All language subtitles for Jai Bhim - 2021 (TJ Gnanavel) 8.9 ----------

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:20,479 --> 00:07:22,229 Hug me tight, won't you? 2 00:07:22,268 --> 00:07:23,268 As it is, 3 00:07:30,560 --> 00:07:31,851 Get over here 4 00:07:31,976 --> 00:07:35,185 First, fix that roof You can fantasize later 5 00:07:38,560 --> 00:07:39,643 My precious 6 00:07:40,935 --> 00:07:42,601 I swear upon you 7 00:07:42,726 --> 00:07:44,060 Before I die 8 00:07:45,935 --> 00:07:48,226 you'll be the proud owner of a brick house 9 00:07:51,435 --> 00:07:52,518 Playing hard to get, eh? 10 00:19:04,101 --> 00:19:05,726 Must the little one suffer too? 11 00:19:08,518 --> 00:19:09,560 Look at me 12 00:19:10,560 --> 00:19:12,893 Sengani Look at me 13 00:19:14,893 --> 00:19:18,185 If you come there as well, Alli can't go to school 14 00:19:18,310 --> 00:19:19,726 Won't her studies be spoilt? 15 00:19:21,643 --> 00:19:23,351 You take good care of the kids 16 00:19:23,476 --> 00:19:25,351 I'll earn our living 17 00:19:25,476 --> 00:19:27,893 Are you coming or not, Rajakannu? - On my way, brother 18 00:19:29,893 --> 00:19:31,851 See me off without these tears, Sengani 19 00:19:34,435 --> 00:19:35,435 I'll get going 20 00:19:36,726 --> 00:19:37,726 Be safe, alright? 21 00:19:50,279 --> 00:19:51,279 Take care 22 00:43:41,116 --> 00:43:42,566 Answer me - Oh God 23 00:45:24,816 --> 00:45:26,656 You don't know where he is, huh? 24 00:45:40,986 --> 00:45:44,816 Who the hell are you calling? Who can come in here to save you? 25 00:45:45,816 --> 00:45:47,866 Who will save you? - Please stop 26 00:45:47,986 --> 00:45:48,986 Go sit there, you 27 00:45:49,116 --> 00:45:51,406 Robbing towns in the guise of snake catching, eh? 28 00:45:51,526 --> 00:45:53,696 Do you steal alone or with your family? Tell me 29 00:45:57,406 --> 00:45:59,316 Roll Roll the dice 30 00:46:00,406 --> 00:46:04,196 (Rajakannu sings a song) 31 00:46:07,406 --> 00:46:08,696 That's the guy Nab him 32 00:50:33,186 --> 00:50:34,976 Get up - Please don't, sir 33 00:50:35,106 --> 00:50:36,106 Get up, woman 34 00:50:38,056 --> 00:50:39,516 Who among them is a man? 35 00:50:39,646 --> 00:50:41,436 Him? 36 00:50:41,556 --> 00:50:42,556 Him? 37 00:50:42,686 --> 00:50:44,106 Or him? - Sir 38 00:50:46,436 --> 00:50:47,436 Who among them is a man? 39 00:50:50,106 --> 00:50:51,556 Don't do this, sir - Back off 40 00:50:51,686 --> 00:50:53,766 How dare you all? - Sir 41 00:50:53,896 --> 00:50:56,356 You dare order us on who should stay and who should go? 42 00:50:56,476 --> 00:50:58,646 Hands off Shut up 43 00:50:58,766 --> 00:51:00,976 Now do you realize who the real man is? 44 00:51:01,106 --> 00:51:02,806 Now do you get it? Where are you going? 45 00:51:02,936 --> 00:51:04,766 Oh God - Let go 46 00:51:05,606 --> 00:51:06,936 Get over here 47 00:51:07,056 --> 00:51:10,186 You claim to be a man, right? Show her your talents 48 00:51:10,306 --> 00:51:11,476 I'll let her go 49 00:51:14,726 --> 00:51:16,106 Who among you is a man? 50 00:51:16,226 --> 00:51:18,896 Show me who among you is a man 51 00:51:19,016 --> 00:51:20,266 She's my sister, sir 52 00:51:21,646 --> 00:51:23,186 She's my sister, sir 53 01:51:23,979 --> 01:51:25,379 Back off 54 01:51:25,450 --> 01:51:27,360 Go on A man, he claims to be 55 01:51:27,490 --> 01:51:29,320 What's going on here? 56 01:51:37,110 --> 01:51:39,030 Take your clothes and wait outside 57 01:51:57,950 --> 01:51:58,950 Here 58 01:52:01,240 --> 01:52:02,400 Go home 59 02:00:59,479 --> 02:01:00,979 It'll do you a lot of good 3772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.