Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,519 --> 00:00:07,486
Announcer: Previously on Justice League...
2
00:00:09,505 --> 00:00:11,288
[commotion]
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,858
Oh! Unh!
4
00:00:18,961 --> 00:00:20,793
No!
5
00:00:20,861 --> 00:00:21,645
[buzzing]
6
00:00:21,712 --> 00:00:23,795
Aah!
7
00:00:41,457 --> 00:00:43,557
Unh! Oof!
8
00:00:43,625 --> 00:00:45,409
Martian Manhunter: We need to consider
replenishing our forces.
9
00:00:45,477 --> 00:00:47,243
Flash: A new member? Who?
10
00:00:47,311 --> 00:00:48,878
Rah!
11
00:00:48,945 --> 00:00:50,145
[thud]
12
00:00:50,213 --> 00:00:51,512
[boom]
13
00:00:51,747 --> 00:01:54,836
When you've got Lobo on your team,
who needs Superman?
14
00:02:08,112 --> 00:02:10,195
Oh...
15
00:02:11,448 --> 00:02:13,348
Unh...
16
00:02:13,415 --> 00:02:14,748
Oh!
17
00:02:15,984 --> 00:02:17,633
Ugh...
18
00:02:34,077 --> 00:02:35,812
Hello?
19
00:02:35,879 --> 00:02:38,614
Anyone here?
20
00:02:38,681 --> 00:02:40,548
Hello?
21
00:02:45,586 --> 00:02:47,419
[beep beep] Superman to Justice League.
22
00:02:47,487 --> 00:02:50,954
Looks like we've somehow been
transported to a planet with a red sun.
23
00:02:51,022 --> 00:02:52,990
My powers aren't working.
24
00:02:52,992 --> 00:02:56,308
I'm picking up your homing beacon,
but I'm not getting audio.
25
00:02:56,376 --> 00:02:59,661
I'll leave this channel open and attempt
to move closer to your position.
26
00:02:59,728 --> 00:03:01,895
Unh.
27
00:03:11,919 --> 00:03:13,919
[gas flowing]
28
00:03:28,346 --> 00:03:30,345
[engine revving]
29
00:04:15,009 --> 00:04:17,008
[growling]
30
00:04:32,285 --> 00:04:33,584
[clang] ha!
31
00:04:33,652 --> 00:04:35,720
Ha!
32
00:04:42,392 --> 00:04:43,892
Unh!
33
00:04:58,602 --> 00:05:01,285
[clang clang]
34
00:05:23,400 --> 00:05:25,318
Ugh!
35
00:05:29,320 --> 00:05:31,404
[engine revs]
36
00:05:31,472 --> 00:05:33,122
[tires squeal]
37
00:05:34,524 --> 00:05:36,525
[thunder]
38
00:05:50,667 --> 00:05:53,002
[engine sputtering]
39
00:06:00,191 --> 00:06:02,457
Should've taken the compact.
40
00:06:08,045 --> 00:06:10,046
[growling]
41
00:06:27,090 --> 00:06:28,307
Down!
42
00:06:28,375 --> 00:06:30,492
[barking]
43
00:06:31,794 --> 00:06:33,744
Stay!
44
00:06:37,414 --> 00:06:38,263
Unh!
45
00:06:38,331 --> 00:06:40,364
Oof!
46
00:06:41,699 --> 00:06:43,549
[grunting]
47
00:07:04,513 --> 00:07:06,530
[barking]
48
00:07:13,053 --> 00:07:14,835
Just you and me, huh?
49
00:07:14,903 --> 00:07:17,738
Guess this is where we
find out who's top dog.
50
00:07:20,891 --> 00:07:21,708
Yah!
51
00:07:24,777 --> 00:07:26,627
Hyah!
52
00:07:37,401 --> 00:07:39,401
[whining]
53
00:07:44,923 --> 00:07:46,874
[growling]
54
00:07:48,192 --> 00:07:49,858
[beep beep]
55
00:07:49,926 --> 00:07:51,525
If I'm interpreting this thing right,
56
00:07:51,527 --> 00:07:53,159
We're very close to each other.
57
00:07:53,227 --> 00:07:56,195
I'm bunking in for the night and
heading out again at dawn.
58
00:07:56,262 --> 00:07:58,163
Maybe we'll see each other tomorrow.
59
00:08:08,504 --> 00:08:10,787
Whoa!
60
00:08:17,327 --> 00:08:19,376
[beep beep]
61
00:08:22,296 --> 00:08:24,429
End of the line, guys.
62
00:08:24,497 --> 00:08:26,380
[whimpering]
63
00:08:27,882 --> 00:08:31,217
Get! Go on!
64
00:08:48,063 --> 00:08:49,929
Oof!
65
00:08:55,934 --> 00:08:58,484
[beep beep]
66
00:09:01,737 --> 00:09:03,720
[growling]
67
00:09:17,414 --> 00:09:19,414
[panting]
68
00:09:22,016 --> 00:09:23,500
No!
69
00:09:26,987 --> 00:09:28,786
No!
70
00:09:37,393 --> 00:09:39,960
Computer: Commlink--02.
Recognized.
71
00:09:39,962 --> 00:09:43,695
Authorized user: Superman.
72
00:09:43,763 --> 00:09:45,914
Access granted.
73
00:09:51,302 --> 00:09:53,418
Hello! Is anybody in here?
74
00:09:54,954 --> 00:09:57,038
Hello!
75
00:10:04,293 --> 00:10:08,128
Computer: Warning!
Watchtower now running on reserve power.
76
00:10:08,196 --> 00:10:10,830
System sleep in 30 seconds.
77
00:10:10,898 --> 00:10:12,180
Override.
78
00:10:13,332 --> 00:10:14,765
Unh!
79
00:10:14,832 --> 00:10:16,566
What happened to everybody?
80
00:10:16,634 --> 00:10:18,550
Man: They died, Superman.
81
00:10:18,618 --> 00:10:20,518
Thousands of years ago.
82
00:10:29,357 --> 00:10:31,725
They don't build them like this anymore.
83
00:10:31,792 --> 00:10:32,826
What?
84
00:10:32,893 --> 00:10:35,027
It didn't lose orbit until only 75 years ago.
85
00:10:35,094 --> 00:10:36,644
Remarkable feat of engineering.
86
00:10:36,712 --> 00:10:38,446
What happened here?
87
00:10:38,513 --> 00:10:40,197
I think you've already guessed.
88
00:10:40,264 --> 00:10:41,514
This is Earth.
89
00:10:41,582 --> 00:10:42,615
Yes.
90
00:10:42,683 --> 00:10:44,283
Thousands of years in your future.
91
00:10:44,350 --> 00:10:47,385
That simpleton Toyman never
truly understood what he had created.
92
00:10:47,452 --> 00:10:49,820
The disintegrator beam he hit me with...
93
00:10:49,888 --> 00:10:51,955
An energized tacchian stream.
94
00:10:52,022 --> 00:10:53,922
That's what sent you into the future.
95
00:10:54,958 --> 00:10:56,707
Hello.
96
00:10:58,960 --> 00:11:00,410
How'd you get here?
97
00:11:00,477 --> 00:11:02,211
The old-fashioned way.
98
00:11:02,279 --> 00:11:03,679
I'm immortal.
99
00:11:03,746 --> 00:11:05,714
I'm the sole remaining
survivor of the human race.
100
00:11:05,781 --> 00:11:08,114
All the people? Gone.
101
00:11:08,182 --> 00:11:10,183
The Earth belongs to the cockroaches now.
102
00:11:10,250 --> 00:11:12,417
Oh, and me.
103
00:11:14,887 --> 00:11:16,837
I picked up your comm signal
a few weeks ago.
104
00:11:16,905 --> 00:11:18,488
I used it to track you down.
105
00:11:18,556 --> 00:11:20,390
You could have just called!
106
00:11:20,457 --> 00:11:22,224
I was afraid you might be holding a grudge.
107
00:11:22,291 --> 00:11:24,225
If you'd switched off,
I might never have found you.
108
00:11:24,292 --> 00:11:25,391
Grudge?
109
00:11:25,459 --> 00:11:28,777
You tried to take over the world...Twice.
110
00:11:28,845 --> 00:11:30,478
In the long run, not so important.
111
00:11:30,546 --> 00:11:32,412
Take it from someone who knows.
112
00:11:32,481 --> 00:11:35,148
You're insane.
113
00:11:35,215 --> 00:11:37,516
True.
But that doesn't mean I'm not good company.
114
00:11:37,584 --> 00:11:40,217
Say, you want to come over to my house?
115
00:11:42,521 --> 00:11:44,871
Like you've got something better to do.
116
00:11:52,576 --> 00:11:55,761
Before we go inside, I want you to see this.
117
00:11:55,829 --> 00:11:57,145
This is Metropolis.
118
00:11:57,213 --> 00:11:59,696
Was. I restored it myself.
119
00:11:59,764 --> 00:12:02,216
Archaeology is one of my hobbies.
120
00:12:10,605 --> 00:12:12,471
Your funeral was lovely.
121
00:12:12,539 --> 00:12:14,139
It was on all the networks.
122
00:12:14,206 --> 00:12:15,373
I used to have the DVD.
123
00:12:15,441 --> 00:12:17,074
I'm glad you enjoyed it.
124
00:12:17,142 --> 00:12:18,709
As a matter of fact, I did.
125
00:12:18,777 --> 00:12:21,094
But I've had 30,000 years to reconsider.
126
00:12:21,161 --> 00:12:24,896
It took you that long to figure out
that you're a power-mad despot?
127
00:12:24,931 --> 00:12:26,765
It took me that long to
figure out that my lust
128
00:12:26,832 --> 00:12:28,799
For power and control was meaningless.
129
00:12:28,867 --> 00:12:30,199
I don't know what kind of con
130
00:12:30,267 --> 00:12:31,684
You're trying to run on me,
131
00:12:31,751 --> 00:12:33,218
But you're wasting your time.
132
00:12:33,286 --> 00:12:34,919
I should never have done it.
133
00:12:34,988 --> 00:12:36,719
Done what?
134
00:12:36,787 --> 00:12:37,787
This.
135
00:12:37,855 --> 00:12:41,356
I destroyed the world.
136
00:12:41,407 --> 00:12:43,090
It was only a few months
after you disappeared.
137
00:12:43,158 --> 00:12:45,458
I had just perfected an invention
138
00:12:45,526 --> 00:12:47,476
That gave me total control over gravity.
139
00:12:47,543 --> 00:12:49,727
I proclaimed myself master of the world.
140
00:12:49,795 --> 00:12:51,896
The Justice League would
never have allowed that.
141
00:12:51,964 --> 00:12:54,264
True. They put up quite a fight.
142
00:12:54,332 --> 00:12:56,199
Green Lantern was the most difficult.
143
00:12:56,266 --> 00:12:57,550
I killed him right here.
144
00:13:00,486 --> 00:13:03,503
No...
It was over there.
145
00:13:03,570 --> 00:13:06,771
In any case,
I destroyed the entire Justice League that day.
146
00:13:06,839 --> 00:13:08,507
But that wasn't all.
147
00:13:08,574 --> 00:13:09,724
My newfound powers disrupted
148
00:13:09,792 --> 00:13:12,426
The gravitational balance
of the entire solar system.
149
00:13:12,493 --> 00:13:13,693
This is the result.
150
00:13:16,296 --> 00:13:17,378
Ugh!
151
00:13:20,014 --> 00:13:21,214
Oh!
152
00:13:21,282 --> 00:13:22,965
Ha!
153
00:13:24,234 --> 00:13:27,085
I should smash your skull.
154
00:13:27,153 --> 00:13:29,720
Go ahead. We both know it wouldn't work.
155
00:13:31,188 --> 00:13:32,889
Aaugh!
156
00:13:39,860 --> 00:13:41,561
What now?
157
00:13:43,113 --> 00:13:45,079
Lunch.
158
00:13:47,466 --> 00:13:50,182
Sorry about the mess.
I tried to tidy up a bit.
159
00:13:57,437 --> 00:13:59,771
Superman: You did all this?
160
00:13:59,839 --> 00:14:02,372
Savage: Every bit.
I've had a long time to tinker.
161
00:14:02,440 --> 00:14:04,774
You have to keep busy, or you'll go mad.
162
00:14:11,247 --> 00:14:13,747
Self-help books. You don't seem the type.
163
00:14:13,915 --> 00:14:15,564
I read whatever I can find.
164
00:14:15,632 --> 00:14:17,533
Anyway, I've got issues.
165
00:14:17,601 --> 00:14:19,901
What with my destroying the Earth and all.
166
00:14:21,436 --> 00:14:23,354
Hope you're hungry.
167
00:14:24,521 --> 00:14:25,655
Like it?
168
00:14:25,723 --> 00:14:26,905
I grew all the food myself.
169
00:14:26,973 --> 00:14:29,991
House, garden view.
170
00:14:31,810 --> 00:14:33,743
Some garden.
171
00:14:33,811 --> 00:14:34,893
I spent quite a lot of time
172
00:14:34,961 --> 00:14:37,063
Rediscovering the principles of agriculture.
173
00:14:37,130 --> 00:14:38,913
Something to do.
174
00:14:38,981 --> 00:14:40,814
Like the rocket ship, I suppose.
175
00:14:40,882 --> 00:14:42,149
Star ship.
176
00:14:42,216 --> 00:14:43,332
I'd intended to leave the Earth
177
00:14:43,400 --> 00:14:45,251
And search the universe for other life,
178
00:14:45,319 --> 00:14:46,918
But I never did.
179
00:14:46,986 --> 00:14:48,219
Too difficult?
180
00:14:48,287 --> 00:14:52,038
Not at all.
I decided I deserved to be punished.
181
00:15:15,954 --> 00:15:17,036
Savage!
182
00:15:19,555 --> 00:15:21,056
Savage, wake up!
183
00:15:21,124 --> 00:15:22,656
What? What is it?
184
00:15:22,724 --> 00:15:24,841
You've got a time machine!
185
00:15:24,909 --> 00:15:26,993
I spent several decades working on it.
186
00:15:27,061 --> 00:15:28,660
Then I lost interest.
187
00:15:28,728 --> 00:15:30,762
Why didn't you finish it?
188
00:15:30,830 --> 00:15:32,630
No attention span, I suppose.
189
00:15:32,697 --> 00:15:34,131
No point, either.
190
00:15:34,198 --> 00:15:36,299
There is a point. Don't you see?
191
00:15:36,366 --> 00:15:38,034
You could go back and stop yourself
192
00:15:38,101 --> 00:15:39,667
From destroying the world.
193
00:15:39,735 --> 00:15:41,303
No, I couldn't
194
00:15:41,370 --> 00:15:43,003
This design doesn't allow me to travel
195
00:15:43,071 --> 00:15:45,555
Back to any time where I already exist.
196
00:15:45,622 --> 00:15:48,273
Yeah, but I'm already dead.
197
00:15:51,242 --> 00:15:54,411
On your feet, Mr. Wizard.
We've got work to do.
198
00:16:07,653 --> 00:16:08,653
It's not working.
199
00:16:08,720 --> 00:16:10,420
It's working perfectly.
200
00:16:10,488 --> 00:16:12,604
We just don't have sufficient
power to keep it open.
201
00:16:12,671 --> 00:16:16,374
You told me this place was powered
by its own hydroelectric dam.
202
00:16:16,442 --> 00:16:17,375
10 dams wouldn't be enough
203
00:16:17,441 --> 00:16:19,910
To open a time warp for more
than a few seconds.
204
00:16:19,977 --> 00:16:22,227
I take you've got something in mind.
205
00:16:25,747 --> 00:16:27,630
About 30 years ago some
of the roach creatures
206
00:16:27,698 --> 00:16:30,098
Broke in and stole my zero point generator.
207
00:16:30,166 --> 00:16:31,250
It's the only power source in the world
208
00:16:31,317 --> 00:16:33,351
Capable of running my time machine.
209
00:16:33,419 --> 00:16:35,135
Can't you just build another one?
210
00:16:35,203 --> 00:16:38,338
I'm working on it.
I'll be finished in another 50 years.
211
00:16:38,405 --> 00:16:39,405
Care to wait?
212
00:16:43,208 --> 00:16:45,858
Superman: What do the roaches
want with a power cell?
213
00:16:45,926 --> 00:16:49,044
For all intents and purposes
it's a miniature sun.
214
00:16:49,111 --> 00:16:51,679
They use it to provide warmth
to their central mound.
215
00:16:51,746 --> 00:16:53,114
We go on foot from here.
216
00:16:53,182 --> 00:16:54,414
This is gonna be fun.
217
00:16:54,481 --> 00:16:57,316
Trust me, it isn't.
218
00:16:57,384 --> 00:16:58,317
Ah!
219
00:16:58,385 --> 00:17:00,334
[roaring]
220
00:17:16,112 --> 00:17:17,662
[footsteps]
221
00:17:36,658 --> 00:17:37,808
[roaring]
222
00:17:42,328 --> 00:17:44,679
So much for stealth. They know we're here.
223
00:17:49,516 --> 00:17:51,017
Haa!
224
00:17:51,085 --> 00:17:52,484
Aah!
225
00:18:10,647 --> 00:18:12,230
Go! Go!
226
00:18:26,624 --> 00:18:28,023
Look out!
227
00:18:29,809 --> 00:18:31,058
Aah!
228
00:18:33,477 --> 00:18:35,244
Superman! Aah!
229
00:18:37,329 --> 00:18:38,830
[triumphant music]
230
00:18:54,290 --> 00:18:55,623
You know, I suspected the radiation
231
00:18:55,691 --> 00:18:57,575
From the device might restore your powers.
232
00:18:57,643 --> 00:19:00,076
But I didn't want to needlessly
raise your hopes...
233
00:19:00,144 --> 00:19:01,526
Or mine.
234
00:19:07,014 --> 00:19:08,965
You're ready to send me back?
235
00:19:09,033 --> 00:19:12,800
No. But I will, anyway.
236
00:19:12,868 --> 00:19:15,586
You have to stop me by any means necessary.
237
00:19:15,654 --> 00:19:17,387
I promise.
238
00:19:17,455 --> 00:19:18,888
4 days from your arrival,
239
00:19:18,956 --> 00:19:21,456
My younger self will steal a
piece of dwarf star matter
240
00:19:21,524 --> 00:19:23,091
From a scientist named Ray Palmer.
241
00:19:23,159 --> 00:19:24,341
If you prevent that theft,
242
00:19:24,409 --> 00:19:26,559
I'll never be able to build my weapon.
243
00:19:26,627 --> 00:19:28,793
Ray Palmer. Got it.
244
00:19:32,030 --> 00:19:33,197
What happens to you?
245
00:19:33,265 --> 00:19:37,433
Redemption, if I'm lucky.
Don't worry about me.
246
00:19:37,501 --> 00:19:40,001
Return to your friends.
Do what you do best...
247
00:19:40,069 --> 00:19:42,020
What you were born to do:
248
00:19:42,088 --> 00:19:43,937
Save the world.
249
00:20:06,269 --> 00:20:08,686
Say it. Say it.
250
00:20:08,753 --> 00:20:10,486
Uncle.
251
00:20:12,572 --> 00:20:15,406
I can't hear you.
252
00:20:16,758 --> 00:20:20,126
He's beaten. Put the car down.
253
00:20:22,678 --> 00:20:24,378
I was gonna.
254
00:20:24,446 --> 00:20:26,297
Pretty good, huh?
255
00:20:26,365 --> 00:20:27,313
When you got Lobo on your team,
256
00:20:27,381 --> 00:20:29,216
Who needs Superman?
257
00:20:35,837 --> 00:20:37,554
Bang. You're dead.
258
00:20:42,925 --> 00:20:45,559
Aah!
259
00:20:52,348 --> 00:20:54,132
Superman!
260
00:20:54,134 --> 00:20:55,231
You're alive!
261
00:20:55,299 --> 00:20:57,782
Are you ok? I don't believe it.
262
00:20:57,850 --> 00:21:00,651
I'm fine. Very glad to be home.
263
00:21:00,719 --> 00:21:01,719
Flash?
264
00:21:01,721 --> 00:21:03,219
[sniffling]
265
00:21:03,287 --> 00:21:04,554
Something in my eyes.
266
00:21:04,622 --> 00:21:06,020
Yeah. Tears.
267
00:21:06,088 --> 00:21:09,190
It's ok, man. We all feel the same way.
268
00:21:09,192 --> 00:21:12,142
Superman, how can you be...
269
00:21:12,144 --> 00:21:13,276
Alive?
270
00:21:13,343 --> 00:21:15,010
Toyman sent me to the future.
271
00:21:15,078 --> 00:21:16,828
Then Vandal Savage and I
272
00:21:16,896 --> 00:21:19,380
Fought some giant cockroaches and...
273
00:21:19,448 --> 00:21:21,815
It's complicated.
274
00:21:21,817 --> 00:21:23,799
I love the beard. Keeping it?
275
00:21:23,867 --> 00:21:25,734
Not a chance.
276
00:21:25,736 --> 00:21:27,736
You were greatly missed, my friend,
277
00:21:27,803 --> 00:21:29,186
By all of us.
278
00:21:31,288 --> 00:21:32,505
Don't let him fool you.
279
00:21:32,573 --> 00:21:34,439
Your death hit him as hard
as it did any of us.
280
00:21:34,507 --> 00:21:36,041
Really?
281
00:21:36,043 --> 00:21:38,926
No. I never believed you were
dead in the first place.
282
00:21:38,994 --> 00:21:41,261
I guess that's sort of a compliment.
283
00:21:41,329 --> 00:21:42,444
Ain't this great?
284
00:21:42,511 --> 00:21:45,897
The whole team together again. All 8 of us.
285
00:21:45,965 --> 00:21:48,248
Count again. You're fired.
286
00:21:48,250 --> 00:21:49,232
What?
287
00:21:49,300 --> 00:21:51,651
You're not Justice League material, Lobo.
288
00:21:51,718 --> 00:21:53,385
Go chase a bail jumper.
289
00:21:53,452 --> 00:21:55,603
I don't care what you do, just clear out.
290
00:21:55,671 --> 00:21:59,122
This is the thanks I get?
What a stinkin' rip.
291
00:22:00,440 --> 00:22:02,607
Next time you lollipops need help,
292
00:22:02,675 --> 00:22:04,975
Don't bother askin' the main man!
293
00:22:06,877 --> 00:22:09,660
We didn't ask you this time!
294
00:22:09,728 --> 00:22:11,312
Guess you'll want to get cleaned up
295
00:22:11,380 --> 00:22:12,980
And find a new set of clothes.
296
00:22:13,047 --> 00:22:15,464
Not yet. We've got a job to do.
297
00:22:15,531 --> 00:22:17,466
Come on, I'll explain on the way.
298
00:22:44,251 --> 00:22:55,140
Thank you, my friend.
19316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.