentlemen, we are faced with an unprecedented situation. 41 00:02:31,221 --> 00:02:33,154 There has been a simultaneous catastrophic failure 42 00:02:33,156 --> 00:02:35,423 Of defense systems around the world. 43 00:02:35,425 --> 00:02:37,125 In the face of the thanagarian threat, 44 00:02:37,127 --> 00:02:38,827 We need to form an offensive strategy 45 00:02:38,829 --> 00:02:40,244 If we have any chance of-- 46 00:02:40,246 --> 00:02:42,429 [static] 47 00:02:42,431 --> 00:02:44,215 Get that line back up! 48 00:02:44,217 --> 00:02:45,883 Can't, sir. It's being jammed. 49 00:02:47,720 --> 00:02:50,388 This is commander Hro Talak. 50 00:02:50,390 --> 00:02:52,891 In the name of the thanagarian authority, 51 00:02:52,893 --> 00:02:54,375 We claim your planet as a garrison 52 00:02:54,377 --> 00:02:56,477 And have instituted martial law. 53 00:02:56,479 --> 00:03:00,381 Your world faces a crisis from which only we can protect you. 54 00:03:00,383 --> 00:03:01,715 But to be effective, 55 00:03:01,717 --> 00:03:04,985 We must be free to act and move without interference. 56 00:03:04,987 --> 00:03:07,288 Cooperate, and our stay will be brief 57 00:03:07,290 --> 00:03:08,889 And without incident. 58 00:03:08,891 --> 00:03:10,491 Stand against us, 59 00:03:10,493 --> 00:03:12,777 And our wrath will be unforgiving. 60 00:03:20,669 --> 00:03:22,787 [murmuring] 61 00:03:28,560 --> 00:03:31,562 Commander, we ask that you release us immediately. 62 00:03:31,564 --> 00:03:33,164 Ask? We demand it. 63 00:03:33,166 --> 00:03:35,333 You have no right to keep us here. 64 00:03:35,335 --> 00:03:36,767 You are the ones without rights. 65 00:03:36,769 --> 00:03:38,870 Your militaries are useless. 66 00:03:38,872 --> 00:03:40,621 Your Justice League is defeated. 67 00:03:40,623 --> 00:03:44,191 Your only options are cooperation or death. 68 00:03:44,193 --> 00:03:45,827 Choose wisely. 69 00:03:45,829 --> 00:03:48,045 Now... You are free to go. 70 00:03:56,088 --> 00:03:57,623 You've lived among them. 71 00:03:57,625 --> 00:03:59,208 Do you think they'll cooperate? 72 00:03:59,210 --> 00:04:00,893 I think they got the message, 73 00:04:00,895 --> 00:04:02,761 But what about the Justice League? 74 00:04:02,763 --> 00:04:04,613 What are you going to do with them? 75 00:04:04,615 --> 00:04:06,248 For special guests, 76 00:04:06,250 --> 00:04:09,534 I have made very special arrangements. 77 00:04:23,249 --> 00:04:24,132 Traitor! 78 00:04:24,134 --> 00:04:27,269 [grunts] 79 00:04:36,279 --> 00:04:38,564 Look at them-- 80 00:04:38,566 --> 00:04:39,898 Weak... 81 00:04:41,668 --> 00:04:42,801 Useless... 82 00:04:42,803 --> 00:04:45,103 [Flash groans] 83 00:04:45,105 --> 00:04:46,438 Broken. 84 00:04:49,141 --> 00:04:52,043 It would have been difficult to storm their Watchtower 85 00:04:52,045 --> 00:04:54,946 Without the access codes you provided. 86 00:04:54,948 --> 00:04:57,616 Also, your analysis of their weaknesses 87 00:04:57,618 --> 00:04:58,984 Was most helpful. 88 00:04:58,986 --> 00:05:01,736 That one will be the least trouble of all. 89 00:05:01,738 --> 00:05:04,072 He's nothing without his toy. 90 00:05:05,641 --> 00:05:07,609 Don't underestimate them. 91 00:05:07,611 --> 00:05:09,294 You're right. 92 00:05:09,296 --> 00:05:12,163 Perhaps we should make sure they are not a threat. 93 00:05:12,165 --> 00:05:15,333 Better still, perhaps you should. 94 00:05:20,172 --> 00:05:22,240 The point of this occupation is to keep peace 95 00:05:22,242 --> 00:05:24,175 While we finish our mission. 96 00:05:24,177 --> 00:05:27,178 If we kill Earth's heroes, the natives will revolt. 97 00:05:27,180 --> 00:05:30,732 Our best plan is to build the shield, then go. 98 00:05:30,734 --> 00:05:33,352 Make sure they're well taken care of. 99 00:05:52,271 --> 00:05:53,855 [beeping] 100 00:06:00,747 --> 00:06:01,814 How am I supposed to feed myself 101 00:06:01,816 --> 00:06:03,415 Tied up like this? 102 00:06:03,417 --> 00:06:05,534 Not my problem. 103 00:06:05,536 --> 00:06:08,253 It will be if Hawkgirl finds out you disobeyed her orders. 104 00:06:08,255 --> 00:06:09,855 I know my duties. 105 00:06:09,857 --> 00:06:12,308 Then I guess you'll have to feed me. 106 00:06:13,877 --> 00:06:15,694 Don't be afraid, little man. 107 00:06:15,696 --> 00:06:16,979 I won't bite. 108 00:06:18,098 --> 00:06:19,532 Mind your tongue, woman. 109 00:06:19,534 --> 00:06:21,117 I fear nothing. 110 00:06:25,289 --> 00:06:26,539 Eat. 111 00:06:28,559 --> 00:06:30,110 Aah! 112 00:06:30,112 --> 00:06:31,595 Ohh! 113 00:06:33,147 --> 00:06:34,981 Hyuh! 114 00:06:34,983 --> 00:06:36,049 Aah! 115 00:06:40,021 --> 00:06:41,354 Ptui! 116 00:06:46,460 --> 00:06:49,313 Security breach in cell block 7. 117 00:06:50,665 --> 00:06:52,848 Diana! The force field! 118 00:06:55,119 --> 00:06:56,836 Free the others. 119 00:06:59,540 --> 00:07:00,807 Unh! 120 00:07:06,230 --> 00:07:08,799 Aah! 121 00:07:12,520 --> 00:07:15,454 Hmm. I feel like I just ran a marathon on Jupiter. 122 00:07:15,456 --> 00:07:17,156 You can rest later. 123 00:07:21,546 --> 00:07:22,896 Hyah! 124 00:07:24,982 --> 00:07:26,166 Ohh! 125 00:07:32,457 --> 00:07:33,640 The lights. 126 00:07:33,642 --> 00:07:34,707 Lean on me. 127 00:07:45,653 --> 00:07:46,919 Unh! 128 00:08:03,370 --> 00:08:05,021 Here. Try this. 129 00:08:10,027 --> 00:08:11,394 Took you long enough. 130 00:08:11,396 --> 00:08:12,979 Behind you! 131 00:08:32,699 --> 00:08:34,401 We're losing altitude fast. 132 00:08:34,403 --> 00:08:36,018 We need to go now! 133 00:09:02,530 --> 00:09:04,515 Commander, there's been a security breach 134 00:09:04,517 --> 00:09:05,550 Aboard the prison shuttle. 135 00:09:05,552 --> 00:09:07,151 The Justice League has escaped. 136 00:09:07,153 --> 00:09:08,686 How did it happen? 137 00:09:08,688 --> 00:09:10,721 They're the Justice League, that's how it happened. 138 00:09:10,723 --> 00:09:13,123 Take a strike squad back to the surface. 139 00:09:13,125 --> 00:09:15,392 Search every house, every building, 140 00:09:15,394 --> 00:09:16,710 Look under every rock. 141 00:09:16,712 --> 00:09:17,928 Find them! 142 00:09:17,930 --> 00:09:19,430 By your command. 143 00:09:42,204 --> 00:09:43,654 Go! 144 00:10:02,440 --> 00:10:03,724 Onward. 145 00:10:12,500 --> 00:10:14,017 We've got to move, people. 146 00:10:22,244 --> 00:10:23,894 Everyone inside. 147 00:10:23,896 --> 00:10:25,195 Could you give me a hand with these? 148 00:10:27,365 --> 00:10:29,083 Still not back to full strength. 149 00:10:31,786 --> 00:10:33,620 Much better. Thanks. 150 00:10:36,958 --> 00:10:38,909 Diana, cover our tracks. 151 00:10:48,236 --> 00:10:50,253 That x-ray vision working yet? 152 00:10:50,255 --> 00:10:53,473 Just enough to see hawksoldiers still patrolling the skies. 153 00:10:53,475 --> 00:10:55,893 They'll have the whole city covered by now. 154 00:10:55,895 --> 00:10:56,961 Who knows? 155 00:10:56,963 --> 00:10:59,129 Maybe they'll get tired and go home. 156 00:11:00,198 --> 00:11:02,165 Yeah, I know, 157 00:11:02,167 --> 00:11:04,468 But a little optimism at a time like this couldn't hurt. 158 00:11:04,470 --> 00:11:09,223 This is the voice of the thanagarian occupational authority. 159 00:11:09,225 --> 00:11:10,708 Your so-called Justice League 160 00:11:10,710 --> 00:11:13,443 Is in violation of our martial law. 161 00:11:13,445 --> 00:11:15,562 They are to be considered an enemy 162 00:11:15,564 --> 00:11:16,997 And dealt with on sight. 163 00:11:16,999 --> 00:11:20,251 Any person found aiding or harboring them 164 00:11:20,253 --> 00:11:21,903 Will be summarily punished. 165 00:11:21,905 --> 00:11:24,456 Ok. So much for optimism. 166 00:11:24,458 --> 00:11:26,991 For the time being, we're gonna have to go underground. 167 00:11:26,993 --> 00:11:28,259 How exactly do we hide 168 00:11:28,261 --> 00:11:30,528 When the entire planet is looking for us? 169 00:11:30,530 --> 00:11:31,797 They're looking for the Justice League. 170 00:11:31,799 --> 00:11:35,683 Without our costumes, we are merely ordinary citizens. 171 00:11:35,685 --> 00:11:37,936 Hold on a second here. 172 00:11:37,938 --> 00:11:40,005 What about the whole secret identity thing? 173 00:11:40,007 --> 00:11:42,307 I mean, I trust you guys, but I'm not sure I'm ready to-- 174 00:11:42,309 --> 00:11:44,509 Wally west, Clark Kent... 175 00:11:44,511 --> 00:11:46,228 Bruce Wayne. 176 00:11:48,197 --> 00:11:49,781 Show-off. 177 00:11:50,666 --> 00:11:53,068 Red hair. It suits you. 178 00:11:53,070 --> 00:11:54,069 You think? 179 00:11:54,071 --> 00:11:55,921 Change. Now. 180 00:12:11,153 --> 00:12:12,370 -We need to split up. 181 00:12:12,372 --> 00:12:14,739 They'll be looking for 6 of us, not pairs. 182 00:12:14,741 --> 00:12:16,140 A rendezvous point? 183 00:12:16,142 --> 00:12:18,326 We're about 30 miles from Gotham city. 184 00:12:18,328 --> 00:12:20,161 We can regroup at my house there. 185 00:12:20,163 --> 00:12:22,830 But try and keep a low profile. 186 00:12:22,832 --> 00:12:26,167 30 miles through hawk-infested territory. 187 00:12:26,169 --> 00:12:27,652 No problem. 188 00:12:31,357 --> 00:12:34,042 The construction proceeds as scheduled. 189 00:12:34,044 --> 00:12:36,378 We have added humans to the workforce. 190 00:12:36,380 --> 00:12:37,695 Are they of any use? 191 00:12:37,697 --> 00:12:40,865 They have no technical expertise to speak of, 192 00:12:40,867 --> 00:12:43,735 But they can lift and carry as well as any animal. 193 00:12:43,737 --> 00:12:46,238 We should complete the project by the target date. 194 00:12:46,240 --> 00:12:49,124 Be aware that the Justice League has escaped. 195 00:12:49,126 --> 00:12:50,475 Stand ready for an attack. 196 00:12:50,477 --> 00:12:51,726 Let them come. 197 00:12:51,728 --> 00:12:53,328 It would only be suicide. 198 00:12:53,330 --> 00:12:54,646 Keep me informed of your progress. 199 00:12:54,648 --> 00:12:57,549 And, Paran, let nothing delay you. 200 00:12:57,551 --> 00:12:59,384 By your command. 201 00:12:59,386 --> 00:13:01,436 Humans working as slaves? 202 00:13:01,438 --> 00:13:03,855 Unfortunate but necessary. 203 00:13:03,857 --> 00:13:05,858 We are on an unforgiving schedule, 204 00:13:05,860 --> 00:13:09,010 And if we're going to finish the hyperspace bypass in time... 205 00:13:09,012 --> 00:13:10,212 Bypass? 206 00:13:10,214 --> 00:13:12,181 I thought we were building a force shield. 207 00:13:12,183 --> 00:13:15,350 That was merely the cover story. 208 00:13:15,352 --> 00:13:18,019 So when were you going to tell me your real plans? 209 00:13:18,021 --> 00:13:19,487 Or didn't you think you could trust me? 210 00:13:23,092 --> 00:13:24,576 Come. 211 00:13:32,101 --> 00:13:34,085 For decades, the Gordanian homeworld 212 00:13:34,087 --> 00:13:37,321 has been protected behind an impregnable defensive line, 213 00:13:37,323 --> 00:13:39,190 But this chain of hyperspace bypasses 214 00:13:39,192 --> 00:13:42,827 will allow our armadas to jump behind their defenses 215 00:13:42,829 --> 00:13:45,329 and make a direct assault on the heart of their empire. 216 00:13:45,331 --> 00:13:47,266 Earth is the last link in that chain. 217 00:13:47,268 --> 00:13:48,634 Once the chain is completed, 218 00:13:48,636 --> 00:13:51,203 We can attack and wipe out the Gordanian threat forever. 219 00:13:51,205 --> 00:13:53,906 But if we open a hole in hyperspace, 220 00:13:53,908 --> 00:13:55,541 it will destroy this entire planet. 221 00:13:55,543 --> 00:13:57,209 Sadly, yes. 222 00:13:57,211 --> 00:14:01,446 For Thanagar to live, Earth must die. 223 00:14:20,132 --> 00:14:22,517 Lieutenant Kragger, we may have found something. 224 00:14:22,519 --> 00:14:24,737 Maintain your position. 225 00:14:27,824 --> 00:14:29,108 We found these, 226 00:14:29,110 --> 00:14:31,010 And the lock on that door was broken. 227 00:14:36,065 --> 00:14:37,432 They were here. 228 00:14:37,434 --> 00:14:38,433 The Justice League has tried 229 00:14:38,435 --> 00:14:40,202 To pass themselves off as civilians. 230 00:14:40,204 --> 00:14:42,604 Search door to door. Question everyone. 231 00:14:42,606 --> 00:14:44,907 Do not let them slip away. 232 00:14:48,227 --> 00:14:51,580 We are here to serve the people of Earth. 233 00:14:51,582 --> 00:14:53,382 We serve the people by making certain 234 00:14:53,384 --> 00:14:55,951 That you do what is in your best interest. 235 00:14:55,953 --> 00:14:59,888 What is in your best interest is to do as we say. 236 00:14:59,890 --> 00:15:03,225 Only by obeying us can we serve you. 237 00:15:10,767 --> 00:15:12,334 Your identification. 238 00:15:12,336 --> 00:15:13,135 Oh! 239 00:15:13,137 --> 00:15:14,436 Hey, leave her alone! 240 00:15:14,438 --> 00:15:16,038 Unh! 241 00:15:16,040 --> 00:15:17,439 Diana, no. 242 00:15:17,441 --> 00:15:19,308 You would stand here and do nothing? 243 00:15:19,310 --> 00:15:20,909 We can't risk a confrontation here. 244 00:15:20,911 --> 00:15:22,160 Hey, birdheads, 245 00:15:22,162 --> 00:15:23,729 Go back to where you came from! 246 00:15:23,731 --> 00:15:25,514 Get off our planet! 247 00:15:29,836 --> 00:15:31,436 Oh! 248 00:15:32,505 --> 00:15:34,339 Unh! 249 00:15:34,341 --> 00:15:36,708 Over there! It's the Justice League! 250 00:15:37,894 --> 00:15:39,812 So much for blending in. 251 00:15:49,923 --> 00:15:51,356 In here. 252 00:15:52,608 --> 00:15:54,609 Please. Hurry. 253 00:15:55,929 --> 00:15:56,996 We can't stay here. 254 00:15:56,998 --> 00:15:59,598 If they find you helping us... 255 00:16:00,667 --> 00:16:02,434 Here. Sit here. 256 00:16:13,146 --> 00:16:15,247 We're looking for a dark-haired man and woman. 257 00:16:15,249 --> 00:16:18,201 If, perhaps, you could be more specific... 258 00:16:21,088 --> 00:16:23,173 Has anyone entered here recently? 259 00:16:23,175 --> 00:16:24,273 No. 260 00:16:24,275 --> 00:16:25,891 What about those two? 261 00:16:25,893 --> 00:16:27,661 Ah, the lovebirds. 262 00:16:27,663 --> 00:16:29,228 Been here for hours. 263 00:16:29,230 --> 00:16:31,214 Let's move on. 264 00:16:35,703 --> 00:16:37,304 Sorry. 265 00:16:37,306 --> 00:16:38,621 Don't be. 266 00:16:49,700 --> 00:16:52,668 I can't believe bats is really Bruce Wayne. 267 00:16:52,670 --> 00:16:54,537 You'd think a billionaire playboy 268 00:16:54,539 --> 00:16:57,574 Could crack a smile every once in a while. 269 00:16:57,576 --> 00:17:00,543 I can't believe how easily they've taken over. 270 00:17:00,545 --> 00:17:01,710 Look, G.L. 271 00:17:01,712 --> 00:17:03,762 Hawkgirl fooled us all. 272 00:17:03,764 --> 00:17:06,115 You-- you can't blame yourself for what's happened. 273 00:17:06,117 --> 00:17:07,500 I don't. 274 00:17:07,502 --> 00:17:09,735 I blame her for what's happened to Earth. 275 00:17:09,737 --> 00:17:12,338 I only blame myself for ever caring about her. 276 00:17:12,340 --> 00:17:14,424 Be prepared to show identification 277 00:17:14,426 --> 00:17:16,009 Or be detained. 278 00:17:16,011 --> 00:17:18,628 I think we wanted the non-hawkpeople line. 279 00:17:18,630 --> 00:17:20,413 If we run, they'll see us. 280 00:17:20,415 --> 00:17:22,181 Well, staying here is no good, either. 281 00:17:22,183 --> 00:17:24,351 If you've got any ideas, I'm open. 282 00:17:26,003 --> 00:17:27,653 Uh-oh. Trouble. 283 00:17:27,655 --> 00:17:28,787 Too many civilians. 284 00:17:28,789 --> 00:17:30,857 If we try to help them, someone could get hurt. 285 00:17:30,859 --> 00:17:31,908 Keep moving. 286 00:17:31,910 --> 00:17:33,743 Have your identification ready. 287 00:17:33,745 --> 00:17:34,778 What are we gonna do? 288 00:17:40,417 --> 00:17:41,451 Excuse me! 289 00:17:41,453 --> 00:17:43,302 Excuse me! 290 00:17:43,304 --> 00:17:45,238 Clark Kent of "The Daily Planet." 291 00:17:45,240 --> 00:17:47,624 We understand the thanagarians are doing construction 292 00:17:47,626 --> 00:17:49,242 At a restricted location in the Gobi desert. 293 00:17:49,244 --> 00:17:51,077 Can you confirm this? 294 00:17:53,030 --> 00:17:54,363 Get that contraption away! 295 00:17:54,365 --> 00:17:55,932 And just exactly how long 296 00:17:55,934 --> 00:17:57,466 Do you plan on enforcing martial law? 297 00:17:57,468 --> 00:17:58,467 No more questions. 298 00:17:58,469 --> 00:17:59,636 Go away immediately! 299 00:17:59,638 --> 00:18:01,120 Can I quote you? 300 00:18:09,546 --> 00:18:11,431 What are you looking at? 301 00:18:12,649 --> 00:18:13,916 Nothing. 302 00:18:13,918 --> 00:18:17,836 I have never seen anyone stare at nothing so intently. 303 00:18:17,838 --> 00:18:19,939 I know this must be difficult for you. 304 00:18:19,941 --> 00:18:22,191 Do you? 305 00:18:22,193 --> 00:18:24,877 What is obligation can sometimes feel like betrayal, 306 00:18:24,879 --> 00:18:27,663 But our only true obligation is to Thanagar. 307 00:18:27,665 --> 00:18:29,299 There must be another way. 308 00:18:29,301 --> 00:18:30,834 Can't you reroute the bypass 309 00:18:30,836 --> 00:18:33,086 Through some uninhabited planet or moon? 310 00:18:33,088 --> 00:18:36,372 -Any alteration would set us back more than 5 years, 311 00:18:36,374 --> 00:18:39,642 And every moment we delay is equaled in the blood of our people. 312 00:18:39,644 --> 00:18:42,178 That still doesn't give us the right! 313 00:18:42,180 --> 00:18:43,980 There are billions of lives down there! 314 00:18:43,982 --> 00:18:45,633 We are at war. 315 00:18:45,635 --> 00:18:47,468 Have you forgotten why we fight? 316 00:18:47,470 --> 00:18:50,054 Or what horrors the Gordanians are capable of? 317 00:18:50,056 --> 00:18:52,306 Have you forgotten my long years rotting 318 00:18:52,308 --> 00:18:54,658 In their stinking prison camps? 319 00:18:54,660 --> 00:18:56,060 I haven't! 320 00:18:57,145 --> 00:18:58,912 I have forgotten nothing, 321 00:18:58,914 --> 00:19:01,298 But this war is no excuse to-- 322 00:19:01,300 --> 00:19:02,783 I am your commander! 323 00:19:02,785 --> 00:19:04,668 You will not question me! 324 00:19:05,787 --> 00:19:07,888 I don't even know you anymore. 325 00:19:07,890 --> 00:19:09,707 Ahem. 326 00:19:11,959 --> 00:19:13,060 What is it? 327 00:19:13,062 --> 00:19:15,312 We've lost track of the Justice League. 328 00:19:15,314 --> 00:19:17,181 They've blended with the populace. 329 00:19:17,183 --> 00:19:19,199 It will be difficult to find them, 330 00:19:19,201 --> 00:19:20,834 Unless, of course, 331 00:19:20,836 --> 00:19:23,220 You know where they are. 332 00:19:25,924 --> 00:19:27,474 You're a long way from home. 333 00:19:27,476 --> 00:19:31,028 If you ever want to see it again, then I suggest you tread lightly. 334 00:19:31,030 --> 00:19:32,629 [gasp] 335 00:19:32,631 --> 00:19:34,030 Ohh. 336 00:19:38,937 --> 00:19:42,406 She never really answered the question, did she? 337 00:19:53,934 --> 00:19:56,069 [doorbell rings] 338 00:19:56,071 --> 00:19:58,956 Uh, we're looking for Bruce Wayne. 339 00:19:58,958 --> 00:19:59,806 We're friends. 340 00:19:59,808 --> 00:20:02,760 Of course. Master Bruce is expecting you. 341 00:20:08,833 --> 00:20:10,917 This way, please. 342 00:20:10,919 --> 00:20:13,019 So, jeeves, do you come with the place, 343 00:20:13,021 --> 00:20:15,723 Or does master Bruce rent you just for parties? 344 00:20:15,725 --> 00:20:19,393 I've been in service here since the master was in diapers. 345 00:20:19,395 --> 00:20:21,178 Now, there's a picture. 346 00:20:25,316 --> 00:20:27,518 Your guests have arrived, sir. 347 00:20:30,522 --> 00:20:31,888 You're late. 348 00:20:31,890 --> 00:20:33,139 Nice to see you, too. 349 00:20:34,358 --> 00:20:37,010 Hey! That's a giant dinosaur. 350 00:20:37,012 --> 00:20:39,713 And I thought Batman was the detective. 351 00:20:41,349 --> 00:20:42,416 We were just speculating 352 00:20:42,418 --> 00:20:44,752 Why the thanagarians are really here. 353 00:20:44,754 --> 00:20:46,503 Obviously not to protect us. 354 00:20:46,505 --> 00:20:48,972 But if the Gordanians aren't actually anywhere near Earth, 355 00:20:48,974 --> 00:20:51,008 Why do they need to build that force field? 356 00:20:51,010 --> 00:20:52,809 If it is a force field. 357 00:20:52,811 --> 00:20:53,844 Then what is it? 358 00:20:53,846 --> 00:20:55,662 I can tell you. 359 00:20:59,867 --> 00:21:02,970 You've got a lot of nerve, showing up here. 360 00:21:02,972 --> 00:21:04,137 We should thank you. 361 00:21:04,139 --> 00:21:05,973 It saves us having to hunt you down. 362 00:21:05,975 --> 00:21:07,708 I didn't come to fight. 363 00:21:08,860 --> 00:21:10,077 I came to help. 364 00:21:10,079 --> 00:21:12,212 Hawkpeople all over the planet, 365 00:21:12,214 --> 00:21:13,280 Martial law, 366 00:21:13,282 --> 00:21:14,883 Us getting chased like dogs-- 367 00:21:14,885 --> 00:21:17,018 I don't think we can take much more of your help. 368 00:21:17,020 --> 00:21:19,538 The situation is worse than you think. 369 00:21:19,540 --> 00:21:22,524 They are building a hyperspace bypass. 370 00:21:22,526 --> 00:21:25,026 When it's activated, it'll destroy the planet 371 00:21:25,028 --> 00:21:26,261 And everything on it. 372 00:21:26,263 --> 00:21:30,415 Here. This has all the information on the project. 373 00:21:30,417 --> 00:21:31,566 Believe me. 374 00:21:31,568 --> 00:21:34,169 I didn't know the magnitude of Talak's plans. 375 00:21:35,605 --> 00:21:36,738 We'll check it out. 376 00:21:36,740 --> 00:21:37,805 There's the door. 377 00:21:46,599 --> 00:21:48,733 Aren't you going to turn your back on me, too? 378 00:21:48,735 --> 00:21:52,937 Last time I let my guard down, you sucker-punched me. 379 00:21:52,939 --> 00:21:54,622 It wasn't personal. 380 00:21:54,624 --> 00:21:56,207 Keep telling yourself that. 381 00:21:56,209 --> 00:21:58,276 I did what I thought was right then, 382 00:21:58,278 --> 00:22:00,945 And that's what I'm doing now. 383 00:22:18,948 --> 00:22:20,164 We're triangulating her position 384 00:22:20,166 --> 00:22:22,250 From the tracking device you planted on her. 385 00:22:22,252 --> 00:22:24,168 I have a fix on the location. 386 00:22:27,339 --> 00:22:29,407 Ready the strike squad. 387 00:22:29,409 --> 00:22:32,727 This time, they will not escape. 26493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.