All language subtitles for Justice League - 2.20 - Hereafter (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,519 --> 00:00:07,486 Announcer: Previously on Justice League... 2 00:00:09,505 --> 00:00:11,288 [commotion] 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,858 Oh! Unh! 4 00:00:18,961 --> 00:00:20,793 No! 5 00:00:20,861 --> 00:00:21,645 [buzzing] 6 00:00:21,712 --> 00:00:23,795 Aah! 7 00:00:41,457 --> 00:00:43,557 Unh! Oof! 8 00:00:43,625 --> 00:00:45,409 Martian Manhunter: We need to consider replenishing our forces. 9 00:00:45,477 --> 00:00:47,243 Flash: A new member? Who? 10 00:00:47,311 --> 00:00:48,878 Rah! 11 00:00:48,945 --> 00:00:50,145 [thud] 12 00:00:50,213 --> 00:00:51,512 [boom] 13 00:00:51,747 --> 00:01:54,836 When you've got Lobo on your team, who needs Superman? 14 00:02:08,112 --> 00:02:10,195 Oh... 15 00:02:11,448 --> 00:02:13,348 Unh... 16 00:02:13,415 --> 00:02:14,748 Oh! 17 00:02:15,984 --> 00:02:17,633 Ugh... 18 00:02:34,077 --> 00:02:35,812 Hello? 19 00:02:35,879 --> 00:02:38,614 Anyone here? 20 00:02:38,681 --> 00:02:40,548 Hello? 21 00:02:45,586 --> 00:02:47,419 [beep beep] Superman to Justice League. 22 00:02:47,487 --> 00:02:50,954 Looks like we've somehow been transported to a planet with a red sun. 23 00:02:51,022 --> 00:02:52,990 My powers aren't working. 24 00:02:52,992 --> 00:02:56,308 I'm picking up your homing beacon, but I'm not getting audio. 25 00:02:56,376 --> 00:02:59,661 I'll leave this channel open and attempt to move closer to your position. 26 00:02:59,728 --> 00:03:01,895 Unh. 27 00:03:11,919 --> 00:03:13,919 [gas flowing] 28 00:03:28,346 --> 00:03:30,345 [engine revving] 29 00:04:15,009 --> 00:04:17,008 [growling] 30 00:04:32,285 --> 00:04:33,584 [clang] ha! 31 00:04:33,652 --> 00:04:35,720 Ha! 32 00:04:42,392 --> 00:04:43,892 Unh! 33 00:04:58,602 --> 00:05:01,285 [clang clang] 34 00:05:23,400 --> 00:05:25,318 Ugh! 35 00:05:29,320 --> 00:05:31,404 [engine revs] 36 00:05:31,472 --> 00:05:33,122 [tires squeal] 37 00:05:34,524 --> 00:05:36,525 [thunder] 38 00:05:50,667 --> 00:05:53,002 [engine sputtering] 39 00:06:00,191 --> 00:06:02,457 Should've taken the compact. 40 00:06:08,045 --> 00:06:10,046 [growling] 41 00:06:27,090 --> 00:06:28,307 Down! 42 00:06:28,375 --> 00:06:30,492 [barking] 43 00:06:31,794 --> 00:06:33,744 Stay! 44 00:06:37,414 --> 00:06:38,263 Unh! 45 00:06:38,331 --> 00:06:40,364 Oof! 46 00:06:41,699 --> 00:06:43,549 [grunting] 47 00:07:04,513 --> 00:07:06,530 [barking] 48 00:07:13,053 --> 00:07:14,835 Just you and me, huh? 49 00:07:14,903 --> 00:07:17,738 Guess this is where we find out who's top dog. 50 00:07:20,891 --> 00:07:21,708 Yah! 51 00:07:24,777 --> 00:07:26,627 Hyah! 52 00:07:37,401 --> 00:07:39,401 [whining] 53 00:07:44,923 --> 00:07:46,874 [growling] 54 00:07:48,192 --> 00:07:49,858 [beep beep] 55 00:07:49,926 --> 00:07:51,525 If I'm interpreting this thing right, 56 00:07:51,527 --> 00:07:53,159 We're very close to each other. 57 00:07:53,227 --> 00:07:56,195 I'm bunking in for the night and heading out again at dawn. 58 00:07:56,262 --> 00:07:58,163 Maybe we'll see each other tomorrow. 59 00:08:08,504 --> 00:08:10,787 Whoa! 60 00:08:17,327 --> 00:08:19,376 [beep beep] 61 00:08:22,296 --> 00:08:24,429 End of the line, guys. 62 00:08:24,497 --> 00:08:26,380 [whimpering] 63 00:08:27,882 --> 00:08:31,217 Get! Go on! 64 00:08:48,063 --> 00:08:49,929 Oof! 65 00:08:55,934 --> 00:08:58,484 [beep beep] 66 00:09:01,737 --> 00:09:03,720 [growling] 67 00:09:17,414 --> 00:09:19,414 [panting] 68 00:09:22,016 --> 00:09:23,500 No! 69 00:09:26,987 --> 00:09:28,786 No! 70 00:09:37,393 --> 00:09:39,960 Computer: Commlink--02. Recognized. 71 00:09:39,962 --> 00:09:43,695 Authorized user: Superman. 72 00:09:43,763 --> 00:09:45,914 Access granted. 73 00:09:51,302 --> 00:09:53,418 Hello! Is anybody in here? 74 00:09:54,954 --> 00:09:57,038 Hello! 75 00:10:04,293 --> 00:10:08,128 Computer: Warning! Watchtower now running on reserve power. 76 00:10:08,196 --> 00:10:10,830 System sleep in 30 seconds. 77 00:10:10,898 --> 00:10:12,180 Override. 78 00:10:13,332 --> 00:10:14,765 Unh! 79 00:10:14,832 --> 00:10:16,566 What happened to everybody? 80 00:10:16,634 --> 00:10:18,550 Man: They died, Superman. 81 00:10:18,618 --> 00:10:20,518 Thousands of years ago. 82 00:10:29,357 --> 00:10:31,725 They don't build them like this anymore. 83 00:10:31,792 --> 00:10:32,826 What? 84 00:10:32,893 --> 00:10:35,027 It didn't lose orbit until only 75 years ago. 85 00:10:35,094 --> 00:10:36,644 Remarkable feat of engineering. 86 00:10:36,712 --> 00:10:38,446 What happened here? 87 00:10:38,513 --> 00:10:40,197 I think you've already guessed. 88 00:10:40,264 --> 00:10:41,514 This is Earth. 89 00:10:41,582 --> 00:10:42,615 Yes. 90 00:10:42,683 --> 00:10:44,283 Thousands of years in your future. 91 00:10:44,350 --> 00:10:47,385 That simpleton Toyman never truly understood what he had created. 92 00:10:47,452 --> 00:10:49,820 The disintegrator beam he hit me with... 93 00:10:49,888 --> 00:10:51,955 An energized tacchian stream. 94 00:10:52,022 --> 00:10:53,922 That's what sent you into the future. 95 00:10:54,958 --> 00:10:56,707 Hello. 96 00:10:58,960 --> 00:11:00,410 How'd you get here? 97 00:11:00,477 --> 00:11:02,211 The old-fashioned way. 98 00:11:02,279 --> 00:11:03,679 I'm immortal. 99 00:11:03,746 --> 00:11:05,714 I'm the sole remaining survivor of the human race. 100 00:11:05,781 --> 00:11:08,114 All the people? Gone. 101 00:11:08,182 --> 00:11:10,183 The Earth belongs to the cockroaches now. 102 00:11:10,250 --> 00:11:12,417 Oh, and me. 103 00:11:14,887 --> 00:11:16,837 I picked up your comm signal a few weeks ago. 104 00:11:16,905 --> 00:11:18,488 I used it to track you down. 105 00:11:18,556 --> 00:11:20,390 You could have just called! 106 00:11:20,457 --> 00:11:22,224 I was afraid you might be holding a grudge. 107 00:11:22,291 --> 00:11:24,225 If you'd switched off, I might never have found you. 108 00:11:24,292 --> 00:11:25,391 Grudge? 109 00:11:25,459 --> 00:11:28,777 You tried to take over the world...Twice. 110 00:11:28,845 --> 00:11:30,478 In the long run, not so important. 111 00:11:30,546 --> 00:11:32,412 Take it from someone who knows. 112 00:11:32,481 --> 00:11:35,148 You're insane. 113 00:11:35,215 --> 00:11:37,516 True. But that doesn't mean I'm not good company. 114 00:11:37,584 --> 00:11:40,217 Say, you want to come over to my house? 115 00:11:42,521 --> 00:11:44,871 Like you've got something better to do. 116 00:11:52,576 --> 00:11:55,761 Before we go inside, I want you to see this. 117 00:11:55,829 --> 00:11:57,145 This is Metropolis. 118 00:11:57,213 --> 00:11:59,696 Was. I restored it myself. 119 00:11:59,764 --> 00:12:02,216 Archaeology is one of my hobbies. 120 00:12:10,605 --> 00:12:12,471 Your funeral was lovely. 121 00:12:12,539 --> 00:12:14,139 It was on all the networks. 122 00:12:14,206 --> 00:12:15,373 I used to have the DVD. 123 00:12:15,441 --> 00:12:17,074 I'm glad you enjoyed it. 124 00:12:17,142 --> 00:12:18,709 As a matter of fact, I did. 125 00:12:18,777 --> 00:12:21,094 But I've had 30,000 years to reconsider. 126 00:12:21,161 --> 00:12:24,896 It took you that long to figure out that you're a power-mad despot? 127 00:12:24,931 --> 00:12:26,765 It took me that long to figure out that my lust 128 00:12:26,832 --> 00:12:28,799 For power and control was meaningless. 129 00:12:28,867 --> 00:12:30,199 I don't know what kind of con 130 00:12:30,267 --> 00:12:31,684 You're trying to run on me, 131 00:12:31,751 --> 00:12:33,218 But you're wasting your time. 132 00:12:33,286 --> 00:12:34,919 I should never have done it. 133 00:12:34,988 --> 00:12:36,719 Done what? 134 00:12:36,787 --> 00:12:37,787 This. 135 00:12:37,855 --> 00:12:41,356 I destroyed the world. 136 00:12:41,407 --> 00:12:43,090 It was only a few months after you disappeared. 137 00:12:43,158 --> 00:12:45,458 I had just perfected an invention 138 00:12:45,526 --> 00:12:47,476 That gave me total control over gravity. 139 00:12:47,543 --> 00:12:49,727 I proclaimed myself master of the world. 140 00:12:49,795 --> 00:12:51,896 The Justice League would never have allowed that. 141 00:12:51,964 --> 00:12:54,264 True. They put up quite a fight. 142 00:12:54,332 --> 00:12:56,199 Green Lantern was the most difficult. 143 00:12:56,266 --> 00:12:57,550 I killed him right here. 144 00:13:00,486 --> 00:13:03,503 No... It was over there. 145 00:13:03,570 --> 00:13:06,771 In any case, I destroyed the entire Justice League that day. 146 00:13:06,839 --> 00:13:08,507 But that wasn't all. 147 00:13:08,574 --> 00:13:09,724 My newfound powers disrupted 148 00:13:09,792 --> 00:13:12,426 The gravitational balance of the entire solar system. 149 00:13:12,493 --> 00:13:13,693 This is the result. 150 00:13:16,296 --> 00:13:17,378 Ugh! 151 00:13:20,014 --> 00:13:21,214 Oh! 152 00:13:21,282 --> 00:13:22,965 Ha! 153 00:13:24,234 --> 00:13:27,085 I should smash your skull. 154 00:13:27,153 --> 00:13:29,720 Go ahead. We both know it wouldn't work. 155 00:13:31,188 --> 00:13:32,889 Aaugh! 156 00:13:39,860 --> 00:13:41,561 What now? 157 00:13:43,113 --> 00:13:45,079 Lunch. 158 00:13:47,466 --> 00:13:50,182 Sorry about the mess. I tried to tidy up a bit. 159 00:13:57,437 --> 00:13:59,771 Superman: You did all this? 160 00:13:59,839 --> 00:14:02,372 Savage: Every bit. I've had a long time to tinker. 161 00:14:02,440 --> 00:14:04,774 You have to keep busy, or you'll go mad. 162 00:14:11,247 --> 00:14:13,747 Self-help books. You don't seem the type. 163 00:14:13,915 --> 00:14:15,564 I read whatever I can find. 164 00:14:15,632 --> 00:14:17,533 Anyway, I've got issues. 165 00:14:17,601 --> 00:14:19,901 What with my destroying the Earth and all. 166 00:14:21,436 --> 00:14:23,354 Hope you're hungry. 167 00:14:24,521 --> 00:14:25,655 Like it? 168 00:14:25,723 --> 00:14:26,905 I grew all the food myself. 169 00:14:26,973 --> 00:14:29,991 House, garden view. 170 00:14:31,810 --> 00:14:33,743 Some garden. 171 00:14:33,811 --> 00:14:34,893 I spent quite a lot of time 172 00:14:34,961 --> 00:14:37,063 Rediscovering the principles of agriculture. 173 00:14:37,130 --> 00:14:38,913 Something to do. 174 00:14:38,981 --> 00:14:40,814 Like the rocket ship, I suppose. 175 00:14:40,882 --> 00:14:42,149 Star ship. 176 00:14:42,216 --> 00:14:43,332 I'd intended to leave the Earth 177 00:14:43,400 --> 00:14:45,251 And search the universe for other life, 178 00:14:45,319 --> 00:14:46,918 But I never did. 179 00:14:46,986 --> 00:14:48,219 Too difficult? 180 00:14:48,287 --> 00:14:52,038 Not at all. I decided I deserved to be punished. 181 00:15:15,954 --> 00:15:17,036 Savage! 182 00:15:19,555 --> 00:15:21,056 Savage, wake up! 183 00:15:21,124 --> 00:15:22,656 What? What is it? 184 00:15:22,724 --> 00:15:24,841 You've got a time machine! 185 00:15:24,909 --> 00:15:26,993 I spent several decades working on it. 186 00:15:27,061 --> 00:15:28,660 Then I lost interest. 187 00:15:28,728 --> 00:15:30,762 Why didn't you finish it? 188 00:15:30,830 --> 00:15:32,630 No attention span, I suppose. 189 00:15:32,697 --> 00:15:34,131 No point, either. 190 00:15:34,198 --> 00:15:36,299 There is a point. Don't you see? 191 00:15:36,366 --> 00:15:38,034 You could go back and stop yourself 192 00:15:38,101 --> 00:15:39,667 From destroying the world. 193 00:15:39,735 --> 00:15:41,303 No, I couldn't 194 00:15:41,370 --> 00:15:43,003 This design doesn't allow me to travel 195 00:15:43,071 --> 00:15:45,555 Back to any time where I already exist. 196 00:15:45,622 --> 00:15:48,273 Yeah, but I'm already dead. 197 00:15:51,242 --> 00:15:54,411 On your feet, Mr. Wizard. We've got work to do. 198 00:16:07,653 --> 00:16:08,653 It's not working. 199 00:16:08,720 --> 00:16:10,420 It's working perfectly. 200 00:16:10,488 --> 00:16:12,604 We just don't have sufficient power to keep it open. 201 00:16:12,671 --> 00:16:16,374 You told me this place was powered by its own hydroelectric dam. 202 00:16:16,442 --> 00:16:17,375 10 dams wouldn't be enough 203 00:16:17,441 --> 00:16:19,910 To open a time warp for more than a few seconds. 204 00:16:19,977 --> 00:16:22,227 I take you've got something in mind. 205 00:16:25,747 --> 00:16:27,630 About 30 years ago some of the roach creatures 206 00:16:27,698 --> 00:16:30,098 Broke in and stole my zero point generator. 207 00:16:30,166 --> 00:16:31,250 It's the only power source in the world 208 00:16:31,317 --> 00:16:33,351 Capable of running my time machine. 209 00:16:33,419 --> 00:16:35,135 Can't you just build another one? 210 00:16:35,203 --> 00:16:38,338 I'm working on it. I'll be finished in another 50 years. 211 00:16:38,405 --> 00:16:39,405 Care to wait? 212 00:16:43,208 --> 00:16:45,858 Superman: What do the roaches want with a power cell? 213 00:16:45,926 --> 00:16:49,044 For all intents and purposes it's a miniature sun. 214 00:16:49,111 --> 00:16:51,679 They use it to provide warmth to their central mound. 215 00:16:51,746 --> 00:16:53,114 We go on foot from here. 216 00:16:53,182 --> 00:16:54,414 This is gonna be fun. 217 00:16:54,481 --> 00:16:57,316 Trust me, it isn't. 218 00:16:57,384 --> 00:16:58,317 Ah! 219 00:16:58,385 --> 00:17:00,334 [roaring] 220 00:17:16,112 --> 00:17:17,662 [footsteps] 221 00:17:36,658 --> 00:17:37,808 [roaring] 222 00:17:42,328 --> 00:17:44,679 So much for stealth. They know we're here. 223 00:17:49,516 --> 00:17:51,017 Haa! 224 00:17:51,085 --> 00:17:52,484 Aah! 225 00:18:10,647 --> 00:18:12,230 Go! Go! 226 00:18:26,624 --> 00:18:28,023 Look out! 227 00:18:29,809 --> 00:18:31,058 Aah! 228 00:18:33,477 --> 00:18:35,244 Superman! Aah! 229 00:18:37,329 --> 00:18:38,830 [triumphant music] 230 00:18:54,290 --> 00:18:55,623 You know, I suspected the radiation 231 00:18:55,691 --> 00:18:57,575 From the device might restore your powers. 232 00:18:57,643 --> 00:19:00,076 But I didn't want to needlessly raise your hopes... 233 00:19:00,144 --> 00:19:01,526 Or mine. 234 00:19:07,014 --> 00:19:08,965 You're ready to send me back? 235 00:19:09,033 --> 00:19:12,800 No. But I will, anyway. 236 00:19:12,868 --> 00:19:15,586 You have to stop me by any means necessary. 237 00:19:15,654 --> 00:19:17,387 I promise. 238 00:19:17,455 --> 00:19:18,888 4 days from your arrival, 239 00:19:18,956 --> 00:19:21,456 My younger self will steal a piece of dwarf star matter 240 00:19:21,524 --> 00:19:23,091 From a scientist named Ray Palmer. 241 00:19:23,159 --> 00:19:24,341 If you prevent that theft, 242 00:19:24,409 --> 00:19:26,559 I'll never be able to build my weapon. 243 00:19:26,627 --> 00:19:28,793 Ray Palmer. Got it. 244 00:19:32,030 --> 00:19:33,197 What happens to you? 245 00:19:33,265 --> 00:19:37,433 Redemption, if I'm lucky. Don't worry about me. 246 00:19:37,501 --> 00:19:40,001 Return to your friends. Do what you do best... 247 00:19:40,069 --> 00:19:42,020 What you were born to do: 248 00:19:42,088 --> 00:19:43,937 Save the world. 249 00:20:06,269 --> 00:20:08,686 Say it. Say it. 250 00:20:08,753 --> 00:20:10,486 Uncle. 251 00:20:12,572 --> 00:20:15,406 I can't hear you. 252 00:20:16,758 --> 00:20:20,126 He's beaten. Put the car down. 253 00:20:22,678 --> 00:20:24,378 I was gonna. 254 00:20:24,446 --> 00:20:26,297 Pretty good, huh? 255 00:20:26,365 --> 00:20:27,313 When you got Lobo on your team, 256 00:20:27,381 --> 00:20:29,216 Who needs Superman? 257 00:20:35,837 --> 00:20:37,554 Bang. You're dead. 258 00:20:42,925 --> 00:20:45,559 Aah! 259 00:20:52,348 --> 00:20:54,132 Superman! 260 00:20:54,134 --> 00:20:55,231 You're alive! 261 00:20:55,299 --> 00:20:57,782 Are you ok? I don't believe it. 262 00:20:57,850 --> 00:21:00,651 I'm fine. Very glad to be home. 263 00:21:00,719 --> 00:21:01,719 Flash? 264 00:21:01,721 --> 00:21:03,219 [sniffling] 265 00:21:03,287 --> 00:21:04,554 Something in my eyes. 266 00:21:04,622 --> 00:21:06,020 Yeah. Tears. 267 00:21:06,088 --> 00:21:09,190 It's ok, man. We all feel the same way. 268 00:21:09,192 --> 00:21:12,142 Superman, how can you be... 269 00:21:12,144 --> 00:21:13,276 Alive? 270 00:21:13,343 --> 00:21:15,010 Toyman sent me to the future. 271 00:21:15,078 --> 00:21:16,828 Then Vandal Savage and I 272 00:21:16,896 --> 00:21:19,380 Fought some giant cockroaches and... 273 00:21:19,448 --> 00:21:21,815 It's complicated. 274 00:21:21,817 --> 00:21:23,799 I love the beard. Keeping it? 275 00:21:23,867 --> 00:21:25,734 Not a chance. 276 00:21:25,736 --> 00:21:27,736 You were greatly missed, my friend, 277 00:21:27,803 --> 00:21:29,186 By all of us. 278 00:21:31,288 --> 00:21:32,505 Don't let him fool you. 279 00:21:32,573 --> 00:21:34,439 Your death hit him as hard as it did any of us. 280 00:21:34,507 --> 00:21:36,041 Really? 281 00:21:36,043 --> 00:21:38,926 No. I never believed you were dead in the first place. 282 00:21:38,994 --> 00:21:41,261 I guess that's sort of a compliment. 283 00:21:41,329 --> 00:21:42,444 Ain't this great? 284 00:21:42,511 --> 00:21:45,897 The whole team together again. All 8 of us. 285 00:21:45,965 --> 00:21:48,248 Count again. You're fired. 286 00:21:48,250 --> 00:21:49,232 What? 287 00:21:49,300 --> 00:21:51,651 You're not Justice League material, Lobo. 288 00:21:51,718 --> 00:21:53,385 Go chase a bail jumper. 289 00:21:53,452 --> 00:21:55,603 I don't care what you do, just clear out. 290 00:21:55,671 --> 00:21:59,122 This is the thanks I get? What a stinkin' rip. 291 00:22:00,440 --> 00:22:02,607 Next time you lollipops need help, 292 00:22:02,675 --> 00:22:04,975 Don't bother askin' the main man! 293 00:22:06,877 --> 00:22:09,660 We didn't ask you this time! 294 00:22:09,728 --> 00:22:11,312 Guess you'll want to get cleaned up 295 00:22:11,380 --> 00:22:12,980 And find a new set of clothes. 296 00:22:13,047 --> 00:22:15,464 Not yet. We've got a job to do. 297 00:22:15,531 --> 00:22:17,466 Come on, I'll explain on the way. 298 00:22:44,251 --> 00:22:55,140 Thank you, my friend. 19316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.