Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,330
Hold on a second.
2
00:00:11,330 --> 00:00:14,800
Mom made it especially for Hae Jun.
3
00:00:14,930 --> 00:00:16,730
She made it because Hae Jun likes it.
4
00:00:16,730 --> 00:00:18,299
It's not for her to eat alone.
5
00:00:18,299 --> 00:00:19,529
I never said that I was going to.
6
00:00:20,430 --> 00:00:21,699
I have long arms.
7
00:00:21,769 --> 00:00:23,139
I'll get some for myself.
8
00:00:23,499 --> 00:00:24,569
Wait.
9
00:00:28,779 --> 00:00:29,779
There you go.
10
00:00:35,619 --> 00:00:36,720
Gosh,
11
00:00:37,119 --> 00:00:39,089
why is that all the way over there?
12
00:00:44,020 --> 00:00:45,060
My gosh!
13
00:00:45,929 --> 00:00:46,929
Oh, no!
14
00:00:48,700 --> 00:00:51,069
- What was that?
- What's going on?
15
00:00:51,069 --> 00:00:53,069
- It's nothing.
- What?
16
00:00:53,069 --> 00:00:54,569
What happened?
17
00:00:54,600 --> 00:00:55,969
It's really nothing.
18
00:00:56,240 --> 00:00:57,840
What happened?
19
00:00:58,069 --> 00:01:00,209
What happened? Who did this to you?
20
00:01:00,209 --> 00:01:02,779
Why do you think it's someone's fault?
21
00:01:04,310 --> 00:01:06,810
You kids had us alarmed.
22
00:01:06,810 --> 00:01:08,550
- Kyung Chul, let's go.
- Sure.
23
00:01:08,719 --> 00:01:11,619
- Unbelievable.
- Dig in.
24
00:01:11,619 --> 00:01:12,720
- Sure.
- Good.
25
00:01:12,720 --> 00:01:13,750
Gosh.
26
00:01:20,660 --> 00:01:21,759
Sorry.
27
00:01:21,899 --> 00:01:22,929
Are you all right?
28
00:01:22,929 --> 00:01:23,959
Yes.
29
00:01:24,899 --> 00:01:26,030
I...
30
00:01:29,640 --> 00:01:34,380
(It's Beautiful Now)
31
00:01:34,640 --> 00:01:36,780
(Episode 44)
32
00:01:44,119 --> 00:01:45,149
Hey, Yoon Jae's brother-in-law.
33
00:01:45,449 --> 00:01:46,750
What were you up to,
Mi Rae's brother-in-law?
34
00:01:46,850 --> 00:01:47,919
I'm working.
35
00:01:47,919 --> 00:01:49,160
What about you?
36
00:01:49,160 --> 00:01:50,459
I'm playing games at home.
37
00:01:51,030 --> 00:01:52,059
What do you have planned
for this evening?
38
00:01:52,589 --> 00:01:53,589
I'll be heading home.
39
00:01:54,059 --> 00:01:55,199
Why don't we get a drink?
40
00:01:56,000 --> 00:01:58,830
Don't you have anyone else
to drink with?
41
00:01:59,000 --> 00:02:00,530
It's not like that.
42
00:02:01,199 --> 00:02:03,140
So what? You don't want to drink?
43
00:02:03,569 --> 00:02:04,610
I'll see you later.
44
00:02:07,580 --> 00:02:09,179
- See you.
- Bye.
45
00:02:09,179 --> 00:02:11,449
- We will get going then.
- Okay.
46
00:02:11,610 --> 00:02:14,819
I'm glad that you come to visit us
often even after you got married.
47
00:02:15,519 --> 00:02:18,350
I believe that's because
Hae Jun is a supportive wife.
48
00:02:18,350 --> 00:02:20,350
I guess you're right about that.
49
00:02:20,449 --> 00:02:22,019
If we have someone bad
in our family,
50
00:02:22,019 --> 00:02:23,220
it would rip our family apart.
51
00:02:24,359 --> 00:02:25,590
Thank you for saying that.
52
00:02:25,759 --> 00:02:26,759
We will get going then.
53
00:02:26,759 --> 00:02:28,729
- Okay.
- Goodbye.
54
00:02:28,729 --> 00:02:29,930
- Bye.
- See you.
55
00:02:29,930 --> 00:02:31,669
- I'll see you later.
- Take care.
56
00:02:31,669 --> 00:02:33,229
- Drive safe.
- Okay.
57
00:02:35,000 --> 00:02:36,299
Oh, dear.
58
00:02:36,900 --> 00:02:39,870
We should get going too.
59
00:02:40,009 --> 00:02:42,579
Yoon Jae was about to leave,
so I couldn't tell you.
60
00:02:42,840 --> 00:02:45,509
You guys should stay
a little longer. You just got here.
61
00:02:45,579 --> 00:02:47,680
She's right. Stay a little more.
62
00:02:47,819 --> 00:02:50,680
Yoon Jae visits us all the time,
but you're not like that.
63
00:02:50,680 --> 00:02:51,850
It's been a long time
since I saw you last.
64
00:02:52,389 --> 00:02:54,919
You should listen to them and stay.
65
00:02:55,319 --> 00:02:58,630
And I want to spend more time
with you and Mi Rae.
66
00:02:59,560 --> 00:03:01,199
We should stay a little more.
67
00:03:01,729 --> 00:03:03,699
I wish I could.
68
00:03:03,829 --> 00:03:06,470
But we just got married
without enough time to prepare,
69
00:03:06,470 --> 00:03:09,039
so Mi Rae's stuff is
still at her parents' place.
70
00:03:09,039 --> 00:03:11,239
- Is that so?
- Yes.
71
00:03:11,710 --> 00:03:13,609
Do you have to go
bring her stuff today?
72
00:03:13,609 --> 00:03:15,880
We both have to go to work tomorrow.
73
00:03:16,680 --> 00:03:18,710
You should get going then.
74
00:03:20,150 --> 00:03:22,150
Why would he change his words
like that?
75
00:03:22,620 --> 00:03:23,949
That just makes me look bad.
76
00:03:24,889 --> 00:03:27,120
All right. You should go then.
77
00:03:28,090 --> 00:03:30,590
I bet Jung Eun is feeling sad...
78
00:03:30,590 --> 00:03:32,190
after marrying you off.
79
00:03:32,960 --> 00:03:34,130
She's right.
80
00:03:34,359 --> 00:03:36,530
You should go visit your parents then.
81
00:03:37,400 --> 00:03:39,370
- Thank you, Grandpa.
- Gosh.
82
00:03:39,370 --> 00:03:41,569
I will stay as long as you want
next time I come here.
83
00:03:41,569 --> 00:03:43,870
- Sure.
- All right.
84
00:03:55,650 --> 00:03:58,489
Honey. What are you doing?
85
00:03:59,419 --> 00:04:03,019
Mi Rae would be disappointed
if her room was messy when she came.
86
00:04:03,019 --> 00:04:06,359
I see. We will have dinner
with them. Is everything ready?
87
00:04:06,430 --> 00:04:07,759
They should be here by now.
88
00:04:07,759 --> 00:04:08,900
It's all ready.
89
00:04:09,500 --> 00:04:10,829
We're here.
90
00:04:11,669 --> 00:04:12,870
They're here.
91
00:04:15,340 --> 00:04:18,069
- You guys are here.
- Hello, Grandmother.
92
00:04:18,069 --> 00:04:19,310
I'm glad you're here.
93
00:04:19,310 --> 00:04:20,910
- Grandma.
- Hey.
94
00:04:21,780 --> 00:04:23,580
- Hey.
- Mi Rae?
95
00:04:23,580 --> 00:04:24,780
Mom!
96
00:04:25,210 --> 00:04:26,479
We're here, Father.
97
00:04:27,379 --> 00:04:29,850
- All right. Have you been well?
- Yes.
98
00:04:30,119 --> 00:04:31,720
Are you coming
from your in-laws' place?
99
00:04:31,720 --> 00:04:35,189
Yes. My mother-in-law made lunch for us,
so we enjoyed it.
100
00:04:35,189 --> 00:04:37,359
Then we should eat later.
101
00:04:37,359 --> 00:04:38,929
I'll go upstairs
and pack my stuff first.
102
00:04:38,929 --> 00:04:40,460
Okay. Go get some rest.
103
00:04:40,559 --> 00:04:42,530
- I'll call you for dinner later.
- Okay.
104
00:04:42,700 --> 00:04:44,929
- Hyun Jae, let's go.
- Okay. We'll be upstairs.
105
00:04:44,929 --> 00:04:46,470
- Okay.
- Gosh.
106
00:04:47,229 --> 00:04:49,970
Now that Mi Rae is here
with her husband,
107
00:04:49,970 --> 00:04:51,470
it feels like the house is full.
108
00:04:51,470 --> 00:04:52,470
I know.
109
00:04:52,770 --> 00:04:54,510
So I'm going out tonight.
110
00:04:54,710 --> 00:04:55,710
Where are you going?
111
00:04:55,710 --> 00:04:57,510
I'm meeting with Mi Rae's brother-in-law.
We're the same age.
112
00:04:58,309 --> 00:05:00,549
Did you two become close enough
to keep in touch with each other?
113
00:05:00,749 --> 00:05:02,479
Yes. We met before.
114
00:05:02,879 --> 00:05:05,249
You two aren't just in-laws.
115
00:05:05,749 --> 00:05:07,119
You guys are cousins too.
116
00:05:07,119 --> 00:05:08,859
You're right, Mom. They are cousins.
117
00:05:08,859 --> 00:05:10,720
I mean, he's your maternal cousin.
118
00:05:11,590 --> 00:05:12,789
Which one of you is older?
119
00:05:14,229 --> 00:05:16,859
I'll tell you
after we establish a pecking order.
120
00:05:17,100 --> 00:05:18,770
I bet I'm older.
121
00:05:21,499 --> 00:05:22,600
What if you're not?
122
00:05:22,939 --> 00:05:24,770
Gosh. You should buy him a drink.
123
00:05:25,570 --> 00:05:26,869
I'm sure I'm older than him.
124
00:05:28,879 --> 00:05:30,109
This is my room.
125
00:05:31,780 --> 00:05:33,850
I haven't been here for a long time.
126
00:05:35,549 --> 00:05:37,580
Gosh, I'm so tired.
127
00:05:40,450 --> 00:05:44,119
Why did you want to stay at my parents'
when you were so tired?
128
00:05:46,030 --> 00:05:47,900
Because they didn't want us to go.
129
00:05:52,970 --> 00:05:56,570
When Yoon Jae spat water
at your face earlier,
130
00:05:57,039 --> 00:05:58,539
I was really shocked.
131
00:05:59,340 --> 00:06:02,479
Gosh, thinking of it
really makes me want to...
132
00:06:03,640 --> 00:06:05,210
I felt bad about it.
133
00:06:05,350 --> 00:06:08,379
It reminded me of what you did to me
on our honeymoon.
134
00:06:08,850 --> 00:06:11,289
Getting water on your face
can be really upsetting.
135
00:06:13,189 --> 00:06:14,220
You did?
136
00:06:15,320 --> 00:06:16,989
Did you feel bad for me?
137
00:06:18,530 --> 00:06:19,530
Yes.
138
00:06:21,460 --> 00:06:24,929
I didn't say anything back then,
139
00:06:25,100 --> 00:06:26,200
but I was surprised.
140
00:06:27,030 --> 00:06:30,840
She was mad at me
for not making things clear.
141
00:06:31,710 --> 00:06:32,739
You mean, in her office?
142
00:06:33,570 --> 00:06:35,010
I know.
143
00:06:35,280 --> 00:06:37,710
You have been doing her a favor.
144
00:06:38,450 --> 00:06:40,749
You should stop doing it now.
Why would you do that?
145
00:06:41,350 --> 00:06:43,979
I just can't say that I'll stop it.
146
00:06:44,919 --> 00:06:47,119
She would think I changed
after we got married.
147
00:06:47,919 --> 00:06:50,359
How can things be the same
after we got married?
148
00:06:50,590 --> 00:06:52,729
Honey, it's only natural
for things to change.
149
00:06:54,460 --> 00:06:56,030
My gosh.
150
00:06:57,160 --> 00:07:01,369
Hyun Jae always tries
to outsmart me like that.
151
00:07:01,369 --> 00:07:02,700
What happened earlier today?
152
00:07:03,570 --> 00:07:07,640
Well... I kicked his leg first.
153
00:07:08,809 --> 00:07:09,840
I mean, gently.
154
00:07:09,840 --> 00:07:12,379
But even if I kicked him,
155
00:07:12,479 --> 00:07:13,749
he should've put up with it.
156
00:07:13,809 --> 00:07:16,780
He just couldn't let it slide,
so he stepped on my foot.
157
00:07:16,780 --> 00:07:19,850
That startled me,
and I ended up spitting water at his face.
158
00:07:19,850 --> 00:07:21,049
You seem thrilled.
159
00:07:21,919 --> 00:07:23,890
Are you happy
that you messed with Hyun Jae?
160
00:07:26,559 --> 00:07:27,660
I'm happy too.
161
00:07:28,559 --> 00:07:31,970
I mean, he can't walk all over you
just because you're nice.
162
00:07:32,030 --> 00:07:33,429
Just think of what happened today.
163
00:07:33,629 --> 00:07:35,640
He was supposed to apologize
for the other day...
164
00:07:35,640 --> 00:07:37,439
as soon as he saw me.
165
00:07:37,640 --> 00:07:40,340
If he couldn't apologize to me,
he could've apologized to you.
166
00:07:41,010 --> 00:07:44,609
Hyun Jae never respects you
as his older brother.
167
00:07:46,049 --> 00:07:49,450
Why does Hyun Jae have to respect me?
I don't need it.
168
00:07:49,749 --> 00:07:50,749
Why not?
169
00:07:51,020 --> 00:07:52,549
If I want respect from him,
170
00:07:52,549 --> 00:07:54,890
I will have to do things for him
as his older brother.
171
00:07:54,890 --> 00:07:55,989
That's not what I want.
172
00:07:57,160 --> 00:07:58,530
You have a point.
173
00:07:59,760 --> 00:08:01,400
You are quite practical.
174
00:08:02,460 --> 00:08:04,460
Now I wonder why you made
such an investment in stocks.
175
00:08:06,799 --> 00:08:09,200
You should put up with
the contradictions in human nature.
176
00:08:10,140 --> 00:08:11,340
You're one smooth talker.
177
00:08:12,140 --> 00:08:15,080
Anyway, now that you've spat water
on Hyun Jae's face,
178
00:08:15,080 --> 00:08:16,739
I feel a lot better.
179
00:08:17,510 --> 00:08:19,179
So we are feeling better now,
180
00:08:19,780 --> 00:08:22,249
but Hyun Jae might still be
a little upset.
181
00:08:22,249 --> 00:08:23,879
Mi Rae could be upset as well.
182
00:08:25,249 --> 00:08:28,260
I guess when you're married,
183
00:08:28,390 --> 00:08:30,720
you are most affected
by your spouse.
184
00:08:31,830 --> 00:08:33,660
That's the right marriage.
185
00:08:34,429 --> 00:08:36,100
- Is that right?
- Sure.
186
00:08:39,030 --> 00:08:40,129
Hey.
187
00:08:41,239 --> 00:08:43,639
- Have you been waiting long?
- No, you're here right on time.
188
00:08:44,139 --> 00:08:46,509
Your brother is at my place
with my sister now.
189
00:08:47,210 --> 00:08:48,580
Then how did you get free?
190
00:08:49,239 --> 00:08:50,580
Aren't you supposed
to be with your family?
191
00:08:50,580 --> 00:08:52,409
I found out
after I said I'd meet with you.
192
00:08:53,609 --> 00:08:57,080
Well... I think we should
decide on seniority.
193
00:08:58,590 --> 00:08:59,720
Seniority?
194
00:09:00,249 --> 00:09:04,389
My grandma says
we're actually cousins.
195
00:09:06,029 --> 00:09:07,090
You're right.
196
00:09:09,430 --> 00:09:12,399
Then let's see who's older here.
197
00:09:13,529 --> 00:09:14,639
When is your birthday?
198
00:09:17,340 --> 00:09:18,570
August 29.
199
00:09:19,540 --> 00:09:22,009
April 5. So I'm older than you.
200
00:09:22,409 --> 00:09:23,879
Forget about the seniority.
201
00:09:24,710 --> 00:09:26,249
We can't just pretend
it didn't happen.
202
00:09:26,509 --> 00:09:28,180
Order whatever you want.
It'll be on me, your senior.
203
00:09:28,979 --> 00:09:31,989
- You're claiming seniority?
- Whatever you want.
204
00:09:33,320 --> 00:09:34,389
I'd like to order.
205
00:09:34,389 --> 00:09:35,619
Cheers.
206
00:09:39,659 --> 00:09:41,859
I'm so happy to have a drink...
207
00:09:41,960 --> 00:09:44,029
with my son-in-law.
208
00:09:44,430 --> 00:09:45,999
- What about you, honey?
- Me too.
209
00:09:46,499 --> 00:09:49,800
By the way, you can't let them
stay here too late.
210
00:09:49,800 --> 00:09:52,440
Am I keeping you here?
211
00:09:52,540 --> 00:09:53,940
No, Father.
212
00:09:55,940 --> 00:09:58,249
Actually, it's pretty late.
213
00:09:58,509 --> 00:09:59,909
I totally lost track of time.
214
00:09:59,909 --> 00:10:02,850
If it's too late,
you can sleep over here.
215
00:10:03,119 --> 00:10:05,350
Hyun Jae. Stay the night, okay?
216
00:10:05,619 --> 00:10:06,619
Yes, Father.
217
00:10:06,790 --> 00:10:09,420
Yes! I'd love to spend the night here.
218
00:10:10,420 --> 00:10:12,759
Are you sure?
You have to go to work tomorrow.
219
00:10:12,759 --> 00:10:14,489
I'll leave early in the morning.
220
00:10:14,629 --> 00:10:17,629
Mom, Hyun Jae is really diligent.
221
00:10:17,830 --> 00:10:19,999
He wakes up early and goes jogging.
222
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
Then he even makes breakfast.
223
00:10:22,100 --> 00:10:24,200
- Then what do you do?
- What?
224
00:10:24,399 --> 00:10:26,940
Mi Rae is just sleeping.
225
00:10:27,940 --> 00:10:29,040
My gosh.
226
00:10:29,040 --> 00:10:31,909
No, I don't sleep the whole time.
That's not true.
227
00:10:32,580 --> 00:10:34,920
What? You guys are still up.
228
00:10:34,920 --> 00:10:38,350
- Mom, come here and have a seat.
- Mother, you're still up.
229
00:10:38,350 --> 00:10:40,420
I just woke up.
I should go back to sleep.
230
00:10:40,420 --> 00:10:41,720
Do you want some water?
231
00:10:41,720 --> 00:10:44,859
No. I just heard you guys,
so I came out to see you.
232
00:10:45,729 --> 00:10:48,529
I guess you guys are having fun
until late at night.
233
00:10:49,460 --> 00:10:51,769
By the way, where's Jung Hoo?
234
00:10:52,129 --> 00:10:54,629
He's not home yet.
I bet he will come home soon.
235
00:10:55,540 --> 00:10:57,670
Is he still with Soo Jae?
236
00:10:58,609 --> 00:10:59,609
Well...
237
00:10:59,609 --> 00:11:02,409
- Mother, would you like a drink?
- No, I don't want to.
238
00:11:02,440 --> 00:11:04,139
- Come one. Just one drink.
- Grandma.
239
00:11:04,139 --> 00:11:05,210
- Come here.
- Mother.
240
00:11:09,920 --> 00:11:11,920
Hey, let's go home.
241
00:11:13,090 --> 00:11:14,649
Let's just have another drink.
242
00:11:14,820 --> 00:11:16,220
Gosh, I've had enough.
243
00:11:16,859 --> 00:11:20,729
Jung Hoo, you are drunk.
You should listen to your senior.
244
00:11:20,729 --> 00:11:24,830
Hey, you're just a few months older.
That doesn't make you my senior.
245
00:11:24,830 --> 00:11:27,200
- Gosh.
- Hey, you started it.
246
00:11:27,200 --> 00:11:28,970
You wanted to decide on seniority.
247
00:11:36,139 --> 00:11:37,340
Mom.
248
00:11:38,040 --> 00:11:40,909
You're drunk.
When are you coming home?
249
00:11:41,279 --> 00:11:44,420
I'm with Jung Hoo now.
250
00:11:45,220 --> 00:11:46,489
Who's Jung Hoo?
251
00:11:46,720 --> 00:11:49,489
You know, my cousin
who is also my brother-in-law.
252
00:11:49,920 --> 00:11:52,859
- You mean Mi Rae's brother?
- Yes.
253
00:11:52,859 --> 00:11:54,800
What are you doing with your in-law?
254
00:11:54,800 --> 00:11:56,560
Come home
before you make a fool of yourself.
255
00:11:56,859 --> 00:11:57,999
What?
256
00:11:57,999 --> 00:12:00,369
Why would you say
I'd make a fool of myself?
257
00:12:01,129 --> 00:12:02,139
Okay.
258
00:12:03,970 --> 00:12:05,440
Hey, it's time to go.
259
00:12:05,909 --> 00:12:07,070
No.
260
00:12:07,810 --> 00:12:09,540
Let's have just one more drink.
261
00:12:09,540 --> 00:12:11,810
My mom wants me home.
262
00:12:13,909 --> 00:12:15,080
Do you want to come with me?
263
00:12:15,720 --> 00:12:17,879
I can't go to your place.
264
00:12:17,879 --> 00:12:20,119
Why not? It's your grandpa's now.
265
00:12:20,690 --> 00:12:21,690
Let's go.
266
00:12:22,320 --> 00:12:25,029
Welcome, Jung Hoo! Come on in.
267
00:12:25,029 --> 00:12:26,190
Stop it.
268
00:12:26,190 --> 00:12:28,259
No. My room is this way.
269
00:12:28,259 --> 00:12:29,729
Will you be quiet?
270
00:12:29,729 --> 00:12:31,359
Who cares? It's where I live.
271
00:12:31,359 --> 00:12:33,399
Oh, goodness. Soo Jae, you're home.
272
00:12:34,529 --> 00:12:35,670
Mom!
273
00:12:37,170 --> 00:12:38,210
My gosh...
274
00:12:38,239 --> 00:12:40,369
Hello. I apologize.
275
00:12:40,369 --> 00:12:42,379
He insisted on bringing me with him.
276
00:12:42,379 --> 00:12:43,810
Oh, dear...
277
00:12:44,180 --> 00:12:46,450
Mom, we checked our birth dates,
278
00:12:46,450 --> 00:12:48,820
and he is four months
younger than me!
279
00:12:49,320 --> 00:12:51,080
You shouldn't care about that.
280
00:12:51,519 --> 00:12:52,690
He's staying over.
281
00:12:53,290 --> 00:12:55,159
Jung Hoo. Follow me.
282
00:12:56,190 --> 00:12:57,989
Sorry. Goodnight.
283
00:13:01,659 --> 00:13:02,960
Hang on.
284
00:13:03,629 --> 00:13:05,970
What does that make us?
285
00:13:06,769 --> 00:13:09,269
Am I his aunt now?
286
00:13:09,869 --> 00:13:11,070
Oh, my goodness.
287
00:13:17,580 --> 00:13:19,550
Is Soo Jae home?
What was all that noise?
288
00:13:20,279 --> 00:13:22,249
He brought your nephew with him.
289
00:13:22,249 --> 00:13:23,720
Jung Eun's son.
290
00:13:25,149 --> 00:13:26,149
What?
291
00:13:26,720 --> 00:13:27,749
Why are you getting up?
292
00:13:28,489 --> 00:13:31,629
To tell him to make himself feel at home
on his first visit.
293
00:13:31,830 --> 00:13:34,330
Leave it. They're both dead drunk.
294
00:13:36,229 --> 00:13:37,300
Goodness.
295
00:13:37,960 --> 00:13:40,399
How did all this happen?
296
00:13:41,330 --> 00:13:42,369
I know, right?
297
00:13:43,070 --> 00:13:45,310
Father will be pleased
by the sight in the morning.
298
00:13:45,909 --> 00:13:46,909
He's his grandson.
299
00:13:47,609 --> 00:13:50,440
Yes. He would be pleased.
300
00:13:52,210 --> 00:13:53,379
Goodness.
301
00:13:59,149 --> 00:14:00,619
I'm asleep.
302
00:14:04,190 --> 00:14:06,460
That's odd.
303
00:14:06,729 --> 00:14:08,529
How can you talk if you're asleep?
304
00:14:10,029 --> 00:14:11,300
Are you dreaming?
305
00:14:11,830 --> 00:14:13,869
Are you? Is it a dream?
306
00:14:21,840 --> 00:14:22,940
Sleep well.
307
00:14:35,359 --> 00:14:37,690
Oh? You're up early.
308
00:14:38,159 --> 00:14:39,229
Let's go and exercise.
309
00:14:39,290 --> 00:14:40,290
Father.
310
00:14:40,529 --> 00:14:43,659
Last night, Soo Jae brought
Jung Hoo home.
311
00:14:43,960 --> 00:14:45,729
They had a few drinks together.
312
00:14:46,300 --> 00:14:47,300
Jung Hoo?
313
00:14:47,300 --> 00:14:50,470
Yes. I was afraid he'd just leave
if he got up early.
314
00:14:51,100 --> 00:14:52,940
I didn't get to say hi last night,
315
00:14:52,940 --> 00:14:55,879
so I got up early to wait
so I could see him this morning.
316
00:14:56,340 --> 00:14:57,409
I see.
317
00:14:58,210 --> 00:15:00,479
Then I'll sit and join you.
318
00:15:03,279 --> 00:15:06,420
Look at this. It's such a problem.
319
00:15:07,190 --> 00:15:08,190
Let's see.
320
00:15:31,540 --> 00:15:33,279
What am I doing here?
321
00:15:35,279 --> 00:15:37,019
Hey. Wake up.
322
00:15:38,420 --> 00:15:39,489
Hey!
323
00:15:39,619 --> 00:15:40,619
What?
324
00:15:41,090 --> 00:15:42,889
- I have to go.
- Go.
325
00:15:42,920 --> 00:15:44,519
See if anyone else is up.
326
00:15:44,519 --> 00:15:45,989
I'll sneak out if not.
327
00:15:46,889 --> 00:15:48,229
Come on.
328
00:15:48,229 --> 00:15:49,529
Darn it.
329
00:15:49,529 --> 00:15:50,800
Take a look.
330
00:15:51,869 --> 00:15:52,930
Fine.
331
00:16:03,779 --> 00:16:05,850
- Sorry.
- Shoot.
332
00:16:08,009 --> 00:16:10,979
Soo Jae. I saw you come out.
333
00:16:11,619 --> 00:16:12,920
Is Jung Hoo up?
334
00:16:14,090 --> 00:16:16,019
Darn it. It's your fault.
335
00:16:16,320 --> 00:16:17,489
It's fine.
336
00:16:22,129 --> 00:16:23,729
Hi, how are you?
337
00:16:23,729 --> 00:16:24,960
Oh, hello.
338
00:16:25,470 --> 00:16:26,600
Hi, Jung Hoo.
339
00:16:27,830 --> 00:16:30,540
Did you drop by to see me?
340
00:16:31,170 --> 00:16:32,440
Yes.
341
00:16:32,909 --> 00:16:34,639
Sorry for coming by so late.
342
00:16:35,279 --> 00:16:36,440
It's fine.
343
00:16:36,779 --> 00:16:40,180
Lots of Soo Jae's friends slept over
after drinks.
344
00:16:40,279 --> 00:16:42,450
This is your grandpa's place now.
345
00:16:42,619 --> 00:16:44,149
You can come by at any time.
346
00:16:44,149 --> 00:16:46,989
Yes. Come by at any time.
347
00:16:47,320 --> 00:16:49,790
I will. But I must go now.
348
00:16:50,619 --> 00:16:52,960
Why? Stay for breakfast.
349
00:16:52,960 --> 00:16:55,399
Oh, no. I have to go to work.
350
00:16:55,399 --> 00:16:57,060
I didn't even tell my parents.
351
00:16:57,060 --> 00:17:00,399
So I think my mom would be worried
if she heard that I slept here.
352
00:17:00,399 --> 00:17:01,399
I see.
353
00:17:01,570 --> 00:17:04,200
You better get home
if they don't know where you are.
354
00:17:04,769 --> 00:17:07,210
Yes. I'll visit one day
when I'm sober.
355
00:17:07,210 --> 00:17:08,340
I'm really sorry.
356
00:17:08,340 --> 00:17:09,840
It's fine.
357
00:17:09,840 --> 00:17:12,679
It's normal to drink and get drunk
at your age.
358
00:17:12,679 --> 00:17:13,949
Why would you apologize?
359
00:17:14,949 --> 00:17:17,379
Honey. Jung Hoo's leaving.
360
00:17:17,379 --> 00:17:18,379
Yes.
361
00:17:19,419 --> 00:17:21,590
Why leave now?
I'm cooking breakfast.
362
00:17:21,590 --> 00:17:23,060
I'll visit another time.
363
00:17:23,760 --> 00:17:25,389
Okay, then. Come by again.
364
00:17:25,389 --> 00:17:27,389
I will. Bye. Goodbye.
365
00:17:27,389 --> 00:17:28,959
- Bye.
- I'll see him out.
366
00:17:28,959 --> 00:17:30,399
- Okay.
- Go on.
367
00:17:30,399 --> 00:17:31,800
- Take care.
- Bye.
368
00:17:31,800 --> 00:17:33,770
- Come by often.
- I will. Bye.
369
00:17:34,830 --> 00:17:37,199
Goodness. He's so tall.
370
00:17:38,070 --> 00:17:42,409
Don't you think
the two got pretty close?
371
00:17:43,080 --> 00:17:45,649
Yes, and it's a nice sight.
372
00:17:46,080 --> 00:17:48,580
Soo Jae is so sociable.
373
00:17:49,250 --> 00:17:51,119
Yes, he is.
374
00:18:38,399 --> 00:18:39,669
Mother.
375
00:18:40,199 --> 00:18:42,169
Why are you up already?
376
00:18:42,699 --> 00:18:44,340
Do you need any help?
377
00:18:45,070 --> 00:18:47,840
No. Walk around the block
if you're bored.
378
00:18:48,040 --> 00:18:49,240
It's what you like to do.
379
00:18:49,240 --> 00:18:50,540
Not really.
380
00:18:50,540 --> 00:18:52,449
I'd rather help you prepare breakfast.
381
00:18:53,250 --> 00:18:57,619
Do you need me to wash
any vegetables or make a dressing?
382
00:18:58,020 --> 00:18:59,649
I was going to make
mushroom japchae.
383
00:18:59,649 --> 00:19:01,419
Were you? I'll do that, then.
384
00:19:01,719 --> 00:19:03,119
Can I go through the fridge?
385
00:19:03,119 --> 00:19:04,189
You can.
386
00:19:04,189 --> 00:19:05,189
Okay.
387
00:19:06,129 --> 00:19:07,429
Let's see...
388
00:19:12,699 --> 00:19:14,100
Did you see Hyun Jae?
389
00:19:14,100 --> 00:19:16,300
I just left my room.
Is he not with you?
390
00:19:16,300 --> 00:19:17,369
I haven't seen him either.
391
00:19:17,369 --> 00:19:18,669
I'm over here.
392
00:19:18,669 --> 00:19:19,669
What?
393
00:19:22,639 --> 00:19:24,080
It needs a bit of this.
394
00:19:25,550 --> 00:19:26,750
Hyun Jae!
395
00:19:27,250 --> 00:19:29,080
That is my spot.
396
00:19:30,280 --> 00:19:31,320
Sorry, Father.
397
00:19:31,320 --> 00:19:32,350
Goodness.
398
00:19:32,550 --> 00:19:34,889
Hyun Jae looks better
with Soo Jung than you do.
399
00:19:34,889 --> 00:19:36,889
Mom, you can't say that.
400
00:19:36,889 --> 00:19:39,359
- Why can't I?
- I think she's right, Dad.
401
00:19:39,359 --> 00:19:40,929
- What? You...
- I'm home.
402
00:19:40,990 --> 00:19:42,030
What?
403
00:19:42,030 --> 00:19:43,300
Did he just come home?
404
00:19:43,300 --> 00:19:45,000
Jung Hoo, come over here!
405
00:19:45,699 --> 00:19:46,699
Look.
406
00:19:46,699 --> 00:19:48,600
Hey, you're here too, Hyun Jae?
407
00:19:48,800 --> 00:19:50,699
I just got back from Grandpa's.
408
00:19:50,699 --> 00:19:52,439
- What?
- My parents' place?
409
00:19:52,770 --> 00:19:57,139
Yes. Soo Jae and I got dead drunk,
and I slept over there.
410
00:19:58,850 --> 00:20:00,609
You can't visit others
when you're drunk.
411
00:20:00,609 --> 00:20:02,879
- That's being a nuisance.
- What are you talking about?
412
00:20:02,879 --> 00:20:04,119
It's his grandfather's.
413
00:20:04,780 --> 00:20:07,750
So, Jung Hoo. Who is older?
414
00:20:08,590 --> 00:20:10,320
Did you figure out
the pecking order?
415
00:20:10,560 --> 00:20:12,129
I shouldn't have.
416
00:20:12,459 --> 00:20:14,790
- Why?
- I was born a little later.
417
00:20:15,629 --> 00:20:16,629
Really?
418
00:20:16,899 --> 00:20:19,570
Oh, dear. Poor you.
419
00:20:19,570 --> 00:20:21,530
I'm younger, darn it.
420
00:20:22,240 --> 00:20:24,199
Goodness. Oh, well.
421
00:20:24,199 --> 00:20:26,639
- What rotten luck.
- He's your senior.
422
00:20:31,139 --> 00:20:33,980
It is nice that you live in Seoul.
423
00:20:35,010 --> 00:20:37,219
You're mingling with
higher-class people.
424
00:20:37,280 --> 00:20:40,090
I'm impressed.
How do you know a lawyer?
425
00:20:43,359 --> 00:20:46,189
You must tell him everything
during the consultation.
426
00:20:46,959 --> 00:20:48,929
If he's to figure out a solution.
427
00:20:49,030 --> 00:20:50,260
Okay.
428
00:20:56,949 --> 00:20:59,850
Hyun Jae, you have a meeting
with Lee Jin Myung at 11 a.m.
429
00:21:00,019 --> 00:21:01,019
Right.
430
00:21:01,019 --> 00:21:03,959
Before I get to work,
I'm meeting with a personal client.
431
00:21:03,959 --> 00:21:05,989
When Ms. Na Yu Na gets here,
escort her to the conference room.
432
00:21:05,989 --> 00:21:07,229
Sure thing.
433
00:21:10,400 --> 00:21:14,469
The meeting for this morning
has been pushed to this afternoon.
434
00:21:14,469 --> 00:21:16,699
Please inform Mr. Lee for me.
435
00:21:21,780 --> 00:21:23,679
But you were right next to her.
436
00:21:24,650 --> 00:21:28,479
"The meeting for this morning
has been pushed to this afternoon."
437
00:21:28,479 --> 00:21:30,519
Ms. Sim wanted me to inform you.
438
00:21:32,150 --> 00:21:33,820
Tell her that I heard her.
439
00:21:38,360 --> 00:21:39,929
What's going on?
440
00:21:40,060 --> 00:21:41,100
(CEO Sim Hae Jun)
441
00:21:41,100 --> 00:21:42,159
Come in.
442
00:21:43,830 --> 00:21:46,900
Ms. Sim, Hyun Jae wanted me
to tell you that he heard you.
443
00:21:48,040 --> 00:21:49,739
- Sure.
- Right.
444
00:21:54,310 --> 00:21:55,780
He still won't apologize!
445
00:21:56,110 --> 00:21:59,810
No matter how childish I get,
he should know better.
446
00:22:02,249 --> 00:22:04,419
What's going on with those two?
447
00:22:05,150 --> 00:22:07,019
They're killing me!
448
00:22:13,290 --> 00:22:15,560
Goodness, hello.
449
00:22:16,060 --> 00:22:17,229
Yes, hello.
450
00:22:17,400 --> 00:22:18,469
It's been a while.
451
00:22:18,469 --> 00:22:21,040
You must be the one
consulting Hyun Jae today.
452
00:22:21,040 --> 00:22:22,370
Yes, that's me.
453
00:22:22,739 --> 00:22:25,409
Right. Come this way, then.
454
00:22:30,350 --> 00:22:31,810
(Law Firm Haejun)
455
00:22:32,179 --> 00:22:33,310
Right.
456
00:22:33,719 --> 00:22:36,320
You met your girlfriend
on a messaging app.
457
00:22:36,350 --> 00:22:38,249
I didn't know she was married.
458
00:22:38,519 --> 00:22:40,090
I thought she was younger than me.
459
00:22:40,959 --> 00:22:42,620
That's how young she seemed.
460
00:22:42,890 --> 00:22:45,290
You didn't know she was married?
461
00:22:45,659 --> 00:22:49,159
I didn't. Had I known,
I wouldn't have met with her.
462
00:22:49,860 --> 00:22:51,870
So she didn't disclose
her marital status.
463
00:22:51,870 --> 00:22:54,999
Did she imply
that she was married in any way?
464
00:22:57,140 --> 00:23:00,409
She said no one was home
and that she was lonely.
465
00:23:01,310 --> 00:23:02,780
It's why she hated going home.
466
00:23:03,949 --> 00:23:05,310
Do you want to see our messages?
467
00:23:05,709 --> 00:23:06,880
Sure, I'd like to see them.
468
00:23:09,449 --> 00:23:12,090
Did you only communicate
through this app?
469
00:23:12,719 --> 00:23:13,719
That's right.
470
00:23:13,989 --> 00:23:15,120
Let me see.
471
00:23:17,530 --> 00:23:20,400
Does your phone provide
recordings of calls?
472
00:23:20,659 --> 00:23:21,729
Yes, it does.
473
00:23:21,729 --> 00:23:24,100
Good. Then that can be evidence.
474
00:23:28,040 --> 00:23:29,100
Right.
475
00:23:31,110 --> 00:23:34,110
This is more than enough
to prove your side of the story.
476
00:23:34,110 --> 00:23:36,409
You couldn't have known
judging by this conversation.
477
00:23:36,679 --> 00:23:38,810
Does the fact that he didn't know
matter in this case?
478
00:23:38,810 --> 00:23:40,110
Yes, it does.
479
00:23:40,919 --> 00:23:42,320
Here you go.
480
00:23:43,519 --> 00:23:45,489
With the evidence you have,
481
00:23:45,489 --> 00:23:48,560
you can file for damages
against the lady in question.
482
00:23:49,219 --> 00:23:51,060
She hid the fact
that she was married.
483
00:23:51,729 --> 00:23:52,890
Really?
484
00:23:53,060 --> 00:23:56,360
So you're saying that my son
isn't entirely to blame?
485
00:23:56,530 --> 00:23:58,900
Right. This happens
a lot these days.
486
00:23:58,900 --> 00:24:01,699
It's easy to lie about yourself
on messaging apps.
487
00:24:03,100 --> 00:24:04,969
First of all,
let's send a formal letter...
488
00:24:04,969 --> 00:24:07,780
stating where you stand
and the information you received.
489
00:24:07,939 --> 00:24:09,979
I'm sure it'll get them
to drop the suit.
490
00:24:10,650 --> 00:24:11,749
Mom!
491
00:24:12,009 --> 00:24:15,120
Gosh, thank you so much.
We really appreciate it.
492
00:24:16,479 --> 00:24:19,989
On top of that, you can also
ask to be compensated...
493
00:24:19,989 --> 00:24:22,890
for the damage to your diner.
How would you like to proceed?
494
00:24:24,590 --> 00:24:26,390
I don't care about any of that.
495
00:24:27,360 --> 00:24:29,800
Besides, it's true that
he caused their marriage trouble.
496
00:24:30,729 --> 00:24:32,630
I just want to wrap this up quietly.
497
00:24:43,209 --> 00:24:44,310
Please have a seat.
498
00:24:51,620 --> 00:24:54,320
Gosh. I've been wanting to meet you.
499
00:24:55,560 --> 00:24:57,989
I'm embarrassed that
we met under such circumstances.
500
00:24:59,090 --> 00:25:01,560
Still, I needed the help...
501
00:25:01,560 --> 00:25:03,659
which is why I didn't decline.
502
00:25:04,300 --> 00:25:05,669
There's no need to be embarrassed.
503
00:25:05,669 --> 00:25:06,830
Your brother's young,
504
00:25:06,830 --> 00:25:07,969
and kids his age
make mistakes like that.
505
00:25:10,269 --> 00:25:12,669
I'll somehow return
the kindness you showed me.
506
00:25:14,509 --> 00:25:17,380
I'll receive it from Soo Jae
since he promised.
507
00:25:19,479 --> 00:25:22,350
I only asked
to see you separately...
508
00:25:23,949 --> 00:25:26,449
because I was curious
about the woman he likes.
509
00:25:28,459 --> 00:25:33,030
I wanted to meet the woman
who changed his life for the better.
510
00:25:43,810 --> 00:25:44,939
Are you heading to the office?
511
00:25:44,939 --> 00:25:47,380
Yes. Luckily, I was able to work
from home this morning.
512
00:25:47,880 --> 00:25:49,439
Anyway, when will you
see Grandpa again?
513
00:25:49,739 --> 00:25:53,580
Your dad and I were invited
over for lunch this weekend.
514
00:25:54,150 --> 00:25:55,280
That's good to hear.
515
00:25:55,650 --> 00:25:57,320
You guys should visit each other often.
516
00:25:58,320 --> 00:25:59,350
Why's that?
517
00:25:59,949 --> 00:26:02,159
He was thrilled to see me...
518
00:26:02,290 --> 00:26:04,630
which touched me a little.
519
00:26:06,189 --> 00:26:07,830
The same goes for Soo Jae's dad.
520
00:26:08,229 --> 00:26:09,530
I guess he's my uncle, right?
521
00:26:10,360 --> 00:26:11,729
I guess.
522
00:26:12,530 --> 00:26:14,199
I don't have a brother,
523
00:26:14,199 --> 00:26:16,600
but there are things
that only men can relate to.
524
00:26:18,570 --> 00:26:20,979
Because you put
your grandpa's family out today,
525
00:26:20,979 --> 00:26:22,580
I was going to call him later.
526
00:26:30,449 --> 00:26:32,219
If only I could
give this to her sooner.
527
00:26:32,989 --> 00:26:34,419
She'll look pretty wearing it.
528
00:26:37,489 --> 00:26:38,959
(Jung Eun)
529
00:26:39,860 --> 00:26:41,199
Hey, Jung Eun.
530
00:26:42,130 --> 00:26:44,300
Dad, what were you up to?
531
00:26:44,300 --> 00:26:47,269
I was looking at the scarf
I bought for you.
532
00:26:48,400 --> 00:26:51,140
If you're free today,
I'd like for us to get together.
533
00:26:52,610 --> 00:26:54,340
We could go someplace,
534
00:26:54,340 --> 00:26:56,080
but I'd love for you to come by.
535
00:26:56,840 --> 00:26:59,810
I'll drop by, then.
But I can't stay for long.
536
00:27:00,580 --> 00:27:02,719
Just seeing you
is good enough for me.
537
00:27:02,880 --> 00:27:04,890
Sure. Got it.
538
00:27:06,850 --> 00:27:08,120
Kyung Ae!
539
00:27:08,890 --> 00:27:10,060
Goodness.
540
00:27:12,929 --> 00:27:13,999
Kyung Ae.
541
00:27:14,900 --> 00:27:15,959
Yes, Father.
542
00:27:15,959 --> 00:27:18,269
Jung Eun will drop by.
543
00:27:18,429 --> 00:27:20,469
I asked her here
to give her the scarf.
544
00:27:20,739 --> 00:27:22,199
I'm glad you invited her.
545
00:27:22,739 --> 00:27:25,509
What should I get her
when she comes by?
546
00:27:26,340 --> 00:27:28,310
She will only stay for tea,
547
00:27:28,310 --> 00:27:29,739
so don't feel pressured.
548
00:27:32,979 --> 00:27:35,320
How can I not feel pressured?
549
00:27:37,179 --> 00:27:41,120
Newfound in-laws
are a burden in so many ways.
550
00:27:41,790 --> 00:27:45,229
Gosh. Should I be
going through this at this age?
551
00:27:46,989 --> 00:27:48,060
Saet Byul.
552
00:27:49,499 --> 00:27:50,999
Sorry, I'm late.
553
00:27:51,400 --> 00:27:53,699
I had to see my mom off
at the bus terminal.
554
00:27:53,900 --> 00:27:55,100
It's all right.
555
00:27:56,070 --> 00:27:58,709
Soo Jae was a huge help
this time around.
556
00:27:58,939 --> 00:28:00,169
Has the matter been solved?
557
00:28:00,169 --> 00:28:02,140
His brother will take care
of the lawsuit...
558
00:28:02,140 --> 00:28:03,840
and settle with the other party.
559
00:28:04,350 --> 00:28:06,350
Gosh, that's great news.
560
00:28:06,909 --> 00:28:09,219
You should call Soo Jae
to express your gratitude.
561
00:28:09,949 --> 00:28:11,050
That I should.
562
00:28:11,890 --> 00:28:14,419
- I find myself hesitating.
- Why?
563
00:28:14,689 --> 00:28:17,560
Because when I think of him,
I think of his mom.
564
00:28:21,830 --> 00:28:23,600
- Hello.
- Come in, Jung Eun.
565
00:28:23,999 --> 00:28:25,600
- Hey, Dad.
- Come on in.
566
00:28:25,800 --> 00:28:28,140
I'm sorry Jung Hoo
put you out last night.
567
00:28:28,140 --> 00:28:29,400
Nonsense.
568
00:28:29,400 --> 00:28:32,640
How could he have put anyone out
when it was his grandpa's house?
569
00:28:33,269 --> 00:28:36,640
I brought you the sikhye I made
for you to enjoy.
570
00:28:36,739 --> 00:28:39,280
Gosh. Do you make sikhye at home?
571
00:28:39,280 --> 00:28:41,019
Yes, for my mother-in-law.
572
00:28:41,019 --> 00:28:43,919
Father, Jung Eun, please sit.
I'll pour you a glass.
573
00:28:43,919 --> 00:28:45,090
- Sure.
- Right.
574
00:28:45,090 --> 00:28:46,949
- We should sit.
- Sure.
575
00:28:51,659 --> 00:28:53,360
- Goodness.
- Kyung Chul.
576
00:28:55,259 --> 00:28:57,630
- Gosh, Jung Eun's here too.
- Hello.
577
00:28:57,630 --> 00:28:59,429
I came after hearing
you were coming over.
578
00:28:59,429 --> 00:29:01,340
- Hello.
- Right.
579
00:29:01,999 --> 00:29:03,439
Hello.
580
00:29:03,439 --> 00:29:05,570
I think this every time I see you,
581
00:29:05,570 --> 00:29:07,780
- but you always seem graceful.
- Doesn't she?
582
00:29:07,780 --> 00:29:09,580
Gosh, thank you.
583
00:29:09,580 --> 00:29:11,110
- Please have a seat.
- Sure.
584
00:29:15,380 --> 00:29:16,880
- Kyung Ae.
- Hey.
585
00:29:17,249 --> 00:29:19,189
Gosh, what's with the sikhye?
586
00:29:20,150 --> 00:29:21,959
Jung Eun made it herself.
587
00:29:22,120 --> 00:29:23,890
She brought some over for Father.
588
00:29:24,060 --> 00:29:27,330
She shouldn't have
since it only makes you look bad.
589
00:29:27,330 --> 00:29:28,499
Why didn't she
just buy some instead?
590
00:29:29,560 --> 00:29:30,999
Why would this make me look bad?
591
00:29:31,630 --> 00:29:33,070
In what way?
592
00:29:33,830 --> 00:29:36,340
She must be a great cook as well.
593
00:29:36,939 --> 00:29:39,310
That's enough.
Take these to them, will you?
594
00:29:40,009 --> 00:29:41,080
Sure thing.
595
00:29:41,640 --> 00:29:42,679
Here.
596
00:29:48,580 --> 00:29:49,880
Goodness.
597
00:29:51,689 --> 00:29:54,019
Why don't you try it on?
598
00:29:54,019 --> 00:29:55,719
It's from your father.
599
00:29:57,120 --> 00:29:58,530
Maybe later.
600
00:29:58,659 --> 00:30:00,630
- Gosh.
- Don't you like it?
601
00:30:00,759 --> 00:30:02,199
Of course, I like it.
602
00:30:03,300 --> 00:30:04,669
Anyway, call me impressed.
603
00:30:04,769 --> 00:30:06,929
Not everyone can make this at home.
604
00:30:07,130 --> 00:30:09,640
Then you're nothing
like your mother.
605
00:30:09,769 --> 00:30:12,209
Kyung Chul, her mother
wasn't a good cook.
606
00:30:12,469 --> 00:30:15,479
Because there was nothing
to cook back in the day.
607
00:30:15,739 --> 00:30:16,939
Her cooking wasn't so bad,
608
00:30:16,939 --> 00:30:18,749
considering the limited
resources she had.
609
00:30:19,380 --> 00:30:23,749
No one cooks
as well as Kyung Ae though.
610
00:30:25,090 --> 00:30:27,150
It's not like her
to publicly compliment me.
611
00:30:29,189 --> 00:30:32,290
Then Hyun Jae must
get his talent from you.
612
00:30:32,989 --> 00:30:34,759
He's an exceptional cook.
613
00:30:35,100 --> 00:30:37,030
Gosh, how did you know that?
614
00:30:37,360 --> 00:30:39,530
He once made me a packed meal.
615
00:30:39,929 --> 00:30:42,769
And he stayed the night yesterday
and had breakfast with us today.
616
00:30:43,199 --> 00:30:45,840
He got up early in the morning
to help me cook.
617
00:30:47,509 --> 00:30:49,479
He's that good to her?
618
00:30:50,479 --> 00:30:53,679
Hyun Jae must've been
head over heels for Mi Rae.
619
00:30:53,679 --> 00:30:56,320
- Exactly.
- That's why...
620
00:30:56,350 --> 00:30:59,749
he even cooked a meal
for his mother-in-law.
621
00:30:59,749 --> 00:31:01,620
Gosh, it wasn't like that.
622
00:31:01,620 --> 00:31:03,820
Mi Rae's the one
who liked Hyun Jae more.
623
00:31:04,390 --> 00:31:07,459
What could be better than
them both liking each other?
624
00:31:07,699 --> 00:31:11,070
It's really nice to see
both our families...
625
00:31:11,070 --> 00:31:12,699
get along so well.
626
00:31:13,070 --> 00:31:14,669
But Kyung Chul,
627
00:31:14,669 --> 00:31:17,340
I must say that
Kyung Ae raised her sons well...
628
00:31:17,340 --> 00:31:19,009
only for them
to be good to other people.
629
00:31:23,739 --> 00:31:25,679
You took the words
right out of my mouth.
630
00:31:31,350 --> 00:31:33,290
- Mom!
- Are you busy?
631
00:31:34,759 --> 00:31:36,060
Do you have time for coffee?
632
00:31:36,890 --> 00:31:37,890
I'd love some.
633
00:31:38,790 --> 00:31:40,030
All right.
634
00:31:40,759 --> 00:31:41,830
- Here you go.
- Thanks.
635
00:31:43,699 --> 00:31:45,630
I stopped by your in-laws' just now.
636
00:31:46,400 --> 00:31:48,140
What brought you to Grandpa's house?
637
00:31:48,739 --> 00:31:51,239
I felt bad that
Jung Hoo spent the night there.
638
00:31:52,110 --> 00:31:54,780
Anyway, your grandpa
bought a gift for me.
639
00:31:56,880 --> 00:31:59,449
I've been noticing this
every time I go there.
640
00:32:00,409 --> 00:32:01,949
Your mother-in-law
must have it hard.
641
00:32:02,479 --> 00:32:04,019
Aunt Kyung Soon is nice enough,
642
00:32:04,019 --> 00:32:07,449
but her daughter-in-law
must get on Kyung Ae's nerves.
643
00:32:08,120 --> 00:32:10,290
- Did you just call her by her name?
- Gosh.
644
00:32:10,989 --> 00:32:12,090
That's right.
645
00:32:13,530 --> 00:32:17,159
Your mother-in-law's trying her best
to treat me as her sister-in-law.
646
00:32:18,070 --> 00:32:19,499
I should try my best too.
647
00:32:20,330 --> 00:32:22,400
Living with your husband's parent
isn't easy.
648
00:32:22,769 --> 00:32:23,769
I see.
649
00:32:24,409 --> 00:32:28,080
It seems as though you understand
what she's going through.
650
00:32:29,239 --> 00:32:31,110
I live with my husband's mother,
651
00:32:31,110 --> 00:32:33,580
and she lives
with her husband's father.
652
00:32:34,820 --> 00:32:36,979
Care for her whenever you can.
653
00:32:37,650 --> 00:32:39,449
Sure. I'll do that.
654
00:32:42,419 --> 00:32:45,189
(Lawyer Lee Hyun Jae)
655
00:32:48,800 --> 00:32:49,800
Hey, Mom.
656
00:32:49,800 --> 00:32:52,729
Did you stay the night
at Mi Rae's parents' house?
657
00:32:53,400 --> 00:32:57,340
Oh, that.
I had drinks with her father.
658
00:32:57,340 --> 00:33:00,239
They told me to stay the night,
and I couldn't say no.
659
00:33:01,009 --> 00:33:03,610
You were quick to dismiss me
when I told you to stay,
660
00:33:03,610 --> 00:33:05,449
but not him.
661
00:33:05,449 --> 00:33:07,050
Come on, Mom.
662
00:33:07,449 --> 00:33:09,620
It's not like my father-in-law
is someone I'm easy to be around.
663
00:33:09,820 --> 00:33:12,320
So you put me on the back burner
because I'm easy to be around?
664
00:33:13,419 --> 00:33:15,159
You come to me in sorrow...
665
00:33:15,159 --> 00:33:16,959
but go to your mother-in-law
to spread joy.
666
00:33:17,590 --> 00:33:19,630
Even though I didn't say anything,
667
00:33:19,630 --> 00:33:22,999
Hae Jun came by with money
to thank me for the side dishes.
668
00:33:23,860 --> 00:33:25,469
I'm not saying I need the money.
669
00:33:25,469 --> 00:33:26,870
It's the thought that counts.
670
00:33:27,429 --> 00:33:29,100
Shouldn't you and Mi Rae
be good to me...
671
00:33:29,100 --> 00:33:30,469
since you're good to her mother?
672
00:33:38,009 --> 00:33:39,009
Come in.
673
00:33:44,179 --> 00:33:45,489
Mr. Lee,
674
00:33:46,219 --> 00:33:48,560
Ms. Sim moved
this afternoon's meeting...
675
00:33:48,560 --> 00:33:49,919
to tomorrow.
676
00:33:49,919 --> 00:33:52,459
Sure. Tell her I got it.
677
00:33:54,130 --> 00:33:55,259
Darn it!
678
00:33:55,560 --> 00:33:58,130
Can't you two communicate directly?
679
00:33:58,130 --> 00:33:59,669
Must I be the messenger?
680
00:34:00,370 --> 00:34:02,169
You did wrong in this case.
681
00:34:02,169 --> 00:34:03,340
What do you mean?
682
00:34:03,969 --> 00:34:07,140
I don't know what this is about,
but you're the one to blame.
683
00:34:07,140 --> 00:34:09,140
She's your superior,
so treat her as one!
684
00:34:09,140 --> 00:34:10,140
This is just wrong.
685
00:34:10,140 --> 00:34:13,650
What can I do to fix this
when I did nothing wrong?
686
00:34:13,650 --> 00:34:15,519
I just treated her
the way I always treat her.
687
00:34:15,519 --> 00:34:17,180
Then your usual attitude
is to blame.
688
00:34:17,180 --> 00:34:18,220
Get out, Sung Soo.
689
00:34:20,320 --> 00:34:21,419
I mean...
690
00:34:30,499 --> 00:34:31,530
Come in.
691
00:34:35,200 --> 00:34:36,269
Ms. Sim.
692
00:34:38,110 --> 00:34:39,139
Yes, Mr. Lee.
693
00:34:41,740 --> 00:34:44,749
Hae Jun, I'm sorry.
694
00:34:45,180 --> 00:34:47,880
I should be punished
for upsetting you.
695
00:34:49,919 --> 00:34:52,119
Must you treat me that way
in front of Mi Rae?
696
00:34:52,720 --> 00:34:55,590
She's a dear friend of mine
whom I cherish.
697
00:34:56,289 --> 00:34:58,860
Did you forget
that I introduced her to you?
698
00:34:59,260 --> 00:35:00,289
I know that.
699
00:35:01,099 --> 00:35:03,099
I'm sorry I treated you that way
in front of her.
700
00:35:04,729 --> 00:35:07,400
But I will say this
since she isn't here.
701
00:35:08,139 --> 00:35:10,840
I don't care if Mi Rae agrees to it.
702
00:35:10,840 --> 00:35:14,169
Could you not ask her
to bring you your clothes?
703
00:35:15,780 --> 00:35:17,510
Why can't she when I'm busy?
704
00:35:18,110 --> 00:35:20,410
Who are you
to disrupt the agreement we have?
705
00:35:21,249 --> 00:35:24,320
Okay, fine. I'll leave that to you.
706
00:35:24,849 --> 00:35:25,990
Anyway, let's bury the hatchet.
707
00:35:27,720 --> 00:35:29,090
Now, moving on.
708
00:35:30,559 --> 00:35:33,059
I heard you gave my mom money.
How much was it?
709
00:35:33,160 --> 00:35:34,160
Why do you ask?
710
00:35:35,959 --> 00:35:37,329
We'd like to give her some as well.
711
00:35:37,329 --> 00:35:40,470
Knowing how much you give her
will set a baseline for us.
712
00:35:41,139 --> 00:35:42,939
You shouldn't consider
what we give her as a baseline.
713
00:35:42,939 --> 00:35:45,470
She gives us
a lot of her side dishes,
714
00:35:45,610 --> 00:35:46,769
so we give her a lot.
715
00:35:49,240 --> 00:35:51,650
It sounds like my mom
has been upset...
716
00:35:51,979 --> 00:35:53,780
since Yoon Jae and I got married.
717
00:35:55,479 --> 00:35:57,550
Isn't it just you?
718
00:35:57,550 --> 00:36:00,419
Yoon Jae and I haven't
done anything to upset her.
719
00:36:01,220 --> 00:36:03,260
It's not us.
It's just you and Mi Rae.
720
00:36:04,320 --> 00:36:05,430
Okay, fine.
721
00:36:12,300 --> 00:36:13,300
I'm sick of it.
722
00:36:14,539 --> 00:36:16,269
I cook breakfast and clean up.
723
00:36:16,269 --> 00:36:17,869
Then I cook lunch and clean up.
724
00:36:17,869 --> 00:36:19,510
Then I cook dinner and clean up.
725
00:36:20,070 --> 00:36:21,070
That's my day.
726
00:36:22,479 --> 00:36:23,939
Cooking meals
and cleaning up afterward.
727
00:36:24,709 --> 00:36:26,410
That's what I'll do until I die.
728
00:36:26,880 --> 00:36:29,079
What are you mumbling about?
729
00:36:29,249 --> 00:36:31,289
Aren't we having dinner?
Gosh, I'm hungry.
730
00:36:31,289 --> 00:36:32,389
Something smells nice.
731
00:36:32,889 --> 00:36:34,459
I'm in the middle of making it.
732
00:36:34,660 --> 00:36:36,059
You must be thrilled these days.
733
00:36:36,459 --> 00:36:39,689
I'm not exactly thrilled,
but things aren't bad either.
734
00:36:40,559 --> 00:36:41,800
Did something happen?
735
00:36:43,260 --> 00:36:44,400
It's about Hyun Jae.
736
00:36:45,570 --> 00:36:47,229
It's like Jung Eun
stole her away from us.
737
00:36:47,769 --> 00:36:49,400
What are you talking about?
738
00:36:50,139 --> 00:36:52,240
He stayed the night
at her place yesterday.
739
00:36:53,340 --> 00:36:56,380
And in the morning,
he helped her cook breakfast.
740
00:36:56,539 --> 00:37:00,079
He even made her a packed meal
while he was dating Mi Rae.
741
00:37:00,079 --> 00:37:01,450
He was that good to her.
742
00:37:01,479 --> 00:37:02,479
Gosh.
743
00:37:03,220 --> 00:37:05,450
He's been good to you too.
744
00:37:05,450 --> 00:37:07,860
You've enjoyed a lot of his cooking.
745
00:37:08,760 --> 00:37:10,590
I know that, but it still upsets me.
746
00:37:10,590 --> 00:37:12,660
Because I know how attentive he is.
747
00:37:14,430 --> 00:37:16,599
Hyun Jae had to jump through
many hoops to marry Mi Rae,
748
00:37:17,160 --> 00:37:19,229
so the love between them
must be that strong.
749
00:37:19,229 --> 00:37:20,229
I understand.
750
00:37:21,300 --> 00:37:23,700
Of course,
I'm less of a priority to him.
751
00:37:26,869 --> 00:37:28,880
You're unbelievable.
752
00:37:39,900 --> 00:37:40,969
What...
753
00:37:44,909 --> 00:37:46,270
You're home late today.
754
00:37:47,779 --> 00:37:50,679
Ta-da.
I bought something for Mother.
755
00:37:50,810 --> 00:37:52,980
Mother as in my mom?
756
00:37:53,119 --> 00:37:56,989
Yes. My mom went by
Grandpa's place earlier.
757
00:37:56,989 --> 00:37:59,020
When she got back,
she told me to be good to her.
758
00:37:59,190 --> 00:38:00,819
They're both housewives...
759
00:38:00,819 --> 00:38:03,860
who live with a parent of a spouse.
I guess she can relate.
760
00:38:06,500 --> 00:38:07,529
Come here.
761
00:38:07,929 --> 00:38:09,560
- What?
- Come here.
762
00:38:10,000 --> 00:38:11,000
Why?
763
00:38:16,400 --> 00:38:18,569
Thank you for caring for my mom.
764
00:38:19,909 --> 00:38:22,810
You also care for my mom as well.
765
00:38:31,650 --> 00:38:32,989
All right.
766
00:38:36,589 --> 00:38:37,989
Is that what you're reading?
767
00:38:38,389 --> 00:38:41,159
Yes, I'm just going over it.
768
00:38:41,830 --> 00:38:42,960
Then I'll know which one...
769
00:38:42,960 --> 00:38:44,630
I should read to our baby dolt first.
770
00:38:45,569 --> 00:38:47,239
If only others could see this too.
771
00:38:47,739 --> 00:38:49,569
Anyway, don't buy anything more
for the baby.
772
00:38:51,569 --> 00:38:53,639
What? I have something else
being delivered tomorrow.
773
00:38:54,739 --> 00:38:56,949
I bought clothes for Dolt Junior.
774
00:38:57,580 --> 00:39:00,380
When we don't even know the gender?
775
00:39:00,380 --> 00:39:02,480
What does gender have to do with it?
776
00:39:02,480 --> 00:39:03,920
All that matters is that it's cute.
777
00:39:05,250 --> 00:39:08,420
Aren't you the one
who said parenthood was optional?
778
00:39:08,420 --> 00:39:09,420
I did.
779
00:39:11,429 --> 00:39:13,929
Seeing you this way
makes me think of your mom.
780
00:39:14,560 --> 00:39:16,770
She raised you with love
only to give you to me.
781
00:39:18,100 --> 00:39:21,000
That's right.
I'm your possession now.
782
00:39:24,270 --> 00:39:27,779
Your mom must be upset
with Hyun Jae and Mi Rae.
783
00:39:28,480 --> 00:39:30,080
Earlier today, Hyun Jae asked...
784
00:39:30,080 --> 00:39:32,549
about the amount of money
I sometimes gave her.
785
00:39:33,819 --> 00:39:34,850
And?
786
00:39:35,619 --> 00:39:36,719
I didn't tell him.
787
00:39:37,920 --> 00:39:41,259
Maybe I should visit your mom
and give her some money tomorrow.
788
00:39:42,119 --> 00:39:44,230
I should teach my co-sister-in-law...
789
00:39:44,230 --> 00:39:46,759
how a daughter-in-law should be.
790
00:39:47,560 --> 00:39:48,560
Hae Jun, you're the best.
791
00:39:55,569 --> 00:39:58,540
That doesn't make
your legs any longer.
792
00:39:59,040 --> 00:40:00,839
This is what models do.
793
00:40:01,409 --> 00:40:04,610
Ha Neul, I'm sure
you will make a good model.
794
00:40:05,279 --> 00:40:07,219
And you will make a good lawyer.
795
00:40:08,250 --> 00:40:10,089
You don't have to make anything big.
796
00:40:10,089 --> 00:40:11,589
I just want you to be nice
and healthy.
797
00:40:13,560 --> 00:40:17,460
Are you checking the viewer ratings
of Writer Kim Yu Jin's drama?
798
00:40:17,460 --> 00:40:18,759
You've been doing this all day.
799
00:40:18,759 --> 00:40:21,659
My acting career lies in her hands.
800
00:40:21,659 --> 00:40:24,170
Doing this won't make
the ratings go up.
801
00:40:25,969 --> 00:40:28,900
It went up! The ratings just
went up by one percent!
802
00:40:28,900 --> 00:40:30,139
- What?
- Let me see.
803
00:40:30,139 --> 00:40:32,369
- Is that true?
- What if it makes a big hit?
804
00:40:33,779 --> 00:40:35,580
Are you going to be an actor now?
805
00:40:36,310 --> 00:40:37,679
Not yet.
806
00:40:37,679 --> 00:40:40,219
If the drama about a divorce lawyer
makes a hit,
807
00:40:40,219 --> 00:40:42,350
I'll get a chance to audition.
808
00:40:42,850 --> 00:40:44,719
He still has a long way to go.
809
00:40:44,719 --> 00:40:46,889
The drama should succeed first.
810
00:40:46,989 --> 00:40:50,089
Then the writer will give your dad
a chance to audition.
811
00:40:50,089 --> 00:40:52,730
If he passes the audition,
he will become an actor.
812
00:40:54,060 --> 00:40:56,360
So the drama
has to be successful first.
813
00:40:56,560 --> 00:40:57,969
That's right.
814
00:40:57,969 --> 00:41:00,369
Please let the drama make a big hit.
815
00:41:00,369 --> 00:41:02,569
- Please help us.
- Please help us.
816
00:41:02,569 --> 00:41:04,540
Please let it make a big hit.
817
00:41:04,540 --> 00:41:06,610
- Make a big hit!
- Choi Sung Soo!
818
00:41:06,610 --> 00:41:08,580
- Choi Sung Soo!
- A big hit!
819
00:41:08,580 --> 00:41:10,210
- Choi Sung Soo!
- Choi Sung Soo!
820
00:41:20,319 --> 00:41:21,759
(Hyun Jung Hoo)
821
00:41:26,560 --> 00:41:27,730
Hello?
822
00:41:28,600 --> 00:41:30,969
I'm just calling you
before I get off work.
823
00:41:31,469 --> 00:41:32,799
You're working late.
824
00:41:33,199 --> 00:41:34,400
I came in late.
825
00:41:34,839 --> 00:41:37,710
I drank with Soo Jae yesterday,
and I slept over at his place.
826
00:41:39,710 --> 00:41:41,940
Did you get close enough to him
to sleep over at his place?
827
00:41:42,880 --> 00:41:45,150
I guess we will get even closer.
828
00:41:45,810 --> 00:41:47,779
What about your mom and brother?
Did they leave?
829
00:41:48,850 --> 00:41:50,219
Yes. They left.
830
00:41:50,219 --> 00:41:53,049
Do you want to meet up
for a late-night meal then?
831
00:41:54,420 --> 00:41:56,730
Not tonight. I will have plans.
832
00:41:57,589 --> 00:42:00,130
You don't have plans,
but you will make one now?
833
00:42:00,830 --> 00:42:02,529
Why are you being like this to me?
834
00:42:03,529 --> 00:42:04,630
Do you hate me that much?
835
00:42:06,029 --> 00:42:08,799
No, it's just that there's
someone I need to thank.
836
00:42:17,509 --> 00:42:19,679
Let's meet up at the usual place.
837
00:42:39,029 --> 00:42:40,069
Thank you.
838
00:42:40,770 --> 00:42:43,409
I thought I needed to thank you,
so I called you out.
839
00:42:43,569 --> 00:42:45,670
I heard from Hyun Jae.
840
00:42:46,540 --> 00:42:50,040
That the consultation went well,
and you won't have a problem.
841
00:42:50,210 --> 00:42:52,710
Mr. Lee saved my brother.
842
00:42:53,009 --> 00:42:54,520
My mom is finally relieved.
843
00:42:55,549 --> 00:42:56,650
I'm glad to hear that.
844
00:42:59,319 --> 00:43:02,589
But I feel heavy-hearted.
845
00:43:04,429 --> 00:43:05,460
Why?
846
00:43:06,489 --> 00:43:08,699
I think I owe you big time.
847
00:43:11,400 --> 00:43:12,929
I didn't want
to make you uncomfortable.
848
00:43:14,299 --> 00:43:16,299
I got help from you
because I was desperate,
849
00:43:16,299 --> 00:43:18,210
but now it makes me
feel uncomfortable.
850
00:43:19,810 --> 00:43:22,540
But I think that's
what I have to deal with.
851
00:43:24,080 --> 00:43:26,949
If I hadn't gotten your help,
I would've been in big trouble.
852
00:43:30,989 --> 00:43:33,960
Let me buy you a meal.
That's the least I can do for you.
853
00:43:34,119 --> 00:43:36,159
Go ahead and buy it then.
854
00:43:42,360 --> 00:43:44,900
She said she was almost here.
Why isn't she coming yet?
855
00:43:47,799 --> 00:43:49,239
- Mother.
- Hey.
856
00:43:49,239 --> 00:43:52,569
You said you were almost here.
What took you so long?
857
00:43:52,670 --> 00:43:54,409
It took me some time to park.
858
00:43:54,509 --> 00:43:56,139
What brings you here?
You must be busy now.
859
00:43:56,909 --> 00:43:59,279
I just need to do my job
even if I'm busy.
860
00:43:59,779 --> 00:44:01,219
When is Mi Rae coming?
861
00:44:01,319 --> 00:44:04,750
Go ahead and eat the fruit.
She's coming soon.
862
00:44:04,889 --> 00:44:08,219
You both said you'd come,
so I figured you planned it together.
863
00:44:09,060 --> 00:44:10,860
I guess Mi Rae read my mind.
864
00:44:11,759 --> 00:44:12,960
Mother, this is for you.
865
00:44:13,860 --> 00:44:15,230
I want you to buy new clothes.
866
00:44:15,860 --> 00:44:18,929
Don't do this. You gave me
some money the other day.
867
00:44:18,929 --> 00:44:20,540
No, Mother.
868
00:44:20,799 --> 00:44:23,400
You must've had a hard time
marrying off your two sons.
869
00:44:23,400 --> 00:44:24,540
Go refresh yourself with this.
870
00:44:25,369 --> 00:44:26,610
Hae Jun, please.
871
00:44:27,639 --> 00:44:30,350
- Kyung Ae.
- Hey. What brings you here?
872
00:44:30,350 --> 00:44:33,549
Hey. I didn't know you were here.
873
00:44:33,549 --> 00:44:35,679
- Hello, Aunt.
- Hi.
874
00:44:35,679 --> 00:44:40,489
She just gave me some money
to buy new clothes.
875
00:44:41,520 --> 00:44:44,389
Mother, you can say it louder.
876
00:44:45,690 --> 00:44:47,429
You must be so happy.
877
00:44:48,560 --> 00:44:51,199
- Mother.
- Hey, come on in.
878
00:44:52,000 --> 00:44:54,270
- Hae Jun, you're here too.
- Hey.
879
00:44:54,270 --> 00:44:56,600
- Hello, Aunt.
- Hi.
880
00:44:57,610 --> 00:45:00,210
Wait. What's that?
881
00:45:02,839 --> 00:45:04,710
This is for Mother.
882
00:45:06,110 --> 00:45:07,920
I hope you will like it.
883
00:45:08,080 --> 00:45:11,850
My goodness.
You don't have to do this.
884
00:45:11,850 --> 00:45:14,889
You told me to stay longer
the other day,
885
00:45:15,159 --> 00:45:16,560
so I felt bad to leave like that.
886
00:45:17,630 --> 00:45:20,089
Mother, I hope it didn't upset you.
887
00:45:21,659 --> 00:45:24,529
Kyung Ae, go ahead and open it.
888
00:45:24,529 --> 00:45:25,799
I wonder what it is.
889
00:45:27,170 --> 00:45:30,100
Shall I? Gosh, I'm so flattered.
890
00:45:30,100 --> 00:45:31,270
Gosh, this is...
891
00:45:33,739 --> 00:45:35,839
My goodness.
892
00:45:36,710 --> 00:45:39,449
This is so beautiful.
893
00:45:39,449 --> 00:45:40,980
Great.
894
00:45:41,250 --> 00:45:44,420
So you're a personal shopper.
You do have an eye for fashion.
895
00:45:44,420 --> 00:45:46,989
Thank you. Do you like it, Mother?
896
00:45:47,159 --> 00:45:50,360
Sure. I love it.
897
00:45:50,560 --> 00:45:53,429
It's really hard to pick out
clothes for others.
898
00:45:53,560 --> 00:45:55,730
She must've spent
a lot of time and money to get this.
899
00:45:55,860 --> 00:45:57,869
Kyung Ae, you are so lucky.
900
00:45:58,299 --> 00:45:59,600
This isn't just about money.
901
00:45:59,600 --> 00:46:02,699
It's so nice that she got you
something you like, right?
902
00:46:02,940 --> 00:46:05,239
She speaks in an annoying way.
903
00:46:06,040 --> 00:46:07,909
Mother, you should try it on.
904
00:46:08,179 --> 00:46:09,409
Maybe later.
905
00:46:09,739 --> 00:46:11,949
You have to try it on
to see if you like it.
906
00:46:12,480 --> 00:46:15,679
She's right, Kyung Ae.
Go ahead and try it on.
907
00:46:16,850 --> 00:46:19,819
All right then. My gosh.
908
00:46:22,690 --> 00:46:24,929
- What do you think?
- My goodness.
909
00:46:25,190 --> 00:46:28,299
- It's so lovely.
- You look stunning.
910
00:46:28,299 --> 00:46:29,600
What do you think, Hae Jun?
911
00:46:29,799 --> 00:46:33,369
You should wear it when you meet
your friends. You look great.
912
00:46:33,369 --> 00:46:35,270
I bet it looks great
because you picked it.
913
00:46:35,270 --> 00:46:37,810
Kyung Ae, I'm so jealous.
914
00:46:37,810 --> 00:46:39,509
Your daughter-in-law
bought you a dress.
915
00:46:39,940 --> 00:46:41,810
What a thoughtful gift.
916
00:46:43,509 --> 00:46:47,179
- Seriously, you are so beautiful.
- You look amazing.
917
00:46:48,650 --> 00:46:49,650
I love it.
918
00:46:49,779 --> 00:46:52,290
Mother, you're not going
to your yoga class these days.
919
00:46:53,250 --> 00:46:54,719
I should go,
920
00:46:54,860 --> 00:46:56,989
but after skipping a few classes,
I don't feel like going.
921
00:46:58,429 --> 00:47:00,799
And Mr. Lee is my in-law now.
922
00:47:01,029 --> 00:47:03,259
I feel uncomfortable around him.
923
00:47:03,560 --> 00:47:06,670
You don't have to feel that way.
You can still stay friends.
924
00:47:07,069 --> 00:47:08,239
Mom.
925
00:47:09,170 --> 00:47:10,509
What is she doing here?
926
00:47:10,670 --> 00:47:12,869
She said she'd stop by for lunch
after visiting her in-laws.
927
00:47:13,779 --> 00:47:15,409
- Grandma.
- Hey.
928
00:47:15,509 --> 00:47:17,279
- I want to eat too.
- Okay.
929
00:47:17,279 --> 00:47:20,679
Oh, right. How did
your mother-in-law like your gift?
930
00:47:20,779 --> 00:47:22,250
She loved it.
931
00:47:22,250 --> 00:47:25,049
And the aunt from upstairs said
it was a thoughtful gift.
932
00:47:26,049 --> 00:47:27,819
What did you buy her?
933
00:47:28,360 --> 00:47:29,420
Clothes.
934
00:47:29,420 --> 00:47:32,460
Hae Jun was there too.
She came to give her some money.
935
00:47:33,529 --> 00:47:36,360
She sounds
like a considerate daughter-in-law.
936
00:47:36,360 --> 00:47:39,170
- Cash is the best gift.
- Here.
937
00:47:39,330 --> 00:47:42,969
Anyway, when you visit your in-laws
the day after tomorrow,
938
00:47:43,199 --> 00:47:45,909
you won't be embarrassed
because Mi Rae was good to them.
939
00:47:48,739 --> 00:47:49,779
Dig in.
940
00:47:49,779 --> 00:47:51,409
(What's good for an unborn baby
in the early stages of pregnancy?)
941
00:47:51,409 --> 00:47:53,580
(Director Lee Yoon Jae)
942
00:47:55,279 --> 00:47:56,350
Yes.
943
00:47:58,389 --> 00:48:00,219
Hey, what are you doing here?
944
00:48:01,360 --> 00:48:03,560
I thought you were
visiting my mom today.
945
00:48:07,560 --> 00:48:09,100
I'm just coming from her place.
946
00:48:10,230 --> 00:48:13,770
It's your lunch break,
so I'm stopping by to have lunch with you.
947
00:48:15,270 --> 00:48:18,339
But you don't seem to be
in a good mood.
948
00:48:19,310 --> 00:48:21,409
All I care about now is...
949
00:48:21,409 --> 00:48:24,310
you and Dolt Junior,
so I can tell right away.
950
00:48:26,310 --> 00:48:27,719
Mi Rae was there too.
951
00:48:28,179 --> 00:48:29,679
She bought some clothes.
952
00:48:29,980 --> 00:48:31,319
And the aunt from upstairs...
953
00:48:31,319 --> 00:48:33,520
kept saying
it was a thoughtful gift.
954
00:48:34,190 --> 00:48:37,630
Before Mi Rae showed up,
Mother really liked my cash gift.
955
00:48:39,659 --> 00:48:41,799
You're so cute.
956
00:48:42,100 --> 00:48:44,069
Do you want to win at being loved?
957
00:48:44,069 --> 00:48:45,569
Do you want to defeat Mi Rae?
958
00:48:46,000 --> 00:48:47,839
Yes. I want to win.
959
00:48:48,900 --> 00:48:50,469
I want to be loved by your parents.
960
00:48:51,339 --> 00:48:53,940
I envy those with healthy parents.
961
00:48:55,779 --> 00:48:57,480
If you have parents,
962
00:48:57,480 --> 00:48:59,580
you can act like a baby
even when you're old.
963
00:48:59,850 --> 00:49:01,779
But I'm often compared to Mi Rae...
964
00:49:01,779 --> 00:49:05,549
You know we have
our secret weapon, Dolt Junior.
965
00:49:06,290 --> 00:49:08,860
You're right. We have Dolt Junior.
966
00:49:08,920 --> 00:49:11,929
Sure. Can you imagine
how happy they would be...
967
00:49:12,089 --> 00:49:13,529
if they found out we were pregnant?
968
00:49:14,000 --> 00:49:16,000
Do you want me to call her
and tell her right now?
969
00:49:16,000 --> 00:49:19,230
No. We have to wait
until the fourth week.
970
00:49:19,699 --> 00:49:22,400
I'll try to be patient until then.
971
00:49:22,400 --> 00:49:23,699
I look forward to it.
972
00:49:25,139 --> 00:49:26,170
All right.
973
00:49:26,569 --> 00:49:28,040
What will you buy me for lunch?
974
00:49:28,080 --> 00:49:30,080
What do you want to eat?
What does Dolt Junior want?
975
00:49:41,860 --> 00:49:43,560
- Hey.
- What are you doing, Mom?
976
00:49:43,989 --> 00:49:46,690
Mi Rae was here.
It feels like I forced her to come.
977
00:49:47,360 --> 00:49:49,699
Did you tell Mi Rae
that I complained?
978
00:49:50,000 --> 00:49:51,199
She bought me some clothes.
979
00:49:52,100 --> 00:49:53,969
You didn't force anyone.
980
00:49:53,969 --> 00:49:56,540
She bought it for you voluntarily.
981
00:49:56,799 --> 00:49:58,540
I haven't talked to her
since we talked.
982
00:49:59,139 --> 00:50:00,339
You haven't?
983
00:50:00,339 --> 00:50:02,310
No. I'm touched as well.
984
00:50:02,480 --> 00:50:03,779
I'll be even nicer to her.
985
00:50:04,279 --> 00:50:06,080
Yes, you do that.
986
00:50:06,250 --> 00:50:08,750
The two of you living happily
is the best you can do for me.
987
00:50:09,580 --> 00:50:10,589
Okay.
988
00:50:11,750 --> 00:50:14,319
Since Mi Rae
was so nice to think of me,
989
00:50:14,319 --> 00:50:18,589
this weekend, when her parents
come over, I'll cook them a feast.
990
00:50:19,230 --> 00:50:20,830
Oh, thank you, Mother.
991
00:50:22,429 --> 00:50:23,429
Yes, bye.
992
00:50:28,869 --> 00:50:30,610
This is what it's like to be married.
993
00:50:31,770 --> 00:50:32,770
Oh, dear.
994
00:50:34,139 --> 00:50:35,139
Yes?
995
00:50:40,179 --> 00:50:41,580
Did you hear from Kim Soo In?
996
00:50:41,779 --> 00:50:43,380
Yes, we're meeting tomorrow.
997
00:50:43,819 --> 00:50:44,850
Where are you coming from?
998
00:50:44,850 --> 00:50:47,360
I was just busy.
999
00:50:47,719 --> 00:50:49,159
I visited my in-laws,
1000
00:50:49,520 --> 00:50:51,429
then had lunch with Yoon Jae.
1001
00:50:51,489 --> 00:50:52,830
Did you see Mi Rae too, then?
1002
00:50:54,000 --> 00:50:55,029
Yes.
1003
00:50:56,860 --> 00:50:58,799
I just talked to my mom.
1004
00:50:58,799 --> 00:51:02,069
As you said,
marriage really is different from dating.
1005
00:51:02,940 --> 00:51:05,009
Minor stuff gets blown out of proportion.
1006
00:51:05,210 --> 00:51:06,509
Exactly.
1007
00:51:06,509 --> 00:51:08,639
You get really offended
over nothing at all.
1008
00:51:08,639 --> 00:51:09,639
Why is that?
1009
00:51:10,110 --> 00:51:12,150
Did something offend you today?
1010
00:51:12,279 --> 00:51:13,880
You're quick to notice.
1011
00:51:14,250 --> 00:51:15,250
What is it?
1012
00:51:21,060 --> 00:51:22,659
Mi Rae and I were close.
1013
00:51:22,659 --> 00:51:25,690
Now that we're sisters-in-law,
we should be even closer.
1014
00:51:25,730 --> 00:51:28,699
Yes. So what's wrong?
You aren't closer?
1015
00:51:30,360 --> 00:51:32,069
It's not that we aren't closer.
1016
00:51:32,969 --> 00:51:34,500
Unlike before,
1017
00:51:35,670 --> 00:51:37,739
simple comments
seem to have more meaning now.
1018
00:51:39,270 --> 00:51:40,880
That's exactly it.
1019
00:51:40,880 --> 00:51:42,279
It's the same sentence,
1020
00:51:42,279 --> 00:51:44,880
so why does it feel different
now that we're married?
1021
00:51:46,150 --> 00:51:47,920
That's how it was with you
a few days ago.
1022
00:51:48,850 --> 00:51:52,420
I'm beginning to think you and I
don't communicate as well now.
1023
00:51:52,420 --> 00:51:53,449
Hae Jun.
1024
00:51:53,449 --> 00:51:55,690
You're always on Mi Rae's side...
1025
00:51:56,759 --> 00:51:59,460
Of course, you must...
That's natural.
1026
00:51:59,790 --> 00:52:02,330
I have Yoon Jae
who's always on my side.
1027
00:52:02,330 --> 00:52:05,699
But it still is upsetting.
1028
00:52:07,440 --> 00:52:08,500
I'm leaving.
1029
00:52:19,580 --> 00:52:20,650
It's hard being a family.
1030
00:52:24,290 --> 00:52:26,949
Do you know we clean Sooin Building
on different days now?
1031
00:52:27,049 --> 00:52:28,060
Yes.
1032
00:52:29,089 --> 00:52:32,630
Do I clean Ijin Building's offices
on my own this weekend?
1033
00:52:32,989 --> 00:52:35,000
Yes. I hope you don't mind too much.
1034
00:52:35,000 --> 00:52:36,000
I don't.
1035
00:52:41,000 --> 00:52:42,000
(Jung Hoo)
1036
00:52:42,940 --> 00:52:44,310
Can I take this?
1037
00:52:44,310 --> 00:52:45,310
Sure.
1038
00:52:54,150 --> 00:52:55,150
Hello?
1039
00:52:55,420 --> 00:52:56,619
Why haven't you called?
1040
00:52:57,219 --> 00:52:58,350
Should I call?
1041
00:52:58,750 --> 00:53:01,460
I'm always the one calling you.
You can call once in a while.
1042
00:53:02,589 --> 00:53:04,230
Hang up. I'll call you back.
1043
00:53:04,730 --> 00:53:05,989
There's no need.
1044
00:53:06,529 --> 00:53:08,630
If you're free,
let's drink this weekend.
1045
00:53:10,199 --> 00:53:12,630
Not this weekend.
Yu Na's taking me out to eat.
1046
00:53:14,369 --> 00:53:15,440
Yu Na?
1047
00:53:16,600 --> 00:53:18,009
Are you two back together?
1048
00:53:19,110 --> 00:53:21,839
Not really.
We're just eating out together.
1049
00:53:23,610 --> 00:53:26,080
Then I'll ask her out
to eat as well.
1050
00:53:26,580 --> 00:53:27,580
Do you mind?
1051
00:53:28,719 --> 00:53:29,949
Why would you even ask?
1052
00:53:30,719 --> 00:53:31,889
Do whatever you want.
1053
00:53:33,449 --> 00:53:34,520
Okay.
1054
00:53:47,600 --> 00:53:48,639
It has been a while.
1055
00:53:50,040 --> 00:53:53,440
I came over,
determined to eat a late-night snack.
1056
00:53:55,110 --> 00:53:56,110
Let's go.
1057
00:53:56,110 --> 00:53:58,009
I know a good place nearby.
1058
00:53:58,980 --> 00:54:01,219
Did something happen recently?
1059
00:54:04,319 --> 00:54:05,520
It's over now.
1060
00:54:05,949 --> 00:54:07,489
When that something came up,
1061
00:54:08,020 --> 00:54:09,460
did Soo Jae help you out?
1062
00:54:11,360 --> 00:54:12,389
Yes.
1063
00:54:13,960 --> 00:54:15,199
I thought so.
1064
00:54:16,299 --> 00:54:18,170
I'd have helped too if I'd known.
1065
00:54:20,270 --> 00:54:21,469
Just because of Soo Jae,
1066
00:54:22,339 --> 00:54:24,100
I don't want us to grow distant.
1067
00:54:26,409 --> 00:54:28,279
I want to get along with you both.
1068
00:54:30,110 --> 00:54:31,150
So...
1069
00:54:32,480 --> 00:54:33,779
I'm putting in some effort.
1070
00:54:43,560 --> 00:54:45,130
You're really trying to dress up.
1071
00:54:45,960 --> 00:54:47,159
I am not.
1072
00:54:47,360 --> 00:54:49,259
Did I not put in
this much effort until now?
1073
00:54:50,000 --> 00:54:51,400
I'm a little stressed out.
1074
00:54:51,400 --> 00:54:53,429
They're your family and my in-laws.
1075
00:54:53,429 --> 00:54:56,270
My gosh.
Since when did you care about that?
1076
00:54:56,270 --> 00:54:58,710
You looked so relaxed
when you were there last time.
1077
00:54:58,839 --> 00:55:01,009
Me? My gosh...
1078
00:55:01,480 --> 00:55:02,480
Let's go.
1079
00:55:10,080 --> 00:55:11,889
It must be a lot of work for you.
1080
00:55:12,389 --> 00:55:15,159
Not at all. This is nothing to me.
1081
00:55:16,089 --> 00:55:18,659
Honey, do you need any help?
1082
00:55:18,659 --> 00:55:20,290
Help set the table later.
1083
00:55:20,290 --> 00:55:21,360
Okay.
1084
00:55:21,500 --> 00:55:23,330
Father, do you feel nervous?
1085
00:55:23,330 --> 00:55:26,270
They say a son-in-law
will forever be a guest.
1086
00:55:26,270 --> 00:55:28,900
It's a pity Jung Eun's mom
isn't here to see this.
1087
00:55:29,799 --> 00:55:31,810
Whenever I think of Jung Eun,
1088
00:55:31,810 --> 00:55:36,080
everything feels lacking
and regretful.
1089
00:55:40,679 --> 00:55:41,719
How cute.
1090
00:55:44,719 --> 00:55:46,520
These are so pretty.
1091
00:55:48,159 --> 00:55:49,159
You got something else?
1092
00:55:49,159 --> 00:55:50,560
Isn't this adorable?
1093
00:55:51,489 --> 00:55:53,389
You're helpless.
1094
00:55:53,389 --> 00:55:54,429
Look at these.
1095
00:55:55,199 --> 00:55:57,529
Which do you prefer?
1096
00:55:58,400 --> 00:55:59,429
This one.
1097
00:55:59,429 --> 00:56:00,500
So do I.
1098
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
Aren't you hungry?
1099
00:56:04,000 --> 00:56:05,739
I am. Shall we eat something?
1100
00:56:06,310 --> 00:56:07,710
We're low on side dishes.
1101
00:56:07,739 --> 00:56:10,580
Are we? I should visit Mom again.
1102
00:56:10,580 --> 00:56:12,150
You should come over today.
1103
00:56:13,250 --> 00:56:16,020
I cooked a lot of nice things
because Jung Eun's visiting.
1104
00:56:16,179 --> 00:56:17,949
Then I'll come over tomorrow.
1105
00:56:17,949 --> 00:56:19,049
Okay.
1106
00:56:20,350 --> 00:56:22,089
Oh, that must be them.
1107
00:56:22,319 --> 00:56:24,690
Shall I set the table, then?
1108
00:56:27,230 --> 00:56:28,299
Here.
1109
00:56:29,900 --> 00:56:31,199
My gosh.
1110
00:56:31,330 --> 00:56:34,230
Why did you prepare so much?
1111
00:56:34,569 --> 00:56:37,339
I did my best.
I hope you like the food.
1112
00:56:37,339 --> 00:56:39,139
Kyung Ae is such a good cook...
1113
00:56:39,139 --> 00:56:41,380
that you won't notice
if someone leaves the table.
1114
00:56:41,580 --> 00:56:42,779
Oh, Father.
1115
00:56:42,779 --> 00:56:44,310
Let's eat now.
1116
00:56:44,310 --> 00:56:46,049
- Okay.
- Yes, let's eat.
1117
00:56:46,049 --> 00:56:47,650
Jung Eun, eat your fill.
1118
00:56:47,650 --> 00:56:48,679
I will.
1119
00:56:48,949 --> 00:56:51,119
I love braised short ribs too.
1120
00:56:51,119 --> 00:56:53,850
I'm a pretty good cook myself.
1121
00:56:54,020 --> 00:56:56,920
Why do you think
I'm in the food business?
1122
00:56:56,920 --> 00:56:58,730
It's because I love to eat.
1123
00:57:00,029 --> 00:57:02,029
- I hope you like the food.
- Thanks.
1124
00:57:02,029 --> 00:57:03,029
Father, let's start.
1125
00:57:03,029 --> 00:57:04,869
- Please, eat.
- Let's eat.
1126
00:57:04,869 --> 00:57:06,929
Have the ribs that you like.
1127
00:57:06,929 --> 00:57:09,100
Yes, I will, thank you.
1128
00:57:09,469 --> 00:57:11,310
- Eat.
- Let's see...
1129
00:57:11,310 --> 00:57:12,569
Here we go.
1130
00:57:13,069 --> 00:57:15,679
Honey, this looks delicious.
1131
00:57:15,679 --> 00:57:18,210
You can have this piece.
1132
00:57:18,210 --> 00:57:19,549
Thanks.
1133
00:57:19,549 --> 00:57:21,819
Oh, he's so sweet.
1134
00:57:25,489 --> 00:57:26,850
It's tasty.
1135
00:57:27,549 --> 00:57:28,759
It's good.
1136
00:57:29,060 --> 00:57:30,219
Eat all you want.
1137
00:57:30,860 --> 00:57:32,960
- Try this too.
- Yes, I will.
1138
00:57:32,960 --> 00:57:35,100
- Shall I help you?
- No, I don't like that.
1139
00:57:35,100 --> 00:57:36,799
- Oh, I see.
- I like this.
1140
00:57:44,339 --> 00:57:45,569
(Business Partner)
1141
00:57:47,909 --> 00:57:48,909
Hi.
1142
00:57:49,610 --> 00:57:50,779
What time do you get off?
1143
00:57:51,250 --> 00:57:53,710
I can't say for sure,
but at this rate...
1144
00:57:55,049 --> 00:57:56,480
I'll be done around five.
1145
00:57:56,980 --> 00:57:58,190
Where should we meet?
1146
00:58:00,290 --> 00:58:01,319
Never mind.
1147
00:58:01,319 --> 00:58:04,830
Don't rush your uncertain schedule
just to be on time.
1148
00:58:05,259 --> 00:58:06,389
I'll come to you.
1149
00:58:07,389 --> 00:58:08,560
You don't have to.
1150
00:58:08,759 --> 00:58:10,630
It's fine. See you later.
1151
00:58:19,710 --> 00:58:20,969
I'm exhausted.
1152
00:58:24,480 --> 00:58:26,210
You don't have to help.
1153
00:58:26,210 --> 00:58:28,449
Okay, but Kyung Ae...
1154
00:58:29,279 --> 00:58:30,750
Where's the toilet?
1155
00:58:31,549 --> 00:58:34,089
- The toilet? Come with me.
- Okay.
1156
00:58:38,560 --> 00:58:42,299
The braised ribs I had today
were really good.
1157
00:58:42,299 --> 00:58:43,630
I'm an expert.
1158
00:58:44,060 --> 00:58:45,969
Give me your recipe.
1159
00:58:45,969 --> 00:58:47,330
I'll make it at home.
1160
00:58:47,529 --> 00:58:48,940
I'll give it to you.
1161
00:58:49,270 --> 00:58:53,139
Why is Jung Eun taking so long
in the toilet?
1162
00:58:53,839 --> 00:58:54,839
There she is.
1163
00:58:54,839 --> 00:58:56,679
Honey, come and sit down.
1164
00:59:00,409 --> 00:59:01,420
Hang on.
1165
00:59:01,449 --> 00:59:03,420
Wait. You...
1166
00:59:04,319 --> 00:59:06,719
You don't look well.
1167
00:59:11,730 --> 00:59:14,190
You're right. Do you feel sick?
1168
00:59:14,190 --> 00:59:16,759
Wait. Is it an allergic reaction?
1169
00:59:18,929 --> 00:59:21,839
Why did you have
a sudden allergic reaction?
1170
00:59:22,569 --> 00:59:24,569
Did you eat something wrong?
1171
00:59:24,940 --> 00:59:26,310
I didn't add anything strange.
1172
00:59:26,839 --> 00:59:30,739
Didn't you say before
that you were allergic to something?
1173
00:59:31,409 --> 00:59:34,009
She's slightly allergic to walnuts.
1174
00:59:34,279 --> 00:59:37,119
We don't use walnuts in our food.
1175
00:59:37,549 --> 00:59:39,489
I ground some into the braised ribs.
1176
00:59:40,190 --> 00:59:42,420
You added walnuts to the ribs?
1177
00:59:43,060 --> 00:59:46,190
I did this time
because I heard it tasted better.
1178
00:59:46,630 --> 00:59:49,529
Why would you add something
you never usually do?
1179
00:59:49,630 --> 00:59:51,929
I'm fine. It's not serious.
1180
00:59:51,969 --> 00:59:53,500
What should we do?
1181
00:59:53,500 --> 00:59:57,000
You ate at your dad's
and something dreadful happened.
1182
01:00:01,040 --> 01:00:04,080
Kyung Ae, it's fine.
I should've told you in advance.
1183
01:00:04,779 --> 01:00:07,480
I think I should
head home early today.
1184
01:00:07,610 --> 01:00:09,449
Of course. Hurry along.
1185
01:00:09,520 --> 01:00:10,750
You probably should
take your medicine.
59:59,900 --> 01:00:04,010
We should. That way,
your father will be more at ease.
1186
01:00:14,860 --> 01:00:17,489
Right. You should head home
and take your medicine.
1187
01:00:35,739 --> 01:00:36,779
Did they leave?
1188
01:00:37,380 --> 01:00:40,049
Yes, I just saw them off.
1189
01:00:42,319 --> 01:00:44,920
Why didn't anyone tell me
she had food allergies?
1190
01:00:46,190 --> 01:00:48,259
It didn't look serious,
so forget about it.
1191
01:00:48,589 --> 01:00:49,619
How can I?
1192
01:00:49,619 --> 01:00:51,230
You said earlier
something about me adding stuff...
1193
01:00:51,230 --> 01:00:52,360
I had never used before.
1194
01:00:53,029 --> 01:00:55,799
Things happened so fast,
and I was just as alarmed.
1195
01:00:55,799 --> 01:00:58,000
It came out involuntarily.
1196
01:00:58,000 --> 01:00:59,929
As if.
1197
01:00:59,929 --> 01:01:01,170
I can't believe you.
1198
01:01:02,139 --> 01:01:03,270
It's the same with your dad.
1199
01:01:03,270 --> 01:01:05,739
When it comes to Jung Eun,
you two can't see straight.
1200
01:01:06,009 --> 01:01:08,409
There's no need to put it like that.
1201
01:01:08,880 --> 01:01:11,710
She had an allergic reaction to the food
she ate at our house,
1202
01:01:11,710 --> 01:01:13,380
so we felt bad.
1203
01:01:13,380 --> 01:01:16,549
And who would've felt the guiltiest?
Me, of course.
1204
01:01:16,679 --> 01:01:20,020
You could've buffered the situation
so that I'd be less embarrassed.
1205
01:01:23,190 --> 01:01:24,659
I'm sorry.
1206
01:01:25,830 --> 01:01:28,400
Did you have to react that way
when I worked hard...
1207
01:01:28,400 --> 01:01:29,529
since yesterday
to cook this meal for them?
1208
01:01:31,130 --> 01:01:32,869
I was inconsiderate.
1209
01:01:34,500 --> 01:01:36,739
But aren't you the one
who gets hypersensitive...
1210
01:01:36,739 --> 01:01:38,110
when Jung Eun is involved?
1211
01:01:38,569 --> 01:01:41,040
My whole life,
I went out of my way for this family.
1212
01:01:41,339 --> 01:01:44,480
So seeing the way
you and your father treat her...
1213
01:01:44,480 --> 01:01:45,549
makes me bitter.
1214
01:01:55,819 --> 01:01:57,420
Kyung Ae, my goodness.
1215
01:01:59,259 --> 01:02:03,029
That's right, Father.
I'm upset and bitter.
1216
01:02:04,670 --> 01:02:07,170
I know you're happy
to have found your daughter.
1217
01:02:07,770 --> 01:02:10,299
But here you are
being nice to her...
1218
01:02:10,869 --> 01:02:13,770
in a way that is foreign to me.
That I'm bitter about.
1219
01:02:19,049 --> 01:02:21,750
Min Ho, what are we
going to do about this?
1220
01:02:24,690 --> 01:02:25,949
I don't know.
1221
01:02:27,119 --> 01:02:28,889
The feelings have been mounting...
1222
01:02:28,889 --> 01:02:30,619
ever since the kids'
engagement and marriage.
1223
01:02:30,920 --> 01:02:32,330
It's not just you she's upset with.
1224
01:02:44,670 --> 01:02:47,639
What have I not done right
after marrying into this family?
1225
01:02:48,009 --> 01:02:49,480
I raised three sons I gave birth to,
1226
01:02:49,480 --> 01:02:52,210
and two of them
became a doctor and a lawyer.
1227
01:02:52,810 --> 01:02:54,819
I'm so sick of this family.
1228
01:03:03,860 --> 01:03:04,989
Gosh, this is nice.
1229
01:03:05,929 --> 01:03:08,299
Mom, we're home.
1230
01:03:08,299 --> 01:03:09,500
You're back...
1231
01:03:10,900 --> 01:03:13,170
Gosh, is something wrong with her?
1232
01:03:13,330 --> 01:03:15,369
What? She had an allergic reaction.
1233
01:03:15,500 --> 01:03:17,900
Her sister-in-law added
ground walnuts...
1234
01:03:17,900 --> 01:03:19,409
in the braised short ribs.
1235
01:03:19,869 --> 01:03:21,270
Goodness.
1236
01:03:21,639 --> 01:03:25,810
What started off as a happy event ended
on a sour note.
1237
01:03:26,480 --> 01:03:27,480
Gosh.
1238
01:03:36,420 --> 01:03:37,489
Yes, boss.
1239
01:03:38,790 --> 01:03:39,960
I just wrapped things up.
1240
01:03:42,630 --> 01:03:43,929
Right now?
1241
01:03:45,429 --> 01:03:46,529
Sure thing.
1242
01:03:54,540 --> 01:03:56,540
I'm afraid I have
to head back to the office.
1243
01:03:56,639 --> 01:03:58,949
Really? What can you do, right?
1244
01:03:59,880 --> 01:04:01,380
When do you think you'll be done?
1245
01:04:02,850 --> 01:04:03,920
I'll be right out.
1246
01:04:13,290 --> 01:04:14,330
Yu Na!
1247
01:04:15,299 --> 01:04:16,330
Are you all right?
1248
01:04:18,330 --> 01:04:19,569
Yes, I'm fine.
1249
01:04:24,969 --> 01:04:27,610
Gosh. Let me take you
to the hospital.
1250
01:04:27,839 --> 01:04:30,339
Right. Are you okay?
1251
01:04:30,580 --> 01:04:31,710
Gosh.
1252
01:04:34,610 --> 01:04:38,589
Kyung Chul, will you
be staying for dinner?
1253
01:04:40,589 --> 01:04:41,920
We should head home.
1254
01:04:43,060 --> 01:04:45,529
Kyung Ae will be
in a better mood by now.
1255
01:04:47,389 --> 01:04:48,400
Right.
1256
01:04:49,029 --> 01:04:53,069
Kyung Chul,
I know you cherish Jung Eun,
1257
01:04:53,630 --> 01:04:55,969
but you should also be good
to Kyung Ae.
1258
01:05:11,949 --> 01:05:15,259
Dad, Kyung Ae isn't in our room.
1259
01:05:15,659 --> 01:05:16,989
She's not in the kitchen either.
1260
01:05:18,060 --> 01:05:19,429
Where could she have gone?
1261
01:05:33,040 --> 01:05:34,639
(Husband)
1262
01:05:46,690 --> 01:05:47,819
What time is it?
1263
01:05:52,089 --> 01:05:53,589
Still only that?
1264
01:05:56,500 --> 01:05:57,730
I won't go back home.
1265
01:06:00,830 --> 01:06:04,000
But I can't possibly
stay out here either. Darn it.
1266
01:06:10,710 --> 01:06:12,880
Gosh. This one is just as cute.
1267
01:06:12,880 --> 01:06:15,779
I'd rather listen to trot music
than classical music.
1268
01:06:16,480 --> 01:06:17,949
No, I believe in classical music.
1269
01:06:19,089 --> 01:06:22,159
- Dolt Junior like trot music.
- No, it enjoys classical music.
1270
01:06:22,159 --> 01:06:25,360
Wait. Who could it be at this hour?
1271
01:06:25,630 --> 01:06:26,630
Is it Hyun Jae?
1272
01:06:27,389 --> 01:06:28,560
- Put these away.
- Got it.
1273
01:06:28,560 --> 01:06:29,900
I'll get the door.
1274
01:06:34,600 --> 01:06:36,500
- It's your mother.
- My mom?
1275
01:06:36,500 --> 01:06:38,369
- What do we do? Hurry!
- My mom?
1276
01:06:38,369 --> 01:06:40,639
- Hurry! Clean this up!
- Why didn't she call in advance?
1277
01:06:40,639 --> 01:06:43,080
- Hurry!
- I said I'd drop by tomorrow.
1278
01:06:43,380 --> 01:06:45,509
- What's this about?
- Hurry. Just put them away.
1279
01:06:45,509 --> 01:06:48,219
- I'll let her in now.
- Right. No, not yet!
1280
01:06:48,219 --> 01:06:50,380
- I'll let her in, okay?
- Sure thing.
1281
01:06:53,350 --> 01:06:54,420
Gosh, Mother.
1282
01:06:55,520 --> 01:06:56,520
I'm sorry.
1283
01:06:56,619 --> 01:06:58,119
I surprised you, didn't I?
1284
01:06:58,119 --> 01:06:59,690
Gosh, nonsense.
1285
01:07:00,489 --> 01:07:03,130
Mom, are you here
to drop off side dishes?
1286
01:07:03,560 --> 01:07:05,170
I should've brought them with me.
1287
01:07:05,429 --> 01:07:07,469
I left in such a hurry
that I forgot.
1288
01:07:08,799 --> 01:07:10,000
Aren't you happy to see me though?
1289
01:07:10,000 --> 01:07:12,670
- Of course, it's good to see you.
- We're happy you're here.
1290
01:07:12,670 --> 01:07:14,670
Right. That's all that I want.
1291
01:07:14,670 --> 01:07:16,679
- Mother, please have a seat.
- Have a seat, Mom.
1292
01:07:17,739 --> 01:07:20,810
Gosh, Mom.
I said I'd drop by tomorrow.
1293
01:07:22,480 --> 01:07:23,580
What's this?
1294
01:07:24,049 --> 01:07:25,989
- Mom, no!
- My gosh.
1295
01:07:26,790 --> 01:07:28,860
- Mother!
- What...
1296
01:08:14,069 --> 01:08:18,810
(It's Beautiful Now)
1297
01:08:19,040 --> 01:08:20,839
Would you like
to see your grandchild?
1298
01:08:20,940 --> 01:08:23,110
I'll help you be at ease
in every way possible.
1299
01:08:23,179 --> 01:08:25,080
She asked about our family planning.
1300
01:08:25,110 --> 01:08:26,509
If we want children, that is.
1301
01:08:26,509 --> 01:08:28,679
- Yu Na got injured because of me.
- Because of you?
1302
01:08:28,679 --> 01:08:30,020
I wanted to bring her some food.
1303
01:08:30,020 --> 01:08:31,889
- Mother?
- It's been a while.
1304
01:08:31,889 --> 01:08:33,350
Why were you worried?
1305
01:08:33,350 --> 01:08:34,589
You know how it is.
1306
01:08:34,589 --> 01:08:37,089
Her road to marriage was a rocky one.
1307
01:08:37,089 --> 01:08:39,530
And things stay rocky
if you're off to a bumpy start.
1308
01:08:39,530 --> 01:08:40,560
Yoon Jae!
1309
01:08:40,789 --> 01:08:43,160
I'm sure her life will be
as it has been.
1310
01:08:43,259 --> 01:08:45,770
She'll have a long and healthy life.
1311
01:08:46,200 --> 01:08:48,839
Your test results revealed
that you have cancer.
1312
01:08:50,370 --> 01:08:51,669
You should be good to Hae Jun.
1313
01:08:52,339 --> 01:08:53,339
Of course.
93158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.