All language subtitles for Its Beautiful Now.E44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,320 --> 00:00:11,330 Hold on a second. 2 00:00:11,330 --> 00:00:14,800 Mom made it especially for Hae Jun. 3 00:00:14,930 --> 00:00:16,730 She made it because Hae Jun likes it. 4 00:00:16,730 --> 00:00:18,299 It's not for her to eat alone. 5 00:00:18,299 --> 00:00:19,529 I never said that I was going to. 6 00:00:20,430 --> 00:00:21,699 I have long arms. 7 00:00:21,769 --> 00:00:23,139 I'll get some for myself. 8 00:00:23,499 --> 00:00:24,569 Wait. 9 00:00:28,779 --> 00:00:29,779 There you go. 10 00:00:35,619 --> 00:00:36,720 Gosh, 11 00:00:37,119 --> 00:00:39,089 why is that all the way over there? 12 00:00:44,020 --> 00:00:45,060 My gosh! 13 00:00:45,929 --> 00:00:46,929 Oh, no! 14 00:00:48,700 --> 00:00:51,069 - What was that? - What's going on? 15 00:00:51,069 --> 00:00:53,069 - It's nothing. - What? 16 00:00:53,069 --> 00:00:54,569 What happened? 17 00:00:54,600 --> 00:00:55,969 It's really nothing. 18 00:00:56,240 --> 00:00:57,840 What happened? 19 00:00:58,069 --> 00:01:00,209 What happened? Who did this to you? 20 00:01:00,209 --> 00:01:02,779 Why do you think it's someone's fault? 21 00:01:04,310 --> 00:01:06,810 You kids had us alarmed. 22 00:01:06,810 --> 00:01:08,550 - Kyung Chul, let's go. - Sure. 23 00:01:08,719 --> 00:01:11,619 - Unbelievable. - Dig in. 24 00:01:11,619 --> 00:01:12,720 - Sure. - Good. 25 00:01:12,720 --> 00:01:13,750 Gosh. 26 00:01:20,660 --> 00:01:21,759 Sorry. 27 00:01:21,899 --> 00:01:22,929 Are you all right? 28 00:01:22,929 --> 00:01:23,959 Yes. 29 00:01:24,899 --> 00:01:26,030 I... 30 00:01:29,640 --> 00:01:34,380 (It's Beautiful Now) 31 00:01:34,640 --> 00:01:36,780 (Episode 44) 32 00:01:44,119 --> 00:01:45,149 Hey, Yoon Jae's brother-in-law. 33 00:01:45,449 --> 00:01:46,750 What were you up to, Mi Rae's brother-in-law? 34 00:01:46,850 --> 00:01:47,919 I'm working. 35 00:01:47,919 --> 00:01:49,160 What about you? 36 00:01:49,160 --> 00:01:50,459 I'm playing games at home. 37 00:01:51,030 --> 00:01:52,059 What do you have planned for this evening? 38 00:01:52,589 --> 00:01:53,589 I'll be heading home. 39 00:01:54,059 --> 00:01:55,199 Why don't we get a drink? 40 00:01:56,000 --> 00:01:58,830 Don't you have anyone else to drink with? 41 00:01:59,000 --> 00:02:00,530 It's not like that. 42 00:02:01,199 --> 00:02:03,140 So what? You don't want to drink? 43 00:02:03,569 --> 00:02:04,610 I'll see you later. 44 00:02:07,580 --> 00:02:09,179 - See you. - Bye. 45 00:02:09,179 --> 00:02:11,449 - We will get going then. - Okay. 46 00:02:11,610 --> 00:02:14,819 I'm glad that you come to visit us often even after you got married. 47 00:02:15,519 --> 00:02:18,350 I believe that's because Hae Jun is a supportive wife. 48 00:02:18,350 --> 00:02:20,350 I guess you're right about that. 49 00:02:20,449 --> 00:02:22,019 If we have someone bad in our family, 50 00:02:22,019 --> 00:02:23,220 it would rip our family apart. 51 00:02:24,359 --> 00:02:25,590 Thank you for saying that. 52 00:02:25,759 --> 00:02:26,759 We will get going then. 53 00:02:26,759 --> 00:02:28,729 - Okay. - Goodbye. 54 00:02:28,729 --> 00:02:29,930 - Bye. - See you. 55 00:02:29,930 --> 00:02:31,669 - I'll see you later. - Take care. 56 00:02:31,669 --> 00:02:33,229 - Drive safe. - Okay. 57 00:02:35,000 --> 00:02:36,299 Oh, dear. 58 00:02:36,900 --> 00:02:39,870 We should get going too. 59 00:02:40,009 --> 00:02:42,579 Yoon Jae was about to leave, so I couldn't tell you. 60 00:02:42,840 --> 00:02:45,509 You guys should stay a little longer. You just got here. 61 00:02:45,579 --> 00:02:47,680 She's right. Stay a little more. 62 00:02:47,819 --> 00:02:50,680 Yoon Jae visits us all the time, but you're not like that. 63 00:02:50,680 --> 00:02:51,850 It's been a long time since I saw you last. 64 00:02:52,389 --> 00:02:54,919 You should listen to them and stay. 65 00:02:55,319 --> 00:02:58,630 And I want to spend more time with you and Mi Rae. 66 00:02:59,560 --> 00:03:01,199 We should stay a little more. 67 00:03:01,729 --> 00:03:03,699 I wish I could. 68 00:03:03,829 --> 00:03:06,470 But we just got married without enough time to prepare, 69 00:03:06,470 --> 00:03:09,039 so Mi Rae's stuff is still at her parents' place. 70 00:03:09,039 --> 00:03:11,239 - Is that so? - Yes. 71 00:03:11,710 --> 00:03:13,609 Do you have to go bring her stuff today? 72 00:03:13,609 --> 00:03:15,880 We both have to go to work tomorrow. 73 00:03:16,680 --> 00:03:18,710 You should get going then. 74 00:03:20,150 --> 00:03:22,150 Why would he change his words like that? 75 00:03:22,620 --> 00:03:23,949 That just makes me look bad. 76 00:03:24,889 --> 00:03:27,120 All right. You should go then. 77 00:03:28,090 --> 00:03:30,590 I bet Jung Eun is feeling sad... 78 00:03:30,590 --> 00:03:32,190 after marrying you off. 79 00:03:32,960 --> 00:03:34,130 She's right. 80 00:03:34,359 --> 00:03:36,530 You should go visit your parents then. 81 00:03:37,400 --> 00:03:39,370 - Thank you, Grandpa. - Gosh. 82 00:03:39,370 --> 00:03:41,569 I will stay as long as you want next time I come here. 83 00:03:41,569 --> 00:03:43,870 - Sure. - All right. 84 00:03:55,650 --> 00:03:58,489 Honey. What are you doing? 85 00:03:59,419 --> 00:04:03,019 Mi Rae would be disappointed if her room was messy when she came. 86 00:04:03,019 --> 00:04:06,359 I see. We will have dinner with them. Is everything ready? 87 00:04:06,430 --> 00:04:07,759 They should be here by now. 88 00:04:07,759 --> 00:04:08,900 It's all ready. 89 00:04:09,500 --> 00:04:10,829 We're here. 90 00:04:11,669 --> 00:04:12,870 They're here. 91 00:04:15,340 --> 00:04:18,069 - You guys are here. - Hello, Grandmother. 92 00:04:18,069 --> 00:04:19,310 I'm glad you're here. 93 00:04:19,310 --> 00:04:20,910 - Grandma. - Hey. 94 00:04:21,780 --> 00:04:23,580 - Hey. - Mi Rae? 95 00:04:23,580 --> 00:04:24,780 Mom! 96 00:04:25,210 --> 00:04:26,479 We're here, Father. 97 00:04:27,379 --> 00:04:29,850 - All right. Have you been well? - Yes. 98 00:04:30,119 --> 00:04:31,720 Are you coming from your in-laws' place? 99 00:04:31,720 --> 00:04:35,189 Yes. My mother-in-law made lunch for us, so we enjoyed it. 100 00:04:35,189 --> 00:04:37,359 Then we should eat later. 101 00:04:37,359 --> 00:04:38,929 I'll go upstairs and pack my stuff first. 102 00:04:38,929 --> 00:04:40,460 Okay. Go get some rest. 103 00:04:40,559 --> 00:04:42,530 - I'll call you for dinner later. - Okay. 104 00:04:42,700 --> 00:04:44,929 - Hyun Jae, let's go. - Okay. We'll be upstairs. 105 00:04:44,929 --> 00:04:46,470 - Okay. - Gosh. 106 00:04:47,229 --> 00:04:49,970 Now that Mi Rae is here with her husband, 107 00:04:49,970 --> 00:04:51,470 it feels like the house is full. 108 00:04:51,470 --> 00:04:52,470 I know. 109 00:04:52,770 --> 00:04:54,510 So I'm going out tonight. 110 00:04:54,710 --> 00:04:55,710 Where are you going? 111 00:04:55,710 --> 00:04:57,510 I'm meeting with Mi Rae's brother-in-law. We're the same age. 112 00:04:58,309 --> 00:05:00,549 Did you two become close enough to keep in touch with each other? 113 00:05:00,749 --> 00:05:02,479 Yes. We met before. 114 00:05:02,879 --> 00:05:05,249 You two aren't just in-laws. 115 00:05:05,749 --> 00:05:07,119 You guys are cousins too. 116 00:05:07,119 --> 00:05:08,859 You're right, Mom. They are cousins. 117 00:05:08,859 --> 00:05:10,720 I mean, he's your maternal cousin. 118 00:05:11,590 --> 00:05:12,789 Which one of you is older? 119 00:05:14,229 --> 00:05:16,859 I'll tell you after we establish a pecking order. 120 00:05:17,100 --> 00:05:18,770 I bet I'm older. 121 00:05:21,499 --> 00:05:22,600 What if you're not? 122 00:05:22,939 --> 00:05:24,770 Gosh. You should buy him a drink. 123 00:05:25,570 --> 00:05:26,869 I'm sure I'm older than him. 124 00:05:28,879 --> 00:05:30,109 This is my room. 125 00:05:31,780 --> 00:05:33,850 I haven't been here for a long time. 126 00:05:35,549 --> 00:05:37,580 Gosh, I'm so tired. 127 00:05:40,450 --> 00:05:44,119 Why did you want to stay at my parents' when you were so tired? 128 00:05:46,030 --> 00:05:47,900 Because they didn't want us to go. 129 00:05:52,970 --> 00:05:56,570 When Yoon Jae spat water at your face earlier, 130 00:05:57,039 --> 00:05:58,539 I was really shocked. 131 00:05:59,340 --> 00:06:02,479 Gosh, thinking of it really makes me want to... 132 00:06:03,640 --> 00:06:05,210 I felt bad about it. 133 00:06:05,350 --> 00:06:08,379 It reminded me of what you did to me on our honeymoon. 134 00:06:08,850 --> 00:06:11,289 Getting water on your face can be really upsetting. 135 00:06:13,189 --> 00:06:14,220 You did? 136 00:06:15,320 --> 00:06:16,989 Did you feel bad for me? 137 00:06:18,530 --> 00:06:19,530 Yes. 138 00:06:21,460 --> 00:06:24,929 I didn't say anything back then, 139 00:06:25,100 --> 00:06:26,200 but I was surprised. 140 00:06:27,030 --> 00:06:30,840 She was mad at me for not making things clear. 141 00:06:31,710 --> 00:06:32,739 You mean, in her office? 142 00:06:33,570 --> 00:06:35,010 I know. 143 00:06:35,280 --> 00:06:37,710 You have been doing her a favor. 144 00:06:38,450 --> 00:06:40,749 You should stop doing it now. Why would you do that? 145 00:06:41,350 --> 00:06:43,979 I just can't say that I'll stop it. 146 00:06:44,919 --> 00:06:47,119 She would think I changed after we got married. 147 00:06:47,919 --> 00:06:50,359 How can things be the same after we got married? 148 00:06:50,590 --> 00:06:52,729 Honey, it's only natural for things to change. 149 00:06:54,460 --> 00:06:56,030 My gosh. 150 00:06:57,160 --> 00:07:01,369 Hyun Jae always tries to outsmart me like that. 151 00:07:01,369 --> 00:07:02,700 What happened earlier today? 152 00:07:03,570 --> 00:07:07,640 Well... I kicked his leg first. 153 00:07:08,809 --> 00:07:09,840 I mean, gently. 154 00:07:09,840 --> 00:07:12,379 But even if I kicked him, 155 00:07:12,479 --> 00:07:13,749 he should've put up with it. 156 00:07:13,809 --> 00:07:16,780 He just couldn't let it slide, so he stepped on my foot. 157 00:07:16,780 --> 00:07:19,850 That startled me, and I ended up spitting water at his face. 158 00:07:19,850 --> 00:07:21,049 You seem thrilled. 159 00:07:21,919 --> 00:07:23,890 Are you happy that you messed with Hyun Jae? 160 00:07:26,559 --> 00:07:27,660 I'm happy too. 161 00:07:28,559 --> 00:07:31,970 I mean, he can't walk all over you just because you're nice. 162 00:07:32,030 --> 00:07:33,429 Just think of what happened today. 163 00:07:33,629 --> 00:07:35,640 He was supposed to apologize for the other day... 164 00:07:35,640 --> 00:07:37,439 as soon as he saw me. 165 00:07:37,640 --> 00:07:40,340 If he couldn't apologize to me, he could've apologized to you. 166 00:07:41,010 --> 00:07:44,609 Hyun Jae never respects you as his older brother. 167 00:07:46,049 --> 00:07:49,450 Why does Hyun Jae have to respect me? I don't need it. 168 00:07:49,749 --> 00:07:50,749 Why not? 169 00:07:51,020 --> 00:07:52,549 If I want respect from him, 170 00:07:52,549 --> 00:07:54,890 I will have to do things for him as his older brother. 171 00:07:54,890 --> 00:07:55,989 That's not what I want. 172 00:07:57,160 --> 00:07:58,530 You have a point. 173 00:07:59,760 --> 00:08:01,400 You are quite practical. 174 00:08:02,460 --> 00:08:04,460 Now I wonder why you made such an investment in stocks. 175 00:08:06,799 --> 00:08:09,200 You should put up with the contradictions in human nature. 176 00:08:10,140 --> 00:08:11,340 You're one smooth talker. 177 00:08:12,140 --> 00:08:15,080 Anyway, now that you've spat water on Hyun Jae's face, 178 00:08:15,080 --> 00:08:16,739 I feel a lot better. 179 00:08:17,510 --> 00:08:19,179 So we are feeling better now, 180 00:08:19,780 --> 00:08:22,249 but Hyun Jae might still be a little upset. 181 00:08:22,249 --> 00:08:23,879 Mi Rae could be upset as well. 182 00:08:25,249 --> 00:08:28,260 I guess when you're married, 183 00:08:28,390 --> 00:08:30,720 you are most affected by your spouse. 184 00:08:31,830 --> 00:08:33,660 That's the right marriage. 185 00:08:34,429 --> 00:08:36,100 - Is that right? - Sure. 186 00:08:39,030 --> 00:08:40,129 Hey. 187 00:08:41,239 --> 00:08:43,639 - Have you been waiting long? - No, you're here right on time. 188 00:08:44,139 --> 00:08:46,509 Your brother is at my place with my sister now. 189 00:08:47,210 --> 00:08:48,580 Then how did you get free? 190 00:08:49,239 --> 00:08:50,580 Aren't you supposed to be with your family? 191 00:08:50,580 --> 00:08:52,409 I found out after I said I'd meet with you. 192 00:08:53,609 --> 00:08:57,080 Well... I think we should decide on seniority. 193 00:08:58,590 --> 00:08:59,720 Seniority? 194 00:09:00,249 --> 00:09:04,389 My grandma says we're actually cousins. 195 00:09:06,029 --> 00:09:07,090 You're right. 196 00:09:09,430 --> 00:09:12,399 Then let's see who's older here. 197 00:09:13,529 --> 00:09:14,639 When is your birthday? 198 00:09:17,340 --> 00:09:18,570 August 29. 199 00:09:19,540 --> 00:09:22,009 April 5. So I'm older than you. 200 00:09:22,409 --> 00:09:23,879 Forget about the seniority. 201 00:09:24,710 --> 00:09:26,249 We can't just pretend it didn't happen. 202 00:09:26,509 --> 00:09:28,180 Order whatever you want. It'll be on me, your senior. 203 00:09:28,979 --> 00:09:31,989 - You're claiming seniority? - Whatever you want. 204 00:09:33,320 --> 00:09:34,389 I'd like to order. 205 00:09:34,389 --> 00:09:35,619 Cheers. 206 00:09:39,659 --> 00:09:41,859 I'm so happy to have a drink... 207 00:09:41,960 --> 00:09:44,029 with my son-in-law. 208 00:09:44,430 --> 00:09:45,999 - What about you, honey? - Me too. 209 00:09:46,499 --> 00:09:49,800 By the way, you can't let them stay here too late. 210 00:09:49,800 --> 00:09:52,440 Am I keeping you here? 211 00:09:52,540 --> 00:09:53,940 No, Father. 212 00:09:55,940 --> 00:09:58,249 Actually, it's pretty late. 213 00:09:58,509 --> 00:09:59,909 I totally lost track of time. 214 00:09:59,909 --> 00:10:02,850 If it's too late, you can sleep over here. 215 00:10:03,119 --> 00:10:05,350 Hyun Jae. Stay the night, okay? 216 00:10:05,619 --> 00:10:06,619 Yes, Father. 217 00:10:06,790 --> 00:10:09,420 Yes! I'd love to spend the night here. 218 00:10:10,420 --> 00:10:12,759 Are you sure? You have to go to work tomorrow. 219 00:10:12,759 --> 00:10:14,489 I'll leave early in the morning. 220 00:10:14,629 --> 00:10:17,629 Mom, Hyun Jae is really diligent. 221 00:10:17,830 --> 00:10:19,999 He wakes up early and goes jogging. 222 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 Then he even makes breakfast. 223 00:10:22,100 --> 00:10:24,200 - Then what do you do? - What? 224 00:10:24,399 --> 00:10:26,940 Mi Rae is just sleeping. 225 00:10:27,940 --> 00:10:29,040 My gosh. 226 00:10:29,040 --> 00:10:31,909 No, I don't sleep the whole time. That's not true. 227 00:10:32,580 --> 00:10:34,920 What? You guys are still up. 228 00:10:34,920 --> 00:10:38,350 - Mom, come here and have a seat. - Mother, you're still up. 229 00:10:38,350 --> 00:10:40,420 I just woke up. I should go back to sleep. 230 00:10:40,420 --> 00:10:41,720 Do you want some water? 231 00:10:41,720 --> 00:10:44,859 No. I just heard you guys, so I came out to see you. 232 00:10:45,729 --> 00:10:48,529 I guess you guys are having fun until late at night. 233 00:10:49,460 --> 00:10:51,769 By the way, where's Jung Hoo? 234 00:10:52,129 --> 00:10:54,629 He's not home yet. I bet he will come home soon. 235 00:10:55,540 --> 00:10:57,670 Is he still with Soo Jae? 236 00:10:58,609 --> 00:10:59,609 Well... 237 00:10:59,609 --> 00:11:02,409 - Mother, would you like a drink? - No, I don't want to. 238 00:11:02,440 --> 00:11:04,139 - Come one. Just one drink. - Grandma. 239 00:11:04,139 --> 00:11:05,210 - Come here. - Mother. 240 00:11:09,920 --> 00:11:11,920 Hey, let's go home. 241 00:11:13,090 --> 00:11:14,649 Let's just have another drink. 242 00:11:14,820 --> 00:11:16,220 Gosh, I've had enough. 243 00:11:16,859 --> 00:11:20,729 Jung Hoo, you are drunk. You should listen to your senior. 244 00:11:20,729 --> 00:11:24,830 Hey, you're just a few months older. That doesn't make you my senior. 245 00:11:24,830 --> 00:11:27,200 - Gosh. - Hey, you started it. 246 00:11:27,200 --> 00:11:28,970 You wanted to decide on seniority. 247 00:11:36,139 --> 00:11:37,340 Mom. 248 00:11:38,040 --> 00:11:40,909 You're drunk. When are you coming home? 249 00:11:41,279 --> 00:11:44,420 I'm with Jung Hoo now. 250 00:11:45,220 --> 00:11:46,489 Who's Jung Hoo? 251 00:11:46,720 --> 00:11:49,489 You know, my cousin who is also my brother-in-law. 252 00:11:49,920 --> 00:11:52,859 - You mean Mi Rae's brother? - Yes. 253 00:11:52,859 --> 00:11:54,800 What are you doing with your in-law? 254 00:11:54,800 --> 00:11:56,560 Come home before you make a fool of yourself. 255 00:11:56,859 --> 00:11:57,999 What? 256 00:11:57,999 --> 00:12:00,369 Why would you say I'd make a fool of myself? 257 00:12:01,129 --> 00:12:02,139 Okay. 258 00:12:03,970 --> 00:12:05,440 Hey, it's time to go. 259 00:12:05,909 --> 00:12:07,070 No. 260 00:12:07,810 --> 00:12:09,540 Let's have just one more drink. 261 00:12:09,540 --> 00:12:11,810 My mom wants me home. 262 00:12:13,909 --> 00:12:15,080 Do you want to come with me? 263 00:12:15,720 --> 00:12:17,879 I can't go to your place. 264 00:12:17,879 --> 00:12:20,119 Why not? It's your grandpa's now. 265 00:12:20,690 --> 00:12:21,690 Let's go. 266 00:12:22,320 --> 00:12:25,029 Welcome, Jung Hoo! Come on in. 267 00:12:25,029 --> 00:12:26,190 Stop it. 268 00:12:26,190 --> 00:12:28,259 No. My room is this way. 269 00:12:28,259 --> 00:12:29,729 Will you be quiet? 270 00:12:29,729 --> 00:12:31,359 Who cares? It's where I live. 271 00:12:31,359 --> 00:12:33,399 Oh, goodness. Soo Jae, you're home. 272 00:12:34,529 --> 00:12:35,670 Mom! 273 00:12:37,170 --> 00:12:38,210 My gosh... 274 00:12:38,239 --> 00:12:40,369 Hello. I apologize. 275 00:12:40,369 --> 00:12:42,379 He insisted on bringing me with him. 276 00:12:42,379 --> 00:12:43,810 Oh, dear... 277 00:12:44,180 --> 00:12:46,450 Mom, we checked our birth dates, 278 00:12:46,450 --> 00:12:48,820 and he is four months younger than me! 279 00:12:49,320 --> 00:12:51,080 You shouldn't care about that. 280 00:12:51,519 --> 00:12:52,690 He's staying over. 281 00:12:53,290 --> 00:12:55,159 Jung Hoo. Follow me. 282 00:12:56,190 --> 00:12:57,989 Sorry. Goodnight. 283 00:13:01,659 --> 00:13:02,960 Hang on. 284 00:13:03,629 --> 00:13:05,970 What does that make us? 285 00:13:06,769 --> 00:13:09,269 Am I his aunt now? 286 00:13:09,869 --> 00:13:11,070 Oh, my goodness. 287 00:13:17,580 --> 00:13:19,550 Is Soo Jae home? What was all that noise? 288 00:13:20,279 --> 00:13:22,249 He brought your nephew with him. 289 00:13:22,249 --> 00:13:23,720 Jung Eun's son. 290 00:13:25,149 --> 00:13:26,149 What? 291 00:13:26,720 --> 00:13:27,749 Why are you getting up? 292 00:13:28,489 --> 00:13:31,629 To tell him to make himself feel at home on his first visit. 293 00:13:31,830 --> 00:13:34,330 Leave it. They're both dead drunk. 294 00:13:36,229 --> 00:13:37,300 Goodness. 295 00:13:37,960 --> 00:13:40,399 How did all this happen? 296 00:13:41,330 --> 00:13:42,369 I know, right? 297 00:13:43,070 --> 00:13:45,310 Father will be pleased by the sight in the morning. 298 00:13:45,909 --> 00:13:46,909 He's his grandson. 299 00:13:47,609 --> 00:13:50,440 Yes. He would be pleased. 300 00:13:52,210 --> 00:13:53,379 Goodness. 301 00:13:59,149 --> 00:14:00,619 I'm asleep. 302 00:14:04,190 --> 00:14:06,460 That's odd. 303 00:14:06,729 --> 00:14:08,529 How can you talk if you're asleep? 304 00:14:10,029 --> 00:14:11,300 Are you dreaming? 305 00:14:11,830 --> 00:14:13,869 Are you? Is it a dream? 306 00:14:21,840 --> 00:14:22,940 Sleep well. 307 00:14:35,359 --> 00:14:37,690 Oh? You're up early. 308 00:14:38,159 --> 00:14:39,229 Let's go and exercise. 309 00:14:39,290 --> 00:14:40,290 Father. 310 00:14:40,529 --> 00:14:43,659 Last night, Soo Jae brought Jung Hoo home. 311 00:14:43,960 --> 00:14:45,729 They had a few drinks together. 312 00:14:46,300 --> 00:14:47,300 Jung Hoo? 313 00:14:47,300 --> 00:14:50,470 Yes. I was afraid he'd just leave if he got up early. 314 00:14:51,100 --> 00:14:52,940 I didn't get to say hi last night, 315 00:14:52,940 --> 00:14:55,879 so I got up early to wait so I could see him this morning. 316 00:14:56,340 --> 00:14:57,409 I see. 317 00:14:58,210 --> 00:15:00,479 Then I'll sit and join you. 318 00:15:03,279 --> 00:15:06,420 Look at this. It's such a problem. 319 00:15:07,190 --> 00:15:08,190 Let's see. 320 00:15:31,540 --> 00:15:33,279 What am I doing here? 321 00:15:35,279 --> 00:15:37,019 Hey. Wake up. 322 00:15:38,420 --> 00:15:39,489 Hey! 323 00:15:39,619 --> 00:15:40,619 What? 324 00:15:41,090 --> 00:15:42,889 - I have to go. - Go. 325 00:15:42,920 --> 00:15:44,519 See if anyone else is up. 326 00:15:44,519 --> 00:15:45,989 I'll sneak out if not. 327 00:15:46,889 --> 00:15:48,229 Come on. 328 00:15:48,229 --> 00:15:49,529 Darn it. 329 00:15:49,529 --> 00:15:50,800 Take a look. 330 00:15:51,869 --> 00:15:52,930 Fine. 331 00:16:03,779 --> 00:16:05,850 - Sorry. - Shoot. 332 00:16:08,009 --> 00:16:10,979 Soo Jae. I saw you come out. 333 00:16:11,619 --> 00:16:12,920 Is Jung Hoo up? 334 00:16:14,090 --> 00:16:16,019 Darn it. It's your fault. 335 00:16:16,320 --> 00:16:17,489 It's fine. 336 00:16:22,129 --> 00:16:23,729 Hi, how are you? 337 00:16:23,729 --> 00:16:24,960 Oh, hello. 338 00:16:25,470 --> 00:16:26,600 Hi, Jung Hoo. 339 00:16:27,830 --> 00:16:30,540 Did you drop by to see me? 340 00:16:31,170 --> 00:16:32,440 Yes. 341 00:16:32,909 --> 00:16:34,639 Sorry for coming by so late. 342 00:16:35,279 --> 00:16:36,440 It's fine. 343 00:16:36,779 --> 00:16:40,180 Lots of Soo Jae's friends slept over after drinks. 344 00:16:40,279 --> 00:16:42,450 This is your grandpa's place now. 345 00:16:42,619 --> 00:16:44,149 You can come by at any time. 346 00:16:44,149 --> 00:16:46,989 Yes. Come by at any time. 347 00:16:47,320 --> 00:16:49,790 I will. But I must go now. 348 00:16:50,619 --> 00:16:52,960 Why? Stay for breakfast. 349 00:16:52,960 --> 00:16:55,399 Oh, no. I have to go to work. 350 00:16:55,399 --> 00:16:57,060 I didn't even tell my parents. 351 00:16:57,060 --> 00:17:00,399 So I think my mom would be worried if she heard that I slept here. 352 00:17:00,399 --> 00:17:01,399 I see. 353 00:17:01,570 --> 00:17:04,200 You better get home if they don't know where you are. 354 00:17:04,769 --> 00:17:07,210 Yes. I'll visit one day when I'm sober. 355 00:17:07,210 --> 00:17:08,340 I'm really sorry. 356 00:17:08,340 --> 00:17:09,840 It's fine. 357 00:17:09,840 --> 00:17:12,679 It's normal to drink and get drunk at your age. 358 00:17:12,679 --> 00:17:13,949 Why would you apologize? 359 00:17:14,949 --> 00:17:17,379 Honey. Jung Hoo's leaving. 360 00:17:17,379 --> 00:17:18,379 Yes. 361 00:17:19,419 --> 00:17:21,590 Why leave now? I'm cooking breakfast. 362 00:17:21,590 --> 00:17:23,060 I'll visit another time. 363 00:17:23,760 --> 00:17:25,389 Okay, then. Come by again. 364 00:17:25,389 --> 00:17:27,389 I will. Bye. Goodbye. 365 00:17:27,389 --> 00:17:28,959 - Bye. - I'll see him out. 366 00:17:28,959 --> 00:17:30,399 - Okay. - Go on. 367 00:17:30,399 --> 00:17:31,800 - Take care. - Bye. 368 00:17:31,800 --> 00:17:33,770 - Come by often. - I will. Bye. 369 00:17:34,830 --> 00:17:37,199 Goodness. He's so tall. 370 00:17:38,070 --> 00:17:42,409 Don't you think the two got pretty close? 371 00:17:43,080 --> 00:17:45,649 Yes, and it's a nice sight. 372 00:17:46,080 --> 00:17:48,580 Soo Jae is so sociable. 373 00:17:49,250 --> 00:17:51,119 Yes, he is. 374 00:18:38,399 --> 00:18:39,669 Mother. 375 00:18:40,199 --> 00:18:42,169 Why are you up already? 376 00:18:42,699 --> 00:18:44,340 Do you need any help? 377 00:18:45,070 --> 00:18:47,840 No. Walk around the block if you're bored. 378 00:18:48,040 --> 00:18:49,240 It's what you like to do. 379 00:18:49,240 --> 00:18:50,540 Not really. 380 00:18:50,540 --> 00:18:52,449 I'd rather help you prepare breakfast. 381 00:18:53,250 --> 00:18:57,619 Do you need me to wash any vegetables or make a dressing? 382 00:18:58,020 --> 00:18:59,649 I was going to make mushroom japchae. 383 00:18:59,649 --> 00:19:01,419 Were you? I'll do that, then. 384 00:19:01,719 --> 00:19:03,119 Can I go through the fridge? 385 00:19:03,119 --> 00:19:04,189 You can. 386 00:19:04,189 --> 00:19:05,189 Okay. 387 00:19:06,129 --> 00:19:07,429 Let's see... 388 00:19:12,699 --> 00:19:14,100 Did you see Hyun Jae? 389 00:19:14,100 --> 00:19:16,300 I just left my room. Is he not with you? 390 00:19:16,300 --> 00:19:17,369 I haven't seen him either. 391 00:19:17,369 --> 00:19:18,669 I'm over here. 392 00:19:18,669 --> 00:19:19,669 What? 393 00:19:22,639 --> 00:19:24,080 It needs a bit of this. 394 00:19:25,550 --> 00:19:26,750 Hyun Jae! 395 00:19:27,250 --> 00:19:29,080 That is my spot. 396 00:19:30,280 --> 00:19:31,320 Sorry, Father. 397 00:19:31,320 --> 00:19:32,350 Goodness. 398 00:19:32,550 --> 00:19:34,889 Hyun Jae looks better with Soo Jung than you do. 399 00:19:34,889 --> 00:19:36,889 Mom, you can't say that. 400 00:19:36,889 --> 00:19:39,359 - Why can't I? - I think she's right, Dad. 401 00:19:39,359 --> 00:19:40,929 - What? You... - I'm home. 402 00:19:40,990 --> 00:19:42,030 What? 403 00:19:42,030 --> 00:19:43,300 Did he just come home? 404 00:19:43,300 --> 00:19:45,000 Jung Hoo, come over here! 405 00:19:45,699 --> 00:19:46,699 Look. 406 00:19:46,699 --> 00:19:48,600 Hey, you're here too, Hyun Jae? 407 00:19:48,800 --> 00:19:50,699 I just got back from Grandpa's. 408 00:19:50,699 --> 00:19:52,439 - What? - My parents' place? 409 00:19:52,770 --> 00:19:57,139 Yes. Soo Jae and I got dead drunk, and I slept over there. 410 00:19:58,850 --> 00:20:00,609 You can't visit others when you're drunk. 411 00:20:00,609 --> 00:20:02,879 - That's being a nuisance. - What are you talking about? 412 00:20:02,879 --> 00:20:04,119 It's his grandfather's. 413 00:20:04,780 --> 00:20:07,750 So, Jung Hoo. Who is older? 414 00:20:08,590 --> 00:20:10,320 Did you figure out the pecking order? 415 00:20:10,560 --> 00:20:12,129 I shouldn't have. 416 00:20:12,459 --> 00:20:14,790 - Why? - I was born a little later. 417 00:20:15,629 --> 00:20:16,629 Really? 418 00:20:16,899 --> 00:20:19,570 Oh, dear. Poor you. 419 00:20:19,570 --> 00:20:21,530 I'm younger, darn it. 420 00:20:22,240 --> 00:20:24,199 Goodness. Oh, well. 421 00:20:24,199 --> 00:20:26,639 - What rotten luck. - He's your senior. 422 00:20:31,139 --> 00:20:33,980 It is nice that you live in Seoul. 423 00:20:35,010 --> 00:20:37,219 You're mingling with higher-class people. 424 00:20:37,280 --> 00:20:40,090 I'm impressed. How do you know a lawyer? 425 00:20:43,359 --> 00:20:46,189 You must tell him everything during the consultation. 426 00:20:46,959 --> 00:20:48,929 If he's to figure out a solution. 427 00:20:49,030 --> 00:20:50,260 Okay. 428 00:20:56,949 --> 00:20:59,850 Hyun Jae, you have a meeting with Lee Jin Myung at 11 a.m. 429 00:21:00,019 --> 00:21:01,019 Right. 430 00:21:01,019 --> 00:21:03,959 Before I get to work, I'm meeting with a personal client. 431 00:21:03,959 --> 00:21:05,989 When Ms. Na Yu Na gets here, escort her to the conference room. 432 00:21:05,989 --> 00:21:07,229 Sure thing. 433 00:21:10,400 --> 00:21:14,469 The meeting for this morning has been pushed to this afternoon. 434 00:21:14,469 --> 00:21:16,699 Please inform Mr. Lee for me. 435 00:21:21,780 --> 00:21:23,679 But you were right next to her. 436 00:21:24,650 --> 00:21:28,479 "The meeting for this morning has been pushed to this afternoon." 437 00:21:28,479 --> 00:21:30,519 Ms. Sim wanted me to inform you. 438 00:21:32,150 --> 00:21:33,820 Tell her that I heard her. 439 00:21:38,360 --> 00:21:39,929 What's going on? 440 00:21:40,060 --> 00:21:41,100 (CEO Sim Hae Jun) 441 00:21:41,100 --> 00:21:42,159 Come in. 442 00:21:43,830 --> 00:21:46,900 Ms. Sim, Hyun Jae wanted me to tell you that he heard you. 443 00:21:48,040 --> 00:21:49,739 - Sure. - Right. 444 00:21:54,310 --> 00:21:55,780 He still won't apologize! 445 00:21:56,110 --> 00:21:59,810 No matter how childish I get, he should know better. 446 00:22:02,249 --> 00:22:04,419 What's going on with those two? 447 00:22:05,150 --> 00:22:07,019 They're killing me! 448 00:22:13,290 --> 00:22:15,560 Goodness, hello. 449 00:22:16,060 --> 00:22:17,229 Yes, hello. 450 00:22:17,400 --> 00:22:18,469 It's been a while. 451 00:22:18,469 --> 00:22:21,040 You must be the one consulting Hyun Jae today. 452 00:22:21,040 --> 00:22:22,370 Yes, that's me. 453 00:22:22,739 --> 00:22:25,409 Right. Come this way, then. 454 00:22:30,350 --> 00:22:31,810 (Law Firm Haejun) 455 00:22:32,179 --> 00:22:33,310 Right. 456 00:22:33,719 --> 00:22:36,320 You met your girlfriend on a messaging app. 457 00:22:36,350 --> 00:22:38,249 I didn't know she was married. 458 00:22:38,519 --> 00:22:40,090 I thought she was younger than me. 459 00:22:40,959 --> 00:22:42,620 That's how young she seemed. 460 00:22:42,890 --> 00:22:45,290 You didn't know she was married? 461 00:22:45,659 --> 00:22:49,159 I didn't. Had I known, I wouldn't have met with her. 462 00:22:49,860 --> 00:22:51,870 So she didn't disclose her marital status. 463 00:22:51,870 --> 00:22:54,999 Did she imply that she was married in any way? 464 00:22:57,140 --> 00:23:00,409 She said no one was home and that she was lonely. 465 00:23:01,310 --> 00:23:02,780 It's why she hated going home. 466 00:23:03,949 --> 00:23:05,310 Do you want to see our messages? 467 00:23:05,709 --> 00:23:06,880 Sure, I'd like to see them. 468 00:23:09,449 --> 00:23:12,090 Did you only communicate through this app? 469 00:23:12,719 --> 00:23:13,719 That's right. 470 00:23:13,989 --> 00:23:15,120 Let me see. 471 00:23:17,530 --> 00:23:20,400 Does your phone provide recordings of calls? 472 00:23:20,659 --> 00:23:21,729 Yes, it does. 473 00:23:21,729 --> 00:23:24,100 Good. Then that can be evidence. 474 00:23:28,040 --> 00:23:29,100 Right. 475 00:23:31,110 --> 00:23:34,110 This is more than enough to prove your side of the story. 476 00:23:34,110 --> 00:23:36,409 You couldn't have known judging by this conversation. 477 00:23:36,679 --> 00:23:38,810 Does the fact that he didn't know matter in this case? 478 00:23:38,810 --> 00:23:40,110 Yes, it does. 479 00:23:40,919 --> 00:23:42,320 Here you go. 480 00:23:43,519 --> 00:23:45,489 With the evidence you have, 481 00:23:45,489 --> 00:23:48,560 you can file for damages against the lady in question. 482 00:23:49,219 --> 00:23:51,060 She hid the fact that she was married. 483 00:23:51,729 --> 00:23:52,890 Really? 484 00:23:53,060 --> 00:23:56,360 So you're saying that my son isn't entirely to blame? 485 00:23:56,530 --> 00:23:58,900 Right. This happens a lot these days. 486 00:23:58,900 --> 00:24:01,699 It's easy to lie about yourself on messaging apps. 487 00:24:03,100 --> 00:24:04,969 First of all, let's send a formal letter... 488 00:24:04,969 --> 00:24:07,780 stating where you stand and the information you received. 489 00:24:07,939 --> 00:24:09,979 I'm sure it'll get them to drop the suit. 490 00:24:10,650 --> 00:24:11,749 Mom! 491 00:24:12,009 --> 00:24:15,120 Gosh, thank you so much. We really appreciate it. 492 00:24:16,479 --> 00:24:19,989 On top of that, you can also ask to be compensated... 493 00:24:19,989 --> 00:24:22,890 for the damage to your diner. How would you like to proceed? 494 00:24:24,590 --> 00:24:26,390 I don't care about any of that. 495 00:24:27,360 --> 00:24:29,800 Besides, it's true that he caused their marriage trouble. 496 00:24:30,729 --> 00:24:32,630 I just want to wrap this up quietly. 497 00:24:43,209 --> 00:24:44,310 Please have a seat. 498 00:24:51,620 --> 00:24:54,320 Gosh. I've been wanting to meet you. 499 00:24:55,560 --> 00:24:57,989 I'm embarrassed that we met under such circumstances. 500 00:24:59,090 --> 00:25:01,560 Still, I needed the help... 501 00:25:01,560 --> 00:25:03,659 which is why I didn't decline. 502 00:25:04,300 --> 00:25:05,669 There's no need to be embarrassed. 503 00:25:05,669 --> 00:25:06,830 Your brother's young, 504 00:25:06,830 --> 00:25:07,969 and kids his age make mistakes like that. 505 00:25:10,269 --> 00:25:12,669 I'll somehow return the kindness you showed me. 506 00:25:14,509 --> 00:25:17,380 I'll receive it from Soo Jae since he promised. 507 00:25:19,479 --> 00:25:22,350 I only asked to see you separately... 508 00:25:23,949 --> 00:25:26,449 because I was curious about the woman he likes. 509 00:25:28,459 --> 00:25:33,030 I wanted to meet the woman who changed his life for the better. 510 00:25:43,810 --> 00:25:44,939 Are you heading to the office? 511 00:25:44,939 --> 00:25:47,380 Yes. Luckily, I was able to work from home this morning. 512 00:25:47,880 --> 00:25:49,439 Anyway, when will you see Grandpa again? 513 00:25:49,739 --> 00:25:53,580 Your dad and I were invited over for lunch this weekend. 514 00:25:54,150 --> 00:25:55,280 That's good to hear. 515 00:25:55,650 --> 00:25:57,320 You guys should visit each other often. 516 00:25:58,320 --> 00:25:59,350 Why's that? 517 00:25:59,949 --> 00:26:02,159 He was thrilled to see me... 518 00:26:02,290 --> 00:26:04,630 which touched me a little. 519 00:26:06,189 --> 00:26:07,830 The same goes for Soo Jae's dad. 520 00:26:08,229 --> 00:26:09,530 I guess he's my uncle, right? 521 00:26:10,360 --> 00:26:11,729 I guess. 522 00:26:12,530 --> 00:26:14,199 I don't have a brother, 523 00:26:14,199 --> 00:26:16,600 but there are things that only men can relate to. 524 00:26:18,570 --> 00:26:20,979 Because you put your grandpa's family out today, 525 00:26:20,979 --> 00:26:22,580 I was going to call him later. 526 00:26:30,449 --> 00:26:32,219 If only I could give this to her sooner. 527 00:26:32,989 --> 00:26:34,419 She'll look pretty wearing it. 528 00:26:37,489 --> 00:26:38,959 (Jung Eun) 529 00:26:39,860 --> 00:26:41,199 Hey, Jung Eun. 530 00:26:42,130 --> 00:26:44,300 Dad, what were you up to? 531 00:26:44,300 --> 00:26:47,269 I was looking at the scarf I bought for you. 532 00:26:48,400 --> 00:26:51,140 If you're free today, I'd like for us to get together. 533 00:26:52,610 --> 00:26:54,340 We could go someplace, 534 00:26:54,340 --> 00:26:56,080 but I'd love for you to come by. 535 00:26:56,840 --> 00:26:59,810 I'll drop by, then. But I can't stay for long. 536 00:27:00,580 --> 00:27:02,719 Just seeing you is good enough for me. 537 00:27:02,880 --> 00:27:04,890 Sure. Got it. 538 00:27:06,850 --> 00:27:08,120 Kyung Ae! 539 00:27:08,890 --> 00:27:10,060 Goodness. 540 00:27:12,929 --> 00:27:13,999 Kyung Ae. 541 00:27:14,900 --> 00:27:15,959 Yes, Father. 542 00:27:15,959 --> 00:27:18,269 Jung Eun will drop by. 543 00:27:18,429 --> 00:27:20,469 I asked her here to give her the scarf. 544 00:27:20,739 --> 00:27:22,199 I'm glad you invited her. 545 00:27:22,739 --> 00:27:25,509 What should I get her when she comes by? 546 00:27:26,340 --> 00:27:28,310 She will only stay for tea, 547 00:27:28,310 --> 00:27:29,739 so don't feel pressured. 548 00:27:32,979 --> 00:27:35,320 How can I not feel pressured? 549 00:27:37,179 --> 00:27:41,120 Newfound in-laws are a burden in so many ways. 550 00:27:41,790 --> 00:27:45,229 Gosh. Should I be going through this at this age? 551 00:27:46,989 --> 00:27:48,060 Saet Byul. 552 00:27:49,499 --> 00:27:50,999 Sorry, I'm late. 553 00:27:51,400 --> 00:27:53,699 I had to see my mom off at the bus terminal. 554 00:27:53,900 --> 00:27:55,100 It's all right. 555 00:27:56,070 --> 00:27:58,709 Soo Jae was a huge help this time around. 556 00:27:58,939 --> 00:28:00,169 Has the matter been solved? 557 00:28:00,169 --> 00:28:02,140 His brother will take care of the lawsuit... 558 00:28:02,140 --> 00:28:03,840 and settle with the other party. 559 00:28:04,350 --> 00:28:06,350 Gosh, that's great news. 560 00:28:06,909 --> 00:28:09,219 You should call Soo Jae to express your gratitude. 561 00:28:09,949 --> 00:28:11,050 That I should. 562 00:28:11,890 --> 00:28:14,419 - I find myself hesitating. - Why? 563 00:28:14,689 --> 00:28:17,560 Because when I think of him, I think of his mom. 564 00:28:21,830 --> 00:28:23,600 - Hello. - Come in, Jung Eun. 565 00:28:23,999 --> 00:28:25,600 - Hey, Dad. - Come on in. 566 00:28:25,800 --> 00:28:28,140 I'm sorry Jung Hoo put you out last night. 567 00:28:28,140 --> 00:28:29,400 Nonsense. 568 00:28:29,400 --> 00:28:32,640 How could he have put anyone out when it was his grandpa's house? 569 00:28:33,269 --> 00:28:36,640 I brought you the sikhye I made for you to enjoy. 570 00:28:36,739 --> 00:28:39,280 Gosh. Do you make sikhye at home? 571 00:28:39,280 --> 00:28:41,019 Yes, for my mother-in-law. 572 00:28:41,019 --> 00:28:43,919 Father, Jung Eun, please sit. I'll pour you a glass. 573 00:28:43,919 --> 00:28:45,090 - Sure. - Right. 574 00:28:45,090 --> 00:28:46,949 - We should sit. - Sure. 575 00:28:51,659 --> 00:28:53,360 - Goodness. - Kyung Chul. 576 00:28:55,259 --> 00:28:57,630 - Gosh, Jung Eun's here too. - Hello. 577 00:28:57,630 --> 00:28:59,429 I came after hearing you were coming over. 578 00:28:59,429 --> 00:29:01,340 - Hello. - Right. 579 00:29:01,999 --> 00:29:03,439 Hello. 580 00:29:03,439 --> 00:29:05,570 I think this every time I see you, 581 00:29:05,570 --> 00:29:07,780 - but you always seem graceful. - Doesn't she? 582 00:29:07,780 --> 00:29:09,580 Gosh, thank you. 583 00:29:09,580 --> 00:29:11,110 - Please have a seat. - Sure. 584 00:29:15,380 --> 00:29:16,880 - Kyung Ae. - Hey. 585 00:29:17,249 --> 00:29:19,189 Gosh, what's with the sikhye? 586 00:29:20,150 --> 00:29:21,959 Jung Eun made it herself. 587 00:29:22,120 --> 00:29:23,890 She brought some over for Father. 588 00:29:24,060 --> 00:29:27,330 She shouldn't have since it only makes you look bad. 589 00:29:27,330 --> 00:29:28,499 Why didn't she just buy some instead? 590 00:29:29,560 --> 00:29:30,999 Why would this make me look bad? 591 00:29:31,630 --> 00:29:33,070 In what way? 592 00:29:33,830 --> 00:29:36,340 She must be a great cook as well. 593 00:29:36,939 --> 00:29:39,310 That's enough. Take these to them, will you? 594 00:29:40,009 --> 00:29:41,080 Sure thing. 595 00:29:41,640 --> 00:29:42,679 Here. 596 00:29:48,580 --> 00:29:49,880 Goodness. 597 00:29:51,689 --> 00:29:54,019 Why don't you try it on? 598 00:29:54,019 --> 00:29:55,719 It's from your father. 599 00:29:57,120 --> 00:29:58,530 Maybe later. 600 00:29:58,659 --> 00:30:00,630 - Gosh. - Don't you like it? 601 00:30:00,759 --> 00:30:02,199 Of course, I like it. 602 00:30:03,300 --> 00:30:04,669 Anyway, call me impressed. 603 00:30:04,769 --> 00:30:06,929 Not everyone can make this at home. 604 00:30:07,130 --> 00:30:09,640 Then you're nothing like your mother. 605 00:30:09,769 --> 00:30:12,209 Kyung Chul, her mother wasn't a good cook. 606 00:30:12,469 --> 00:30:15,479 Because there was nothing to cook back in the day. 607 00:30:15,739 --> 00:30:16,939 Her cooking wasn't so bad, 608 00:30:16,939 --> 00:30:18,749 considering the limited resources she had. 609 00:30:19,380 --> 00:30:23,749 No one cooks as well as Kyung Ae though. 610 00:30:25,090 --> 00:30:27,150 It's not like her to publicly compliment me. 611 00:30:29,189 --> 00:30:32,290 Then Hyun Jae must get his talent from you. 612 00:30:32,989 --> 00:30:34,759 He's an exceptional cook. 613 00:30:35,100 --> 00:30:37,030 Gosh, how did you know that? 614 00:30:37,360 --> 00:30:39,530 He once made me a packed meal. 615 00:30:39,929 --> 00:30:42,769 And he stayed the night yesterday and had breakfast with us today. 616 00:30:43,199 --> 00:30:45,840 He got up early in the morning to help me cook. 617 00:30:47,509 --> 00:30:49,479 He's that good to her? 618 00:30:50,479 --> 00:30:53,679 Hyun Jae must've been head over heels for Mi Rae. 619 00:30:53,679 --> 00:30:56,320 - Exactly. - That's why... 620 00:30:56,350 --> 00:30:59,749 he even cooked a meal for his mother-in-law. 621 00:30:59,749 --> 00:31:01,620 Gosh, it wasn't like that. 622 00:31:01,620 --> 00:31:03,820 Mi Rae's the one who liked Hyun Jae more. 623 00:31:04,390 --> 00:31:07,459 What could be better than them both liking each other? 624 00:31:07,699 --> 00:31:11,070 It's really nice to see both our families... 625 00:31:11,070 --> 00:31:12,699 get along so well. 626 00:31:13,070 --> 00:31:14,669 But Kyung Chul, 627 00:31:14,669 --> 00:31:17,340 I must say that Kyung Ae raised her sons well... 628 00:31:17,340 --> 00:31:19,009 only for them to be good to other people. 629 00:31:23,739 --> 00:31:25,679 You took the words right out of my mouth. 630 00:31:31,350 --> 00:31:33,290 - Mom! - Are you busy? 631 00:31:34,759 --> 00:31:36,060 Do you have time for coffee? 632 00:31:36,890 --> 00:31:37,890 I'd love some. 633 00:31:38,790 --> 00:31:40,030 All right. 634 00:31:40,759 --> 00:31:41,830 - Here you go. - Thanks. 635 00:31:43,699 --> 00:31:45,630 I stopped by your in-laws' just now. 636 00:31:46,400 --> 00:31:48,140 What brought you to Grandpa's house? 637 00:31:48,739 --> 00:31:51,239 I felt bad that Jung Hoo spent the night there. 638 00:31:52,110 --> 00:31:54,780 Anyway, your grandpa bought a gift for me. 639 00:31:56,880 --> 00:31:59,449 I've been noticing this every time I go there. 640 00:32:00,409 --> 00:32:01,949 Your mother-in-law must have it hard. 641 00:32:02,479 --> 00:32:04,019 Aunt Kyung Soon is nice enough, 642 00:32:04,019 --> 00:32:07,449 but her daughter-in-law must get on Kyung Ae's nerves. 643 00:32:08,120 --> 00:32:10,290 - Did you just call her by her name? - Gosh. 644 00:32:10,989 --> 00:32:12,090 That's right. 645 00:32:13,530 --> 00:32:17,159 Your mother-in-law's trying her best to treat me as her sister-in-law. 646 00:32:18,070 --> 00:32:19,499 I should try my best too. 647 00:32:20,330 --> 00:32:22,400 Living with your husband's parent isn't easy. 648 00:32:22,769 --> 00:32:23,769 I see. 649 00:32:24,409 --> 00:32:28,080 It seems as though you understand what she's going through. 650 00:32:29,239 --> 00:32:31,110 I live with my husband's mother, 651 00:32:31,110 --> 00:32:33,580 and she lives with her husband's father. 652 00:32:34,820 --> 00:32:36,979 Care for her whenever you can. 653 00:32:37,650 --> 00:32:39,449 Sure. I'll do that. 654 00:32:42,419 --> 00:32:45,189 (Lawyer Lee Hyun Jae) 655 00:32:48,800 --> 00:32:49,800 Hey, Mom. 656 00:32:49,800 --> 00:32:52,729 Did you stay the night at Mi Rae's parents' house? 657 00:32:53,400 --> 00:32:57,340 Oh, that. I had drinks with her father. 658 00:32:57,340 --> 00:33:00,239 They told me to stay the night, and I couldn't say no. 659 00:33:01,009 --> 00:33:03,610 You were quick to dismiss me when I told you to stay, 660 00:33:03,610 --> 00:33:05,449 but not him. 661 00:33:05,449 --> 00:33:07,050 Come on, Mom. 662 00:33:07,449 --> 00:33:09,620 It's not like my father-in-law is someone I'm easy to be around. 663 00:33:09,820 --> 00:33:12,320 So you put me on the back burner because I'm easy to be around? 664 00:33:13,419 --> 00:33:15,159 You come to me in sorrow... 665 00:33:15,159 --> 00:33:16,959 but go to your mother-in-law to spread joy. 666 00:33:17,590 --> 00:33:19,630 Even though I didn't say anything, 667 00:33:19,630 --> 00:33:22,999 Hae Jun came by with money to thank me for the side dishes. 668 00:33:23,860 --> 00:33:25,469 I'm not saying I need the money. 669 00:33:25,469 --> 00:33:26,870 It's the thought that counts. 670 00:33:27,429 --> 00:33:29,100 Shouldn't you and Mi Rae be good to me... 671 00:33:29,100 --> 00:33:30,469 since you're good to her mother? 672 00:33:38,009 --> 00:33:39,009 Come in. 673 00:33:44,179 --> 00:33:45,489 Mr. Lee, 674 00:33:46,219 --> 00:33:48,560 Ms. Sim moved this afternoon's meeting... 675 00:33:48,560 --> 00:33:49,919 to tomorrow. 676 00:33:49,919 --> 00:33:52,459 Sure. Tell her I got it. 677 00:33:54,130 --> 00:33:55,259 Darn it! 678 00:33:55,560 --> 00:33:58,130 Can't you two communicate directly? 679 00:33:58,130 --> 00:33:59,669 Must I be the messenger? 680 00:34:00,370 --> 00:34:02,169 You did wrong in this case. 681 00:34:02,169 --> 00:34:03,340 What do you mean? 682 00:34:03,969 --> 00:34:07,140 I don't know what this is about, but you're the one to blame. 683 00:34:07,140 --> 00:34:09,140 She's your superior, so treat her as one! 684 00:34:09,140 --> 00:34:10,140 This is just wrong. 685 00:34:10,140 --> 00:34:13,650 What can I do to fix this when I did nothing wrong? 686 00:34:13,650 --> 00:34:15,519 I just treated her the way I always treat her. 687 00:34:15,519 --> 00:34:17,180 Then your usual attitude is to blame. 688 00:34:17,180 --> 00:34:18,220 Get out, Sung Soo. 689 00:34:20,320 --> 00:34:21,419 I mean... 690 00:34:30,499 --> 00:34:31,530 Come in. 691 00:34:35,200 --> 00:34:36,269 Ms. Sim. 692 00:34:38,110 --> 00:34:39,139 Yes, Mr. Lee. 693 00:34:41,740 --> 00:34:44,749 Hae Jun, I'm sorry. 694 00:34:45,180 --> 00:34:47,880 I should be punished for upsetting you. 695 00:34:49,919 --> 00:34:52,119 Must you treat me that way in front of Mi Rae? 696 00:34:52,720 --> 00:34:55,590 She's a dear friend of mine whom I cherish. 697 00:34:56,289 --> 00:34:58,860 Did you forget that I introduced her to you? 698 00:34:59,260 --> 00:35:00,289 I know that. 699 00:35:01,099 --> 00:35:03,099 I'm sorry I treated you that way in front of her. 700 00:35:04,729 --> 00:35:07,400 But I will say this since she isn't here. 701 00:35:08,139 --> 00:35:10,840 I don't care if Mi Rae agrees to it. 702 00:35:10,840 --> 00:35:14,169 Could you not ask her to bring you your clothes? 703 00:35:15,780 --> 00:35:17,510 Why can't she when I'm busy? 704 00:35:18,110 --> 00:35:20,410 Who are you to disrupt the agreement we have? 705 00:35:21,249 --> 00:35:24,320 Okay, fine. I'll leave that to you. 706 00:35:24,849 --> 00:35:25,990 Anyway, let's bury the hatchet. 707 00:35:27,720 --> 00:35:29,090 Now, moving on. 708 00:35:30,559 --> 00:35:33,059 I heard you gave my mom money. How much was it? 709 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 Why do you ask? 710 00:35:35,959 --> 00:35:37,329 We'd like to give her some as well. 711 00:35:37,329 --> 00:35:40,470 Knowing how much you give her will set a baseline for us. 712 00:35:41,139 --> 00:35:42,939 You shouldn't consider what we give her as a baseline. 713 00:35:42,939 --> 00:35:45,470 She gives us a lot of her side dishes, 714 00:35:45,610 --> 00:35:46,769 so we give her a lot. 715 00:35:49,240 --> 00:35:51,650 It sounds like my mom has been upset... 716 00:35:51,979 --> 00:35:53,780 since Yoon Jae and I got married. 717 00:35:55,479 --> 00:35:57,550 Isn't it just you? 718 00:35:57,550 --> 00:36:00,419 Yoon Jae and I haven't done anything to upset her. 719 00:36:01,220 --> 00:36:03,260 It's not us. It's just you and Mi Rae. 720 00:36:04,320 --> 00:36:05,430 Okay, fine. 721 00:36:12,300 --> 00:36:13,300 I'm sick of it. 722 00:36:14,539 --> 00:36:16,269 I cook breakfast and clean up. 723 00:36:16,269 --> 00:36:17,869 Then I cook lunch and clean up. 724 00:36:17,869 --> 00:36:19,510 Then I cook dinner and clean up. 725 00:36:20,070 --> 00:36:21,070 That's my day. 726 00:36:22,479 --> 00:36:23,939 Cooking meals and cleaning up afterward. 727 00:36:24,709 --> 00:36:26,410 That's what I'll do until I die. 728 00:36:26,880 --> 00:36:29,079 What are you mumbling about? 729 00:36:29,249 --> 00:36:31,289 Aren't we having dinner? Gosh, I'm hungry. 730 00:36:31,289 --> 00:36:32,389 Something smells nice. 731 00:36:32,889 --> 00:36:34,459 I'm in the middle of making it. 732 00:36:34,660 --> 00:36:36,059 You must be thrilled these days. 733 00:36:36,459 --> 00:36:39,689 I'm not exactly thrilled, but things aren't bad either. 734 00:36:40,559 --> 00:36:41,800 Did something happen? 735 00:36:43,260 --> 00:36:44,400 It's about Hyun Jae. 736 00:36:45,570 --> 00:36:47,229 It's like Jung Eun stole her away from us. 737 00:36:47,769 --> 00:36:49,400 What are you talking about? 738 00:36:50,139 --> 00:36:52,240 He stayed the night at her place yesterday. 739 00:36:53,340 --> 00:36:56,380 And in the morning, he helped her cook breakfast. 740 00:36:56,539 --> 00:37:00,079 He even made her a packed meal while he was dating Mi Rae. 741 00:37:00,079 --> 00:37:01,450 He was that good to her. 742 00:37:01,479 --> 00:37:02,479 Gosh. 743 00:37:03,220 --> 00:37:05,450 He's been good to you too. 744 00:37:05,450 --> 00:37:07,860 You've enjoyed a lot of his cooking. 745 00:37:08,760 --> 00:37:10,590 I know that, but it still upsets me. 746 00:37:10,590 --> 00:37:12,660 Because I know how attentive he is. 747 00:37:14,430 --> 00:37:16,599 Hyun Jae had to jump through many hoops to marry Mi Rae, 748 00:37:17,160 --> 00:37:19,229 so the love between them must be that strong. 749 00:37:19,229 --> 00:37:20,229 I understand. 750 00:37:21,300 --> 00:37:23,700 Of course, I'm less of a priority to him. 751 00:37:26,869 --> 00:37:28,880 You're unbelievable. 752 00:37:39,900 --> 00:37:40,969 What... 753 00:37:44,909 --> 00:37:46,270 You're home late today. 754 00:37:47,779 --> 00:37:50,679 Ta-da. I bought something for Mother. 755 00:37:50,810 --> 00:37:52,980 Mother as in my mom? 756 00:37:53,119 --> 00:37:56,989 Yes. My mom went by Grandpa's place earlier. 757 00:37:56,989 --> 00:37:59,020 When she got back, she told me to be good to her. 758 00:37:59,190 --> 00:38:00,819 They're both housewives... 759 00:38:00,819 --> 00:38:03,860 who live with a parent of a spouse. I guess she can relate. 760 00:38:06,500 --> 00:38:07,529 Come here. 761 00:38:07,929 --> 00:38:09,560 - What? - Come here. 762 00:38:10,000 --> 00:38:11,000 Why? 763 00:38:16,400 --> 00:38:18,569 Thank you for caring for my mom. 764 00:38:19,909 --> 00:38:22,810 You also care for my mom as well. 765 00:38:31,650 --> 00:38:32,989 All right. 766 00:38:36,589 --> 00:38:37,989 Is that what you're reading? 767 00:38:38,389 --> 00:38:41,159 Yes, I'm just going over it. 768 00:38:41,830 --> 00:38:42,960 Then I'll know which one... 769 00:38:42,960 --> 00:38:44,630 I should read to our baby dolt first. 770 00:38:45,569 --> 00:38:47,239 If only others could see this too. 771 00:38:47,739 --> 00:38:49,569 Anyway, don't buy anything more for the baby. 772 00:38:51,569 --> 00:38:53,639 What? I have something else being delivered tomorrow. 773 00:38:54,739 --> 00:38:56,949 I bought clothes for Dolt Junior. 774 00:38:57,580 --> 00:39:00,380 When we don't even know the gender? 775 00:39:00,380 --> 00:39:02,480 What does gender have to do with it? 776 00:39:02,480 --> 00:39:03,920 All that matters is that it's cute. 777 00:39:05,250 --> 00:39:08,420 Aren't you the one who said parenthood was optional? 778 00:39:08,420 --> 00:39:09,420 I did. 779 00:39:11,429 --> 00:39:13,929 Seeing you this way makes me think of your mom. 780 00:39:14,560 --> 00:39:16,770 She raised you with love only to give you to me. 781 00:39:18,100 --> 00:39:21,000 That's right. I'm your possession now. 782 00:39:24,270 --> 00:39:27,779 Your mom must be upset with Hyun Jae and Mi Rae. 783 00:39:28,480 --> 00:39:30,080 Earlier today, Hyun Jae asked... 784 00:39:30,080 --> 00:39:32,549 about the amount of money I sometimes gave her. 785 00:39:33,819 --> 00:39:34,850 And? 786 00:39:35,619 --> 00:39:36,719 I didn't tell him. 787 00:39:37,920 --> 00:39:41,259 Maybe I should visit your mom and give her some money tomorrow. 788 00:39:42,119 --> 00:39:44,230 I should teach my co-sister-in-law... 789 00:39:44,230 --> 00:39:46,759 how a daughter-in-law should be. 790 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 Hae Jun, you're the best. 791 00:39:55,569 --> 00:39:58,540 That doesn't make your legs any longer. 792 00:39:59,040 --> 00:40:00,839 This is what models do. 793 00:40:01,409 --> 00:40:04,610 Ha Neul, I'm sure you will make a good model. 794 00:40:05,279 --> 00:40:07,219 And you will make a good lawyer. 795 00:40:08,250 --> 00:40:10,089 You don't have to make anything big. 796 00:40:10,089 --> 00:40:11,589 I just want you to be nice and healthy. 797 00:40:13,560 --> 00:40:17,460 Are you checking the viewer ratings of Writer Kim Yu Jin's drama? 798 00:40:17,460 --> 00:40:18,759 You've been doing this all day. 799 00:40:18,759 --> 00:40:21,659 My acting career lies in her hands. 800 00:40:21,659 --> 00:40:24,170 Doing this won't make the ratings go up. 801 00:40:25,969 --> 00:40:28,900 It went up! The ratings just went up by one percent! 802 00:40:28,900 --> 00:40:30,139 - What? - Let me see. 803 00:40:30,139 --> 00:40:32,369 - Is that true? - What if it makes a big hit? 804 00:40:33,779 --> 00:40:35,580 Are you going to be an actor now? 805 00:40:36,310 --> 00:40:37,679 Not yet. 806 00:40:37,679 --> 00:40:40,219 If the drama about a divorce lawyer makes a hit, 807 00:40:40,219 --> 00:40:42,350 I'll get a chance to audition. 808 00:40:42,850 --> 00:40:44,719 He still has a long way to go. 809 00:40:44,719 --> 00:40:46,889 The drama should succeed first. 810 00:40:46,989 --> 00:40:50,089 Then the writer will give your dad a chance to audition. 811 00:40:50,089 --> 00:40:52,730 If he passes the audition, he will become an actor. 812 00:40:54,060 --> 00:40:56,360 So the drama has to be successful first. 813 00:40:56,560 --> 00:40:57,969 That's right. 814 00:40:57,969 --> 00:41:00,369 Please let the drama make a big hit. 815 00:41:00,369 --> 00:41:02,569 - Please help us. - Please help us. 816 00:41:02,569 --> 00:41:04,540 Please let it make a big hit. 817 00:41:04,540 --> 00:41:06,610 - Make a big hit! - Choi Sung Soo! 818 00:41:06,610 --> 00:41:08,580 - Choi Sung Soo! - A big hit! 819 00:41:08,580 --> 00:41:10,210 - Choi Sung Soo! - Choi Sung Soo! 820 00:41:20,319 --> 00:41:21,759 (Hyun Jung Hoo) 821 00:41:26,560 --> 00:41:27,730 Hello? 822 00:41:28,600 --> 00:41:30,969 I'm just calling you before I get off work. 823 00:41:31,469 --> 00:41:32,799 You're working late. 824 00:41:33,199 --> 00:41:34,400 I came in late. 825 00:41:34,839 --> 00:41:37,710 I drank with Soo Jae yesterday, and I slept over at his place. 826 00:41:39,710 --> 00:41:41,940 Did you get close enough to him to sleep over at his place? 827 00:41:42,880 --> 00:41:45,150 I guess we will get even closer. 828 00:41:45,810 --> 00:41:47,779 What about your mom and brother? Did they leave? 829 00:41:48,850 --> 00:41:50,219 Yes. They left. 830 00:41:50,219 --> 00:41:53,049 Do you want to meet up for a late-night meal then? 831 00:41:54,420 --> 00:41:56,730 Not tonight. I will have plans. 832 00:41:57,589 --> 00:42:00,130 You don't have plans, but you will make one now? 833 00:42:00,830 --> 00:42:02,529 Why are you being like this to me? 834 00:42:03,529 --> 00:42:04,630 Do you hate me that much? 835 00:42:06,029 --> 00:42:08,799 No, it's just that there's someone I need to thank. 836 00:42:17,509 --> 00:42:19,679 Let's meet up at the usual place. 837 00:42:39,029 --> 00:42:40,069 Thank you. 838 00:42:40,770 --> 00:42:43,409 I thought I needed to thank you, so I called you out. 839 00:42:43,569 --> 00:42:45,670 I heard from Hyun Jae. 840 00:42:46,540 --> 00:42:50,040 That the consultation went well, and you won't have a problem. 841 00:42:50,210 --> 00:42:52,710 Mr. Lee saved my brother. 842 00:42:53,009 --> 00:42:54,520 My mom is finally relieved. 843 00:42:55,549 --> 00:42:56,650 I'm glad to hear that. 844 00:42:59,319 --> 00:43:02,589 But I feel heavy-hearted. 845 00:43:04,429 --> 00:43:05,460 Why? 846 00:43:06,489 --> 00:43:08,699 I think I owe you big time. 847 00:43:11,400 --> 00:43:12,929 I didn't want to make you uncomfortable. 848 00:43:14,299 --> 00:43:16,299 I got help from you because I was desperate, 849 00:43:16,299 --> 00:43:18,210 but now it makes me feel uncomfortable. 850 00:43:19,810 --> 00:43:22,540 But I think that's what I have to deal with. 851 00:43:24,080 --> 00:43:26,949 If I hadn't gotten your help, I would've been in big trouble. 852 00:43:30,989 --> 00:43:33,960 Let me buy you a meal. That's the least I can do for you. 853 00:43:34,119 --> 00:43:36,159 Go ahead and buy it then. 854 00:43:42,360 --> 00:43:44,900 She said she was almost here. Why isn't she coming yet? 855 00:43:47,799 --> 00:43:49,239 - Mother. - Hey. 856 00:43:49,239 --> 00:43:52,569 You said you were almost here. What took you so long? 857 00:43:52,670 --> 00:43:54,409 It took me some time to park. 858 00:43:54,509 --> 00:43:56,139 What brings you here? You must be busy now. 859 00:43:56,909 --> 00:43:59,279 I just need to do my job even if I'm busy. 860 00:43:59,779 --> 00:44:01,219 When is Mi Rae coming? 861 00:44:01,319 --> 00:44:04,750 Go ahead and eat the fruit. She's coming soon. 862 00:44:04,889 --> 00:44:08,219 You both said you'd come, so I figured you planned it together. 863 00:44:09,060 --> 00:44:10,860 I guess Mi Rae read my mind. 864 00:44:11,759 --> 00:44:12,960 Mother, this is for you. 865 00:44:13,860 --> 00:44:15,230 I want you to buy new clothes. 866 00:44:15,860 --> 00:44:18,929 Don't do this. You gave me some money the other day. 867 00:44:18,929 --> 00:44:20,540 No, Mother. 868 00:44:20,799 --> 00:44:23,400 You must've had a hard time marrying off your two sons. 869 00:44:23,400 --> 00:44:24,540 Go refresh yourself with this. 870 00:44:25,369 --> 00:44:26,610 Hae Jun, please. 871 00:44:27,639 --> 00:44:30,350 - Kyung Ae. - Hey. What brings you here? 872 00:44:30,350 --> 00:44:33,549 Hey. I didn't know you were here. 873 00:44:33,549 --> 00:44:35,679 - Hello, Aunt. - Hi. 874 00:44:35,679 --> 00:44:40,489 She just gave me some money to buy new clothes. 875 00:44:41,520 --> 00:44:44,389 Mother, you can say it louder. 876 00:44:45,690 --> 00:44:47,429 You must be so happy. 877 00:44:48,560 --> 00:44:51,199 - Mother. - Hey, come on in. 878 00:44:52,000 --> 00:44:54,270 - Hae Jun, you're here too. - Hey. 879 00:44:54,270 --> 00:44:56,600 - Hello, Aunt. - Hi. 880 00:44:57,610 --> 00:45:00,210 Wait. What's that? 881 00:45:02,839 --> 00:45:04,710 This is for Mother. 882 00:45:06,110 --> 00:45:07,920 I hope you will like it. 883 00:45:08,080 --> 00:45:11,850 My goodness. You don't have to do this. 884 00:45:11,850 --> 00:45:14,889 You told me to stay longer the other day, 885 00:45:15,159 --> 00:45:16,560 so I felt bad to leave like that. 886 00:45:17,630 --> 00:45:20,089 Mother, I hope it didn't upset you. 887 00:45:21,659 --> 00:45:24,529 Kyung Ae, go ahead and open it. 888 00:45:24,529 --> 00:45:25,799 I wonder what it is. 889 00:45:27,170 --> 00:45:30,100 Shall I? Gosh, I'm so flattered. 890 00:45:30,100 --> 00:45:31,270 Gosh, this is... 891 00:45:33,739 --> 00:45:35,839 My goodness. 892 00:45:36,710 --> 00:45:39,449 This is so beautiful. 893 00:45:39,449 --> 00:45:40,980 Great. 894 00:45:41,250 --> 00:45:44,420 So you're a personal shopper. You do have an eye for fashion. 895 00:45:44,420 --> 00:45:46,989 Thank you. Do you like it, Mother? 896 00:45:47,159 --> 00:45:50,360 Sure. I love it. 897 00:45:50,560 --> 00:45:53,429 It's really hard to pick out clothes for others. 898 00:45:53,560 --> 00:45:55,730 She must've spent a lot of time and money to get this. 899 00:45:55,860 --> 00:45:57,869 Kyung Ae, you are so lucky. 900 00:45:58,299 --> 00:45:59,600 This isn't just about money. 901 00:45:59,600 --> 00:46:02,699 It's so nice that she got you something you like, right? 902 00:46:02,940 --> 00:46:05,239 She speaks in an annoying way. 903 00:46:06,040 --> 00:46:07,909 Mother, you should try it on. 904 00:46:08,179 --> 00:46:09,409 Maybe later. 905 00:46:09,739 --> 00:46:11,949 You have to try it on to see if you like it. 906 00:46:12,480 --> 00:46:15,679 She's right, Kyung Ae. Go ahead and try it on. 907 00:46:16,850 --> 00:46:19,819 All right then. My gosh. 908 00:46:22,690 --> 00:46:24,929 - What do you think? - My goodness. 909 00:46:25,190 --> 00:46:28,299 - It's so lovely. - You look stunning. 910 00:46:28,299 --> 00:46:29,600 What do you think, Hae Jun? 911 00:46:29,799 --> 00:46:33,369 You should wear it when you meet your friends. You look great. 912 00:46:33,369 --> 00:46:35,270 I bet it looks great because you picked it. 913 00:46:35,270 --> 00:46:37,810 Kyung Ae, I'm so jealous. 914 00:46:37,810 --> 00:46:39,509 Your daughter-in-law bought you a dress. 915 00:46:39,940 --> 00:46:41,810 What a thoughtful gift. 916 00:46:43,509 --> 00:46:47,179 - Seriously, you are so beautiful. - You look amazing. 917 00:46:48,650 --> 00:46:49,650 I love it. 918 00:46:49,779 --> 00:46:52,290 Mother, you're not going to your yoga class these days. 919 00:46:53,250 --> 00:46:54,719 I should go, 920 00:46:54,860 --> 00:46:56,989 but after skipping a few classes, I don't feel like going. 921 00:46:58,429 --> 00:47:00,799 And Mr. Lee is my in-law now. 922 00:47:01,029 --> 00:47:03,259 I feel uncomfortable around him. 923 00:47:03,560 --> 00:47:06,670 You don't have to feel that way. You can still stay friends. 924 00:47:07,069 --> 00:47:08,239 Mom. 925 00:47:09,170 --> 00:47:10,509 What is she doing here? 926 00:47:10,670 --> 00:47:12,869 She said she'd stop by for lunch after visiting her in-laws. 927 00:47:13,779 --> 00:47:15,409 - Grandma. - Hey. 928 00:47:15,509 --> 00:47:17,279 - I want to eat too. - Okay. 929 00:47:17,279 --> 00:47:20,679 Oh, right. How did your mother-in-law like your gift? 930 00:47:20,779 --> 00:47:22,250 She loved it. 931 00:47:22,250 --> 00:47:25,049 And the aunt from upstairs said it was a thoughtful gift. 932 00:47:26,049 --> 00:47:27,819 What did you buy her? 933 00:47:28,360 --> 00:47:29,420 Clothes. 934 00:47:29,420 --> 00:47:32,460 Hae Jun was there too. She came to give her some money. 935 00:47:33,529 --> 00:47:36,360 She sounds like a considerate daughter-in-law. 936 00:47:36,360 --> 00:47:39,170 - Cash is the best gift. - Here. 937 00:47:39,330 --> 00:47:42,969 Anyway, when you visit your in-laws the day after tomorrow, 938 00:47:43,199 --> 00:47:45,909 you won't be embarrassed because Mi Rae was good to them. 939 00:47:48,739 --> 00:47:49,779 Dig in. 940 00:47:49,779 --> 00:47:51,409 (What's good for an unborn baby in the early stages of pregnancy?) 941 00:47:51,409 --> 00:47:53,580 (Director Lee Yoon Jae) 942 00:47:55,279 --> 00:47:56,350 Yes. 943 00:47:58,389 --> 00:48:00,219 Hey, what are you doing here? 944 00:48:01,360 --> 00:48:03,560 I thought you were visiting my mom today. 945 00:48:07,560 --> 00:48:09,100 I'm just coming from her place. 946 00:48:10,230 --> 00:48:13,770 It's your lunch break, so I'm stopping by to have lunch with you. 947 00:48:15,270 --> 00:48:18,339 But you don't seem to be in a good mood. 948 00:48:19,310 --> 00:48:21,409 All I care about now is... 949 00:48:21,409 --> 00:48:24,310 you and Dolt Junior, so I can tell right away. 950 00:48:26,310 --> 00:48:27,719 Mi Rae was there too. 951 00:48:28,179 --> 00:48:29,679 She bought some clothes. 952 00:48:29,980 --> 00:48:31,319 And the aunt from upstairs... 953 00:48:31,319 --> 00:48:33,520 kept saying it was a thoughtful gift. 954 00:48:34,190 --> 00:48:37,630 Before Mi Rae showed up, Mother really liked my cash gift. 955 00:48:39,659 --> 00:48:41,799 You're so cute. 956 00:48:42,100 --> 00:48:44,069 Do you want to win at being loved? 957 00:48:44,069 --> 00:48:45,569 Do you want to defeat Mi Rae? 958 00:48:46,000 --> 00:48:47,839 Yes. I want to win. 959 00:48:48,900 --> 00:48:50,469 I want to be loved by your parents. 960 00:48:51,339 --> 00:48:53,940 I envy those with healthy parents. 961 00:48:55,779 --> 00:48:57,480 If you have parents, 962 00:48:57,480 --> 00:48:59,580 you can act like a baby even when you're old. 963 00:48:59,850 --> 00:49:01,779 But I'm often compared to Mi Rae... 964 00:49:01,779 --> 00:49:05,549 You know we have our secret weapon, Dolt Junior. 965 00:49:06,290 --> 00:49:08,860 You're right. We have Dolt Junior. 966 00:49:08,920 --> 00:49:11,929 Sure. Can you imagine how happy they would be... 967 00:49:12,089 --> 00:49:13,529 if they found out we were pregnant? 968 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 Do you want me to call her and tell her right now? 969 00:49:16,000 --> 00:49:19,230 No. We have to wait until the fourth week. 970 00:49:19,699 --> 00:49:22,400 I'll try to be patient until then. 971 00:49:22,400 --> 00:49:23,699 I look forward to it. 972 00:49:25,139 --> 00:49:26,170 All right. 973 00:49:26,569 --> 00:49:28,040 What will you buy me for lunch? 974 00:49:28,080 --> 00:49:30,080 What do you want to eat? What does Dolt Junior want? 975 00:49:41,860 --> 00:49:43,560 - Hey. - What are you doing, Mom? 976 00:49:43,989 --> 00:49:46,690 Mi Rae was here. It feels like I forced her to come. 977 00:49:47,360 --> 00:49:49,699 Did you tell Mi Rae that I complained? 978 00:49:50,000 --> 00:49:51,199 She bought me some clothes. 979 00:49:52,100 --> 00:49:53,969 You didn't force anyone. 980 00:49:53,969 --> 00:49:56,540 She bought it for you voluntarily. 981 00:49:56,799 --> 00:49:58,540 I haven't talked to her since we talked. 982 00:49:59,139 --> 00:50:00,339 You haven't? 983 00:50:00,339 --> 00:50:02,310 No. I'm touched as well. 984 00:50:02,480 --> 00:50:03,779 I'll be even nicer to her. 985 00:50:04,279 --> 00:50:06,080 Yes, you do that. 986 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 The two of you living happily is the best you can do for me. 987 00:50:09,580 --> 00:50:10,589 Okay. 988 00:50:11,750 --> 00:50:14,319 Since Mi Rae was so nice to think of me, 989 00:50:14,319 --> 00:50:18,589 this weekend, when her parents come over, I'll cook them a feast. 990 00:50:19,230 --> 00:50:20,830 Oh, thank you, Mother. 991 00:50:22,429 --> 00:50:23,429 Yes, bye. 992 00:50:28,869 --> 00:50:30,610 This is what it's like to be married. 993 00:50:31,770 --> 00:50:32,770 Oh, dear. 994 00:50:34,139 --> 00:50:35,139 Yes? 995 00:50:40,179 --> 00:50:41,580 Did you hear from Kim Soo In? 996 00:50:41,779 --> 00:50:43,380 Yes, we're meeting tomorrow. 997 00:50:43,819 --> 00:50:44,850 Where are you coming from? 998 00:50:44,850 --> 00:50:47,360 I was just busy. 999 00:50:47,719 --> 00:50:49,159 I visited my in-laws, 1000 00:50:49,520 --> 00:50:51,429 then had lunch with Yoon Jae. 1001 00:50:51,489 --> 00:50:52,830 Did you see Mi Rae too, then? 1002 00:50:54,000 --> 00:50:55,029 Yes. 1003 00:50:56,860 --> 00:50:58,799 I just talked to my mom. 1004 00:50:58,799 --> 00:51:02,069 As you said, marriage really is different from dating. 1005 00:51:02,940 --> 00:51:05,009 Minor stuff gets blown out of proportion. 1006 00:51:05,210 --> 00:51:06,509 Exactly. 1007 00:51:06,509 --> 00:51:08,639 You get really offended over nothing at all. 1008 00:51:08,639 --> 00:51:09,639 Why is that? 1009 00:51:10,110 --> 00:51:12,150 Did something offend you today? 1010 00:51:12,279 --> 00:51:13,880 You're quick to notice. 1011 00:51:14,250 --> 00:51:15,250 What is it? 1012 00:51:21,060 --> 00:51:22,659 Mi Rae and I were close. 1013 00:51:22,659 --> 00:51:25,690 Now that we're sisters-in-law, we should be even closer. 1014 00:51:25,730 --> 00:51:28,699 Yes. So what's wrong? You aren't closer? 1015 00:51:30,360 --> 00:51:32,069 It's not that we aren't closer. 1016 00:51:32,969 --> 00:51:34,500 Unlike before, 1017 00:51:35,670 --> 00:51:37,739 simple comments seem to have more meaning now. 1018 00:51:39,270 --> 00:51:40,880 That's exactly it. 1019 00:51:40,880 --> 00:51:42,279 It's the same sentence, 1020 00:51:42,279 --> 00:51:44,880 so why does it feel different now that we're married? 1021 00:51:46,150 --> 00:51:47,920 That's how it was with you a few days ago. 1022 00:51:48,850 --> 00:51:52,420 I'm beginning to think you and I don't communicate as well now. 1023 00:51:52,420 --> 00:51:53,449 Hae Jun. 1024 00:51:53,449 --> 00:51:55,690 You're always on Mi Rae's side... 1025 00:51:56,759 --> 00:51:59,460 Of course, you must... That's natural. 1026 00:51:59,790 --> 00:52:02,330 I have Yoon Jae who's always on my side. 1027 00:52:02,330 --> 00:52:05,699 But it still is upsetting. 1028 00:52:07,440 --> 00:52:08,500 I'm leaving. 1029 00:52:19,580 --> 00:52:20,650 It's hard being a family. 1030 00:52:24,290 --> 00:52:26,949 Do you know we clean Sooin Building on different days now? 1031 00:52:27,049 --> 00:52:28,060 Yes. 1032 00:52:29,089 --> 00:52:32,630 Do I clean Ijin Building's offices on my own this weekend? 1033 00:52:32,989 --> 00:52:35,000 Yes. I hope you don't mind too much. 1034 00:52:35,000 --> 00:52:36,000 I don't. 1035 00:52:41,000 --> 00:52:42,000 (Jung Hoo) 1036 00:52:42,940 --> 00:52:44,310 Can I take this? 1037 00:52:44,310 --> 00:52:45,310 Sure. 1038 00:52:54,150 --> 00:52:55,150 Hello? 1039 00:52:55,420 --> 00:52:56,619 Why haven't you called? 1040 00:52:57,219 --> 00:52:58,350 Should I call? 1041 00:52:58,750 --> 00:53:01,460 I'm always the one calling you. You can call once in a while. 1042 00:53:02,589 --> 00:53:04,230 Hang up. I'll call you back. 1043 00:53:04,730 --> 00:53:05,989 There's no need. 1044 00:53:06,529 --> 00:53:08,630 If you're free, let's drink this weekend. 1045 00:53:10,199 --> 00:53:12,630 Not this weekend. Yu Na's taking me out to eat. 1046 00:53:14,369 --> 00:53:15,440 Yu Na? 1047 00:53:16,600 --> 00:53:18,009 Are you two back together? 1048 00:53:19,110 --> 00:53:21,839 Not really. We're just eating out together. 1049 00:53:23,610 --> 00:53:26,080 Then I'll ask her out to eat as well. 1050 00:53:26,580 --> 00:53:27,580 Do you mind? 1051 00:53:28,719 --> 00:53:29,949 Why would you even ask? 1052 00:53:30,719 --> 00:53:31,889 Do whatever you want. 1053 00:53:33,449 --> 00:53:34,520 Okay. 1054 00:53:47,600 --> 00:53:48,639 It has been a while. 1055 00:53:50,040 --> 00:53:53,440 I came over, determined to eat a late-night snack. 1056 00:53:55,110 --> 00:53:56,110 Let's go. 1057 00:53:56,110 --> 00:53:58,009 I know a good place nearby. 1058 00:53:58,980 --> 00:54:01,219 Did something happen recently? 1059 00:54:04,319 --> 00:54:05,520 It's over now. 1060 00:54:05,949 --> 00:54:07,489 When that something came up, 1061 00:54:08,020 --> 00:54:09,460 did Soo Jae help you out? 1062 00:54:11,360 --> 00:54:12,389 Yes. 1063 00:54:13,960 --> 00:54:15,199 I thought so. 1064 00:54:16,299 --> 00:54:18,170 I'd have helped too if I'd known. 1065 00:54:20,270 --> 00:54:21,469 Just because of Soo Jae, 1066 00:54:22,339 --> 00:54:24,100 I don't want us to grow distant. 1067 00:54:26,409 --> 00:54:28,279 I want to get along with you both. 1068 00:54:30,110 --> 00:54:31,150 So... 1069 00:54:32,480 --> 00:54:33,779 I'm putting in some effort. 1070 00:54:43,560 --> 00:54:45,130 You're really trying to dress up. 1071 00:54:45,960 --> 00:54:47,159 I am not. 1072 00:54:47,360 --> 00:54:49,259 Did I not put in this much effort until now? 1073 00:54:50,000 --> 00:54:51,400 I'm a little stressed out. 1074 00:54:51,400 --> 00:54:53,429 They're your family and my in-laws. 1075 00:54:53,429 --> 00:54:56,270 My gosh. Since when did you care about that? 1076 00:54:56,270 --> 00:54:58,710 You looked so relaxed when you were there last time. 1077 00:54:58,839 --> 00:55:01,009 Me? My gosh... 1078 00:55:01,480 --> 00:55:02,480 Let's go. 1079 00:55:10,080 --> 00:55:11,889 It must be a lot of work for you. 1080 00:55:12,389 --> 00:55:15,159 Not at all. This is nothing to me. 1081 00:55:16,089 --> 00:55:18,659 Honey, do you need any help? 1082 00:55:18,659 --> 00:55:20,290 Help set the table later. 1083 00:55:20,290 --> 00:55:21,360 Okay. 1084 00:55:21,500 --> 00:55:23,330 Father, do you feel nervous? 1085 00:55:23,330 --> 00:55:26,270 They say a son-in-law will forever be a guest. 1086 00:55:26,270 --> 00:55:28,900 It's a pity Jung Eun's mom isn't here to see this. 1087 00:55:29,799 --> 00:55:31,810 Whenever I think of Jung Eun, 1088 00:55:31,810 --> 00:55:36,080 everything feels lacking and regretful. 1089 00:55:40,679 --> 00:55:41,719 How cute. 1090 00:55:44,719 --> 00:55:46,520 These are so pretty. 1091 00:55:48,159 --> 00:55:49,159 You got something else? 1092 00:55:49,159 --> 00:55:50,560 Isn't this adorable? 1093 00:55:51,489 --> 00:55:53,389 You're helpless. 1094 00:55:53,389 --> 00:55:54,429 Look at these. 1095 00:55:55,199 --> 00:55:57,529 Which do you prefer? 1096 00:55:58,400 --> 00:55:59,429 This one. 1097 00:55:59,429 --> 00:56:00,500 So do I. 1098 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Aren't you hungry? 1099 00:56:04,000 --> 00:56:05,739 I am. Shall we eat something? 1100 00:56:06,310 --> 00:56:07,710 We're low on side dishes. 1101 00:56:07,739 --> 00:56:10,580 Are we? I should visit Mom again. 1102 00:56:10,580 --> 00:56:12,150 You should come over today. 1103 00:56:13,250 --> 00:56:16,020 I cooked a lot of nice things because Jung Eun's visiting. 1104 00:56:16,179 --> 00:56:17,949 Then I'll come over tomorrow. 1105 00:56:17,949 --> 00:56:19,049 Okay. 1106 00:56:20,350 --> 00:56:22,089 Oh, that must be them. 1107 00:56:22,319 --> 00:56:24,690 Shall I set the table, then? 1108 00:56:27,230 --> 00:56:28,299 Here. 1109 00:56:29,900 --> 00:56:31,199 My gosh. 1110 00:56:31,330 --> 00:56:34,230 Why did you prepare so much? 1111 00:56:34,569 --> 00:56:37,339 I did my best. I hope you like the food. 1112 00:56:37,339 --> 00:56:39,139 Kyung Ae is such a good cook... 1113 00:56:39,139 --> 00:56:41,380 that you won't notice if someone leaves the table. 1114 00:56:41,580 --> 00:56:42,779 Oh, Father. 1115 00:56:42,779 --> 00:56:44,310 Let's eat now. 1116 00:56:44,310 --> 00:56:46,049 - Okay. - Yes, let's eat. 1117 00:56:46,049 --> 00:56:47,650 Jung Eun, eat your fill. 1118 00:56:47,650 --> 00:56:48,679 I will. 1119 00:56:48,949 --> 00:56:51,119 I love braised short ribs too. 1120 00:56:51,119 --> 00:56:53,850 I'm a pretty good cook myself. 1121 00:56:54,020 --> 00:56:56,920 Why do you think I'm in the food business? 1122 00:56:56,920 --> 00:56:58,730 It's because I love to eat. 1123 00:57:00,029 --> 00:57:02,029 - I hope you like the food. - Thanks. 1124 00:57:02,029 --> 00:57:03,029 Father, let's start. 1125 00:57:03,029 --> 00:57:04,869 - Please, eat. - Let's eat. 1126 00:57:04,869 --> 00:57:06,929 Have the ribs that you like. 1127 00:57:06,929 --> 00:57:09,100 Yes, I will, thank you. 1128 00:57:09,469 --> 00:57:11,310 - Eat. - Let's see... 1129 00:57:11,310 --> 00:57:12,569 Here we go. 1130 00:57:13,069 --> 00:57:15,679 Honey, this looks delicious. 1131 00:57:15,679 --> 00:57:18,210 You can have this piece. 1132 00:57:18,210 --> 00:57:19,549 Thanks. 1133 00:57:19,549 --> 00:57:21,819 Oh, he's so sweet. 1134 00:57:25,489 --> 00:57:26,850 It's tasty. 1135 00:57:27,549 --> 00:57:28,759 It's good. 1136 00:57:29,060 --> 00:57:30,219 Eat all you want. 1137 00:57:30,860 --> 00:57:32,960 - Try this too. - Yes, I will. 1138 00:57:32,960 --> 00:57:35,100 - Shall I help you? - No, I don't like that. 1139 00:57:35,100 --> 00:57:36,799 - Oh, I see. - I like this. 1140 00:57:44,339 --> 00:57:45,569 (Business Partner) 1141 00:57:47,909 --> 00:57:48,909 Hi. 1142 00:57:49,610 --> 00:57:50,779 What time do you get off? 1143 00:57:51,250 --> 00:57:53,710 I can't say for sure, but at this rate... 1144 00:57:55,049 --> 00:57:56,480 I'll be done around five. 1145 00:57:56,980 --> 00:57:58,190 Where should we meet? 1146 00:58:00,290 --> 00:58:01,319 Never mind. 1147 00:58:01,319 --> 00:58:04,830 Don't rush your uncertain schedule just to be on time. 1148 00:58:05,259 --> 00:58:06,389 I'll come to you. 1149 00:58:07,389 --> 00:58:08,560 You don't have to. 1150 00:58:08,759 --> 00:58:10,630 It's fine. See you later. 1151 00:58:19,710 --> 00:58:20,969 I'm exhausted. 1152 00:58:24,480 --> 00:58:26,210 You don't have to help. 1153 00:58:26,210 --> 00:58:28,449 Okay, but Kyung Ae... 1154 00:58:29,279 --> 00:58:30,750 Where's the toilet? 1155 00:58:31,549 --> 00:58:34,089 - The toilet? Come with me. - Okay. 1156 00:58:38,560 --> 00:58:42,299 The braised ribs I had today were really good. 1157 00:58:42,299 --> 00:58:43,630 I'm an expert. 1158 00:58:44,060 --> 00:58:45,969 Give me your recipe. 1159 00:58:45,969 --> 00:58:47,330 I'll make it at home. 1160 00:58:47,529 --> 00:58:48,940 I'll give it to you. 1161 00:58:49,270 --> 00:58:53,139 Why is Jung Eun taking so long in the toilet? 1162 00:58:53,839 --> 00:58:54,839 There she is. 1163 00:58:54,839 --> 00:58:56,679 Honey, come and sit down. 1164 00:59:00,409 --> 00:59:01,420 Hang on. 1165 00:59:01,449 --> 00:59:03,420 Wait. You... 1166 00:59:04,319 --> 00:59:06,719 You don't look well. 1167 00:59:11,730 --> 00:59:14,190 You're right. Do you feel sick? 1168 00:59:14,190 --> 00:59:16,759 Wait. Is it an allergic reaction? 1169 00:59:18,929 --> 00:59:21,839 Why did you have a sudden allergic reaction? 1170 00:59:22,569 --> 00:59:24,569 Did you eat something wrong? 1171 00:59:24,940 --> 00:59:26,310 I didn't add anything strange. 1172 00:59:26,839 --> 00:59:30,739 Didn't you say before that you were allergic to something? 1173 00:59:31,409 --> 00:59:34,009 She's slightly allergic to walnuts. 1174 00:59:34,279 --> 00:59:37,119 We don't use walnuts in our food. 1175 00:59:37,549 --> 00:59:39,489 I ground some into the braised ribs. 1176 00:59:40,190 --> 00:59:42,420 You added walnuts to the ribs? 1177 00:59:43,060 --> 00:59:46,190 I did this time because I heard it tasted better. 1178 00:59:46,630 --> 00:59:49,529 Why would you add something you never usually do? 1179 00:59:49,630 --> 00:59:51,929 I'm fine. It's not serious. 1180 00:59:51,969 --> 00:59:53,500 What should we do? 1181 00:59:53,500 --> 00:59:57,000 You ate at your dad's and something dreadful happened. 1182 01:00:01,040 --> 01:00:04,080 Kyung Ae, it's fine. I should've told you in advance. 1183 01:00:04,779 --> 01:00:07,480 I think I should head home early today. 1184 01:00:07,610 --> 01:00:09,449 Of course. Hurry along. 1185 01:00:09,520 --> 01:00:10,750 You probably should take your medicine. 59:59,900 --> 01:00:04,010 We should. That way, your father will be more at ease. 1186 01:00:14,860 --> 01:00:17,489 Right. You should head home and take your medicine. 1187 01:00:35,739 --> 01:00:36,779 Did they leave? 1188 01:00:37,380 --> 01:00:40,049 Yes, I just saw them off. 1189 01:00:42,319 --> 01:00:44,920 Why didn't anyone tell me she had food allergies? 1190 01:00:46,190 --> 01:00:48,259 It didn't look serious, so forget about it. 1191 01:00:48,589 --> 01:00:49,619 How can I? 1192 01:00:49,619 --> 01:00:51,230 You said earlier something about me adding stuff... 1193 01:00:51,230 --> 01:00:52,360 I had never used before. 1194 01:00:53,029 --> 01:00:55,799 Things happened so fast, and I was just as alarmed. 1195 01:00:55,799 --> 01:00:58,000 It came out involuntarily. 1196 01:00:58,000 --> 01:00:59,929 As if. 1197 01:00:59,929 --> 01:01:01,170 I can't believe you. 1198 01:01:02,139 --> 01:01:03,270 It's the same with your dad. 1199 01:01:03,270 --> 01:01:05,739 When it comes to Jung Eun, you two can't see straight. 1200 01:01:06,009 --> 01:01:08,409 There's no need to put it like that. 1201 01:01:08,880 --> 01:01:11,710 She had an allergic reaction to the food she ate at our house, 1202 01:01:11,710 --> 01:01:13,380 so we felt bad. 1203 01:01:13,380 --> 01:01:16,549 And who would've felt the guiltiest? Me, of course. 1204 01:01:16,679 --> 01:01:20,020 You could've buffered the situation so that I'd be less embarrassed. 1205 01:01:23,190 --> 01:01:24,659 I'm sorry. 1206 01:01:25,830 --> 01:01:28,400 Did you have to react that way when I worked hard... 1207 01:01:28,400 --> 01:01:29,529 since yesterday to cook this meal for them? 1208 01:01:31,130 --> 01:01:32,869 I was inconsiderate. 1209 01:01:34,500 --> 01:01:36,739 But aren't you the one who gets hypersensitive... 1210 01:01:36,739 --> 01:01:38,110 when Jung Eun is involved? 1211 01:01:38,569 --> 01:01:41,040 My whole life, I went out of my way for this family. 1212 01:01:41,339 --> 01:01:44,480 So seeing the way you and your father treat her... 1213 01:01:44,480 --> 01:01:45,549 makes me bitter. 1214 01:01:55,819 --> 01:01:57,420 Kyung Ae, my goodness. 1215 01:01:59,259 --> 01:02:03,029 That's right, Father. I'm upset and bitter. 1216 01:02:04,670 --> 01:02:07,170 I know you're happy to have found your daughter. 1217 01:02:07,770 --> 01:02:10,299 But here you are being nice to her... 1218 01:02:10,869 --> 01:02:13,770 in a way that is foreign to me. That I'm bitter about. 1219 01:02:19,049 --> 01:02:21,750 Min Ho, what are we going to do about this? 1220 01:02:24,690 --> 01:02:25,949 I don't know. 1221 01:02:27,119 --> 01:02:28,889 The feelings have been mounting... 1222 01:02:28,889 --> 01:02:30,619 ever since the kids' engagement and marriage. 1223 01:02:30,920 --> 01:02:32,330 It's not just you she's upset with. 1224 01:02:44,670 --> 01:02:47,639 What have I not done right after marrying into this family? 1225 01:02:48,009 --> 01:02:49,480 I raised three sons I gave birth to, 1226 01:02:49,480 --> 01:02:52,210 and two of them became a doctor and a lawyer. 1227 01:02:52,810 --> 01:02:54,819 I'm so sick of this family. 1228 01:03:03,860 --> 01:03:04,989 Gosh, this is nice. 1229 01:03:05,929 --> 01:03:08,299 Mom, we're home. 1230 01:03:08,299 --> 01:03:09,500 You're back... 1231 01:03:10,900 --> 01:03:13,170 Gosh, is something wrong with her? 1232 01:03:13,330 --> 01:03:15,369 What? She had an allergic reaction. 1233 01:03:15,500 --> 01:03:17,900 Her sister-in-law added ground walnuts... 1234 01:03:17,900 --> 01:03:19,409 in the braised short ribs. 1235 01:03:19,869 --> 01:03:21,270 Goodness. 1236 01:03:21,639 --> 01:03:25,810 What started off as a happy event ended on a sour note. 1237 01:03:26,480 --> 01:03:27,480 Gosh. 1238 01:03:36,420 --> 01:03:37,489 Yes, boss. 1239 01:03:38,790 --> 01:03:39,960 I just wrapped things up. 1240 01:03:42,630 --> 01:03:43,929 Right now? 1241 01:03:45,429 --> 01:03:46,529 Sure thing. 1242 01:03:54,540 --> 01:03:56,540 I'm afraid I have to head back to the office. 1243 01:03:56,639 --> 01:03:58,949 Really? What can you do, right? 1244 01:03:59,880 --> 01:04:01,380 When do you think you'll be done? 1245 01:04:02,850 --> 01:04:03,920 I'll be right out. 1246 01:04:13,290 --> 01:04:14,330 Yu Na! 1247 01:04:15,299 --> 01:04:16,330 Are you all right? 1248 01:04:18,330 --> 01:04:19,569 Yes, I'm fine. 1249 01:04:24,969 --> 01:04:27,610 Gosh. Let me take you to the hospital. 1250 01:04:27,839 --> 01:04:30,339 Right. Are you okay? 1251 01:04:30,580 --> 01:04:31,710 Gosh. 1252 01:04:34,610 --> 01:04:38,589 Kyung Chul, will you be staying for dinner? 1253 01:04:40,589 --> 01:04:41,920 We should head home. 1254 01:04:43,060 --> 01:04:45,529 Kyung Ae will be in a better mood by now. 1255 01:04:47,389 --> 01:04:48,400 Right. 1256 01:04:49,029 --> 01:04:53,069 Kyung Chul, I know you cherish Jung Eun, 1257 01:04:53,630 --> 01:04:55,969 but you should also be good to Kyung Ae. 1258 01:05:11,949 --> 01:05:15,259 Dad, Kyung Ae isn't in our room. 1259 01:05:15,659 --> 01:05:16,989 She's not in the kitchen either. 1260 01:05:18,060 --> 01:05:19,429 Where could she have gone? 1261 01:05:33,040 --> 01:05:34,639 (Husband) 1262 01:05:46,690 --> 01:05:47,819 What time is it? 1263 01:05:52,089 --> 01:05:53,589 Still only that? 1264 01:05:56,500 --> 01:05:57,730 I won't go back home. 1265 01:06:00,830 --> 01:06:04,000 But I can't possibly stay out here either. Darn it. 1266 01:06:10,710 --> 01:06:12,880 Gosh. This one is just as cute. 1267 01:06:12,880 --> 01:06:15,779 I'd rather listen to trot music than classical music. 1268 01:06:16,480 --> 01:06:17,949 No, I believe in classical music. 1269 01:06:19,089 --> 01:06:22,159 - Dolt Junior like trot music. - No, it enjoys classical music. 1270 01:06:22,159 --> 01:06:25,360 Wait. Who could it be at this hour? 1271 01:06:25,630 --> 01:06:26,630 Is it Hyun Jae? 1272 01:06:27,389 --> 01:06:28,560 - Put these away. - Got it. 1273 01:06:28,560 --> 01:06:29,900 I'll get the door. 1274 01:06:34,600 --> 01:06:36,500 - It's your mother. - My mom? 1275 01:06:36,500 --> 01:06:38,369 - What do we do? Hurry! - My mom? 1276 01:06:38,369 --> 01:06:40,639 - Hurry! Clean this up! - Why didn't she call in advance? 1277 01:06:40,639 --> 01:06:43,080 - Hurry! - I said I'd drop by tomorrow. 1278 01:06:43,380 --> 01:06:45,509 - What's this about? - Hurry. Just put them away. 1279 01:06:45,509 --> 01:06:48,219 - I'll let her in now. - Right. No, not yet! 1280 01:06:48,219 --> 01:06:50,380 - I'll let her in, okay? - Sure thing. 1281 01:06:53,350 --> 01:06:54,420 Gosh, Mother. 1282 01:06:55,520 --> 01:06:56,520 I'm sorry. 1283 01:06:56,619 --> 01:06:58,119 I surprised you, didn't I? 1284 01:06:58,119 --> 01:06:59,690 Gosh, nonsense. 1285 01:07:00,489 --> 01:07:03,130 Mom, are you here to drop off side dishes? 1286 01:07:03,560 --> 01:07:05,170 I should've brought them with me. 1287 01:07:05,429 --> 01:07:07,469 I left in such a hurry that I forgot. 1288 01:07:08,799 --> 01:07:10,000 Aren't you happy to see me though? 1289 01:07:10,000 --> 01:07:12,670 - Of course, it's good to see you. - We're happy you're here. 1290 01:07:12,670 --> 01:07:14,670 Right. That's all that I want. 1291 01:07:14,670 --> 01:07:16,679 - Mother, please have a seat. - Have a seat, Mom. 1292 01:07:17,739 --> 01:07:20,810 Gosh, Mom. I said I'd drop by tomorrow. 1293 01:07:22,480 --> 01:07:23,580 What's this? 1294 01:07:24,049 --> 01:07:25,989 - Mom, no! - My gosh. 1295 01:07:26,790 --> 01:07:28,860 - Mother! - What... 1296 01:08:14,069 --> 01:08:18,810 (It's Beautiful Now) 1297 01:08:19,040 --> 01:08:20,839 Would you like to see your grandchild? 1298 01:08:20,940 --> 01:08:23,110 I'll help you be at ease in every way possible. 1299 01:08:23,179 --> 01:08:25,080 She asked about our family planning. 1300 01:08:25,110 --> 01:08:26,509 If we want children, that is. 1301 01:08:26,509 --> 01:08:28,679 - Yu Na got injured because of me. - Because of you? 1302 01:08:28,679 --> 01:08:30,020 I wanted to bring her some food. 1303 01:08:30,020 --> 01:08:31,889 - Mother? - It's been a while. 1304 01:08:31,889 --> 01:08:33,350 Why were you worried? 1305 01:08:33,350 --> 01:08:34,589 You know how it is. 1306 01:08:34,589 --> 01:08:37,089 Her road to marriage was a rocky one. 1307 01:08:37,089 --> 01:08:39,530 And things stay rocky if you're off to a bumpy start. 1308 01:08:39,530 --> 01:08:40,560 Yoon Jae! 1309 01:08:40,789 --> 01:08:43,160 I'm sure her life will be as it has been. 1310 01:08:43,259 --> 01:08:45,770 She'll have a long and healthy life. 1311 01:08:46,200 --> 01:08:48,839 Your test results revealed that you have cancer. 1312 01:08:50,370 --> 01:08:51,669 You should be good to Hae Jun. 1313 01:08:52,339 --> 01:08:53,339 Of course. 93158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.