All language subtitles for Justice League - 2.21 - Comfort and Joy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,443 --> 00:00:16,108 [thinking] I'm receiving your directions 2 00:00:16,110 --> 00:00:18,041 And relaying them to my teammates. 3 00:00:18,043 --> 00:00:20,141 Please be assured that we are doing 4 00:00:20,143 --> 00:00:21,707 Everything within our power 5 00:00:21,709 --> 00:00:23,441 To save your world. 6 00:00:27,941 --> 00:00:32,374 [speaking alien language] 7 00:00:32,376 --> 00:00:33,773 You gave us the knowledge 8 00:00:33,775 --> 00:00:35,340 To construct the gravitation device 9 00:00:35,342 --> 00:00:38,440 And trusted the League to be your hands. 10 00:00:38,442 --> 00:00:40,440 We will not fail you. 11 00:01:13,605 --> 00:01:15,137 Status report, Flash. 12 00:01:15,139 --> 00:01:18,638 Just keep beaming those instructions into my head, J�onn. 13 00:01:18,640 --> 00:01:21,637 I should have this baby up and running right about... 14 00:01:21,639 --> 00:01:23,237 Now! 15 00:01:46,436 --> 00:01:48,602 [speaking excitedly in alien language] 16 00:02:03,802 --> 00:02:05,835 The ice planet's orbit is stabilizing. 17 00:02:05,836 --> 00:02:08,168 These two worlds will never collide now. 18 00:02:08,170 --> 00:02:09,900 The Nomitians are sending us 19 00:02:09,902 --> 00:02:12,234 Their expressions of relief and gratitude. 20 00:02:15,601 --> 00:02:17,932 Nice way to kick off a Christmas break. 21 00:02:17,934 --> 00:02:19,567 I second that. 22 00:02:21,268 --> 00:02:22,633 G.L.? 23 00:02:22,635 --> 00:02:24,033 You guys go ahead. 24 00:02:24,035 --> 00:02:25,732 I'll catch up with you later. 25 00:02:30,700 --> 00:02:33,133 I'll hitch a ride back with G.L. 26 00:02:35,301 --> 00:02:39,198 How about you, big guy? Any holiday plans? 27 00:02:39,200 --> 00:02:42,399 I'm afraid this season has no meaning for me. 28 00:02:46,100 --> 00:02:48,398 Whoa. Frosty. 29 00:02:48,400 --> 00:02:50,965 We'll have to do something about that. 30 00:04:07,294 --> 00:04:10,460 G.L.: Ya-hoo! 31 00:04:14,294 --> 00:04:15,725 You fly through space all the time, 32 00:04:15,727 --> 00:04:19,058 But sliding down a snowy hill makes you shriek like a child? 33 00:04:19,060 --> 00:04:22,259 Each winter, my grandmother would take me sledding in the park. 34 00:04:22,261 --> 00:04:24,592 It was the best part of Christmas. 35 00:04:24,594 --> 00:04:26,193 With all respect to your grandmother, 36 00:04:26,195 --> 00:04:28,758 I don't see what's so special about the snow. 37 00:04:43,058 --> 00:04:44,691 That's clever. 38 00:04:44,693 --> 00:04:46,091 How about this? 39 00:04:49,791 --> 00:04:52,624 It's a snow angel. See my wings? 40 00:04:54,124 --> 00:04:56,123 Right. 41 00:04:56,125 --> 00:04:58,723 Hey! What was that for? 42 00:04:58,725 --> 00:05:00,390 It's supposed to be fun. 43 00:05:00,392 --> 00:05:02,156 Ok. 44 00:05:02,158 --> 00:05:03,956 Let's have fun. 45 00:05:03,958 --> 00:05:05,389 Whoa! 46 00:05:09,690 --> 00:05:12,055 Lady, you are asking for it. 47 00:05:15,757 --> 00:05:18,489 Bring it on, snowman! 48 00:05:18,491 --> 00:05:21,422 Woman: He'll be here any minute, kids. 49 00:05:21,424 --> 00:05:23,222 That jolly man in the red suit 50 00:05:23,224 --> 00:05:25,055 Is coming to pay his Christmas visit. 51 00:05:25,057 --> 00:05:26,521 Ho ho ho! 52 00:05:26,523 --> 00:05:28,488 All right! Yay! 53 00:05:28,490 --> 00:05:29,855 You're the coolest! 54 00:05:29,857 --> 00:05:31,022 Merry Christmas, guys! 55 00:05:31,024 --> 00:05:32,888 Have you been good this year? 56 00:05:32,890 --> 00:05:35,121 Yes! Yes! Yes! 57 00:05:35,123 --> 00:05:36,588 You can bet they've been good 58 00:05:36,590 --> 00:05:38,621 When it means seeing their favorite hero. 59 00:05:38,623 --> 00:05:40,487 Don't forget the present he brings. 60 00:05:40,489 --> 00:05:41,988 Yeah! Yeah! 61 00:05:41,990 --> 00:05:44,353 You really don't have to do that. 62 00:05:44,355 --> 00:05:45,654 Come on. It's tradition. 63 00:05:45,656 --> 00:05:47,753 What's it going to be this year, guys? 64 00:05:47,755 --> 00:05:49,586 A video game? Sports equipment? 65 00:05:49,588 --> 00:05:51,419 Well, there is something. 66 00:05:51,421 --> 00:05:52,920 Name it. 67 00:05:52,922 --> 00:05:54,154 It's on! It's on! 68 00:05:54,156 --> 00:05:55,987 It's on! It's on! All right! 69 00:05:55,989 --> 00:05:59,086 T.V.: It's D.J. Rubba Duckee! 70 00:05:59,088 --> 00:06:01,486 # I'm the Rubba Duckee with all the fly moves # 71 00:06:01,488 --> 00:06:02,785 # rockin' at his house # 72 00:06:02,787 --> 00:06:04,319 # with my tight grooves 73 00:06:04,321 --> 00:06:05,419 # go, Rubba, go, Rubba 74 00:06:05,421 --> 00:06:07,419 # go, Rubba Duckee 75 00:06:07,421 --> 00:06:09,419 [farting noises] 76 00:06:16,120 --> 00:06:18,251 Flash: Ha ha ha! 77 00:06:18,253 --> 00:06:19,852 That actually is pretty cool. 78 00:06:19,854 --> 00:06:21,251 Ok. 79 00:06:21,253 --> 00:06:23,051 D.J. Rubba Duckee it is. 80 00:06:23,053 --> 00:06:26,485 Uh, you may not want to get their hopes up too high. 81 00:06:26,487 --> 00:06:28,584 Every store's been sold out for weeks. 82 00:06:28,586 --> 00:06:31,517 Please. I made Gorilla Grodd cry uncle. 83 00:06:31,519 --> 00:06:34,517 I'm sure Rubba Duckee will be no problem. 84 00:06:34,519 --> 00:06:35,917 All right! Yay! 85 00:06:35,919 --> 00:06:37,251 [cheering] 86 00:06:37,253 --> 00:06:38,583 J'onn: This is a bad idea. 87 00:06:38,585 --> 00:06:40,917 Superman: No way was I going to leave you alone 88 00:06:40,919 --> 00:06:42,417 In the Watchtower on Christmas eve. 89 00:06:42,419 --> 00:06:45,317 Besides, Batman practically begged for monitor duty. 90 00:06:45,319 --> 00:06:47,416 You'll love it. Trust me. 91 00:06:49,284 --> 00:06:50,949 Clark! 92 00:06:50,951 --> 00:06:52,582 Hi, ma. Pa. 93 00:06:52,584 --> 00:06:54,616 Merry Christmas. 94 00:06:55,617 --> 00:06:57,448 Have you been eating, dear? 95 00:06:57,450 --> 00:06:58,582 You look thin. 96 00:06:58,584 --> 00:06:59,782 Oh, ma. 97 00:06:59,784 --> 00:07:01,748 Good to have you home again, son. 98 00:07:01,750 --> 00:07:04,614 It's good to be back. And I brought a friend. 99 00:07:06,117 --> 00:07:07,782 Hello, Mr. And Mrs. Kent. 100 00:07:07,784 --> 00:07:09,215 I hope I'm not intruding. 101 00:07:09,217 --> 00:07:10,515 Super-- 102 00:07:10,517 --> 00:07:15,015 Uh, Clark was most insistent I join you for the holiday. 103 00:07:15,017 --> 00:07:17,348 My name is J�onn. 104 00:07:17,350 --> 00:07:19,447 I'm a Martian. 105 00:07:19,449 --> 00:07:22,314 Oh, we're no strangers to aliens in this house. 106 00:07:22,316 --> 00:07:24,514 You just make yourself at home. 107 00:07:24,516 --> 00:07:26,081 That reminds me. Where's Kara? 108 00:07:26,083 --> 00:07:29,080 Skiing with Barbara. She'll be home for new year's. 109 00:07:29,082 --> 00:07:31,780 As long as she's not here, you can have her room. 110 00:07:34,848 --> 00:07:37,613 Superman: You should be nice and cozy here, J�onn. 111 00:07:37,615 --> 00:07:39,113 Nice and cozy? 112 00:07:39,115 --> 00:07:41,880 How odd to hear you speak that way. 113 00:07:41,882 --> 00:07:44,413 I've never seen this side of you, Clark. 114 00:07:44,415 --> 00:07:46,313 That's why I like coming home for the holidays. 115 00:07:46,315 --> 00:07:48,546 I can just relax and be myself. 116 00:07:48,548 --> 00:07:51,712 Pa Kent: Ok, everybody! I'm turning on the Christmas tree! 117 00:07:51,714 --> 00:07:53,112 Pa, that's my job! 118 00:08:00,946 --> 00:08:02,346 [meowing] 119 00:08:05,446 --> 00:08:06,879 Kitty. 120 00:08:06,881 --> 00:08:08,411 [hisses] 121 00:08:08,413 --> 00:08:10,578 [snarls] 122 00:08:17,845 --> 00:08:19,410 Hah! 123 00:08:19,412 --> 00:08:20,544 Hah! 124 00:08:20,546 --> 00:08:21,944 Aah! 125 00:08:21,946 --> 00:08:23,010 Oh! 126 00:08:23,012 --> 00:08:24,010 Oof! 127 00:08:24,012 --> 00:08:26,344 [rumbling] 128 00:08:26,346 --> 00:08:28,076 Aah! 129 00:08:35,443 --> 00:08:37,510 Uh-oh. 130 00:08:40,243 --> 00:08:41,908 Unh! Ah! 131 00:08:41,910 --> 00:08:44,176 Ok, ok! I give! 132 00:08:44,178 --> 00:08:45,408 Unh! 133 00:08:51,143 --> 00:08:52,741 Feeling more festive? 134 00:08:52,743 --> 00:08:54,175 I don't know. 135 00:08:54,177 --> 00:08:57,042 I still don't get this whole obsession with the holidays. 136 00:08:57,044 --> 00:08:59,275 Although... 137 00:08:59,277 --> 00:09:00,775 Back on Thanagar, we would celebrate 138 00:09:00,777 --> 00:09:02,008 After a successful battle. 139 00:09:02,010 --> 00:09:04,941 I may never get home, but I have found one planet 140 00:09:04,943 --> 00:09:06,408 Where the people celebrated 141 00:09:06,410 --> 00:09:07,707 The same way. 142 00:09:07,709 --> 00:09:09,975 Oh, yeah? Whereabouts? 143 00:09:09,977 --> 00:09:11,407 You wouldn't like it. 144 00:09:15,575 --> 00:09:17,174 I have a day off 145 00:09:17,176 --> 00:09:19,140 And a fully charged power ring. 146 00:09:19,142 --> 00:09:21,107 Try me. 147 00:09:21,109 --> 00:09:24,073 Omega quadrant. Third moon of Goltos. 148 00:09:37,240 --> 00:09:38,972 [shouting] open up the door! 149 00:09:38,974 --> 00:09:42,139 My husband ordered the Rubba Duckee a month ago! 150 00:09:42,141 --> 00:09:43,538 Whoa. 151 00:09:43,540 --> 00:09:46,039 Hey, Flash, Flash, you're just in time. 152 00:09:46,041 --> 00:09:48,138 That creep's hoarding D.J. Rubba Duckees. 153 00:09:48,140 --> 00:09:49,672 Go smack him up. 154 00:09:49,674 --> 00:09:52,072 Honest, people, we're completely sold out! 155 00:09:52,074 --> 00:09:54,039 Come back after the holidays! 156 00:09:55,407 --> 00:09:58,405 This could take a little longer than I thought. 157 00:10:06,372 --> 00:10:08,338 I take it back. 158 00:10:08,340 --> 00:10:10,503 Grodd was never this much trouble. 159 00:10:10,505 --> 00:10:12,370 [jolly old saint Nicholas playing] 160 00:10:13,772 --> 00:10:16,403 That's it! I'll go right to the source. 161 00:10:23,270 --> 00:10:25,803 This is our very last Rubba Duckee, 162 00:10:25,805 --> 00:10:28,902 But since it is for the great hero Flash, 163 00:10:28,904 --> 00:10:31,902 We are happy to give it with our compliments. 164 00:10:31,904 --> 00:10:34,235 I can't thank you enough, Mr. Hama. 165 00:10:34,237 --> 00:10:36,535 It'll mean so much to the kids. 166 00:10:36,537 --> 00:10:38,934 [speaking japanese] 167 00:10:38,936 --> 00:10:40,435 You, too. 168 00:10:43,568 --> 00:10:45,701 [laughter] 169 00:10:47,836 --> 00:10:50,768 This little guy was crazy for Christmas. 170 00:10:50,770 --> 00:10:53,201 We used to wrap his presents in lead foil 171 00:10:53,203 --> 00:10:54,934 So he couldn't peek. 172 00:10:54,936 --> 00:10:57,268 You mean, Santawrapped them. 173 00:10:57,270 --> 00:10:59,433 Oh, of course, dear. 174 00:11:05,501 --> 00:11:06,833 Ma Kent: Now, J�onn, 175 00:11:06,835 --> 00:11:08,900 Clark tells us you're on your own this year. 176 00:11:08,902 --> 00:11:11,266 We don't allow anyone to visit for the holidays 177 00:11:11,268 --> 00:11:13,466 Without taking a present home with them. 178 00:11:13,468 --> 00:11:15,999 But I brought no gift for you. 179 00:11:16,001 --> 00:11:19,266 Nonsense. Your company is the only present we need. 180 00:11:26,233 --> 00:11:28,565 Our group at the community center 181 00:11:28,567 --> 00:11:31,065 Always knits a few extra gifts. 182 00:11:32,665 --> 00:11:34,265 It's lovely. 183 00:11:37,432 --> 00:11:39,465 I wasn't sure about the size. 184 00:11:41,466 --> 00:11:43,431 I can grow into it. 185 00:12:01,697 --> 00:12:04,530 You said this is where you go to relax? 186 00:12:04,532 --> 00:12:08,030 No, I said this is where I go to celebrate! 187 00:12:08,032 --> 00:12:10,030 [chattering in alien language] 188 00:12:11,530 --> 00:12:14,562 [loud music playing] 189 00:12:14,564 --> 00:12:16,128 Hi, guys! 190 00:12:16,130 --> 00:12:17,528 [cheering] 191 00:12:19,396 --> 00:12:23,929 Man: Oh, yeah! Here she is! Ha ha! 192 00:12:23,931 --> 00:12:25,428 Wow. 193 00:12:25,430 --> 00:12:27,394 You think you know someone. 194 00:12:27,396 --> 00:12:29,261 Hey! How's it going? 195 00:12:29,263 --> 00:12:31,027 Long time no see. 196 00:12:31,029 --> 00:12:32,593 Looking good, Zill. 197 00:12:32,595 --> 00:12:33,928 Up high! 198 00:12:39,796 --> 00:12:42,860 Yo, Fazz. Is the plurb in this dive 199 00:12:42,862 --> 00:12:44,561 Still as bad as I remember? 200 00:12:44,563 --> 00:12:46,160 See for yourself, wings. 201 00:12:50,394 --> 00:12:52,393 [belch] 202 00:12:52,095 --> 00:12:53,661 Ahh! 203 00:12:53,663 --> 00:12:55,494 Now, that's good plurb. 204 00:12:55,496 --> 00:12:58,093 Try this. It's great. 205 00:13:00,927 --> 00:13:02,259 Pbbbt! 206 00:13:02,261 --> 00:13:03,760 [coughing] 207 00:13:06,193 --> 00:13:08,159 Delicious. 208 00:13:08,161 --> 00:13:09,292 [sigh] 209 00:13:09,294 --> 00:13:12,292 Just one more thing would make this evening perfect. 210 00:13:16,659 --> 00:13:18,358 [roar] 211 00:13:21,259 --> 00:13:22,791 [growling] 212 00:13:24,792 --> 00:13:26,191 What? 213 00:13:26,193 --> 00:13:28,123 [cracks knuckles] 214 00:13:28,125 --> 00:13:29,358 [roaring] 215 00:13:34,725 --> 00:13:36,558 [all shouting] 216 00:13:39,092 --> 00:13:40,925 Hah! 217 00:13:45,724 --> 00:13:48,423 [explosion] 218 00:13:55,591 --> 00:13:59,122 Wow. Someone sure did a number on this place. 219 00:13:59,124 --> 00:14:01,156 Ultra-Humanite: Actually, I hadn't even started. 220 00:14:01,158 --> 00:14:02,621 [cocks gun] 221 00:14:02,623 --> 00:14:03,755 Do you believe 222 00:14:03,757 --> 00:14:06,488 The horrendous amount of public funding spent 223 00:14:06,490 --> 00:14:09,222 On this so-called art?! 224 00:14:09,224 --> 00:14:10,421 It's garbage, 225 00:14:10,423 --> 00:14:13,420 An affront to any decent human aesthetic! 226 00:14:13,422 --> 00:14:15,088 Ok. 227 00:14:15,090 --> 00:14:16,721 I'll just take you back to prison, 228 00:14:16,723 --> 00:14:20,521 Where you won't have to look at the ugly old sculptures anymore. 229 00:14:22,921 --> 00:14:24,088 Aah! 230 00:14:27,488 --> 00:14:31,820 Well, this looks to be a joyous yuletide after all. 231 00:14:40,686 --> 00:14:42,452 Flash: Missed. 232 00:14:44,020 --> 00:14:45,319 [click] 233 00:14:45,321 --> 00:14:46,685 What? 234 00:14:46,687 --> 00:14:49,352 Should have asked Santa for extra batteries. 235 00:14:49,354 --> 00:14:50,684 [grunting] 236 00:14:52,086 --> 00:14:53,284 Unh! 237 00:14:53,286 --> 00:14:54,518 No! 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,784 Unh! 239 00:14:55,786 --> 00:14:58,850 [Ultra-Humanite groaning] 240 00:14:58,852 --> 00:15:01,884 What a shame. I broke your toy. 241 00:15:01,886 --> 00:15:05,250 It was a present for some kids who really wanted it. 242 00:15:05,252 --> 00:15:07,651 A paltry bit of plastic and crude electronics. 243 00:15:07,653 --> 00:15:10,083 They'd have been better off with a book. 244 00:15:10,085 --> 00:15:11,683 I suggest Voltaire. 245 00:15:11,685 --> 00:15:13,050 Don't you remember what it's like 246 00:15:13,052 --> 00:15:14,783 To have your heart set on something 247 00:15:14,785 --> 00:15:17,749 And that awful feeling when you didn't get it? 248 00:15:17,751 --> 00:15:21,183 Yes. And I usually have you and your teammates to blame for that. 249 00:15:21,185 --> 00:15:23,550 I was talking about Christmas. 250 00:15:23,552 --> 00:15:25,816 Oh, that garish, hollow charade. 251 00:15:25,818 --> 00:15:28,249 Forced jollity on every lip, 252 00:15:28,251 --> 00:15:30,817 Insincere goodwill in every heart. 253 00:15:30,819 --> 00:15:33,516 Tidings of comfort and joy indeed. 254 00:15:33,518 --> 00:15:36,249 For a creep that claims to personify human advancement, 255 00:15:36,251 --> 00:15:39,482 I'd think you'd know what it means to pass along goodwill, 256 00:15:39,484 --> 00:15:41,415 Especially to kids who need some. 257 00:15:41,417 --> 00:15:45,381 I'd like to think they'd grow up to pass that goodwill onto others. 258 00:15:45,383 --> 00:15:48,014 A not unworthy aspiration. 259 00:15:49,316 --> 00:15:50,613 [click] 260 00:15:50,615 --> 00:15:54,114 You can go ahead and use that thing, for all I care. 261 00:15:54,116 --> 00:15:56,213 I couldn't feel any worse. 262 00:15:56,215 --> 00:15:57,946 As you wish. 263 00:15:57,948 --> 00:15:59,113 Unh! 264 00:16:03,081 --> 00:16:05,113 [groaning] 265 00:16:06,981 --> 00:16:08,346 You'll be happy to know, Flash, 266 00:16:08,348 --> 00:16:10,379 That your words, jejune though they were, 267 00:16:10,381 --> 00:16:12,312 Did not fall on deaf ears. 268 00:16:12,314 --> 00:16:14,180 I appreciate the sentiment behind them 269 00:16:14,182 --> 00:16:15,746 And therefore call a truce 270 00:16:15,748 --> 00:16:17,214 In honor of the season. 271 00:16:17,216 --> 00:16:18,580 Seriously? 272 00:16:18,582 --> 00:16:21,613 You'll have the toy to give to your young friends. 273 00:16:21,615 --> 00:16:23,113 I'm improving it, too. 274 00:16:23,115 --> 00:16:25,779 It's not going to blow up or anything? 275 00:16:25,781 --> 00:16:28,179 Flash, it is Christmas. 276 00:16:28,181 --> 00:16:30,645 Ok. But why did you hit me? 277 00:16:30,647 --> 00:16:32,144 You hit me first. 278 00:16:32,146 --> 00:16:34,311 Hand me that screwdriver, will you? 279 00:16:55,378 --> 00:16:57,110 Lead. 280 00:17:08,077 --> 00:17:10,376 Woman: And I got Ricky a skateboard, 281 00:17:10,378 --> 00:17:12,143 And for mom, I made her a shawl. 282 00:17:12,145 --> 00:17:14,043 Man: Oh, they're going to love it. 283 00:17:14,045 --> 00:17:15,010 Thanks for doing the shopping. 284 00:17:15,012 --> 00:17:15,943 Sure. 285 00:17:15,945 --> 00:17:17,176 Merry Christmas! 286 00:17:33,109 --> 00:17:34,208 [girl sighs] 287 00:17:34,210 --> 00:17:36,207 Girl, thinking: Dumb old Tommy. 288 00:17:36,209 --> 00:17:38,640 There is too a Santa Claus. 289 00:17:38,642 --> 00:17:40,241 I know he's real. 290 00:17:40,243 --> 00:17:41,908 He has to be. 291 00:17:41,910 --> 00:17:43,374 Just you wait. 292 00:17:43,376 --> 00:17:46,040 He'll eat the cookies I left out, 293 00:17:46,042 --> 00:17:48,006 Like he does every year. 294 00:17:56,273 --> 00:17:57,939 [thud] [gasp] 295 00:17:57,941 --> 00:17:59,439 [footsteps] 296 00:18:08,206 --> 00:18:09,706 J'onn: Mmm. 297 00:18:11,006 --> 00:18:15,139 # it came upon a midnight clear # 298 00:18:15,141 --> 00:18:19,206 # that glorious song of old # 299 00:18:19,208 --> 00:18:23,038 # from angels bending near the Earth # 300 00:18:23,040 --> 00:18:27,038 # to touch their harps of gold 301 00:18:27,040 --> 00:18:30,771 # peace on Earth, goodwill to men # 302 00:18:30,773 --> 00:18:35,270 # from heaven's all gracious king # 303 00:18:35,272 --> 00:18:38,737 # the world in solemn stillness lay # 304 00:18:38,739 --> 00:18:43,737 # to hear the angels sing 305 00:18:43,739 --> 00:18:44,970 [all shouting] 306 00:18:59,905 --> 00:19:01,736 This is insane! 307 00:19:01,738 --> 00:19:03,103 Yeah! Isn't it great? 308 00:19:03,105 --> 00:19:05,369 Much better than a snowball fight. 309 00:19:05,371 --> 00:19:06,869 [sarcastically] oh, much. 310 00:19:06,871 --> 00:19:09,069 Aah! Unh! 311 00:19:16,336 --> 00:19:17,567 You ok? 312 00:19:17,569 --> 00:19:19,269 Don't let your guard down! 313 00:19:19,271 --> 00:19:20,768 [roaring] 314 00:19:20,770 --> 00:19:22,467 Oh! Oof! 315 00:19:31,567 --> 00:19:33,233 Ultra-Humanite: I won't wear it. 316 00:19:33,235 --> 00:19:35,266 Flash: Oh, come on. I'm wearing the beard. 317 00:19:35,268 --> 00:19:37,500 You don't want to scare the kids, do you? 318 00:19:37,502 --> 00:19:39,066 The indignity. 319 00:19:39,068 --> 00:19:43,133 Hey, kids! Santa Flash is back! 320 00:19:43,135 --> 00:19:45,533 Yeah! Flash! All right! 321 00:19:45,535 --> 00:19:48,099 Yeah! Yay! 322 00:19:48,101 --> 00:19:50,499 Along with my special helper, 323 00:19:50,501 --> 00:19:53,199 Freaky the snowman! 324 00:19:53,201 --> 00:19:55,565 Just give them the toy and take me to jail. 325 00:19:55,567 --> 00:19:57,033 You sure it won't, you know... 326 00:19:57,035 --> 00:19:58,465 [imitates explosion] 327 00:19:58,467 --> 00:19:59,933 Oh, for heaven's sake. 328 00:20:03,899 --> 00:20:05,532 Ultra-Humanite's voice: Hello, children. 329 00:20:05,534 --> 00:20:07,664 Come close, and I'll tell you a story. 330 00:20:07,666 --> 00:20:09,931 Is that D.J. Rubba Duckee? 331 00:20:09,933 --> 00:20:11,698 He sounds weird. 332 00:20:11,700 --> 00:20:13,765 Little Clara had just received 333 00:20:13,767 --> 00:20:16,298 A beautiful toy nutcracker from her godfather, 334 00:20:16,300 --> 00:20:18,432 The mysterious Herr Drosselmeyer... 335 00:20:18,434 --> 00:20:20,563 Well? An improvement, wouldn't you say? 336 00:20:20,565 --> 00:20:23,897 I kind of liked it when he made the poopy noise. 337 00:20:23,899 --> 00:20:26,330 That night, as Clara slept beneath the Christmas tree, 338 00:20:26,332 --> 00:20:28,829 Her beloved toy came alive to lead her... 339 00:20:28,831 --> 00:20:30,696 But this is good, too. 340 00:20:38,730 --> 00:20:41,695 Haven't I seen enough of you for one night? 341 00:20:41,697 --> 00:20:43,196 I wanted to say thanks. 342 00:20:43,198 --> 00:20:44,728 You really helped me out. 343 00:20:44,730 --> 00:20:46,661 I did it for the children. 344 00:20:46,663 --> 00:20:50,162 I welcome any opportunity to bring culture to the uncorrupted. 345 00:20:50,164 --> 00:20:53,962 Sure. But I thought you might like some holiday cheer yourself. 346 00:20:53,964 --> 00:20:56,595 An aluminum Christmas tree? 347 00:20:56,597 --> 00:20:58,729 I know. It's kind of cheesy, but-- 348 00:20:58,731 --> 00:21:02,595 No, no. We had one just like it when I was... 349 00:21:02,597 --> 00:21:03,961 It's very nice. 350 00:21:03,963 --> 00:21:05,861 The guard will show you out. 351 00:21:42,160 --> 00:21:44,193 Merry Christmas, John. 352 00:21:59,426 --> 00:22:04,658 [J�onn singing in Martian language] 353 00:22:08,958 --> 00:22:11,823 And he said he didn't bring a gift. 23504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.