All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 50 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,895 --> 00:01:27,602 (Immortal Samsara) 2 00:01:27,887 --> 00:01:29,935 (Episode 12) 3 00:01:39,102 --> 00:01:40,148 Zi Qi! 4 00:01:54,500 --> 00:01:56,442 (Yu Mo wrote to me urgently.) 5 00:01:56,700 --> 00:01:58,812 (He wants us to rush toward Yelan Mountain after receiving it.) 6 00:02:00,049 --> 00:02:01,402 (But Zi Qi, ) 7 00:02:02,260 --> 00:02:03,922 (where are you right now?) 8 00:02:21,885 --> 00:02:24,122 Heavenly Emperor, we don't have feuds against each other. 9 00:02:24,261 --> 00:02:25,282 Why are you trying to kill me? 10 00:02:25,514 --> 00:02:28,794 I don't need a reason to vanquish the Demon King. 11 00:02:34,166 --> 00:02:37,060 - Zi Qi! - Tao Zi Qi colluded with the Demon Clan. 12 00:02:37,166 --> 00:02:39,180 She should've had her celestial bone ripped out and her spirit crushed. 13 00:02:39,267 --> 00:02:42,174 Her soul and spirit should've been vanquished and never be reincarnated. 14 00:02:44,500 --> 00:02:46,242 You don't need to wait for my arrival 15 00:02:46,420 --> 00:02:47,882 to do that to her! 16 00:02:48,259 --> 00:02:50,722 You're not as stupid as I think. 17 00:02:51,300 --> 00:02:52,650 What exactly do you want? 18 00:02:53,540 --> 00:02:56,420 I'll give you anything as long as you let her go. 19 00:02:57,194 --> 00:02:58,539 Do you want her back? 20 00:02:59,067 --> 00:03:01,427 Give me the Eye of Demons. 21 00:03:07,340 --> 00:03:08,510 Zi Qi! 22 00:03:14,740 --> 00:03:15,963 I'll give it to you! 23 00:03:16,740 --> 00:03:18,096 Just don't harm her. 24 00:03:38,500 --> 00:03:39,838 You've taken my item. 25 00:03:40,260 --> 00:03:41,385 Release her. 26 00:03:43,380 --> 00:03:45,020 I said I would let her go, 27 00:03:45,620 --> 00:03:47,860 but I didn't say I would let you go. 28 00:04:05,180 --> 00:04:07,455 All of these are items from Yanxu Heavenly Palace. 29 00:04:08,420 --> 00:04:10,180 He actually kept them for me until now. 30 00:04:30,660 --> 00:04:31,807 Stardust bottles? 31 00:04:32,540 --> 00:04:33,658 It must be Zhi Xi. 32 00:04:37,980 --> 00:04:38,980 (Yan Dan, ) 33 00:04:39,069 --> 00:04:41,962 (Yu Mo cut off his horn in order to seek you in the Mortal Realm.) 34 00:04:42,420 --> 00:04:44,768 (Although he was your new friend, he did a lot for you.) 35 00:04:45,180 --> 00:04:47,940 (However, as your twin sister, I wasn't able to do anything for you.) 36 00:04:48,340 --> 00:04:49,900 (I can only collect stardust for you) 37 00:04:50,170 --> 00:04:52,690 (and pray that you live well in the Mortal Realm.) 38 00:04:55,300 --> 00:04:59,221 So, Yu Mo actually lost his horn because he wanted to seek me out? 39 00:05:02,460 --> 00:05:03,635 Yu Mo, 40 00:05:04,420 --> 00:05:06,380 how can I repay your favor? 41 00:05:13,949 --> 00:05:16,922 (Yan Dan, if you can forgive me, ) 42 00:05:17,114 --> 00:05:20,722 (I will help you wear this wedding gown on your wedding day.) 43 00:05:20,940 --> 00:05:22,460 (I hope all your dreams will come true.) 44 00:05:22,621 --> 00:05:24,312 (I hope you and Ying Yuan can go against all odds) 45 00:05:24,393 --> 00:05:26,513 (and stay together forever.) 46 00:05:37,076 --> 00:05:39,291 Zhi Xi has been missing me all these years. 47 00:05:40,820 --> 00:05:42,420 But now, I cannot let go of my relationship 48 00:05:43,373 --> 00:05:44,439 with Ying Yuan, 49 00:05:45,620 --> 00:05:46,873 and we can never return to the past. 50 00:06:20,820 --> 00:06:22,002 Who are you? 51 00:06:26,540 --> 00:06:27,643 Yan Dan? 52 00:06:31,660 --> 00:06:33,354 I finally disguised myself as you after so long. 53 00:06:33,780 --> 00:06:35,010 But you saw through it immediately. 54 00:06:50,132 --> 00:06:52,682 You're a spirit right now. Why did you come here? 55 00:06:52,821 --> 00:06:54,402 Did something happen? 56 00:06:56,380 --> 00:06:59,180 I just missed you. 57 00:07:00,067 --> 00:07:01,682 Can't I come back and visit you? 58 00:07:04,949 --> 00:07:05,949 Zhi Xi, 59 00:07:06,700 --> 00:07:10,042 you offered half of your heart to me to save me. 60 00:07:10,596 --> 00:07:12,402 That's why I was able to live again. 61 00:07:12,892 --> 00:07:14,025 Thank you. 62 00:07:17,780 --> 00:07:19,140 Why were you so silly? 63 00:07:20,220 --> 00:07:21,477 It's painful to rip one's heart out. 64 00:07:22,100 --> 00:07:23,682 How's your recovery? 65 00:07:23,820 --> 00:07:25,025 I'm fine now. 66 00:07:25,460 --> 00:07:27,216 What about you? How do you feel? 67 00:07:27,297 --> 00:07:28,482 How's your recovery? 68 00:07:30,380 --> 00:07:31,471 What do you think? 69 00:07:38,100 --> 00:07:39,161 Zhi Xi, 70 00:07:39,643 --> 00:07:41,883 I saw the stardust bottles you collected for me. 71 00:07:42,293 --> 00:07:43,922 And now, you're a high-level deity 72 00:07:44,140 --> 00:07:46,666 while I'm leading a carefree life in the Mortal Realm. 73 00:07:47,100 --> 00:07:48,260 I suddenly felt like 74 00:07:48,510 --> 00:07:51,550 the wishes we made toward the stardust bottles had come true. 75 00:07:53,060 --> 00:07:56,042 If so, did you see the wedding gown I prepared for you? 76 00:07:59,380 --> 00:08:01,020 That has always been my wish too. 77 00:08:01,811 --> 00:08:03,683 Although you've left the Heavenly Realm for a long time, 78 00:08:03,803 --> 00:08:06,685 His Majesty kept all of your belongings. 79 00:08:07,338 --> 00:08:10,258 He preserved and protected everything that was related to you. 80 00:08:11,107 --> 00:08:12,907 He truly loves you. 81 00:08:13,629 --> 00:08:15,143 Zhi Xi, stop talking about him. 82 00:08:17,774 --> 00:08:19,127 He has way more things 83 00:08:19,660 --> 00:08:21,660 to protect than those trivial items. 84 00:08:22,660 --> 00:08:25,768 He still has to protect the Three Realms. 85 00:08:27,785 --> 00:08:28,985 Now, I feel like 86 00:08:29,112 --> 00:08:32,082 not all relationships must bear fruits. 87 00:08:32,740 --> 00:08:35,611 I've already stopped my wishful longing for him. 88 00:08:36,420 --> 00:08:38,002 I only hope that he can stay safe. 89 00:08:38,705 --> 00:08:41,426 It's obvious that you love him too. 90 00:08:41,715 --> 00:08:43,315 Why must you force yourself to forget about him? 91 00:08:44,372 --> 00:08:46,762 The Three Realms will be peaceful one day. 92 00:08:47,747 --> 00:08:51,547 By then, maybe His Majesty can let go of his responsibilities 93 00:08:51,827 --> 00:08:53,242 and spend his life with you. 94 00:08:54,900 --> 00:08:56,100 I've already a grown-up. 95 00:08:56,283 --> 00:08:58,562 Why are you still consoling me like I'm a little girl? 96 00:08:59,700 --> 00:09:00,700 Don't worry. 97 00:09:00,820 --> 00:09:01,820 After all these years, 98 00:09:02,210 --> 00:09:04,170 I've learned how to cherish the present 99 00:09:04,420 --> 00:09:05,807 and forget about the future. 100 00:09:06,540 --> 00:09:07,666 As for our relationship, 101 00:09:08,980 --> 00:09:10,300 I no longer wish to force it. 102 00:09:13,500 --> 00:09:15,370 Since you're not willing to talk about Lord Ying Yuan, 103 00:09:15,740 --> 00:09:18,752 I'll drop the topic. 104 00:09:21,020 --> 00:09:23,842 But you sneaked into the Heavenly Realm. 105 00:09:24,387 --> 00:09:26,042 I'm sure something has happened. 106 00:09:29,846 --> 00:09:31,682 Can't you even be honest with me? 107 00:09:33,140 --> 00:09:35,224 (This case concerns the Heavenly Emperor.) 108 00:09:35,380 --> 00:09:38,482 (If he finds out that Zhi Xi knows about this, he'll surely silence her.) 109 00:09:38,659 --> 00:09:40,602 (It's better not to implicate Zhi Xi.) 110 00:09:41,900 --> 00:09:44,900 Yan Dan, I know you're hiding something from me. 111 00:09:45,940 --> 00:09:47,338 But don't forget, 112 00:09:47,940 --> 00:09:50,888 half of my heart is inside your body now. 113 00:09:51,700 --> 00:09:54,140 Your life no longer belongs to you alone. 114 00:09:55,340 --> 00:09:58,495 No matter what, you need to tell me about the danger you're facing. 115 00:09:59,340 --> 00:10:01,740 - Zhi Xi, I... - Before this, you told me 116 00:10:02,025 --> 00:10:03,746 that someone from this realm assaulted His Majesty. 117 00:10:04,700 --> 00:10:06,420 And, I assume you must've heard about. 118 00:10:06,501 --> 00:10:07,861 Lu Ming's disappearance. 119 00:10:08,356 --> 00:10:09,916 I'm sure you risked your life to come here 120 00:10:10,380 --> 00:10:11,860 in order to investigate this case. 121 00:10:14,406 --> 00:10:17,082 Yan Dan, you and I once made a promise. 122 00:10:17,380 --> 00:10:19,682 You and I have to trust each other 123 00:10:19,900 --> 00:10:21,282 and never forsake each other. 124 00:10:21,660 --> 00:10:24,242 Are you going to break your promise now? 125 00:10:25,549 --> 00:10:28,602 Fine. I can't hide any secrets from you. 126 00:10:32,700 --> 00:10:35,162 Lately, the heavenly physician complained to me 127 00:10:35,290 --> 00:10:36,890 that you weren't around 128 00:10:37,100 --> 00:10:38,482 and that he wasn't able to treat you. 129 00:10:39,682 --> 00:10:42,800 If so, why are you free enough to invite me for tea this afternoon? 130 00:10:42,964 --> 00:10:44,922 Your Supreme Majesty, before this, you taught me 131 00:10:45,572 --> 00:10:47,602 that deities like us need to restrain ourselves. 132 00:10:48,002 --> 00:10:49,322 You never took alcohol, 133 00:10:49,450 --> 00:10:51,189 and you disliked it when deities consumed alcohol. 134 00:10:51,475 --> 00:10:52,922 If so, Your Supreme Majesty, 135 00:10:53,446 --> 00:10:55,242 why did you bring a pot of wine with you? 136 00:10:56,140 --> 00:10:58,740 After the great war, I realized something. 137 00:10:59,780 --> 00:11:01,180 Life is short. 138 00:11:01,420 --> 00:11:05,380 The strict rules of the Heavenly Realm are boring indeed. 139 00:11:05,780 --> 00:11:07,329 There's no need to restrain oneself too much. 140 00:11:09,140 --> 00:11:10,518 Your Supreme Majesty, your drastic change 141 00:11:12,260 --> 00:11:13,721 is quite surprising to me. 142 00:11:15,129 --> 00:11:16,769 We aren't inanimate objects. 143 00:11:17,019 --> 00:11:18,562 How could we not change? 144 00:11:19,780 --> 00:11:20,900 Ying Yuan, 145 00:11:21,475 --> 00:11:24,555 you were emotionless in the past. 146 00:11:25,221 --> 00:11:26,801 But after you descended into the Mortal Realm, 147 00:11:26,935 --> 00:11:29,695 you were plagued by the feelings of love. 148 00:11:31,365 --> 00:11:33,042 Didn't you change as well? 149 00:11:38,532 --> 00:11:39,802 It's been several years since then. 150 00:11:42,420 --> 00:11:43,762 Now that I've returned here, 151 00:11:44,266 --> 00:11:47,321 I feel unfamiliar with the affairs here. 152 00:11:47,765 --> 00:11:50,282 Therefore, I lived in Xuanxin Cliff for several days. 153 00:11:52,270 --> 00:11:55,842 I couldn't figure out what Marshal Huo De told me. 154 00:11:56,860 --> 00:11:58,494 Rumor has it that during the great war, 155 00:11:59,620 --> 00:12:02,380 Your Supreme Majesty once said that Tai You was inadequate. 156 00:12:03,213 --> 00:12:04,922 But now, for some reason, 157 00:12:05,180 --> 00:12:07,802 he was promoted to the head of the heavenly soldiers. 158 00:12:08,179 --> 00:12:10,842 I had no choice. 159 00:12:11,179 --> 00:12:15,499 You need to know that Tai You is the disciple of Sovereign Lord Wan Yun. 160 00:12:16,325 --> 00:12:18,322 Sovereign Lord Wan Yun died in the war. 161 00:12:18,606 --> 00:12:20,202 I was heartbroken, 162 00:12:21,237 --> 00:12:22,842 and I often missed him. 163 00:12:25,020 --> 00:12:26,127 Therefore, 164 00:12:26,420 --> 00:12:28,294 now that the Three Realms are peaceful, 165 00:12:28,460 --> 00:12:31,362 I made an exception to promote him to said rank 166 00:12:31,782 --> 00:12:35,388 to console the late Sovereign Lord Wan Yun. 167 00:12:39,660 --> 00:12:40,854 All right. 168 00:12:41,660 --> 00:12:43,100 I'm in charge of 169 00:12:43,340 --> 00:12:44,722 the Heavenly Realm. 170 00:12:44,958 --> 00:12:46,282 You've just returned to your post. 171 00:12:46,413 --> 00:12:48,322 And you haven't fully recovered yet. 172 00:12:48,517 --> 00:12:50,282 You shouldn't worry too much about it. 173 00:12:53,980 --> 00:12:55,361 Your Supreme Majesty, I'm just worried 174 00:12:57,205 --> 00:12:59,442 that there might be too much work for you to handle. 175 00:13:00,060 --> 00:13:01,922 I just wish to share your burdens with you. 176 00:13:04,140 --> 00:13:05,500 When I returned to the Nine Heavens, 177 00:13:06,220 --> 00:13:07,620 Your Supreme Majesty said 178 00:13:08,180 --> 00:13:10,820 that you would surely get to the bottom of the Celestial-Demon War 179 00:13:11,331 --> 00:13:13,007 and find out who assaulted me in the Mortal Realm. 180 00:13:13,980 --> 00:13:15,562 It's been a few days since then. 181 00:13:15,780 --> 00:13:17,420 Your Supreme Majesty, is there any progress? 182 00:13:17,700 --> 00:13:19,860 I have several suspects in mind. 183 00:13:19,986 --> 00:13:21,722 I'm investigating them right now. 184 00:13:23,140 --> 00:13:24,283 Your Supreme Majesty, 185 00:13:25,300 --> 00:13:29,762 the culprit used an Invisible Beast to transmit his messages. 186 00:13:30,330 --> 00:13:31,666 I've already done my investigation. 187 00:13:32,340 --> 00:13:34,900 Many celestial officials here can testify for me as well. 188 00:13:35,460 --> 00:13:36,838 Many people had heard the cry 189 00:13:37,300 --> 00:13:39,860 of an Invisible Beast around the vicinity of Yuqing Palace. 190 00:13:40,460 --> 00:13:42,940 I'm sure the culprit is a member of the palace. 191 00:13:43,460 --> 00:13:44,460 That's right. 192 00:13:44,642 --> 00:13:47,042 I have the same thoughts as you. 193 00:13:47,514 --> 00:13:51,082 This person loves to collect and rear all types of spirit beasts. 194 00:13:51,380 --> 00:13:53,798 And, when you descended to the Mortal Realm, 195 00:13:53,900 --> 00:13:56,392 he sneaked to the Mortal Realm too. He was very suspicious. 196 00:13:56,481 --> 00:13:59,802 He's Lu Ming, my personal attendant. 197 00:14:01,940 --> 00:14:03,115 Ying Yuan, 198 00:14:03,820 --> 00:14:07,740 I heard that you had a great relationship with Lu Ming. 199 00:14:08,076 --> 00:14:11,122 Did he try to harm you using that opportunity? 200 00:14:14,037 --> 00:14:15,522 For some reason, 201 00:14:15,820 --> 00:14:19,620 Lu Ming has disappeared from the palace. 202 00:14:19,803 --> 00:14:22,643 If not, I'll surely tie him up 203 00:14:22,747 --> 00:14:24,442 and let you interrogate him. 204 00:14:25,019 --> 00:14:27,478 (The Seven-Day Life-Binding Curse I cast toward the mysterious figure) 205 00:14:28,122 --> 00:14:29,722 (will expire in one day.) 206 00:14:31,211 --> 00:14:33,362 (If he does have the mark on his hand, ) 207 00:14:34,020 --> 00:14:35,522 (it'll be my ironclad evidence.) 208 00:14:40,420 --> 00:14:41,912 Your Supreme Majesty, it's been a long time. 209 00:14:44,870 --> 00:14:46,057 I've missed you. 210 00:14:59,420 --> 00:15:00,533 Back then, 211 00:15:01,084 --> 00:15:02,402 you used 212 00:15:02,532 --> 00:15:05,002 to throw cups into the air to test my celestial skills. 213 00:15:06,060 --> 00:15:07,620 If I could defeat you in 10 steps 214 00:15:07,883 --> 00:15:09,483 before the cup reached the table, 215 00:15:10,340 --> 00:15:11,802 I would win a reward. 216 00:15:12,260 --> 00:15:15,002 Today, I wish to spar with Your Supreme Majesty 217 00:15:16,020 --> 00:15:17,134 once again. 218 00:15:23,227 --> 00:15:26,307 Ying Yuan, it seems like you're in a great mood today. 219 00:15:26,940 --> 00:15:30,242 However, your celestial body was damaged, 220 00:15:30,540 --> 00:15:32,282 and you haven't recovered your powers yet. 221 00:15:32,580 --> 00:15:33,775 What about next time? 222 00:15:35,940 --> 00:15:37,471 Your Supreme Majesty is refusing my request? 223 00:15:38,180 --> 00:15:39,361 Could it be that you're afraid? 224 00:15:42,260 --> 00:15:43,338 You once said 225 00:15:45,034 --> 00:15:46,682 that those who fear will surely lose. 226 00:15:47,820 --> 00:15:48,955 Ying Yuan, 227 00:15:49,420 --> 00:15:51,205 there's nothing for me to be afraid of. 228 00:15:51,459 --> 00:15:54,259 I'm just afraid that you might get hurt. 229 00:16:02,460 --> 00:16:04,980 I remember that I once sparred with you 230 00:16:05,273 --> 00:16:07,753 using an arm when you were young. 231 00:16:08,106 --> 00:16:11,845 If so, let's relive your childhood moments today. 232 00:16:11,940 --> 00:16:13,740 Let me spar with you using an arm. 233 00:16:13,940 --> 00:16:15,150 Please. 234 00:16:59,300 --> 00:17:01,540 Ying Yuan, I told you already. 235 00:17:01,907 --> 00:17:03,267 I was afraid that you might get hurt. 236 00:17:03,651 --> 00:17:05,463 Your Supreme Majesty, thank you for going easy on me. 237 00:17:05,939 --> 00:17:06,939 I'm fine. 238 00:17:07,074 --> 00:17:08,558 You're still recovering from your injuries. 239 00:17:08,737 --> 00:17:10,618 I think we should stop for today. 240 00:17:11,860 --> 00:17:14,482 It's getting late. I need to return to my palace. 241 00:17:30,460 --> 00:17:32,002 (Now that I've missed out on my only chance, ) 242 00:17:32,395 --> 00:17:34,795 (the Seven-Day Life-Binding Curse will expire.) 243 00:17:41,580 --> 00:17:43,642 (His Supreme Majesty disliked it when I played chess.) 244 00:17:44,060 --> 00:17:45,722 (He wasn't good at chess as well.) 245 00:17:46,420 --> 00:17:48,282 (But how did he fill up) 246 00:17:48,780 --> 00:17:50,682 (the entire chess board in one go?) 247 00:17:52,220 --> 00:17:53,354 (Could it be...) 248 00:17:57,219 --> 00:17:58,219 I never expected. 249 00:17:58,300 --> 00:18:01,260 Lu Ming to write down the clues using his blood. 250 00:18:02,339 --> 00:18:04,659 He often came here when he was still alive. 251 00:18:04,834 --> 00:18:06,954 He always stopped in front of this cabinet. 252 00:18:07,331 --> 00:18:09,851 I'm sure there's something more to it than meets the eye. 253 00:18:18,820 --> 00:18:20,158 Belts again? 254 00:18:21,784 --> 00:18:23,264 When I was in the Pavilion of Books, 255 00:18:23,397 --> 00:18:25,197 the wooden box that Lu Ming had left behind 256 00:18:25,301 --> 00:18:26,981 contained books related to belts. 257 00:18:27,077 --> 00:18:29,837 But he wasn't concerned about artifacts and accessories when he was alive. 258 00:18:30,203 --> 00:18:32,123 I'm sure he did it for a reason. 259 00:18:35,860 --> 00:18:37,369 Where did these belts come from? 260 00:18:39,140 --> 00:18:41,260 Deities will change their artifacts and items periodically. 261 00:18:41,380 --> 00:18:44,220 They will keep their used ones in the Pavilion of Magic temporarily. 262 00:18:44,700 --> 00:18:46,728 This cabinet is used 263 00:18:46,829 --> 00:18:48,282 to keep their belts. 264 00:18:49,860 --> 00:18:52,180 Do you have any records of it then? 265 00:18:52,340 --> 00:18:53,432 Show it to me. 266 00:18:53,980 --> 00:18:54,980 I do. 267 00:18:59,220 --> 00:19:00,283 Look. 268 00:19:05,220 --> 00:19:06,924 Why are these two pages blank? 269 00:19:07,180 --> 00:19:09,362 There were two deities who never changed their belts. 270 00:19:09,458 --> 00:19:10,842 That's why their pages are blank. 271 00:19:11,078 --> 00:19:14,202 The first deity is His Supreme Majesty. The second deity is Lord Ying Yuan. 272 00:19:14,707 --> 00:19:15,776 But why? 273 00:19:16,420 --> 00:19:17,882 His Supreme Majesty never changed 274 00:19:18,106 --> 00:19:20,866 or repaired his belt after the Celestial-Demon War. 275 00:19:21,020 --> 00:19:23,100 Rumor has it that it was because his companion died in battle. 276 00:19:23,300 --> 00:19:25,122 That's why he cherished his old belongings. 277 00:19:25,340 --> 00:19:27,900 His Majesty wasn't willing to change his Hunyuan Jade Belt 278 00:19:28,340 --> 00:19:31,845 because it contained the Four-Leaf Lotus you sewed for him. 279 00:19:33,908 --> 00:19:35,322 Has he never changed his belt 280 00:19:36,059 --> 00:19:37,602 for the past 1,000 years? 281 00:19:38,411 --> 00:19:41,267 He never changed it ever since you were here. 282 00:19:55,620 --> 00:19:57,682 (The skill that Ying Yuan used this morning) 283 00:19:58,147 --> 00:20:00,922 (was actually Eternal Darkness, which was created by Xuan Ye.) 284 00:20:02,900 --> 00:20:06,267 (Only the King of Asura and its descendants can use it.) 285 00:20:06,709 --> 00:20:09,722 (Xuan Ye is dead, and his descendants are wiped out.) 286 00:20:10,100 --> 00:20:12,642 (How could there exist another person who could use it?) 287 00:20:13,442 --> 00:20:14,908 (Unless...) 288 00:20:19,661 --> 00:20:22,442 (Xuan Ye's Ren Hun Sword has disappeared.) 289 00:20:23,916 --> 00:20:28,196 (Only the descendants of the King of Asura may wield Ren Hun Sword.) 290 00:20:29,860 --> 00:20:32,185 (Ying Yuan was the only one who lived in the Land Under The Horizon.) 291 00:20:32,420 --> 00:20:34,602 (I assume he has already tamed the sword spirit.) 292 00:20:35,148 --> 00:20:38,525 (Ying Yuan, you're actually the son of Xuan Ye?) 293 00:20:42,860 --> 00:20:44,380 So that's the case. 294 00:20:45,180 --> 00:20:46,424 Ying Yuan, 295 00:20:46,997 --> 00:20:49,234 I can finally rest at ease 296 00:20:49,707 --> 00:20:51,627 when I obtain your blood. 297 00:21:16,220 --> 00:21:18,482 (His Majesty wasn't willing to change his Hunyuan Jade Belt) 298 00:21:18,698 --> 00:21:21,658 (because it contained the Four-Leaf Lotus you sewed for him.) 299 00:21:24,820 --> 00:21:26,111 Who's there? 300 00:21:39,013 --> 00:21:40,220 Yan Dan? 301 00:21:43,300 --> 00:21:45,380 I was changing. Why are you here? 302 00:21:45,530 --> 00:21:48,611 I thought the Four-Leaf Lotus could heal every wound? 303 00:21:49,060 --> 00:21:50,932 What's with the scars on your body? 304 00:21:54,300 --> 00:21:55,854 Back then, when I received the Love Execution, 305 00:21:57,340 --> 00:21:58,793 the Millennium Ice pierced through my body. 306 00:21:59,100 --> 00:22:01,620 Its scar can never be healed. 307 00:22:05,020 --> 00:22:06,635 Your Majesty, what happened? 308 00:22:11,383 --> 00:22:13,202 Your Majesty, you are... 309 00:22:13,296 --> 00:22:15,122 You're going against the heavenly rules! 310 00:22:15,554 --> 00:22:17,442 I no longer care about the heavenly rules. 311 00:22:18,764 --> 00:22:20,444 I only wish to protect the person I care about. 312 00:22:21,157 --> 00:22:22,345 Why are you still standing there? 313 00:22:22,885 --> 00:22:23,885 Get out. 314 00:22:24,011 --> 00:22:25,385 But Your Majesty... 315 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 I... 316 00:22:35,771 --> 00:22:37,771 I came here just to tell you 317 00:22:38,980 --> 00:22:40,340 that I found some new clues. 318 00:22:40,491 --> 00:22:41,596 Don't misunderstand me. 319 00:22:42,340 --> 00:22:43,660 After the Celestial-Demon War, 320 00:22:43,963 --> 00:22:46,123 His Supreme Majesty went against the heavenly rules. 321 00:22:46,811 --> 00:22:48,749 They said he was attached to the item given by his companion. 322 00:22:48,830 --> 00:22:51,620 That's why he stopped changing his belt since then. 323 00:22:52,066 --> 00:22:55,066 However, he never paid much attention to other artifacts. 324 00:22:55,418 --> 00:22:58,578 I guess there must be a secret behind the belt. 325 00:23:00,380 --> 00:23:03,180 His Supreme Majesty prioritized the sword over the pen in the past. 326 00:23:03,321 --> 00:23:04,470 He was thrifty as well. 327 00:23:05,147 --> 00:23:06,885 But now, the Heavenly Realm looks extravagant. 328 00:23:07,380 --> 00:23:10,274 His habits and preferences are completely different now. 329 00:23:12,060 --> 00:23:13,260 He's suspicious indeed. 330 00:23:13,780 --> 00:23:16,127 Have you found any other clues? 331 00:23:20,466 --> 00:23:22,041 The Invisible Beast was once a clue. 332 00:23:23,130 --> 00:23:26,439 I found this shattered ring inside Lu Ming's room. 333 00:23:26,780 --> 00:23:28,442 However, the Invisible Beast is dead. 334 00:23:28,580 --> 00:23:29,802 We have no evidence. 335 00:23:30,026 --> 00:23:31,562 Seems like His Supreme Majesty 336 00:23:32,362 --> 00:23:34,042 had already planned 337 00:23:34,500 --> 00:23:35,842 to frame Lu Ming for it long ago. 338 00:23:36,075 --> 00:23:38,337 Doesn't that mean we have no way to acquire evidence of his crime? 339 00:23:38,744 --> 00:23:40,224 I tested him this morning. 340 00:23:40,700 --> 00:23:42,700 I realized that he was exceptionally strong. 341 00:23:44,195 --> 00:23:47,275 However, such power wasn't stated in his cultivation record. 342 00:23:50,045 --> 00:23:52,842 This might be related to the Heaven-and-Earth Guide. 343 00:23:54,020 --> 00:23:56,842 If we could prove that he studied celestial phenomena 344 00:23:57,034 --> 00:24:01,195 and used the Nine-star Alignment for his cultivation, 345 00:24:01,380 --> 00:24:03,220 we could expose his crime. 346 00:24:04,361 --> 00:24:05,768 The Nine-star Alignment 347 00:24:06,991 --> 00:24:08,442 is the vital element 348 00:24:08,804 --> 00:24:10,291 in uncovering the role 349 00:24:10,906 --> 00:24:12,482 he played in the Celestial-Demon War. 350 00:24:13,203 --> 00:24:14,869 If the celestial phenomena could be predicted, 351 00:24:15,625 --> 00:24:17,162 he might have started 352 00:24:17,740 --> 00:24:19,962 the Celestial-Demon War himself 353 00:24:20,434 --> 00:24:21,923 after calculating its precise timing. 354 00:24:24,340 --> 00:24:26,402 I've visited Huan Qin's residence 355 00:24:27,100 --> 00:24:28,882 and found the star chart. 356 00:24:29,114 --> 00:24:30,637 However, regarding the Nine-star Alignment, 357 00:24:31,780 --> 00:24:33,260 I couldn't find a pattern to it. 358 00:24:41,228 --> 00:24:43,162 The Nine-star Alignment has no patterns. 359 00:24:43,571 --> 00:24:45,162 How is that possible? 360 00:24:52,069 --> 00:24:54,267 I've seen this star chart before. 361 00:25:16,060 --> 00:25:17,205 Are you referring 362 00:25:17,626 --> 00:25:18,877 to the positions of the nine stars 363 00:25:19,540 --> 00:25:20,660 in this chart? 364 00:25:20,973 --> 00:25:22,693 It's the same for the ones in front. 365 00:25:22,953 --> 00:25:24,753 The positions of the nine stars look familiar to me. 366 00:25:34,180 --> 00:25:35,354 Here, pass it to me. 367 00:25:43,500 --> 00:25:44,885 Use the white chess pieces. 368 00:25:52,008 --> 00:25:53,139 Thus are the nine stars. 369 00:25:53,220 --> 00:25:55,820 Heaven, Earth, Yin, and Yang. 370 00:25:56,163 --> 00:25:57,163 Yin as Black, 371 00:25:57,300 --> 00:25:58,300 Yang as White, 372 00:25:58,556 --> 00:26:00,845 as black and white intertwine, Yin and Yang are layered upon one another. 373 00:26:00,965 --> 00:26:03,005 That's how this chess riddle is formed. 374 00:26:03,540 --> 00:26:07,075 I've seen this chess riddle in Yanxu Heavenly Palace before. 375 00:26:12,860 --> 00:26:15,096 This is a dead riddle configured by Huan Qin. 376 00:26:15,954 --> 00:26:17,882 No one could figure it out even after a long time. 377 00:26:18,524 --> 00:26:20,604 He said he wanted to put me on the spot with this riddle. 378 00:26:21,337 --> 00:26:22,478 I gave you the riddle instead. 379 00:26:22,700 --> 00:26:24,540 You figured it out after three days. 380 00:26:25,638 --> 00:26:26,908 He was elated about it. 381 00:26:27,180 --> 00:26:29,080 He intercepted Celestial Deity Bei Ming's celestial crane 382 00:26:29,193 --> 00:26:30,586 and rode it to my palace for the game. 383 00:26:37,041 --> 00:26:38,181 Indeed. 384 00:26:39,500 --> 00:26:40,940 These nine chess pieces 385 00:26:41,692 --> 00:26:43,722 show the positions of the Nine-star Alignment. 386 00:26:46,940 --> 00:26:50,442 If Huan Qin already predicted the positions of the Nine-Star Alignment, 387 00:26:50,860 --> 00:26:52,432 why did he hide it from the others? 388 00:26:53,691 --> 00:26:55,331 Is he siding with His Supreme Majesty? 389 00:26:55,579 --> 00:26:57,539 If we want to get to the bottom of this, 390 00:26:58,340 --> 00:27:01,180 we can only head to the Star Setter Pavilion, which was under his care, 391 00:27:01,474 --> 00:27:02,744 to look for clues. 392 00:27:10,591 --> 00:27:11,711 Tonight, 393 00:27:12,540 --> 00:27:13,802 the stars have already been set. 394 00:27:14,020 --> 00:27:15,322 We lost our chance. 395 00:27:16,900 --> 00:27:18,535 We can investigate it together tomorrow night. 396 00:27:20,380 --> 00:27:21,479 All right. 397 00:27:24,884 --> 00:27:25,962 It's getting late. 398 00:27:26,137 --> 00:27:27,962 I'll return to Xuanxin Cliff now. 399 00:27:35,380 --> 00:27:36,463 Yan Dan, 400 00:27:38,260 --> 00:27:39,642 I have something to tell you. 401 00:27:41,060 --> 00:27:42,962 The words I told Qing Yun just now, 402 00:27:44,634 --> 00:27:46,242 those were my heartfelt words. 403 00:27:48,731 --> 00:27:50,682 I will no longer be restrained by the heavenly rules. 404 00:27:52,260 --> 00:27:53,361 Do you understand? 405 00:27:55,180 --> 00:27:56,315 I do. 406 00:27:59,780 --> 00:28:00,900 Your Majesty. 407 00:28:03,260 --> 00:28:04,882 Why are they still outside your room? 408 00:28:05,539 --> 00:28:08,179 You guys can continue. Lu Jing and I will stand guard over the room. 409 00:28:08,395 --> 00:28:09,887 We won't let anyone else discover you two. 410 00:28:14,155 --> 00:28:15,602 How long will they stay there? 411 00:28:16,420 --> 00:28:19,082 According to the new rules, they might be there for the entire night. 412 00:28:19,340 --> 00:28:20,482 The entire night? 413 00:28:20,675 --> 00:28:22,842 Doesn't that mean I have to spend the night here? 414 00:28:23,500 --> 00:28:24,604 Maybe. 415 00:28:25,820 --> 00:28:27,402 What should I do then? 416 00:28:34,179 --> 00:28:37,002 Are you sure it's okay for you to sleep on the floor? 417 00:28:38,514 --> 00:28:40,514 It's getting late. Go to sleep. 418 00:28:40,731 --> 00:28:41,775 The floor is cold. 419 00:28:42,179 --> 00:28:44,596 If the cold air infiltrates your body, 420 00:28:44,732 --> 00:28:46,812 it'll be terrible when you suffer a relapse. 421 00:28:47,851 --> 00:28:51,002 What about this? I can sleep on the floor while you can sleep here. 422 00:28:58,330 --> 00:28:59,338 What are you doing? 423 00:29:01,654 --> 00:29:02,690 What are you doing? 424 00:29:04,100 --> 00:29:06,377 What about this? We'll draw a line as our border. 425 00:29:06,620 --> 00:29:08,660 You'll sleep on this side while I'll sleep on this side. 426 00:29:09,386 --> 00:29:11,815 Don't cross your line. Let's sleep. 427 00:29:17,851 --> 00:29:20,531 Why do I feel like this is all a part of your plan? 428 00:29:21,362 --> 00:29:22,455 I don't think so. 429 00:29:24,758 --> 00:29:25,939 You're so despicable. 430 00:29:49,140 --> 00:29:52,042 What are you doing? Why are you staring at me? 431 00:29:52,420 --> 00:29:54,820 How would you know if you didn't turn around? 432 00:29:57,140 --> 00:29:59,002 I felt like someone was staring at me. 433 00:29:59,452 --> 00:30:01,500 Anyway, stop staring at me. Close your eyes. 434 00:30:01,621 --> 00:30:02,831 You're not allowed to look at me. 435 00:30:03,060 --> 00:30:04,362 You've crossed the line. 436 00:30:06,171 --> 00:30:07,244 It's because... 437 00:30:07,562 --> 00:30:11,128 I only crossed the line because you kept staring at me. 438 00:30:14,100 --> 00:30:15,100 Fine then. 439 00:30:16,060 --> 00:30:17,260 You can leave your hand here. 440 00:30:17,362 --> 00:30:18,562 What are you doing? 441 00:30:21,740 --> 00:30:22,791 Don't move. 442 00:30:26,170 --> 00:30:28,722 How could such a despicable deity like you exist? 443 00:30:30,580 --> 00:30:31,690 Go to sleep. 444 00:30:39,461 --> 00:30:42,082 (It's been ages since he has such a serene look on his face.) 445 00:30:42,610 --> 00:30:44,762 (I assume you've never been happy again) 446 00:30:45,779 --> 00:30:47,735 (after you returned to your post.) 447 00:30:48,100 --> 00:30:49,722 (If you can stop being Ying Yuan, ) 448 00:30:50,052 --> 00:30:52,402 (if you can stay as Tang Zhou all the time, ) 449 00:30:52,674 --> 00:30:54,322 (if I'm not the celestial attendant, Yan Dan, ) 450 00:30:54,658 --> 00:30:58,312 (if I'm just a lotus spirit that likes to write plays, ) 451 00:30:58,762 --> 00:31:00,127 (wouldn't it be great?) 452 00:31:15,420 --> 00:31:16,807 Why are you staring at me? 453 00:31:17,340 --> 00:31:18,642 How can I sleep like this? 454 00:31:21,220 --> 00:31:22,338 You're a jerk. 455 00:31:31,780 --> 00:31:32,908 (Yan Dan, ) 456 00:31:33,700 --> 00:31:35,082 (I promised you) 457 00:31:35,540 --> 00:31:37,362 (that I'd fulfill my duties as the sovereign lord.) 458 00:31:38,300 --> 00:31:39,700 (Now, danger is lurking in every corner.) 459 00:31:40,500 --> 00:31:42,266 (There will surely be a battle in the Heavenly Realm.) 460 00:31:42,347 --> 00:31:43,642 (As the sovereign lord, ) 461 00:31:43,979 --> 00:31:46,242 (I must lead the way during dangerous moments.) 462 00:31:47,094 --> 00:31:49,042 (If you and I shall be parted by death, ) 463 00:31:50,125 --> 00:31:51,802 (I will have no regrets, ) 464 00:31:52,900 --> 00:31:54,728 (since I've received your lingering warmth tonight.) 465 00:32:27,165 --> 00:32:28,330 Greetings, Your Supreme Majesty. 466 00:32:29,900 --> 00:32:32,500 Our spies in Yanxu Heavenly Palace have sent us a report. 467 00:32:32,820 --> 00:32:34,018 Yan Dan is in the Heavenly Realm. 468 00:32:34,380 --> 00:32:36,215 She spent her night together with Ying Yuan last night. 469 00:32:36,460 --> 00:32:37,789 They have a close relationship. 470 00:32:38,221 --> 00:32:39,802 Keep an eye on the girl. 471 00:32:39,987 --> 00:32:42,187 She's Ying Yuan's only weakness. 472 00:32:43,724 --> 00:32:45,922 I'm afraid they've already found some clues. 473 00:32:46,979 --> 00:32:49,762 - We... - I knew this would happen 474 00:32:50,098 --> 00:32:51,938 even since he returned here. 475 00:32:52,940 --> 00:32:54,119 Don't worry. 476 00:32:54,620 --> 00:32:56,860 Everything is still under my control. 477 00:32:57,460 --> 00:32:59,340 I'll turn my ordeals 478 00:33:00,089 --> 00:33:02,209 into Ying Yuan's ordeals. 479 00:33:15,780 --> 00:33:17,402 Within the entire Star Setter Pavilion, 480 00:33:17,571 --> 00:33:19,682 this Star Screen is the only thing that looks strange. 481 00:33:20,035 --> 00:33:22,835 In the past, Star Deity Ji Du predicted 482 00:33:22,947 --> 00:33:24,802 the trajectory of the nine stars by observing it. 483 00:33:25,355 --> 00:33:27,802 Say, do you think it contains any hidden clues? 484 00:33:31,300 --> 00:33:33,838 I've already distracted the star setter for you. 485 00:33:34,090 --> 00:33:35,810 You have to work out the rest yourself. 486 00:33:37,317 --> 00:33:39,562 The screen will activate on its own when you do star setting. 487 00:33:39,754 --> 00:33:41,402 If you don't have enough spiritual power, 488 00:33:41,922 --> 00:33:43,689 I can teach you just like how I used to. 489 00:34:18,180 --> 00:34:20,049 Something seems attached to it. 490 00:34:33,860 --> 00:34:35,002 What is this? 491 00:34:36,037 --> 00:34:38,082 That's the treasure of the Three-winged Crow Clan. 492 00:34:38,467 --> 00:34:40,787 It's the best artifact for cultivating the Heaven-and-Earth Guide. 493 00:34:41,940 --> 00:34:43,322 It's the Golden Cicada Wing. 494 00:34:45,739 --> 00:34:47,242 When I sparred with His Supreme Majesty, 495 00:34:47,620 --> 00:34:49,882 he showed mystical powers. 496 00:34:50,339 --> 00:34:52,322 If he did cultivate the Heaven-and-Earth Guide, 497 00:34:53,321 --> 00:34:55,082 everything would make sense. 498 00:34:57,820 --> 00:34:59,162 Now that I think about it, 499 00:35:00,445 --> 00:35:04,082 His Supreme Majesty was the one who wiped out the Three-winged Crow Clan. 500 00:35:05,101 --> 00:35:06,463 However, if it was loot, 501 00:35:06,619 --> 00:35:08,362 why would he leave it in an open place like this 502 00:35:08,570 --> 00:35:10,410 instead of hiding it? 503 00:35:13,032 --> 00:35:16,002 The Sun and Moon are hidden under the sky. All phenomena turn into nothing. 504 00:35:16,603 --> 00:35:17,682 The Golden Cicada Wing 505 00:35:17,909 --> 00:35:20,682 is the best artifact for cultivating Heaven-and-Earth Guide. 506 00:35:21,010 --> 00:35:24,082 It'll absorb the essence of Heaven, Earth, the Sun, and the Moon. 507 00:35:25,117 --> 00:35:27,548 The edge of Heaven contains an abundance of spiritual aura. 508 00:35:28,420 --> 00:35:29,697 If he leaves it here, 509 00:35:30,028 --> 00:35:32,089 it'll be able to absorb an endless amount of spiritual power. 510 00:35:35,900 --> 00:35:38,971 However, Huan Qin sets the stars every night. 511 00:35:39,940 --> 00:35:41,589 It's not hard for him to discover this artifact. 512 00:35:41,771 --> 00:35:45,171 Maybe this artifact was his weakness all along. 513 00:36:12,708 --> 00:36:14,722 I guess I cannot let you go 514 00:36:15,500 --> 00:36:17,596 on account of our past ties. 39029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.