Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,680 --> 00:01:07,200
Ja, ja. Fast fertig.
2
00:01:07,200 --> 00:01:08,800
Ja, ja. Fast fertig.
3
00:01:08,800 --> 00:01:08,840
Ja, ja. Fast fertig.
4
00:01:08,920 --> 00:01:10,400
Ich weiß nicht.
5
00:01:10,400 --> 00:01:10,440
Ich weiß nicht.
6
00:01:10,560 --> 00:01:12,000
Ich denke, es wird
eine Weile dauern. Ja.
7
00:01:12,000 --> 00:01:13,600
Ich denke, es wird
eine Weile dauern. Ja.
8
00:01:13,600 --> 00:01:14,760
Ich denke, es wird
eine Weile dauern. Ja.
9
00:01:14,760 --> 00:01:15,200
Ich gehe jetzt.
10
00:01:15,200 --> 00:01:16,280
Ich gehe jetzt.
11
00:01:16,360 --> 00:01:16,800
Warte kurz.
12
00:01:16,800 --> 00:01:18,080
Warte kurz.
13
00:01:18,600 --> 00:01:20,000
Ich rufe dich nachher zurück, okay?
14
00:01:20,000 --> 00:01:21,200
Ich rufe dich nachher zurück, okay?
15
00:01:22,960 --> 00:01:23,200
Ciao.
16
00:01:23,200 --> 00:01:24,160
Ciao.
17
00:01:31,080 --> 00:01:31,200
Hier.
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,400
Hier.
19
00:01:32,960 --> 00:01:34,400
Danke.
20
00:01:34,400 --> 00:01:34,680
Danke.
21
00:01:38,640 --> 00:01:39,200
- Der Rest wird morgen abgeholt.
- Ist gut.
22
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
- Der Rest wird morgen abgeholt.
- Ist gut.
23
00:01:40,800 --> 00:01:42,040
- Der Rest wird morgen abgeholt.
- Ist gut.
24
00:01:42,080 --> 00:01:42,400
- Ciao.
- Ciao.
25
00:01:42,400 --> 00:01:43,760
- Ciao.
- Ciao.
26
00:02:06,960 --> 00:02:08,000
Es kam vor zwei Wochen raus. 128
GB Speicherplatz, 12 Megapixel.
27
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
Es kam vor zwei Wochen raus. 128
GB Speicherplatz, 12 Megapixel.
28
00:02:09,600 --> 00:02:11,200
Es kam vor zwei Wochen raus. 128
GB Speicherplatz, 12 Megapixel.
29
00:02:11,200 --> 00:02:11,320
Es kam vor zwei Wochen raus. 128
GB Speicherplatz, 12 Megapixel.
30
00:02:11,320 --> 00:02:12,800
Spitzenmodell. Computer
und Fernseher in einem.
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,360
Spitzenmodell. Computer
und Fernseher in einem.
32
00:02:14,360 --> 00:02:14,400
Aber ich brauche nur ein Telefon.
33
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
Aber ich brauche nur ein Telefon.
34
00:02:16,000 --> 00:02:16,160
Aber ich brauche nur ein Telefon.
35
00:02:16,240 --> 00:02:17,600
Wir haben auch das Vorgängermodell
aus dem letzten Jahr.
36
00:02:17,600 --> 00:02:18,480
Wir haben auch das Vorgängermodell
aus dem letzten Jahr.
37
00:02:18,480 --> 00:02:19,200
Es kostet halb so viel
und kann das Gleiche.
38
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
Es kostet halb so viel
und kann das Gleiche.
39
00:02:20,800 --> 00:02:21,240
Es kostet halb so viel
und kann das Gleiche.
40
00:02:21,640 --> 00:02:22,400
Und eines von denen?
41
00:02:22,400 --> 00:02:23,160
Und eines von denen?
42
00:02:23,240 --> 00:02:24,000
- Wollen Sie ein Spezielles?
- Nein, irgendeins.
43
00:02:24,000 --> 00:02:25,600
- Wollen Sie ein Spezielles?
- Nein, irgendeins.
44
00:02:25,600 --> 00:02:26,080
- Wollen Sie ein Spezielles?
- Nein, irgendeins.
45
00:02:26,800 --> 00:02:27,200
Dann würde ich sagen, das hier.
46
00:02:27,200 --> 00:02:28,800
Dann würde ich sagen, das hier.
47
00:02:28,800 --> 00:02:29,880
Dann würde ich sagen, das hier.
48
00:02:29,960 --> 00:02:30,400
- Sehr gut. Und eine SIM-Karte. -
Die bringe ich Ihnen an die Kasse.
49
00:02:30,400 --> 00:02:32,000
- Sehr gut. Und eine SIM-Karte. -
Die bringe ich Ihnen an die Kasse.
50
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
- Sehr gut. Und eine SIM-Karte. -
Die bringe ich Ihnen an die Kasse.
51
00:02:33,600 --> 00:02:34,200
- Sehr gut. Und eine SIM-Karte. -
Die bringe ich Ihnen an die Kasse.
52
00:02:34,280 --> 00:02:35,200
- Perfekt, danke.
- Gern.
53
00:02:35,200 --> 00:02:35,880
- Perfekt, danke.
- Gern.
54
00:02:35,960 --> 00:02:36,800
Die Information stammt
aus zuverlässigen Quellen.
55
00:02:36,800 --> 00:02:38,400
Die Information stammt
aus zuverlässigen Quellen.
56
00:02:38,400 --> 00:02:39,200
Die Information stammt
aus zuverlässigen Quellen.
57
00:02:39,280 --> 00:02:40,000
Acht Hubschrauber und
Drohnen umkreisten das Haus,
58
00:02:40,000 --> 00:02:41,600
Acht Hubschrauber und
Drohnen umkreisten das Haus,
59
00:02:41,600 --> 00:02:43,200
Acht Hubschrauber und
Drohnen umkreisten das Haus,
60
00:02:43,200 --> 00:02:44,640
Acht Hubschrauber und
Drohnen umkreisten das Haus,
61
00:02:44,640 --> 00:02:44,800
in dem er und seine Familie
sich versteckt hielten.
62
00:02:44,800 --> 00:02:46,400
in dem er und seine Familie
sich versteckt hielten.
63
00:02:46,400 --> 00:02:47,640
in dem er und seine Familie
sich versteckt hielten.
64
00:02:47,640 --> 00:02:48,000
Der Terrorist versuchte, durch
ein Tunnelnetz zu fliehen,
65
00:02:48,000 --> 00:02:49,600
Der Terrorist versuchte, durch
ein Tunnelnetz zu fliehen,
66
00:02:49,600 --> 00:02:51,200
Der Terrorist versuchte, durch
ein Tunnelnetz zu fliehen,
67
00:02:51,200 --> 00:02:51,240
Der Terrorist versuchte, durch
ein Tunnelnetz zu fliehen,
68
00:02:51,240 --> 00:02:52,800
doch als er bemerkte,
dass er umzingelt war,
69
00:02:52,800 --> 00:02:53,360
doch als er bemerkte,
dass er umzingelt war,
70
00:02:53,360 --> 00:02:54,400
zündete er seine Sprengstoffweste
und tötete sich, eine seiner Frauen
71
00:02:54,400 --> 00:02:56,000
zündete er seine Sprengstoffweste
und tötete sich, eine seiner Frauen
72
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
zündete er seine Sprengstoffweste
und tötete sich, eine seiner Frauen
73
00:02:57,600 --> 00:02:59,200
zündete er seine Sprengstoffweste
und tötete sich, eine seiner Frauen
74
00:02:59,200 --> 00:02:59,400
zündete er seine Sprengstoffweste
und tötete sich, eine seiner Frauen
75
00:02:59,480 --> 00:03:00,800
und seine drei jüngsten Kinder,
die ihm als Schutzschilde dienten.
76
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
und seine drei jüngsten Kinder,
die ihm als Schutzschilde dienten.
77
00:03:02,400 --> 00:03:04,000
und seine drei jüngsten Kinder,
die ihm als Schutzschilde dienten.
78
00:03:04,000 --> 00:03:05,040
und seine drei jüngsten Kinder,
die ihm als Schutzschilde dienten.
79
00:03:05,560 --> 00:03:05,600
Die Ermittler kamen ihm
80
00:03:05,600 --> 00:03:07,000
Die Ermittler kamen ihm
81
00:03:07,000 --> 00:03:07,200
dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und
Militäroperation auf die Spur
82
00:03:07,200 --> 00:03:08,800
dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und
Militäroperation auf die Spur
83
00:03:08,800 --> 00:03:10,400
dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und
Militäroperation auf die Spur
84
00:03:10,400 --> 00:03:10,480
dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und
Militäroperation auf die Spur
85
00:03:10,480 --> 00:03:12,000
und konnten so das Versteck des
Terroristen ausfindig machen.
86
00:03:12,000 --> 00:03:13,600
und konnten so das Versteck des
Terroristen ausfindig machen.
87
00:03:13,600 --> 00:03:14,240
und konnten so das Versteck des
Terroristen ausfindig machen.
88
00:03:53,240 --> 00:03:53,600
Hurensöhne.
89
00:03:53,600 --> 00:03:55,000
Hurensöhne.
90
00:04:01,920 --> 00:04:03,200
Comandante.
91
00:04:03,280 --> 00:04:04,440
Guten Morgen.
92
00:04:04,560 --> 00:04:04,800
Der Knopf, Piras.
93
00:04:04,800 --> 00:04:06,080
Der Knopf, Piras.
94
00:04:06,640 --> 00:04:08,000
Was?
95
00:04:08,000 --> 00:04:08,040
Was?
96
00:04:08,920 --> 00:04:09,600
Dein Knopf. Näh ihn bitte an.
97
00:04:09,600 --> 00:04:11,200
Dein Knopf. Näh ihn bitte an.
98
00:04:11,200 --> 00:04:11,600
Dein Knopf. Näh ihn bitte an.
99
00:04:12,560 --> 00:04:12,800
Die Uniform ist wichtig.
100
00:04:12,800 --> 00:04:14,400
Die Uniform ist wichtig.
101
00:04:14,400 --> 00:04:14,760
Die Uniform ist wichtig.
102
00:04:14,760 --> 00:04:16,000
Zu Befehl.
103
00:04:16,000 --> 00:04:16,320
Zu Befehl.
104
00:04:16,400 --> 00:04:17,600
Piras, in mein Büro.
105
00:04:17,600 --> 00:04:18,880
Piras, in mein Büro.
106
00:04:29,760 --> 00:04:30,400
Das gilt für alle. Die Uniform
ist in Ordnung zu halten.
107
00:04:30,400 --> 00:04:32,000
Das gilt für alle. Die Uniform
ist in Ordnung zu halten.
108
00:04:32,000 --> 00:04:33,440
Das gilt für alle. Die Uniform
ist in Ordnung zu halten.
109
00:04:36,920 --> 00:04:38,400
Der ist eine fette Laus
über die Leber gelaufen.
110
00:04:38,400 --> 00:04:39,720
Der ist eine fette Laus
über die Leber gelaufen.
111
00:04:43,280 --> 00:04:44,800
Sie haben einen Dschihad-Führer
in Syrien getötet.
112
00:04:44,800 --> 00:04:46,400
Sie haben einen Dschihad-Führer
in Syrien getötet.
113
00:04:46,400 --> 00:04:46,480
Sie haben einen Dschihad-Führer
in Syrien getötet.
114
00:04:47,360 --> 00:04:48,000
Mal sehen, wie unsere
Muslime darauf reagieren.
115
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
Mal sehen, wie unsere
Muslime darauf reagieren.
116
00:04:49,600 --> 00:04:50,400
Mal sehen, wie unsere
Muslime darauf reagieren.
117
00:04:52,520 --> 00:04:52,800
Meine neue Nummer.
118
00:04:52,800 --> 00:04:53,880
Meine neue Nummer.
119
00:04:53,960 --> 00:04:54,400
Die ist für vertrauliche Gespräche.
120
00:04:54,400 --> 00:04:56,000
Die ist für vertrauliche Gespräche.
121
00:04:56,000 --> 00:04:56,400
Die ist für vertrauliche Gespräche.
122
00:04:56,520 --> 00:04:57,600
- Geht klar.
- Hast du verstanden?
123
00:04:57,600 --> 00:04:59,200
- Geht klar.
- Hast du verstanden?
124
00:04:59,200 --> 00:04:59,240
- Geht klar.
- Hast du verstanden?
125
00:04:59,560 --> 00:05:00,800
Sie hat mein Telefon gehackt
und sich alles geholt.
126
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
Sie hat mein Telefon gehackt
und sich alles geholt.
127
00:05:02,400 --> 00:05:02,880
Sie hat mein Telefon gehackt
und sich alles geholt.
128
00:05:02,960 --> 00:05:04,000
Meine Kontakte, Fotos, Nachrichten.
129
00:05:04,000 --> 00:05:05,600
Meine Kontakte, Fotos, Nachrichten.
130
00:05:05,600 --> 00:05:06,280
Meine Kontakte, Fotos, Nachrichten.
131
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
Die Schlampe weiß jetzt alles über mich.
132
00:05:07,200 --> 00:05:08,800
Die Schlampe weiß jetzt alles über mich.
133
00:05:08,800 --> 00:05:08,840
Die Schlampe weiß jetzt alles über mich.
134
00:05:08,920 --> 00:05:10,400
Sie tut so, als würde sie nachforschen,
und denkt, ich kaufe es ihr ab.
135
00:05:10,400 --> 00:05:12,000
Sie tut so, als würde sie nachforschen,
und denkt, ich kaufe es ihr ab.
136
00:05:12,000 --> 00:05:13,080
Sie tut so, als würde sie nachforschen,
und denkt, ich kaufe es ihr ab.
137
00:05:14,560 --> 00:05:15,200
Sieh nach, wer das ist.
138
00:05:15,200 --> 00:05:16,360
Sieh nach, wer das ist.
139
00:05:23,320 --> 00:05:24,800
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
140
00:05:24,800 --> 00:05:25,400
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
141
00:05:29,320 --> 00:05:29,600
Wie von Ihnen gefordert, die
Dienstpläne aller Beamten,
142
00:05:29,600 --> 00:05:31,200
Wie von Ihnen gefordert, die
Dienstpläne aller Beamten,
143
00:05:31,200 --> 00:05:32,800
Wie von Ihnen gefordert, die
Dienstpläne aller Beamten,
144
00:05:32,800 --> 00:05:33,080
Wie von Ihnen gefordert, die
Dienstpläne aller Beamten,
145
00:05:33,160 --> 00:05:34,400
angefangen eine Woche
vor dem Mord an Iaccarino.
146
00:05:34,400 --> 00:05:35,880
angefangen eine Woche
vor dem Mord an Iaccarino.
147
00:05:35,960 --> 00:05:36,000
Die Akten der Insassen sind auch dabei.
148
00:05:36,000 --> 00:05:37,600
Die Akten der Insassen sind auch dabei.
149
00:05:37,600 --> 00:05:39,080
Die Akten der Insassen sind auch dabei.
150
00:05:40,240 --> 00:05:40,800
Danke, Direttore.
151
00:05:40,800 --> 00:05:41,760
Danke, Direttore.
152
00:05:43,280 --> 00:05:44,000
Wir haben die Videos verglichen
153
00:05:44,000 --> 00:05:45,600
Wir haben die Videos verglichen
154
00:05:45,600 --> 00:05:45,960
Wir haben die Videos verglichen
155
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
mit den Anwesenheiten der Beamten,
die Dienst hatten, als Lackovic starb.
156
00:05:47,200 --> 00:05:48,800
mit den Anwesenheiten der Beamten,
die Dienst hatten, als Lackovic starb.
157
00:05:48,800 --> 00:05:50,400
mit den Anwesenheiten der Beamten,
die Dienst hatten, als Lackovic starb.
158
00:05:50,400 --> 00:05:51,280
mit den Anwesenheiten der Beamten,
die Dienst hatten, als Lackovic starb.
159
00:05:51,360 --> 00:05:52,000
Viele, die in dieser
Nacht keinen Dienst hatten,
160
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
Viele, die in dieser
Nacht keinen Dienst hatten,
161
00:05:53,600 --> 00:05:54,080
Viele, die in dieser
Nacht keinen Dienst hatten,
162
00:05:54,120 --> 00:05:55,200
sind aber auf dem Video zu sehen.
163
00:05:55,200 --> 00:05:56,800
sind aber auf dem Video zu sehen.
164
00:05:56,800 --> 00:05:56,880
sind aber auf dem Video zu sehen.
165
00:05:57,640 --> 00:05:58,400
- Sie verdächtigen meine Männer.
- Ich muss alle verdächtigen.
166
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
- Sie verdächtigen meine Männer.
- Ich muss alle verdächtigen.
167
00:06:00,000 --> 00:06:01,600
- Sie verdächtigen meine Männer.
- Ich muss alle verdächtigen.
168
00:06:01,600 --> 00:06:02,080
- Sie verdächtigen meine Männer.
- Ich muss alle verdächtigen.
169
00:06:02,120 --> 00:06:03,200
Der Staat bezahlt mich dafür.
Ich könnte auch Sie verdächtigen.
170
00:06:03,200 --> 00:06:04,800
Der Staat bezahlt mich dafür.
Ich könnte auch Sie verdächtigen.
171
00:06:04,800 --> 00:06:06,400
Der Staat bezahlt mich dafür.
Ich könnte auch Sie verdächtigen.
172
00:06:06,400 --> 00:06:06,880
Der Staat bezahlt mich dafür.
Ich könnte auch Sie verdächtigen.
173
00:06:08,120 --> 00:06:09,600
Bringt Sie das zum Lachen?
174
00:06:09,600 --> 00:06:10,320
Bringt Sie das zum Lachen?
175
00:06:11,240 --> 00:06:12,800
Sie glauben also, dass meine Männer
176
00:06:12,800 --> 00:06:13,240
Sie glauben also, dass meine Männer
177
00:06:13,320 --> 00:06:14,400
in diesem ganzen Chaos nach
der Ermordung des Comandante
178
00:06:14,400 --> 00:06:16,000
in diesem ganzen Chaos nach
der Ermordung des Comandante
179
00:06:16,000 --> 00:06:16,680
in diesem ganzen Chaos nach
der Ermordung des Comandante
180
00:06:16,760 --> 00:06:17,600
darüber nachgedacht haben, wer
im Dienst war und wer nicht?
181
00:06:17,600 --> 00:06:19,200
darüber nachgedacht haben, wer
im Dienst war und wer nicht?
182
00:06:19,200 --> 00:06:20,280
darüber nachgedacht haben, wer
im Dienst war und wer nicht?
183
00:06:20,360 --> 00:06:20,800
Natürlich nicht.
184
00:06:20,800 --> 00:06:22,240
Natürlich nicht.
185
00:06:22,320 --> 00:06:22,400
Ich merke schon, dass das
Personal in diesem Gefängnis
186
00:06:22,400 --> 00:06:24,000
Ich merke schon, dass das
Personal in diesem Gefängnis
187
00:06:24,000 --> 00:06:25,600
Ich merke schon, dass das
Personal in diesem Gefängnis
188
00:06:25,600 --> 00:06:25,880
Ich merke schon, dass das
Personal in diesem Gefängnis
189
00:06:25,960 --> 00:06:27,200
ein eher, wie soll ich sagen, lockeres
Verhältnis zu Dienstplänen hat.
190
00:06:27,200 --> 00:06:28,800
ein eher, wie soll ich sagen, lockeres
Verhältnis zu Dienstplänen hat.
191
00:06:28,800 --> 00:06:30,400
ein eher, wie soll ich sagen, lockeres
Verhältnis zu Dienstplänen hat.
192
00:06:30,400 --> 00:06:30,600
ein eher, wie soll ich sagen, lockeres
Verhältnis zu Dienstplänen hat.
193
00:06:31,440 --> 00:06:32,000
Sie sind an diesem Abend
weggegangen und dann zurückgekommen.
194
00:06:32,000 --> 00:06:33,600
Sie sind an diesem Abend
weggegangen und dann zurückgekommen.
195
00:06:33,600 --> 00:06:35,080
Sie sind an diesem Abend
weggegangen und dann zurückgekommen.
196
00:06:35,120 --> 00:06:35,200
Ich wollte meine Tochter besuchen.
197
00:06:35,200 --> 00:06:36,800
Ich wollte meine Tochter besuchen.
198
00:06:36,800 --> 00:06:37,680
Ich wollte meine Tochter besuchen.
199
00:06:42,200 --> 00:06:43,200
Ich stelle Ihre Methoden nicht infrage.
200
00:06:43,200 --> 00:06:44,680
Ich stelle Ihre Methoden nicht infrage.
201
00:06:44,760 --> 00:06:44,800
Ich bitte Sie nur, das Personal
nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen.
202
00:06:44,800 --> 00:06:46,400
Ich bitte Sie nur, das Personal
nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen.
203
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
Ich bitte Sie nur, das Personal
nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen.
204
00:06:48,000 --> 00:06:48,800
Ich bitte Sie nur, das Personal
nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen.
205
00:06:48,880 --> 00:06:49,600
Natürlich. Sie haben sicher verstanden,
dass ich keine Zeit verschwenden will.
206
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
Natürlich. Sie haben sicher verstanden,
dass ich keine Zeit verschwenden will.
207
00:06:51,200 --> 00:06:52,800
Natürlich. Sie haben sicher verstanden,
dass ich keine Zeit verschwenden will.
208
00:06:52,800 --> 00:06:53,680
Natürlich. Sie haben sicher verstanden,
dass ich keine Zeit verschwenden will.
209
00:06:53,760 --> 00:06:54,400
Das habe ich sehr gut verstanden.
210
00:06:54,400 --> 00:06:55,880
Das habe ich sehr gut verstanden.
211
00:06:55,960 --> 00:06:56,000
- Begleite die Dottoressa.
- Zu Befehl.
212
00:06:56,000 --> 00:06:57,600
- Begleite die Dottoressa.
- Zu Befehl.
213
00:06:57,600 --> 00:06:58,640
- Begleite die Dottoressa.
- Zu Befehl.
214
00:07:04,320 --> 00:07:05,600
Direttore, kann uns das mit dem
Telefon in Schwierigkeiten bringen?
215
00:07:05,600 --> 00:07:07,200
Direttore, kann uns das mit dem
Telefon in Schwierigkeiten bringen?
216
00:07:07,200 --> 00:07:08,600
Direttore, kann uns das mit dem
Telefon in Schwierigkeiten bringen?
217
00:07:10,320 --> 00:07:10,400
Habe ich je am Telefon über
vertrauliche Dinge gesprochen?
218
00:07:10,400 --> 00:07:12,000
Habe ich je am Telefon über
vertrauliche Dinge gesprochen?
219
00:07:12,000 --> 00:07:13,600
Habe ich je am Telefon über
vertrauliche Dinge gesprochen?
220
00:07:13,600 --> 00:07:13,800
Habe ich je am Telefon über
vertrauliche Dinge gesprochen?
221
00:07:13,880 --> 00:07:15,200
- Nein. - Was soll
dann diese Scheiß-Frage?
222
00:07:15,200 --> 00:07:16,440
- Nein. - Was soll
dann diese Scheiß-Frage?
223
00:07:16,560 --> 00:07:16,800
Ich meine ja nur, es ist
ein ziemlich starkes Stück.
224
00:07:16,800 --> 00:07:18,400
Ich meine ja nur, es ist
ein ziemlich starkes Stück.
225
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
Ich meine ja nur, es ist
ein ziemlich starkes Stück.
226
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Ich meine ja nur, es ist
ein ziemlich starkes Stück.
227
00:07:21,040 --> 00:07:21,600
Die hat uns im Visier, würde ich sagen.
228
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
Die hat uns im Visier, würde ich sagen.
229
00:07:23,200 --> 00:07:23,440
Die hat uns im Visier, würde ich sagen.
230
00:07:23,440 --> 00:07:24,800
Sie hat mich im Visier.
231
00:07:24,800 --> 00:07:25,160
Sie hat mich im Visier.
232
00:07:34,760 --> 00:07:36,000
- Was sehen Sie sie sich an?
- Sieh dir an, wie sie reagieren.
233
00:07:36,000 --> 00:07:37,600
- Was sehen Sie sie sich an?
- Sieh dir an, wie sie reagieren.
234
00:07:37,600 --> 00:07:38,280
- Was sehen Sie sie sich an?
- Sieh dir an, wie sie reagieren.
235
00:07:38,360 --> 00:07:39,200
Siehst du? Sie schauen
sich die Nachrichten an.
236
00:07:39,200 --> 00:07:40,800
Siehst du? Sie schauen
sich die Nachrichten an.
237
00:07:40,800 --> 00:07:41,920
Siehst du? Sie schauen
sich die Nachrichten an.
238
00:07:49,520 --> 00:07:50,400
Was gibt es über das Buch?
239
00:07:50,400 --> 00:07:51,080
Was gibt es über das Buch?
240
00:07:51,120 --> 00:07:52,000
Nichts. Bisher hat es niemand angerührt.
241
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
Nichts. Bisher hat es niemand angerührt.
242
00:07:54,440 --> 00:07:55,200
Ich glaube, die wissen nicht mal, dass
darin eine Nachricht versteckt ist.
243
00:07:55,200 --> 00:07:56,800
Ich glaube, die wissen nicht mal, dass
darin eine Nachricht versteckt ist.
244
00:07:56,800 --> 00:07:58,400
Ich glaube, die wissen nicht mal, dass
darin eine Nachricht versteckt ist.
245
00:07:58,400 --> 00:07:58,440
Ich glaube, die wissen nicht mal, dass
darin eine Nachricht versteckt ist.
246
00:07:58,560 --> 00:08:00,000
Entweder das oder es ist ihnen
egal. Sollen wir Iorio anrufen?
247
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
Entweder das oder es ist ihnen
egal. Sollen wir Iorio anrufen?
248
00:08:01,600 --> 00:08:02,640
Entweder das oder es ist ihnen
egal. Sollen wir Iorio anrufen?
249
00:08:02,720 --> 00:08:03,200
Nein.
250
00:08:03,200 --> 00:08:03,960
Nein.
251
00:08:03,960 --> 00:08:04,800
In einer Situation wie dieser
252
00:08:04,800 --> 00:08:06,400
In einer Situation wie dieser
253
00:08:06,400 --> 00:08:06,480
In einer Situation wie dieser
254
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
brauchen wir jemanden,
der sie gut kennt.
255
00:08:08,000 --> 00:08:09,040
brauchen wir jemanden,
der sie gut kennt.
256
00:08:09,080 --> 00:08:09,600
Ich will den Vermittler sprechen.
257
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
Ich will den Vermittler sprechen.
258
00:08:11,080 --> 00:08:11,200
Abu Asifah, bekannt als "der
Emir", Gründer einer gefährlichen
259
00:08:11,200 --> 00:08:12,800
Abu Asifah, bekannt als "der
Emir", Gründer einer gefährlichen
260
00:08:12,800 --> 00:08:14,400
Abu Asifah, bekannt als "der
Emir", Gründer einer gefährlichen
261
00:08:14,400 --> 00:08:15,720
Abu Asifah, bekannt als "der
Emir", Gründer einer gefährlichen
262
00:08:15,720 --> 00:08:16,000
radikal-islamischen Gruppierung
auf dem Balkan und im Nahen Osten,
263
00:08:16,000 --> 00:08:17,600
radikal-islamischen Gruppierung
auf dem Balkan und im Nahen Osten,
264
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
radikal-islamischen Gruppierung
auf dem Balkan und im Nahen Osten,
265
00:08:19,200 --> 00:08:19,800
radikal-islamischen Gruppierung
auf dem Balkan und im Nahen Osten,
266
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
kam bei einem Luftangriff
in Rakka ums Leben.
267
00:08:20,800 --> 00:08:22,120
kam bei einem Luftangriff
in Rakka ums Leben.
268
00:08:22,120 --> 00:08:22,400
Dabei gab es mehrere Tote,
269
00:08:22,400 --> 00:08:23,320
Dabei gab es mehrere Tote,
270
00:08:23,400 --> 00:08:24,000
darunter drei minderjährige Kinder
Asifahs und eine seiner Frauen.
271
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
darunter drei minderjährige Kinder
Asifahs und eine seiner Frauen.
272
00:08:25,600 --> 00:08:27,000
darunter drei minderjährige Kinder
Asifahs und eine seiner Frauen.
273
00:08:27,120 --> 00:08:27,200
Offiziellen Berichten zufolge hat
der Terrorist, um sein Leben zu retten
274
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
Offiziellen Berichten zufolge hat
der Terrorist, um sein Leben zu retten
275
00:08:28,800 --> 00:08:30,400
Offiziellen Berichten zufolge hat
der Terrorist, um sein Leben zu retten
276
00:08:30,400 --> 00:08:30,600
Offiziellen Berichten zufolge hat
der Terrorist, um sein Leben zu retten
277
00:08:30,680 --> 00:08:32,000
seine drei Kinder als menschliche
Schutzschilder verwendet.
278
00:08:32,000 --> 00:08:33,440
seine drei Kinder als menschliche
Schutzschilder verwendet.
279
00:08:33,440 --> 00:08:33,600
Zeugnis dafür sind die drei Leichen,
die ganz in der Nähe des Vaters liegen.
280
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
Zeugnis dafür sind die drei Leichen,
die ganz in der Nähe des Vaters liegen.
281
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
Zeugnis dafür sind die drei Leichen,
die ganz in der Nähe des Vaters liegen.
282
00:08:36,800 --> 00:08:37,440
Zeugnis dafür sind die drei Leichen,
die ganz in der Nähe des Vaters liegen.
283
00:08:37,920 --> 00:08:38,400
Die Leiche von Abu Asifah wurde
dank einer DNA-Analyse identifiziert.
284
00:08:38,400 --> 00:08:40,000
Die Leiche von Abu Asifah wurde
dank einer DNA-Analyse identifiziert.
285
00:08:40,000 --> 00:08:41,600
Die Leiche von Abu Asifah wurde
dank einer DNA-Analyse identifiziert.
286
00:08:41,600 --> 00:08:41,880
Die Leiche von Abu Asifah wurde
dank einer DNA-Analyse identifiziert.
287
00:08:42,880 --> 00:08:43,200
Sie wurde in den Trümmern
seines Bunkers gefunden,
288
00:08:43,200 --> 00:08:44,800
Sie wurde in den Trümmern
seines Bunkers gefunden,
289
00:08:44,800 --> 00:08:45,240
Sie wurde in den Trümmern
seines Bunkers gefunden,
290
00:08:45,320 --> 00:08:46,400
das von einer riesigen
Mauer umgeben war.
291
00:08:46,400 --> 00:08:48,000
das von einer riesigen
Mauer umgeben war.
292
00:08:48,000 --> 00:08:49,440
das von einer riesigen
Mauer umgeben war.
293
00:08:49,600 --> 00:08:51,200
Von dort aus planten sie den bewaffneten
Kampf gegen die westliche Welt.
294
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
Von dort aus planten sie den bewaffneten
Kampf gegen die westliche Welt.
295
00:08:52,200 --> 00:08:52,800
Diese Hunde! Sie haben ihn hingerichtet.
296
00:08:52,800 --> 00:08:54,160
Diese Hunde! Sie haben ihn hingerichtet.
297
00:09:00,920 --> 00:09:02,400
Er soll zahlreiche Einzeltäter zu
ihren Attentaten inspiriert haben,
298
00:09:02,400 --> 00:09:03,920
Er soll zahlreiche Einzeltäter zu
ihren Attentaten inspiriert haben,
299
00:10:51,520 --> 00:10:52,800
Ich habe es Ihnen schon gesagt,
ich arbeite nicht für sie.
300
00:10:52,800 --> 00:10:54,400
Ich habe es Ihnen schon gesagt,
ich arbeite nicht für sie.
301
00:10:54,400 --> 00:10:54,840
Ich habe es Ihnen schon gesagt,
ich arbeite nicht für sie.
302
00:10:54,960 --> 00:10:56,000
Ja, aber du kennst sie,
303
00:10:56,000 --> 00:10:56,400
Ja, aber du kennst sie,
304
00:10:56,520 --> 00:10:57,600
und du bist der Einzige,
dem ich vertraue.
305
00:10:57,600 --> 00:10:58,840
und du bist der Einzige,
dem ich vertraue.
306
00:10:58,920 --> 00:10:59,200
Sie vertrauen mir auch.
307
00:10:59,200 --> 00:11:00,800
Sie vertrauen mir auch.
308
00:11:00,800 --> 00:11:01,160
Sie vertrauen mir auch.
309
00:11:01,240 --> 00:11:02,400
Wir verlieren sie, wenn sie
denken, ich sei auf Ihrer Seite.
310
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
Wir verlieren sie, wenn sie
denken, ich sei auf Ihrer Seite.
311
00:11:04,000 --> 00:11:05,080
Wir verlieren sie, wenn sie
denken, ich sei auf Ihrer Seite.
312
00:11:05,120 --> 00:11:05,600
Du sagtest, dass in dem Buch
ein Aufruf zum Kampf steht.
313
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
Du sagtest, dass in dem Buch
ein Aufruf zum Kampf steht.
314
00:11:07,200 --> 00:11:08,040
Du sagtest, dass in dem Buch
ein Aufruf zum Kampf steht.
315
00:11:08,080 --> 00:11:08,800
Nein, ich habe Ihnen nur
Märchenverse vorgelesen.
316
00:11:08,800 --> 00:11:10,400
Nein, ich habe Ihnen nur
Märchenverse vorgelesen.
317
00:11:10,400 --> 00:11:11,840
Nein, ich habe Ihnen nur
Märchenverse vorgelesen.
318
00:11:11,920 --> 00:11:12,000
Sagen wir es mal so.
319
00:11:12,000 --> 00:11:13,200
Sagen wir es mal so.
320
00:11:13,280 --> 00:11:13,600
Ich bin sicher, dass es
ein Aufruf zum Kampf ist.
321
00:11:13,600 --> 00:11:15,200
Ich bin sicher, dass es
ein Aufruf zum Kampf ist.
322
00:11:15,200 --> 00:11:15,960
Ich bin sicher, dass es
ein Aufruf zum Kampf ist.
323
00:11:16,000 --> 00:11:16,800
Wir haben es in dem Moment gefunden,
als hier seltsame Dinge passierten
324
00:11:16,800 --> 00:11:18,400
Wir haben es in dem Moment gefunden,
als hier seltsame Dinge passierten
325
00:11:18,400 --> 00:11:19,880
Wir haben es in dem Moment gefunden,
als hier seltsame Dinge passierten
326
00:11:19,960 --> 00:11:20,000
und Abu Asifah in Syrien getötet wurde.
327
00:11:20,000 --> 00:11:21,600
und Abu Asifah in Syrien getötet wurde.
328
00:11:21,600 --> 00:11:22,560
und Abu Asifah in Syrien getötet wurde.
329
00:11:22,920 --> 00:11:23,200
Vielleicht ist das alles nur Zufall,
330
00:11:23,200 --> 00:11:24,800
Vielleicht ist das alles nur Zufall,
331
00:11:24,800 --> 00:11:25,080
Vielleicht ist das alles nur Zufall,
332
00:11:25,400 --> 00:11:26,400
vielleicht aber auch nicht.
333
00:11:26,400 --> 00:11:27,440
vielleicht aber auch nicht.
334
00:11:30,880 --> 00:11:31,200
Studiere dieses Buch.
335
00:11:31,200 --> 00:11:32,520
Studiere dieses Buch.
336
00:11:33,720 --> 00:11:34,400
Tu es für diejenigen, die dir vertrauen.
337
00:11:34,400 --> 00:11:35,960
Tu es für diejenigen, die dir vertrauen.
338
00:11:37,000 --> 00:11:37,600
Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht.
Ich muss dir ein Video zeigen.
339
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht.
Ich muss dir ein Video zeigen.
340
00:11:39,200 --> 00:11:40,800
Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht.
Ich muss dir ein Video zeigen.
341
00:11:40,800 --> 00:11:41,240
Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht.
Ich muss dir ein Video zeigen.
342
00:11:41,840 --> 00:11:42,400
Gehen wir runter. Komm mit.
343
00:11:42,400 --> 00:11:44,000
Gehen wir runter. Komm mit.
344
00:11:44,000 --> 00:11:44,040
Gehen wir runter. Komm mit.
345
00:11:54,280 --> 00:11:55,200
Die Handy-Aufzeichnungen für jeden
Tag, ab dem von Ihnen genannten Tag.
346
00:11:55,200 --> 00:11:56,800
Die Handy-Aufzeichnungen für jeden
Tag, ab dem von Ihnen genannten Tag.
347
00:11:56,800 --> 00:11:58,400
Die Handy-Aufzeichnungen für jeden
Tag, ab dem von Ihnen genannten Tag.
348
00:11:58,520 --> 00:12:00,000
Und für jeden Tag sämtliche
Anrufe, SMS und E-Mails.
349
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
Und für jeden Tag sämtliche
Anrufe, SMS und E-Mails.
350
00:12:01,600 --> 00:12:02,160
Und für jeden Tag sämtliche
Anrufe, SMS und E-Mails.
351
00:12:02,240 --> 00:12:03,200
- Gut.
- Alles.
352
00:12:03,200 --> 00:12:03,320
- Gut.
- Alles.
353
00:12:04,240 --> 00:12:04,800
Was ist das?
354
00:12:04,800 --> 00:12:05,640
Was ist das?
355
00:12:06,040 --> 00:12:06,400
Ich war bei Testori.
356
00:12:06,400 --> 00:12:08,000
Ich war bei Testori.
357
00:12:08,000 --> 00:12:08,360
Ich war bei Testori.
358
00:12:09,520 --> 00:12:09,600
Und jetzt werden wir
das alles sortieren.
359
00:12:09,600 --> 00:12:11,200
Und jetzt werden wir
das alles sortieren.
360
00:12:11,200 --> 00:12:12,600
Und jetzt werden wir
das alles sortieren.
361
00:12:14,040 --> 00:12:14,400
Gehen wir, Palmiro.
362
00:12:14,400 --> 00:12:15,440
Gehen wir, Palmiro.
363
00:12:20,160 --> 00:12:20,800
Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas
Schlimmes mit Testoris Frau passiert.
364
00:12:20,800 --> 00:12:22,400
Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas
Schlimmes mit Testoris Frau passiert.
365
00:12:22,400 --> 00:12:24,000
Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas
Schlimmes mit Testoris Frau passiert.
366
00:12:24,000 --> 00:12:25,280
Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas
Schlimmes mit Testoris Frau passiert.
367
00:12:25,720 --> 00:12:27,200
- Lackovic wird getötet...
- Er wurde tot aufgefunden.
368
00:12:27,200 --> 00:12:28,800
- Lackovic wird getötet...
- Er wurde tot aufgefunden.
369
00:12:28,800 --> 00:12:28,920
- Lackovic wird getötet...
- Er wurde tot aufgefunden.
370
00:12:29,000 --> 00:12:30,400
Lackovic wird getötet, zwei
Tage bevor Testoris Tochter
371
00:12:30,400 --> 00:12:32,000
Lackovic wird getötet, zwei
Tage bevor Testoris Tochter
372
00:12:32,000 --> 00:12:32,880
Lackovic wird getötet, zwei
Tage bevor Testoris Tochter
373
00:12:32,880 --> 00:12:33,600
sich einer wichtigen
Kontrolluntersuchung unterzieht.
374
00:12:33,600 --> 00:12:35,200
sich einer wichtigen
Kontrolluntersuchung unterzieht.
375
00:12:35,200 --> 00:12:36,800
sich einer wichtigen
Kontrolluntersuchung unterzieht.
376
00:12:36,800 --> 00:12:37,120
sich einer wichtigen
Kontrolluntersuchung unterzieht.
377
00:12:39,520 --> 00:12:40,000
Sehen Sie? Ich hatte recht.
378
00:12:40,000 --> 00:12:41,320
Sehen Sie? Ich hatte recht.
379
00:12:48,920 --> 00:12:49,600
Ich mache das auch nicht gern,
380
00:12:49,600 --> 00:12:50,960
Ich mache das auch nicht gern,
381
00:12:52,160 --> 00:12:52,800
aber leider verrät uns das
Privatleben der Menschen viele Dinge.
382
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
aber leider verrät uns das
Privatleben der Menschen viele Dinge.
383
00:12:54,400 --> 00:12:55,760
aber leider verrät uns das
Privatleben der Menschen viele Dinge.
384
00:12:55,840 --> 00:12:56,000
Viele Menschen denken, sie
würden nie ein Verbrechen begehen,
385
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
Viele Menschen denken, sie
würden nie ein Verbrechen begehen,
386
00:12:57,600 --> 00:12:59,200
Viele Menschen denken, sie
würden nie ein Verbrechen begehen,
387
00:12:59,200 --> 00:12:59,800
Viele Menschen denken, sie
würden nie ein Verbrechen begehen,
388
00:12:59,880 --> 00:13:00,800
und dann sagen sie: "Ich
habe die Kontrolle verloren.
389
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
und dann sagen sie: "Ich
habe die Kontrolle verloren.
390
00:13:02,400 --> 00:13:02,760
und dann sagen sie: "Ich
habe die Kontrolle verloren.
391
00:13:02,840 --> 00:13:04,000
Ich weiß nicht, wie
das passieren konnte."
392
00:13:04,000 --> 00:13:05,080
Ich weiß nicht, wie
das passieren konnte."
393
00:13:06,240 --> 00:13:07,200
Niemand weiß, wozu er fähig ist,
bis uns die Umstände dazu bringen.
394
00:13:07,200 --> 00:13:08,800
Niemand weiß, wozu er fähig ist,
bis uns die Umstände dazu bringen.
395
00:13:08,800 --> 00:13:10,400
Niemand weiß, wozu er fähig ist,
bis uns die Umstände dazu bringen.
396
00:13:10,400 --> 00:13:11,040
Niemand weiß, wozu er fähig ist,
bis uns die Umstände dazu bringen.
397
00:13:18,280 --> 00:13:18,400
Abu Asifah radikalisierte sich vor
20 Jahren in extremistischen Kreisen
398
00:13:18,400 --> 00:13:20,000
Abu Asifah radikalisierte sich vor
20 Jahren in extremistischen Kreisen
399
00:13:20,000 --> 00:13:21,600
Abu Asifah radikalisierte sich vor
20 Jahren in extremistischen Kreisen
400
00:13:21,600 --> 00:13:22,720
Abu Asifah radikalisierte sich vor
20 Jahren in extremistischen Kreisen
401
00:13:22,800 --> 00:13:23,200
und wird für abscheuliche
Anschläge verantwortlich gemacht,
402
00:13:23,200 --> 00:13:24,800
und wird für abscheuliche
Anschläge verantwortlich gemacht,
403
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
und wird für abscheuliche
Anschläge verantwortlich gemacht,
404
00:13:26,400 --> 00:13:26,720
und wird für abscheuliche
Anschläge verantwortlich gemacht,
405
00:13:26,720 --> 00:13:28,000
die den Westen schockierten und
unzählige Zivilisten töteten.
406
00:13:28,000 --> 00:13:29,600
die den Westen schockierten und
unzählige Zivilisten töteten.
407
00:13:29,600 --> 00:13:31,200
die den Westen schockierten und
unzählige Zivilisten töteten.
408
00:13:31,200 --> 00:13:31,640
die den Westen schockierten und
unzählige Zivilisten töteten.
409
00:13:34,600 --> 00:13:36,000
Hey, Junge, du putzt
schon seit drei Stunden.
410
00:13:36,000 --> 00:13:37,440
Hey, Junge, du putzt
schon seit drei Stunden.
411
00:13:38,720 --> 00:13:39,200
Komm her, komm. Geh raus
und hör zu, was sie reden.
412
00:13:39,200 --> 00:13:40,800
Komm her, komm. Geh raus
und hör zu, was sie reden.
413
00:13:40,800 --> 00:13:42,200
Komm her, komm. Geh raus
und hör zu, was sie reden.
414
00:13:47,720 --> 00:13:48,800
Wie weit bist du?
415
00:13:48,800 --> 00:13:49,240
Wie weit bist du?
416
00:13:49,320 --> 00:13:50,400
Fertig, du kannst gehen.
417
00:13:50,400 --> 00:13:51,800
Fertig, du kannst gehen.
418
00:14:03,440 --> 00:14:04,800
Es gibt Essen.
419
00:14:04,800 --> 00:14:05,200
Es gibt Essen.
420
00:14:06,120 --> 00:14:06,400
Hallo, alter Mann.
421
00:14:06,400 --> 00:14:07,480
Hallo, alter Mann.
422
00:14:10,440 --> 00:14:11,200
Ist der Kaviar schon da?
423
00:14:11,200 --> 00:14:12,200
Ist der Kaviar schon da?
424
00:14:14,760 --> 00:14:16,000
Hier ist dein Kaviar.
425
00:14:16,000 --> 00:14:16,200
Hier ist dein Kaviar.
426
00:14:25,600 --> 00:14:27,200
Du hattest recht, es
war eine echte Bombe.
427
00:14:27,200 --> 00:14:28,360
Du hattest recht, es
war eine echte Bombe.
428
00:14:28,440 --> 00:14:28,800
Ich war so drauf, dass ich das
andere Päckchen verloren habe.
429
00:14:28,800 --> 00:14:30,400
Ich war so drauf, dass ich das
andere Päckchen verloren habe.
430
00:14:30,400 --> 00:14:31,800
Ich war so drauf, dass ich das
andere Päckchen verloren habe.
431
00:14:33,160 --> 00:14:33,600
- Du brauchst Nachschub.
- Klar, wenn du was hast.
432
00:14:33,600 --> 00:14:35,200
- Du brauchst Nachschub.
- Klar, wenn du was hast.
433
00:14:35,200 --> 00:14:36,160
- Du brauchst Nachschub.
- Klar, wenn du was hast.
434
00:14:41,240 --> 00:14:41,600
Sehr gut, danke.
435
00:14:41,600 --> 00:14:42,720
Sehr gut, danke.
436
00:14:58,960 --> 00:14:59,200
Hallo, Hepatitis.
437
00:14:59,200 --> 00:15:00,680
Hallo, Hepatitis.
438
00:15:03,240 --> 00:15:04,000
Komm mit. Lass uns ein wenig plaudern.
439
00:15:04,000 --> 00:15:05,600
Komm mit. Lass uns ein wenig plaudern.
440
00:15:05,600 --> 00:15:05,840
Komm mit. Lass uns ein wenig plaudern.
441
00:15:06,880 --> 00:15:07,200
Aber woher soll ich wissen,
dass ich Ihnen vertrauen kann?
442
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
Aber woher soll ich wissen,
dass ich Ihnen vertrauen kann?
443
00:15:08,800 --> 00:15:09,640
Aber woher soll ich wissen,
dass ich Ihnen vertrauen kann?
444
00:15:09,640 --> 00:15:10,400
Außerdem
445
00:15:10,400 --> 00:15:10,840
Außerdem
446
00:15:10,840 --> 00:15:12,000
will ich keinem ans Bein pissen,
nur um Ihnen einen Gefallen zu tun.
447
00:15:12,000 --> 00:15:13,520
will ich keinem ans Bein pissen,
nur um Ihnen einen Gefallen zu tun.
448
00:15:19,480 --> 00:15:20,000
Ich glaube, du hast da
was falsch verstanden.
449
00:15:20,000 --> 00:15:21,600
Ich glaube, du hast da
was falsch verstanden.
450
00:15:21,600 --> 00:15:22,960
Ich glaube, du hast da
was falsch verstanden.
451
00:15:24,040 --> 00:15:24,800
Ich tue dir einen Gefallen.
452
00:15:24,800 --> 00:15:26,080
Ich tue dir einen Gefallen.
453
00:15:27,720 --> 00:15:28,000
Ich möchte nur wissen,
woher das Zeug kommt
454
00:15:28,000 --> 00:15:29,600
Ich möchte nur wissen,
woher das Zeug kommt
455
00:15:29,600 --> 00:15:30,200
Ich möchte nur wissen,
woher das Zeug kommt
456
00:15:30,600 --> 00:15:31,200
und wie es in dem Wagen landet.
457
00:15:31,200 --> 00:15:32,800
und wie es in dem Wagen landet.
458
00:15:35,360 --> 00:15:36,000
Ich könnte dir dauerhaft
den Hofgang streichen.
459
00:15:36,000 --> 00:15:37,600
Ich könnte dir dauerhaft
den Hofgang streichen.
460
00:15:37,600 --> 00:15:39,160
Ich könnte dir dauerhaft
den Hofgang streichen.
461
00:15:40,080 --> 00:15:40,800
Oder...
462
00:15:40,800 --> 00:15:41,800
Oder...
463
00:15:56,000 --> 00:15:56,800
Also, woher kommt es?
464
00:15:56,800 --> 00:15:58,400
Also, woher kommt es?
465
00:15:59,200 --> 00:16:00,000
Kontrollieren Sie die
Zelle vom Neapolitaner.
466
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
Kontrollieren Sie die
Zelle vom Neapolitaner.
467
00:16:01,600 --> 00:16:01,920
Kontrollieren Sie die
Zelle vom Neapolitaner.
468
00:16:02,880 --> 00:16:03,200
Hallo, Luci'.
469
00:16:03,200 --> 00:16:04,480
Hallo, Luci'.
470
00:16:04,600 --> 00:16:04,800
Ja, ich bin's.
471
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
Ja, ich bin's.
472
00:16:06,280 --> 00:16:06,400
Also, heute Abend können wir
eine Stunde zusammen verbringen.
473
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
Also, heute Abend können wir
eine Stunde zusammen verbringen.
474
00:16:08,000 --> 00:16:09,600
Also, heute Abend können wir
eine Stunde zusammen verbringen.
475
00:16:09,600 --> 00:16:09,960
Also, heute Abend können wir
eine Stunde zusammen verbringen.
476
00:16:10,320 --> 00:16:11,200
Ich schwöre es dir, hier.
477
00:16:11,200 --> 00:16:12,360
Ich schwöre es dir, hier.
478
00:16:21,480 --> 00:16:22,400
Abu Asifah war nicht nur ein Kämpfer.
479
00:16:22,400 --> 00:16:23,400
Abu Asifah war nicht nur ein Kämpfer.
480
00:16:23,400 --> 00:16:24,000
Er hatte politische
und religiöse Autorität,
481
00:16:24,000 --> 00:16:25,600
Er hatte politische
und religiöse Autorität,
482
00:16:25,600 --> 00:16:26,200
Er hatte politische
und religiöse Autorität,
483
00:16:26,280 --> 00:16:27,200
hat in Cambridge studiert.
484
00:16:27,200 --> 00:16:28,040
hat in Cambridge studiert.
485
00:16:28,080 --> 00:16:28,800
Er ist nach Syrien zurückgekehrt,
weil er das Kalifat errichten wollte.
486
00:16:28,800 --> 00:16:30,400
Er ist nach Syrien zurückgekehrt,
weil er das Kalifat errichten wollte.
487
00:16:30,400 --> 00:16:32,000
Er ist nach Syrien zurückgekehrt,
weil er das Kalifat errichten wollte.
488
00:16:32,000 --> 00:16:32,120
Er ist nach Syrien zurückgekehrt,
weil er das Kalifat errichten wollte.
489
00:16:32,200 --> 00:16:33,600
Er war ein Vorbild für viele Brüder,
nicht nur für die Dschihadisten.
490
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
Er war ein Vorbild für viele Brüder,
nicht nur für die Dschihadisten.
491
00:16:35,200 --> 00:16:35,920
Er war ein Vorbild für viele Brüder,
nicht nur für die Dschihadisten.
492
00:16:36,000 --> 00:16:36,800
Du meinst, wenn jemand sagt,
Abu Asifah sei ein Märtyrer,
493
00:16:36,800 --> 00:16:38,400
Du meinst, wenn jemand sagt,
Abu Asifah sei ein Märtyrer,
494
00:16:38,400 --> 00:16:39,440
Du meinst, wenn jemand sagt,
Abu Asifah sei ein Märtyrer,
495
00:16:39,560 --> 00:16:40,000
muss ich ihn nicht für
einen Terroristen halten.
496
00:16:40,000 --> 00:16:41,600
muss ich ihn nicht für
einen Terroristen halten.
497
00:16:41,600 --> 00:16:42,240
muss ich ihn nicht für
einen Terroristen halten.
498
00:16:42,320 --> 00:16:43,200
Vor allem ihn da, Hamed,
meiner Meinung nach nicht.
499
00:16:43,200 --> 00:16:44,800
Vor allem ihn da, Hamed,
meiner Meinung nach nicht.
500
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
Vor allem ihn da, Hamed,
meiner Meinung nach nicht.
501
00:16:46,400 --> 00:16:46,520
Vor allem ihn da, Hamed,
meiner Meinung nach nicht.
502
00:16:46,640 --> 00:16:48,000
Abu Asifah war nie ein Krieger.
503
00:16:48,000 --> 00:16:48,720
Abu Asifah war nie ein Krieger.
504
00:16:48,800 --> 00:16:49,600
Und wissen Sie, wieso, Direttore?
505
00:16:49,600 --> 00:16:50,920
Und wissen Sie, wieso, Direttore?
506
00:16:51,000 --> 00:16:51,200
Der Tod von Abu Asifah
ist eine große Sache.
507
00:16:51,200 --> 00:16:52,800
Der Tod von Abu Asifah
ist eine große Sache.
508
00:16:52,800 --> 00:16:54,360
Der Tod von Abu Asifah
ist eine große Sache.
509
00:16:54,440 --> 00:16:56,000
Die Leiche wurde jetzt identifiziert,
510
00:16:56,000 --> 00:16:56,680
Die Leiche wurde jetzt identifiziert,
511
00:16:56,760 --> 00:16:57,600
aber in radikalen Kreisen
wusste man es schon lange.
512
00:16:57,600 --> 00:16:59,200
aber in radikalen Kreisen
wusste man es schon lange.
513
00:16:59,200 --> 00:17:00,000
aber in radikalen Kreisen
wusste man es schon lange.
514
00:17:00,040 --> 00:17:00,800
Und weiter?
515
00:17:00,800 --> 00:17:01,160
Und weiter?
516
00:17:01,200 --> 00:17:02,400
Wenn ich also nach
Sympathisanten suchen würde,
517
00:17:02,400 --> 00:17:04,000
Wenn ich also nach
Sympathisanten suchen würde,
518
00:17:04,000 --> 00:17:05,600
Wenn ich also nach
Sympathisanten suchen würde,
519
00:17:05,680 --> 00:17:07,200
dann unter denen, die
nicht überrascht sind.
520
00:17:07,200 --> 00:17:08,280
dann unter denen, die
nicht überrascht sind.
521
00:17:11,720 --> 00:17:12,000
Mehr kann ich Ihnen dazu nicht sagen.
522
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
Mehr kann ich Ihnen dazu nicht sagen.
523
00:17:13,600 --> 00:17:13,840
Mehr kann ich Ihnen dazu nicht sagen.
524
00:17:14,320 --> 00:17:15,200
Ich muss jetzt gehen, weil die
Jungs schon auf mich warten.
525
00:17:15,200 --> 00:17:16,800
Ich muss jetzt gehen, weil die
Jungs schon auf mich warten.
526
00:17:16,800 --> 00:17:18,040
Ich muss jetzt gehen, weil die
Jungs schon auf mich warten.
527
00:17:22,520 --> 00:17:23,200
Hören Sie, es gibt nicht nur mich.
528
00:17:23,200 --> 00:17:24,800
Hören Sie, es gibt nicht nur mich.
529
00:17:24,800 --> 00:17:26,000
Hören Sie, es gibt nicht nur mich.
530
00:17:26,640 --> 00:17:28,000
Jemand anders könnte
Ihnen helfen, mehr als ich.
531
00:17:28,000 --> 00:17:29,600
Jemand anders könnte
Ihnen helfen, mehr als ich.
532
00:17:29,600 --> 00:17:29,680
Jemand anders könnte
Ihnen helfen, mehr als ich.
533
00:17:32,000 --> 00:17:32,800
Er.
534
00:17:32,800 --> 00:17:33,520
Er.
535
00:17:34,560 --> 00:17:35,640
Amir.
536
00:17:35,720 --> 00:17:36,000
Das ist der Konflikt...
537
00:17:36,000 --> 00:17:37,600
Das ist der Konflikt...
538
00:17:37,600 --> 00:17:37,760
Das ist der Konflikt...
539
00:17:37,840 --> 00:17:39,200
Er ist sitzt wegen
Anstiftung zum Terrorismus.
540
00:17:39,200 --> 00:17:40,360
Er ist sitzt wegen
Anstiftung zum Terrorismus.
541
00:17:40,440 --> 00:17:40,800
Aber er hat nie Gewalt gepredigt.
542
00:17:40,800 --> 00:17:42,400
Aber er hat nie Gewalt gepredigt.
543
00:17:42,400 --> 00:17:43,080
Aber er hat nie Gewalt gepredigt.
544
00:17:43,120 --> 00:17:44,000
Die Scharia zu verteidigen,
ist nicht gleich Terrorismus.
545
00:17:44,000 --> 00:17:45,600
Die Scharia zu verteidigen,
ist nicht gleich Terrorismus.
546
00:17:45,600 --> 00:17:46,680
Die Scharia zu verteidigen,
ist nicht gleich Terrorismus.
547
00:17:46,760 --> 00:17:47,200
Sein Pech war, dass in seiner
Moschee ein Verrückter im Namen Gottes
548
00:17:47,200 --> 00:17:48,800
Sein Pech war, dass in seiner
Moschee ein Verrückter im Namen Gottes
549
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
Sein Pech war, dass in seiner
Moschee ein Verrückter im Namen Gottes
550
00:17:50,400 --> 00:17:50,720
Sein Pech war, dass in seiner
Moschee ein Verrückter im Namen Gottes
551
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
eine Waffe benutzt hat.
552
00:17:52,000 --> 00:17:52,360
eine Waffe benutzt hat.
553
00:17:53,000 --> 00:17:53,600
Das Böse steckte in seiner
Seele, nicht in Amirs Worten.
554
00:17:53,600 --> 00:17:55,200
Das Böse steckte in seiner
Seele, nicht in Amirs Worten.
555
00:17:55,200 --> 00:17:56,800
Das Böse steckte in seiner
Seele, nicht in Amirs Worten.
556
00:17:56,800 --> 00:17:56,880
Das Böse steckte in seiner
Seele, nicht in Amirs Worten.
557
00:17:56,960 --> 00:17:58,400
Sie wissen besser als ich, dass
Amir nur ein Sündenbock ist.
558
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
Sie wissen besser als ich, dass
Amir nur ein Sündenbock ist.
559
00:18:00,000 --> 00:18:00,480
Sie wissen besser als ich, dass
Amir nur ein Sündenbock ist.
560
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Wenn Sie hier drin also jemandem
vertrauen sollten, Direttore,
561
00:18:01,600 --> 00:18:03,200
Wenn Sie hier drin also jemandem
vertrauen sollten, Direttore,
562
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
Wenn Sie hier drin also jemandem
vertrauen sollten, Direttore,
563
00:18:04,800 --> 00:18:04,840
Wenn Sie hier drin also jemandem
vertrauen sollten, Direttore,
564
00:18:06,040 --> 00:18:06,400
dann definitiv ihm.
565
00:18:06,400 --> 00:18:07,680
dann definitiv ihm.
566
00:18:24,960 --> 00:18:25,600
Meiner Meinung nach will er seinen
Freunden nur den Arsch retten.
567
00:18:25,600 --> 00:18:27,200
Meiner Meinung nach will er seinen
Freunden nur den Arsch retten.
568
00:18:27,200 --> 00:18:28,560
Meiner Meinung nach will er seinen
Freunden nur den Arsch retten.
569
00:18:29,040 --> 00:18:30,400
Wir können da drin niemandem trauen.
Wir müssen sie alle im Auge behalten.
570
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Wir können da drin niemandem trauen.
Wir müssen sie alle im Auge behalten.
571
00:18:32,000 --> 00:18:33,600
Wir können da drin niemandem trauen.
Wir müssen sie alle im Auge behalten.
572
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
Und wir müssen das
Buch im Auge behalten.
573
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
Und wir müssen das
Buch im Auge behalten.
574
00:18:37,920 --> 00:18:38,400
Ich will wissen, wer es liest, wer
es hat, wer es an wen weitergibt.
575
00:18:38,400 --> 00:18:40,000
Ich will wissen, wer es liest, wer
es hat, wer es an wen weitergibt.
576
00:18:40,000 --> 00:18:41,600
Ich will wissen, wer es liest, wer
es hat, wer es an wen weitergibt.
577
00:18:41,600 --> 00:18:41,760
Ich will wissen, wer es liest, wer
es hat, wer es an wen weitergibt.
578
00:18:41,840 --> 00:18:43,200
Das ist das Einzige, was wir haben.
579
00:18:43,200 --> 00:18:43,920
Das ist das Einzige, was wir haben.
580
00:18:47,920 --> 00:18:48,000
Wir sind immer bereit, zu helfen.
581
00:18:48,000 --> 00:18:49,600
Wir sind immer bereit, zu helfen.
582
00:18:49,600 --> 00:18:50,080
Wir sind immer bereit, zu helfen.
583
00:18:50,160 --> 00:18:51,200
Sie helfen uns bei den Wahlen,
584
00:18:51,200 --> 00:18:52,800
Sie helfen uns bei den Wahlen,
585
00:18:52,880 --> 00:18:54,400
und wir helfen Ihnen, diese
Spielräume zu schaffen.
586
00:18:54,400 --> 00:18:55,800
und wir helfen Ihnen, diese
Spielräume zu schaffen.
587
00:18:56,960 --> 00:18:57,600
Wurde der Präsident darüber informiert?
588
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
Wurde der Präsident darüber informiert?
589
00:18:59,200 --> 00:18:59,880
Wurde der Präsident darüber informiert?
590
00:19:01,840 --> 00:19:02,400
Er war es, der das
Treffen vorgeschlagen hat.
591
00:19:02,400 --> 00:19:04,000
Er war es, der das
Treffen vorgeschlagen hat.
592
00:19:04,000 --> 00:19:04,360
Er war es, der das
Treffen vorgeschlagen hat.
593
00:19:05,200 --> 00:19:05,600
Der Präsident ist sehr einfallsreich.
594
00:19:05,600 --> 00:19:07,200
Der Präsident ist sehr einfallsreich.
595
00:19:07,200 --> 00:19:07,640
Der Präsident ist sehr einfallsreich.
596
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
- Wieso lacht er?
- Das ist ein russisches Sprichwort.
597
00:19:12,000 --> 00:19:13,600
- Wieso lacht er?
- Das ist ein russisches Sprichwort.
598
00:19:13,600 --> 00:19:13,920
- Wieso lacht er?
- Das ist ein russisches Sprichwort.
599
00:19:14,000 --> 00:19:15,200
Wie soll ich es übersetzen?
600
00:19:15,200 --> 00:19:16,040
Wie soll ich es übersetzen?
601
00:19:16,080 --> 00:19:16,800
Wie der Vater, so der Sohn.
602
00:19:16,800 --> 00:19:18,320
Wie der Vater, so der Sohn.
603
00:19:20,760 --> 00:19:21,600
Rom wird sich darüber freuen.
604
00:19:21,600 --> 00:19:23,000
Rom wird sich darüber freuen.
605
00:19:27,520 --> 00:19:28,000
Entschuldigt mich.
606
00:19:28,000 --> 00:19:29,200
Entschuldigt mich.
607
00:19:41,080 --> 00:19:42,400
Du machst hier Mittagspause.
608
00:19:42,400 --> 00:19:42,920
Du machst hier Mittagspause.
609
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Ich in einem Gefängnishof
mit Davide Piras.
610
00:19:44,000 --> 00:19:45,600
Ich in einem Gefängnishof
mit Davide Piras.
611
00:19:45,600 --> 00:19:46,280
Ich in einem Gefängnishof
mit Davide Piras.
612
00:19:46,360 --> 00:19:47,200
Das ist Karma, Bruno.
613
00:19:47,200 --> 00:19:48,200
Das ist Karma, Bruno.
614
00:19:48,280 --> 00:19:48,800
Na gut.
615
00:19:48,800 --> 00:19:49,520
Na gut.
616
00:19:50,520 --> 00:19:52,000
Ich brauche eine Information.
617
00:19:52,000 --> 00:19:52,360
Ich brauche eine Information.
618
00:19:53,280 --> 00:19:53,600
- Darja Lackovic.
- Was willst du noch wissen?
619
00:19:53,600 --> 00:19:55,200
- Darja Lackovic.
- Was willst du noch wissen?
620
00:19:55,200 --> 00:19:56,600
- Darja Lackovic.
- Was willst du noch wissen?
621
00:19:56,680 --> 00:19:56,800
Wann genau ist sie nach Syrien gegangen?
622
00:19:56,800 --> 00:19:58,400
Wann genau ist sie nach Syrien gegangen?
623
00:19:58,400 --> 00:19:59,280
Wann genau ist sie nach Syrien gegangen?
624
00:19:59,360 --> 00:20:00,000
Keine Ahnung. Vielleicht
steht es in der Mail.
625
00:20:00,000 --> 00:20:01,600
Keine Ahnung. Vielleicht
steht es in der Mail.
626
00:20:01,600 --> 00:20:02,760
Keine Ahnung. Vielleicht
steht es in der Mail.
627
00:20:06,280 --> 00:20:06,400
Vor zwei Monaten. Am Fünften
ist sie nach Syrien geflogen.
628
00:20:06,400 --> 00:20:08,000
Vor zwei Monaten. Am Fünften
ist sie nach Syrien geflogen.
629
00:20:08,000 --> 00:20:09,600
Vor zwei Monaten. Am Fünften
ist sie nach Syrien geflogen.
630
00:20:09,600 --> 00:20:10,360
Vor zwei Monaten. Am Fünften
ist sie nach Syrien geflogen.
631
00:20:10,440 --> 00:20:11,200
Und die Aktion gegen Abu Asifah?
632
00:20:11,200 --> 00:20:12,360
Und die Aktion gegen Abu Asifah?
633
00:20:12,440 --> 00:20:12,800
Die war am Zweiten. Wieso?
634
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
Die war am Zweiten. Wieso?
635
00:20:14,400 --> 00:20:14,680
Die war am Zweiten. Wieso?
636
00:20:15,440 --> 00:20:16,000
Hör zu.
637
00:20:16,000 --> 00:20:17,080
Hör zu.
638
00:20:17,920 --> 00:20:19,200
Am Zweiten stirbt ein Dschihad-Führer.
Die Nachricht wird nicht weitergegeben.
639
00:20:19,200 --> 00:20:20,800
Am Zweiten stirbt ein Dschihad-Führer.
Die Nachricht wird nicht weitergegeben.
640
00:20:20,800 --> 00:20:22,080
Am Zweiten stirbt ein Dschihad-Führer.
Die Nachricht wird nicht weitergegeben.
641
00:20:22,120 --> 00:20:22,400
Nur sein Umfeld weiß Bescheid.
642
00:20:22,400 --> 00:20:23,960
Nur sein Umfeld weiß Bescheid.
643
00:20:24,000 --> 00:20:25,600
Drei Tage später fliegt die Frau eines
radikalisierten Häftlings nach Syrien,
644
00:20:25,600 --> 00:20:27,200
Drei Tage später fliegt die Frau eines
radikalisierten Häftlings nach Syrien,
645
00:20:27,200 --> 00:20:28,520
Drei Tage später fliegt die Frau eines
radikalisierten Häftlings nach Syrien,
646
00:20:28,640 --> 00:20:28,800
während der Häftling
selbst seine Flucht plant.
647
00:20:28,800 --> 00:20:30,400
während der Häftling
selbst seine Flucht plant.
648
00:20:30,400 --> 00:20:31,600
während der Häftling
selbst seine Flucht plant.
649
00:20:31,680 --> 00:20:32,000
Glaubst du, das ist nur ein Zufall?
650
00:20:32,000 --> 00:20:33,600
Glaubst du, das ist nur ein Zufall?
651
00:20:33,600 --> 00:20:33,840
Glaubst du, das ist nur ein Zufall?
652
00:20:34,880 --> 00:20:35,200
Was willst du von mir, Bruno?
653
00:20:35,200 --> 00:20:36,800
Was willst du von mir, Bruno?
654
00:20:36,800 --> 00:20:37,040
Was willst du von mir, Bruno?
655
00:20:37,080 --> 00:20:38,400
Ich muss wissen, ob das,
was im Gefängnis passiert,
656
00:20:38,400 --> 00:20:40,000
Ich muss wissen, ob das,
was im Gefängnis passiert,
657
00:20:40,000 --> 00:20:40,080
Ich muss wissen, ob das,
was im Gefängnis passiert,
658
00:20:40,120 --> 00:20:41,600
damit zusammenhängt.
659
00:20:42,040 --> 00:20:43,200
Der Nahe Osten ist nicht mein Gebiet.
660
00:20:43,200 --> 00:20:44,240
Der Nahe Osten ist nicht mein Gebiet.
661
00:20:44,320 --> 00:20:44,800
- Du musst es nicht offiziell machen.
- Nein.
662
00:20:44,800 --> 00:20:46,400
- Du musst es nicht offiziell machen.
- Nein.
663
00:20:46,400 --> 00:20:47,320
- Du musst es nicht offiziell machen.
- Nein.
664
00:20:48,240 --> 00:20:49,600
- Mach eine Ausnahme.
- Darum geht es hier nicht.
665
00:20:49,600 --> 00:20:51,000
- Mach eine Ausnahme.
- Darum geht es hier nicht.
666
00:20:51,040 --> 00:20:51,200
Wenn du radikalisierte Männer hast,
kannst du das nicht allein regeln.
667
00:20:51,200 --> 00:20:52,800
Wenn du radikalisierte Männer hast,
kannst du das nicht allein regeln.
668
00:20:52,800 --> 00:20:54,400
Wenn du radikalisierte Männer hast,
kannst du das nicht allein regeln.
669
00:20:54,400 --> 00:20:55,000
Wenn du radikalisierte Männer hast,
kannst du das nicht allein regeln.
670
00:20:55,040 --> 00:20:56,000
Okay.
671
00:20:56,000 --> 00:20:56,360
Okay.
672
00:20:56,440 --> 00:20:57,600
- Geh da rein und sprich mit Piazza.
- Nein.
673
00:20:57,600 --> 00:20:59,120
- Geh da rein und sprich mit Piazza.
- Nein.
674
00:20:59,680 --> 00:21:00,800
Du hattest zwei Todesfälle.
Worauf wartest du?
675
00:21:00,800 --> 00:21:02,200
Du hattest zwei Todesfälle.
Worauf wartest du?
676
00:21:02,880 --> 00:21:04,000
Ich muss es verstehen,
dann gehe ich zu Piazza.
677
00:21:04,000 --> 00:21:05,280
Ich muss es verstehen,
dann gehe ich zu Piazza.
678
00:21:05,360 --> 00:21:05,600
- Alles andere führt zu Chaos.
- Nein. Nein.
679
00:21:05,600 --> 00:21:07,200
- Alles andere führt zu Chaos.
- Nein. Nein.
680
00:21:07,200 --> 00:21:08,600
- Alles andere führt zu Chaos.
- Nein. Nein.
681
00:21:08,680 --> 00:21:08,800
Du willst die Kontrolle über
das Gefängnis nicht verlieren.
682
00:21:08,800 --> 00:21:10,400
Du willst die Kontrolle über
das Gefängnis nicht verlieren.
683
00:21:10,400 --> 00:21:11,920
Du willst die Kontrolle über
das Gefängnis nicht verlieren.
684
00:21:12,000 --> 00:21:13,600
Hör auf.
685
00:21:13,600 --> 00:21:13,880
Hör auf.
686
00:21:16,520 --> 00:21:16,800
Bruno, niemand kennt
dich besser als ich.
687
00:21:16,800 --> 00:21:18,400
Bruno, niemand kennt
dich besser als ich.
688
00:21:18,400 --> 00:21:19,080
Bruno, niemand kennt
dich besser als ich.
689
00:21:20,160 --> 00:21:21,600
Die haben meinen besten
Freund umgebracht.
690
00:21:21,600 --> 00:21:23,080
Die haben meinen besten
Freund umgebracht.
691
00:21:24,160 --> 00:21:24,800
Sieh mich an.
692
00:21:24,800 --> 00:21:26,040
Sieh mich an.
693
00:21:26,080 --> 00:21:26,400
- Hey, Bruno.
- Was?
694
00:21:26,400 --> 00:21:28,000
- Hey, Bruno.
- Was?
695
00:21:28,000 --> 00:21:28,160
- Hey, Bruno.
- Was?
696
00:21:28,160 --> 00:21:29,600
Du weißt, eine Gefahr, die
von deinem Gefängnis ausgeht,
697
00:21:29,600 --> 00:21:31,200
Du weißt, eine Gefahr, die
von deinem Gefängnis ausgeht,
698
00:21:31,200 --> 00:21:31,640
Du weißt, eine Gefahr, die
von deinem Gefängnis ausgeht,
699
00:21:31,720 --> 00:21:32,800
ist ein Fall für die Terrorbekämpfung
und tangiert die nationale Sicherheit.
700
00:21:32,800 --> 00:21:34,400
ist ein Fall für die Terrorbekämpfung
und tangiert die nationale Sicherheit.
701
00:21:34,400 --> 00:21:36,000
ist ein Fall für die Terrorbekämpfung
und tangiert die nationale Sicherheit.
702
00:21:36,000 --> 00:21:36,160
ist ein Fall für die Terrorbekämpfung
und tangiert die nationale Sicherheit.
703
00:22:02,720 --> 00:22:03,200
Herein.
704
00:22:03,200 --> 00:22:04,120
Herein.
705
00:22:06,840 --> 00:22:08,000
- Alles erledigt?
- Kleines und großes Geschäft.
706
00:22:08,000 --> 00:22:09,600
- Alles erledigt?
- Kleines und großes Geschäft.
707
00:22:09,600 --> 00:22:10,040
- Alles erledigt?
- Kleines und großes Geschäft.
708
00:22:10,080 --> 00:22:11,200
Vielen Dank und entschuldigen Sie.
709
00:22:11,200 --> 00:22:12,760
Vielen Dank und entschuldigen Sie.
710
00:22:12,840 --> 00:22:14,400
Ich weiß nicht, was mich überkam,
als ich ihn mir angeschafft habe.
711
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
Ich weiß nicht, was mich überkam,
als ich ihn mir angeschafft habe.
712
00:22:16,000 --> 00:22:16,600
Ich weiß nicht, was mich überkam,
als ich ihn mir angeschafft habe.
713
00:22:16,680 --> 00:22:17,600
Er leistet Ihnen
wenigstens Gesellschaft.
714
00:22:17,600 --> 00:22:19,080
Er leistet Ihnen
wenigstens Gesellschaft.
715
00:22:19,120 --> 00:22:19,200
Ich habe mir eine Regel auferlegt:
weder Tiere noch Menschen.
716
00:22:19,200 --> 00:22:20,800
Ich habe mir eine Regel auferlegt:
weder Tiere noch Menschen.
717
00:22:20,800 --> 00:22:22,400
Ich habe mir eine Regel auferlegt:
weder Tiere noch Menschen.
718
00:22:22,400 --> 00:22:22,600
Ich habe mir eine Regel auferlegt:
weder Tiere noch Menschen.
719
00:22:22,680 --> 00:22:24,000
Sie sind überaus gefährlich.
720
00:22:24,000 --> 00:22:24,640
Sie sind überaus gefährlich.
721
00:22:25,680 --> 00:22:27,200
Aber als ich ihn sah,
war er so hässlich.
722
00:22:27,200 --> 00:22:28,000
Aber als ich ihn sah,
war er so hässlich.
723
00:22:28,040 --> 00:22:28,800
Ich konnte nicht widerstehen.
724
00:22:28,800 --> 00:22:29,840
Ich konnte nicht widerstehen.
725
00:22:29,920 --> 00:22:30,400
Na gut. Wenn das alles war, gehe ich.
726
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
Na gut. Wenn das alles war, gehe ich.
727
00:22:32,000 --> 00:22:32,120
Na gut. Wenn das alles war, gehe ich.
728
00:22:32,200 --> 00:22:33,600
- Gute Nacht.
- Gute Nacht. Gehen Sie nur.
729
00:22:33,600 --> 00:22:34,920
- Gute Nacht.
- Gute Nacht. Gehen Sie nur.
730
00:22:36,360 --> 00:22:36,800
- Dottoressa?
- Ja.
731
00:22:36,800 --> 00:22:37,840
- Dottoressa?
- Ja.
732
00:22:38,720 --> 00:22:40,000
Bei allem Respekt, aber das ganze Zeug,
733
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Bei allem Respekt, aber das ganze Zeug,
734
00:22:43,400 --> 00:22:44,600
ist das relevant?
735
00:22:47,560 --> 00:22:48,000
Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen,
dass Testori eine fixe Idee von mir ist?
736
00:22:48,000 --> 00:22:49,600
Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen,
dass Testori eine fixe Idee von mir ist?
737
00:22:49,600 --> 00:22:51,200
Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen,
dass Testori eine fixe Idee von mir ist?
738
00:22:51,200 --> 00:22:51,960
Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen,
dass Testori eine fixe Idee von mir ist?
739
00:22:52,000 --> 00:22:52,800
Ich meine, die Beweisführung.
740
00:22:52,800 --> 00:22:53,920
Ich meine, die Beweisführung.
741
00:22:55,040 --> 00:22:56,000
Sie wissen, dass es ein schmaler
Grat zwischen Gut und Böse ist.
742
00:22:56,000 --> 00:22:57,600
Sie wissen, dass es ein schmaler
Grat zwischen Gut und Böse ist.
743
00:22:57,600 --> 00:22:59,080
Sie wissen, dass es ein schmaler
Grat zwischen Gut und Böse ist.
744
00:22:59,120 --> 00:22:59,200
Solche Dinge brauchen einfach
Zeit, um verstanden zu werden.
745
00:22:59,200 --> 00:23:00,800
Solche Dinge brauchen einfach
Zeit, um verstanden zu werden.
746
00:23:00,800 --> 00:23:02,400
Solche Dinge brauchen einfach
Zeit, um verstanden zu werden.
747
00:23:02,400 --> 00:23:02,840
Solche Dinge brauchen einfach
Zeit, um verstanden zu werden.
748
00:23:04,360 --> 00:23:05,600
Gute Nacht. Gute Nacht, Palmiro.
749
00:23:05,600 --> 00:23:07,080
Gute Nacht. Gute Nacht, Palmiro.
750
00:23:50,000 --> 00:23:50,400
Direttore.
751
00:23:50,400 --> 00:23:51,720
Direttore.
752
00:23:51,800 --> 00:23:52,000
Hey, Piras.
753
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
Hey, Piras.
754
00:23:53,400 --> 00:23:53,600
Was machen Sie da?
755
00:23:53,600 --> 00:23:55,200
Was machen Sie da?
756
00:23:55,200 --> 00:23:56,240
Was machen Sie da?
757
00:23:56,800 --> 00:23:58,400
Ich denke nach.
758
00:24:03,840 --> 00:24:04,800
Meine Frau hat mir
gesagt, ich soll etwas tun,
759
00:24:04,800 --> 00:24:06,400
Meine Frau hat mir
gesagt, ich soll etwas tun,
760
00:24:06,400 --> 00:24:06,840
Meine Frau hat mir
gesagt, ich soll etwas tun,
761
00:24:06,920 --> 00:24:08,000
aber ich will es nicht tun.
762
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
aber ich will es nicht tun.
763
00:24:09,040 --> 00:24:09,600
Das ist ein Naturgesetz, Direttore.
764
00:24:09,600 --> 00:24:11,200
Das ist ein Naturgesetz, Direttore.
765
00:24:11,200 --> 00:24:11,360
Das ist ein Naturgesetz, Direttore.
766
00:24:12,600 --> 00:24:12,800
- Was Neues von den Muslimen?
- Nein. Sie beten, und sie reden.
767
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
- Was Neues von den Muslimen?
- Nein. Sie beten, und sie reden.
768
00:24:14,400 --> 00:24:16,000
- Was Neues von den Muslimen?
- Nein. Sie beten, und sie reden.
769
00:24:16,000 --> 00:24:16,440
- Was Neues von den Muslimen?
- Nein. Sie beten, und sie reden.
770
00:24:17,200 --> 00:24:17,600
- Und wir verstehen einen Scheißdreck.
- Richtig.
771
00:24:17,600 --> 00:24:19,200
- Und wir verstehen einen Scheißdreck.
- Richtig.
772
00:24:19,200 --> 00:24:20,120
- Und wir verstehen einen Scheißdreck.
- Richtig.
773
00:24:22,000 --> 00:24:22,400
Direttore?
774
00:24:22,400 --> 00:24:23,880
Direttore?
775
00:24:23,960 --> 00:24:24,000
Wieso gehen Sie heute
Abend nicht nach Hause,
776
00:24:24,000 --> 00:24:25,600
Wieso gehen Sie heute
Abend nicht nach Hause,
777
00:24:25,600 --> 00:24:26,680
Wieso gehen Sie heute
Abend nicht nach Hause,
778
00:24:26,760 --> 00:24:27,200
verbringen Zeit mit Ihrer
Tochter, sehen sich einen Film an.
779
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
verbringen Zeit mit Ihrer
Tochter, sehen sich einen Film an.
780
00:24:28,800 --> 00:24:30,200
verbringen Zeit mit Ihrer
Tochter, sehen sich einen Film an.
781
00:24:30,280 --> 00:24:30,400
- Wie soll ich das machen?
- Ich bin hier und kontrolliere alles.
782
00:24:30,400 --> 00:24:32,000
- Wie soll ich das machen?
- Ich bin hier und kontrolliere alles.
783
00:24:32,000 --> 00:24:33,600
- Wie soll ich das machen?
- Ich bin hier und kontrolliere alles.
784
00:24:33,600 --> 00:24:34,240
- Wie soll ich das machen?
- Ich bin hier und kontrolliere alles.
785
00:24:34,320 --> 00:24:35,200
Wenn etwas ist, rufe ich Sie an.
786
00:24:35,200 --> 00:24:36,480
Wenn etwas ist, rufe ich Sie an.
787
00:24:37,800 --> 00:24:38,400
Kinder sind nur für kurze Zeit klein.
788
00:24:38,400 --> 00:24:40,000
Kinder sind nur für kurze Zeit klein.
789
00:24:40,000 --> 00:24:40,480
Kinder sind nur für kurze Zeit klein.
790
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Dann werden sie erwachsen
791
00:24:41,600 --> 00:24:42,520
Dann werden sie erwachsen
792
00:24:43,000 --> 00:24:43,200
und gehen.
793
00:24:43,200 --> 00:24:44,440
und gehen.
794
00:24:47,040 --> 00:24:48,000
Genießen Sie die Zeit,
solange sie noch so jung ist.
795
00:24:48,000 --> 00:24:49,600
Genießen Sie die Zeit,
solange sie noch so jung ist.
796
00:24:49,600 --> 00:24:50,040
Genießen Sie die Zeit,
solange sie noch so jung ist.
797
00:24:55,560 --> 00:24:56,000
Aufgrund alldem fragen wir Sie,
798
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
Aufgrund alldem fragen wir Sie,
799
00:24:57,600 --> 00:24:57,720
Aufgrund alldem fragen wir Sie,
800
00:24:57,800 --> 00:24:59,200
welche Folgen der Tod von
Abu Asifah haben könnte.
801
00:24:59,200 --> 00:25:00,800
welche Folgen der Tod von
Abu Asifah haben könnte.
802
00:25:00,800 --> 00:25:01,040
welche Folgen der Tod von
Abu Asifah haben könnte.
803
00:25:01,080 --> 00:25:02,400
Wenn man bedenkt,
804
00:25:02,400 --> 00:25:02,640
Wenn man bedenkt,
805
00:25:02,640 --> 00:25:04,000
dass nach den Massakern
der letzten Jahrzehnte
806
00:25:04,000 --> 00:25:04,920
dass nach den Massakern
der letzten Jahrzehnte
807
00:25:05,000 --> 00:25:05,600
die Wachsamkeit der Regierungen
bereits sehr hoch war,
808
00:25:05,600 --> 00:25:07,200
die Wachsamkeit der Regierungen
bereits sehr hoch war,
809
00:25:07,200 --> 00:25:08,680
die Wachsamkeit der Regierungen
bereits sehr hoch war,
810
00:25:08,760 --> 00:25:08,800
ist mit der Tötung von Abu Asifah
811
00:25:08,800 --> 00:25:10,400
ist mit der Tötung von Abu Asifah
812
00:25:10,400 --> 00:25:10,960
ist mit der Tötung von Abu Asifah
813
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
die Angst vor terroristischen
Vergeltungsaktionen mehr als begründet.
814
00:25:12,000 --> 00:25:13,600
die Angst vor terroristischen
Vergeltungsaktionen mehr als begründet.
815
00:25:13,600 --> 00:25:15,200
die Angst vor terroristischen
Vergeltungsaktionen mehr als begründet.
816
00:25:15,200 --> 00:25:15,360
die Angst vor terroristischen
Vergeltungsaktionen mehr als begründet.
817
00:25:28,240 --> 00:25:29,600
Genieß es, Hepatitis. Wer weiß,
wann es wieder so weit ist.
818
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Genieß es, Hepatitis. Wer weiß,
wann es wieder so weit ist.
819
00:25:31,200 --> 00:25:32,280
Genieß es, Hepatitis. Wer weiß,
wann es wieder so weit ist.
820
00:25:34,200 --> 00:25:34,400
Carlo!
821
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
Carlo!
822
00:25:37,000 --> 00:25:37,600
Luci.
823
00:25:37,600 --> 00:25:39,000
Luci.
824
00:25:40,040 --> 00:25:40,800
Du siehst wunderschön aus.
825
00:25:40,800 --> 00:25:42,400
Du siehst wunderschön aus.
826
00:25:43,840 --> 00:25:44,000
Ich weiß nicht, wie du das gemacht
hast, und ich will es auch nicht wissen.
827
00:25:44,000 --> 00:25:45,600
Ich weiß nicht, wie du das gemacht
hast, und ich will es auch nicht wissen.
828
00:25:45,600 --> 00:25:47,160
Ich weiß nicht, wie du das gemacht
hast, und ich will es auch nicht wissen.
829
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
Los, komm her.
830
00:25:52,040 --> 00:25:53,600
Los, gib's mir.
831
00:25:53,600 --> 00:25:54,080
Los, gib's mir.
832
00:25:55,640 --> 00:25:56,800
Ich geb's dir.
833
00:25:56,800 --> 00:25:57,160
Ich geb's dir.
834
00:26:13,880 --> 00:26:14,400
- Hey, Scaglione.
- Hey.
835
00:26:14,400 --> 00:26:15,920
- Hey, Scaglione.
- Hey.
836
00:26:29,560 --> 00:26:30,400
Guten Abend, Chef.
837
00:26:30,400 --> 00:26:31,360
Guten Abend, Chef.
838
00:26:32,440 --> 00:26:33,600
Junge.
839
00:26:33,600 --> 00:26:33,920
Junge.
840
00:26:35,400 --> 00:26:36,800
Arztbesuch, komm.
841
00:26:36,800 --> 00:26:37,120
Arztbesuch, komm.
842
00:26:40,360 --> 00:26:41,600
Chef, passen Sie gut auf den Jungen auf.
843
00:26:41,600 --> 00:26:43,200
Chef, passen Sie gut auf den Jungen auf.
844
00:26:43,200 --> 00:26:43,280
Chef, passen Sie gut auf den Jungen auf.
845
00:26:44,200 --> 00:26:44,800
Ja, natürlich.
846
00:26:44,800 --> 00:26:46,080
Ja, natürlich.
847
00:26:49,120 --> 00:26:49,600
Na los.
848
00:26:49,600 --> 00:26:50,800
Na los.
849
00:27:28,360 --> 00:27:29,600
Da ist alles drin.
850
00:27:29,600 --> 00:27:30,160
Da ist alles drin.
851
00:27:34,400 --> 00:27:36,000
Na los.
852
00:27:36,000 --> 00:27:36,040
Na los.
853
00:27:36,080 --> 00:27:37,600
Geh hinten rum. Caputo
bringt dich in die Zelle.
854
00:27:37,600 --> 00:27:38,960
Geh hinten rum. Caputo
bringt dich in die Zelle.
855
00:28:24,720 --> 00:28:25,600
Vereinigung Assalam, hallo?
Hier ist Ibrahim Fatah.
856
00:28:25,600 --> 00:28:27,200
Vereinigung Assalam, hallo?
Hier ist Ibrahim Fatah.
857
00:28:27,200 --> 00:28:28,000
Vereinigung Assalam, hallo?
Hier ist Ibrahim Fatah.
858
00:28:29,040 --> 00:28:30,400
Hallo?
859
00:28:30,400 --> 00:28:30,600
Hallo?
860
00:28:32,160 --> 00:28:33,480
Hallo?
861
00:29:16,760 --> 00:29:16,800
Komm, Palmiro.
862
00:29:16,800 --> 00:29:18,400
Komm, Palmiro.
863
00:29:22,440 --> 00:29:23,200
Was hat unser Raubtier gerochen?
864
00:29:23,200 --> 00:29:24,800
Was hat unser Raubtier gerochen?
865
00:29:24,800 --> 00:29:24,840
Was hat unser Raubtier gerochen?
866
00:29:24,840 --> 00:29:26,400
Der Waran ist ein Fleischfresser,
der nicht aus dem Hinterhalt jagt.
867
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
Der Waran ist ein Fleischfresser,
der nicht aus dem Hinterhalt jagt.
868
00:29:28,000 --> 00:29:29,240
Der Waran ist ein Fleischfresser,
der nicht aus dem Hinterhalt jagt.
869
00:29:29,240 --> 00:29:29,600
Er verfolgt seine Beute.
870
00:29:29,600 --> 00:29:31,200
Er verfolgt seine Beute.
871
00:29:31,200 --> 00:29:31,960
Er verfolgt seine Beute.
872
00:29:32,960 --> 00:29:34,400
Sein Name stammt aus dem
Arabischen und bedeutet "Wächter",
873
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
Sein Name stammt aus dem
Arabischen und bedeutet "Wächter",
874
00:29:36,000 --> 00:29:37,280
Sein Name stammt aus dem
Arabischen und bedeutet "Wächter",
875
00:29:37,280 --> 00:29:37,600
da er dazu neigt, das umliegende
Gebiet zu kontrollieren.
876
00:29:37,600 --> 00:29:39,200
da er dazu neigt, das umliegende
Gebiet zu kontrollieren.
877
00:29:39,200 --> 00:29:40,800
da er dazu neigt, das umliegende
Gebiet zu kontrollieren.
878
00:29:40,800 --> 00:29:41,440
da er dazu neigt, das umliegende
Gebiet zu kontrollieren.
879
00:29:42,680 --> 00:29:44,000
Die Art kommt in weiten Gebieten vor,
von Afrika über Indien und Südost...
880
00:29:44,000 --> 00:29:45,600
Die Art kommt in weiten Gebieten vor,
von Afrika über Indien und Südost...
881
00:29:45,600 --> 00:29:47,200
Die Art kommt in weiten Gebieten vor,
von Afrika über Indien und Südost...
882
00:29:47,200 --> 00:29:48,440
Die Art kommt in weiten Gebieten vor,
von Afrika über Indien und Südost...
883
00:29:49,520 --> 00:29:50,400
Ibrahim?
884
00:29:50,400 --> 00:29:50,600
Ibrahim?
885
00:29:50,680 --> 00:29:52,000
Entschuldigen Sie die Störung.
886
00:29:52,000 --> 00:29:53,000
Entschuldigen Sie die Störung.
887
00:29:53,240 --> 00:29:53,600
Ich wollte mich beeilen,
weil Sie beschäftigt sind.
888
00:29:53,600 --> 00:29:55,200
Ich wollte mich beeilen,
weil Sie beschäftigt sind.
889
00:29:55,200 --> 00:29:55,840
Ich wollte mich beeilen,
weil Sie beschäftigt sind.
890
00:29:55,840 --> 00:29:56,800
Alles gut. Hast du was Brauchbares?
891
00:29:56,800 --> 00:29:58,000
Alles gut. Hast du was Brauchbares?
892
00:29:58,040 --> 00:29:58,400
Ich habe die Interpretation der
Verse aus "1001 Nacht" überprüft.
893
00:29:58,400 --> 00:30:00,000
Ich habe die Interpretation der
Verse aus "1001 Nacht" überprüft.
894
00:30:00,000 --> 00:30:01,600
Ich habe die Interpretation der
Verse aus "1001 Nacht" überprüft.
895
00:30:01,600 --> 00:30:02,000
Ich habe die Interpretation der
Verse aus "1001 Nacht" überprüft.
896
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
Ja.
897
00:30:03,200 --> 00:30:03,240
Ja.
898
00:30:03,320 --> 00:30:04,800
Es sind nur Märchen von
Königen und Prinzessinnen.
899
00:30:04,800 --> 00:30:06,400
Es sind nur Märchen von
Königen und Prinzessinnen.
900
00:30:06,400 --> 00:30:06,480
Es sind nur Märchen von
Königen und Prinzessinnen.
901
00:30:06,600 --> 00:30:08,000
Es gibt keine andere
Interpretation dieses Märchens.
902
00:30:08,000 --> 00:30:09,600
Es gibt keine andere
Interpretation dieses Märchens.
903
00:30:09,600 --> 00:30:10,920
Es gibt keine andere
Interpretation dieses Märchens.
904
00:30:14,400 --> 00:30:16,000
Ist etwas passiert?
905
00:30:16,000 --> 00:30:16,080
Ist etwas passiert?
906
00:30:16,120 --> 00:30:17,600
Vergessen Sie "1001 Nacht".
907
00:30:17,600 --> 00:30:18,680
Vergessen Sie "1001 Nacht".
908
00:30:18,880 --> 00:30:19,200
Da drin gibt es keinen Aufruf zum Kampf.
909
00:30:19,200 --> 00:30:20,800
Da drin gibt es keinen Aufruf zum Kampf.
910
00:30:20,800 --> 00:30:21,840
Da drin gibt es keinen Aufruf zum Kampf.
911
00:30:24,960 --> 00:30:25,600
Ist wirklich alles in Ordnung,
Ibrahim? Ich kann dich sofort abholen.
912
00:30:25,600 --> 00:30:27,200
Ist wirklich alles in Ordnung,
Ibrahim? Ich kann dich sofort abholen.
913
00:30:27,200 --> 00:30:28,800
Ist wirklich alles in Ordnung,
Ibrahim? Ich kann dich sofort abholen.
914
00:30:28,880 --> 00:30:30,400
Alles in Ordnung. Wir
sehen uns im Gefängnis.
915
00:30:30,400 --> 00:30:31,320
Alles in Ordnung. Wir
sehen uns im Gefängnis.
916
00:30:31,400 --> 00:30:32,000
Nochmals Entschuldigung für die Störung.
917
00:30:32,000 --> 00:30:33,600
Nochmals Entschuldigung für die Störung.
918
00:30:33,600 --> 00:30:34,120
Nochmals Entschuldigung für die Störung.
919
00:32:39,640 --> 00:32:40,000
Sie gehen mir wirklich auf den Sack.
920
00:32:40,000 --> 00:32:41,600
Sie gehen mir wirklich auf den Sack.
921
00:32:41,600 --> 00:32:41,800
Sie gehen mir wirklich auf den Sack.
922
00:32:41,880 --> 00:32:43,200
Sie können nachts nicht
bei mir auftauchen.
923
00:32:43,200 --> 00:32:44,760
Sie können nachts nicht
bei mir auftauchen.
924
00:32:44,840 --> 00:32:46,320
Meine Tochter ist da.
925
00:32:46,400 --> 00:32:48,000
Ich habe eine Leidenschaft
für Sie entwickelt.
926
00:32:48,000 --> 00:32:49,400
Ich habe eine Leidenschaft
für Sie entwickelt.
927
00:32:49,520 --> 00:32:49,600
Mein Telefon zu hacken,
hat Ihnen nicht gereicht?
928
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
Mein Telefon zu hacken,
hat Ihnen nicht gereicht?
929
00:32:51,200 --> 00:32:52,160
Mein Telefon zu hacken,
hat Ihnen nicht gereicht?
930
00:32:52,240 --> 00:32:52,800
Wo wir von Ihrem Telefon reden:
931
00:32:52,800 --> 00:32:54,280
Wo wir von Ihrem Telefon reden:
932
00:32:54,360 --> 00:32:54,400
An jenem Abend, als Sie das Haus
Ihrer Frau endgültig verlassen,
933
00:32:54,400 --> 00:32:56,000
An jenem Abend, als Sie das Haus
Ihrer Frau endgültig verlassen,
934
00:32:56,000 --> 00:32:57,600
An jenem Abend, als Sie das Haus
Ihrer Frau endgültig verlassen,
935
00:32:57,600 --> 00:32:57,840
An jenem Abend, als Sie das Haus
Ihrer Frau endgültig verlassen,
936
00:32:57,920 --> 00:32:59,200
macht sie sich Sorgen und
schreibt Ihnen um 23:45 Uhr.
937
00:32:59,200 --> 00:33:00,800
macht sie sich Sorgen und
schreibt Ihnen um 23:45 Uhr.
938
00:33:00,800 --> 00:33:02,120
macht sie sich Sorgen und
schreibt Ihnen um 23:45 Uhr.
939
00:33:02,200 --> 00:33:02,400
Normalerweise antworten
Sie immer sofort,
940
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
Normalerweise antworten
Sie immer sofort,
941
00:33:04,000 --> 00:33:04,960
Normalerweise antworten
Sie immer sofort,
942
00:33:05,000 --> 00:33:05,600
aber dieses Mal war
es drei Stunden später.
943
00:33:05,600 --> 00:33:07,200
aber dieses Mal war
es drei Stunden später.
944
00:33:07,200 --> 00:33:07,600
aber dieses Mal war
es drei Stunden später.
945
00:33:07,680 --> 00:33:08,800
Und wissen Sie, was in diesen
drei Stunden passiert ist?
946
00:33:08,800 --> 00:33:10,400
Und wissen Sie, was in diesen
drei Stunden passiert ist?
947
00:33:10,400 --> 00:33:11,160
Und wissen Sie, was in diesen
drei Stunden passiert ist?
948
00:33:11,240 --> 00:33:12,000
Der Mord an Lackovic.
949
00:33:12,000 --> 00:33:13,600
Der Mord an Lackovic.
950
00:33:13,600 --> 00:33:13,720
Der Mord an Lackovic.
951
00:33:15,640 --> 00:33:16,800
Damit ich das verstehe.
952
00:33:16,800 --> 00:33:17,280
Damit ich das verstehe.
953
00:33:17,360 --> 00:33:18,400
Sie verdächtigen mich
aufgrund der Zeitspanne,
954
00:33:18,400 --> 00:33:20,000
Sie verdächtigen mich
aufgrund der Zeitspanne,
955
00:33:20,000 --> 00:33:20,080
Sie verdächtigen mich
aufgrund der Zeitspanne,
956
00:33:20,120 --> 00:33:21,600
die ich brauche, um zu antworten?
957
00:33:21,600 --> 00:33:22,160
die ich brauche, um zu antworten?
958
00:33:22,240 --> 00:33:23,200
Nein. Ich habe Sie nur
auf den Zufall hingewiesen.
959
00:33:23,200 --> 00:33:24,800
Nein. Ich habe Sie nur
auf den Zufall hingewiesen.
960
00:33:24,800 --> 00:33:25,320
Nein. Ich habe Sie nur
auf den Zufall hingewiesen.
961
00:33:25,360 --> 00:33:26,400
Ich habe keine Zeit für Zufälle.
962
00:33:26,400 --> 00:33:27,520
Ich habe keine Zeit für Zufälle.
963
00:33:27,640 --> 00:33:28,000
Wenn Sie etwas Konkretes
haben, klagen Sie mich an.
964
00:33:28,000 --> 00:33:29,600
Wenn Sie etwas Konkretes
haben, klagen Sie mich an.
965
00:33:29,600 --> 00:33:30,840
Wenn Sie etwas Konkretes
haben, klagen Sie mich an.
966
00:33:30,920 --> 00:33:31,200
Andernfalls verpissen Sie sich.
967
00:33:31,200 --> 00:33:32,800
Andernfalls verpissen Sie sich.
968
00:33:32,800 --> 00:33:33,040
Andernfalls verpissen Sie sich.
969
00:33:49,080 --> 00:33:50,400
Verrate mir eins. Italien gegen
Marokko. Hältst du zu Italien?
970
00:33:50,400 --> 00:33:52,000
Verrate mir eins. Italien gegen
Marokko. Hältst du zu Italien?
971
00:33:52,000 --> 00:33:53,120
Verrate mir eins. Italien gegen
Marokko. Hältst du zu Italien?
972
00:33:53,600 --> 00:33:55,200
Ich hatte eine Dauerkarte fürs San Siro.
973
00:33:55,200 --> 00:33:56,000
Ich hatte eine Dauerkarte fürs San Siro.
974
00:33:56,000 --> 00:33:56,800
Er ist Mailand-Fan.
975
00:33:56,800 --> 00:33:58,120
Er ist Mailand-Fan.
976
00:33:58,200 --> 00:33:58,400
Wer, zum Teufel, sind die?
977
00:33:58,400 --> 00:33:59,880
Wer, zum Teufel, sind die?
978
00:34:00,800 --> 00:34:01,600
Hey, Chef, das ist unsere Schicht.
979
00:34:01,600 --> 00:34:03,200
Hey, Chef, das ist unsere Schicht.
980
00:34:03,200 --> 00:34:03,720
Hey, Chef, das ist unsere Schicht.
981
00:34:03,800 --> 00:34:04,800
Die Comandante entscheidet das.
982
00:34:04,800 --> 00:34:05,880
Die Comandante entscheidet das.
983
00:34:05,960 --> 00:34:06,400
- Was soll die Scheiße?
- Hey, jetzt beruhigt euch.
984
00:34:06,400 --> 00:34:08,000
- Was soll die Scheiße?
- Hey, jetzt beruhigt euch.
985
00:34:08,000 --> 00:34:09,600
- Was soll die Scheiße?
- Hey, jetzt beruhigt euch.
986
00:34:09,600 --> 00:34:09,760
- Was soll die Scheiße?
- Hey, jetzt beruhigt euch.
987
00:34:09,840 --> 00:34:11,200
Die Comandante hat die
Schichten neu eingeteilt.
988
00:34:11,200 --> 00:34:12,800
Die Comandante hat die
Schichten neu eingeteilt.
989
00:34:12,800 --> 00:34:13,200
Die Comandante hat die
Schichten neu eingeteilt.
990
00:34:13,600 --> 00:34:14,400
Los, lasst sie durch.
991
00:34:14,400 --> 00:34:15,480
Los, lasst sie durch.
992
00:34:15,600 --> 00:34:16,000
Lasst uns durch. Nun lasst uns durch.
993
00:34:16,000 --> 00:34:17,600
Lasst uns durch. Nun lasst uns durch.
994
00:34:17,600 --> 00:34:18,520
Lasst uns durch. Nun lasst uns durch.
995
00:34:26,280 --> 00:34:27,200
Wir müssen überlegen,
wie wir uns organisieren.
996
00:34:27,200 --> 00:34:28,800
Wir müssen überlegen,
wie wir uns organisieren.
997
00:34:28,800 --> 00:34:29,520
Wir müssen überlegen,
wie wir uns organisieren.
998
00:34:29,640 --> 00:34:30,400
Sagt das Aniello.
999
00:34:30,400 --> 00:34:31,200
Sagt das Aniello.
1000
00:34:32,320 --> 00:34:33,600
Und jetzt haut ab.
1001
00:34:33,600 --> 00:34:33,880
Und jetzt haut ab.
1002
00:34:59,320 --> 00:35:00,800
Ich habe Croissants mitgebracht.
1003
00:35:00,800 --> 00:35:01,240
Ich habe Croissants mitgebracht.
1004
00:35:08,600 --> 00:35:08,800
Bedient euch.
1005
00:35:08,800 --> 00:35:10,200
Bedient euch.
1006
00:35:20,880 --> 00:35:21,600
Judas.
1007
00:35:21,600 --> 00:35:22,240
Judas.
1008
00:36:36,520 --> 00:36:36,800
Der Muslim ist jemand,
1009
00:36:36,800 --> 00:36:38,400
Der Muslim ist jemand,
1010
00:36:38,400 --> 00:36:39,640
Der Muslim ist jemand,
1011
00:36:39,720 --> 00:36:40,000
der das Gute in Wort und Tat anstrebt.
1012
00:36:40,000 --> 00:36:41,600
der das Gute in Wort und Tat anstrebt.
1013
00:36:41,600 --> 00:36:43,200
der das Gute in Wort und Tat anstrebt.
1014
00:36:43,200 --> 00:36:44,200
der das Gute in Wort und Tat anstrebt.
1015
00:36:44,280 --> 00:36:44,800
So sprach der wahre Gesandte Gottes.
1016
00:36:44,800 --> 00:36:46,400
So sprach der wahre Gesandte Gottes.
1017
00:36:46,400 --> 00:36:46,960
So sprach der wahre Gesandte Gottes.
1018
00:36:48,840 --> 00:36:49,600
Brüder, liebt einander.
1019
00:36:49,600 --> 00:36:51,200
Brüder, liebt einander.
1020
00:36:51,200 --> 00:36:51,560
Brüder, liebt einander.
1021
00:36:51,560 --> 00:36:52,800
Liebt einander und seid
freundlich zueinander,
1022
00:36:52,800 --> 00:36:54,400
Liebt einander und seid
freundlich zueinander,
1023
00:36:54,400 --> 00:36:54,800
Liebt einander und seid
freundlich zueinander,
1024
00:36:55,400 --> 00:36:56,000
bis Gottes Barmherzigkeit
uns von diesem Leid erlöst.
1025
00:36:56,000 --> 00:36:57,600
bis Gottes Barmherzigkeit
uns von diesem Leid erlöst.
1026
00:36:57,600 --> 00:36:58,760
bis Gottes Barmherzigkeit
uns von diesem Leid erlöst.
1027
00:36:59,360 --> 00:37:00,800
Ja, bitte.
1028
00:37:00,800 --> 00:37:00,880
Ja, bitte.
1029
00:37:02,200 --> 00:37:02,400
Direttore, können Sie
kommen? Wir haben ein Problem.
1030
00:37:02,400 --> 00:37:04,000
Direttore, können Sie
kommen? Wir haben ein Problem.
1031
00:37:04,000 --> 00:37:05,280
Direttore, können Sie
kommen? Wir haben ein Problem.
1032
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
Wir werden hinausgehen und uns
unsere Freiheit zurückholen.
1033
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
Wir werden hinausgehen und uns
unsere Freiheit zurückholen.
1034
00:37:08,800 --> 00:37:09,920
Wir werden hinausgehen und uns
unsere Freiheit zurückholen.
1035
00:37:12,680 --> 00:37:13,600
Du hast das Buch verloren?
1036
00:37:13,600 --> 00:37:14,280
Du hast das Buch verloren?
1037
00:37:14,360 --> 00:37:15,200
- Es ist seit gestern Nacht fort.
- Wie, seit gestern Nacht?
1038
00:37:15,200 --> 00:37:16,800
- Es ist seit gestern Nacht fort.
- Wie, seit gestern Nacht?
1039
00:37:16,800 --> 00:37:17,760
- Es ist seit gestern Nacht fort.
- Wie, seit gestern Nacht?
1040
00:37:17,840 --> 00:37:18,400
Ja, seit letzter Nacht,
aber das muss nichts heißen.
1041
00:37:18,400 --> 00:37:20,000
Ja, seit letzter Nacht,
aber das muss nichts heißen.
1042
00:37:20,000 --> 00:37:21,040
Ja, seit letzter Nacht,
aber das muss nichts heißen.
1043
00:37:21,080 --> 00:37:21,600
Die Kameras decken nicht alles
ab. Warten wir erst einmal ab.
1044
00:37:21,600 --> 00:37:23,200
Die Kameras decken nicht alles
ab. Warten wir erst einmal ab.
1045
00:37:23,200 --> 00:37:24,680
Die Kameras decken nicht alles
ab. Warten wir erst einmal ab.
1046
00:37:26,280 --> 00:37:26,400
Blut ruft nach mehr Blut.
1047
00:37:26,400 --> 00:37:28,000
Blut ruft nach mehr Blut.
1048
00:37:28,000 --> 00:37:29,600
Blut ruft nach mehr Blut.
1049
00:37:29,600 --> 00:37:30,680
Blut ruft nach mehr Blut.
1050
00:37:30,760 --> 00:37:31,200
Das Buch war unsere einzige Spur.
1051
00:37:31,200 --> 00:37:32,800
Das Buch war unsere einzige Spur.
1052
00:37:32,800 --> 00:37:33,080
Das Buch war unsere einzige Spur.
1053
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Geht heute Post raus?
1054
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Geht heute Post raus?
1055
00:37:37,040 --> 00:37:37,600
Ja, Direttore.
1056
00:37:37,600 --> 00:37:38,760
Ja, Direttore.
1057
00:37:40,000 --> 00:37:40,800
Piras, komm mit mir mit.
1058
00:37:40,800 --> 00:37:41,760
Piras, komm mit mir mit.
1059
00:37:57,880 --> 00:37:58,400
Fertig.
1060
00:37:58,400 --> 00:37:59,360
Fertig.
1061
00:38:14,280 --> 00:38:14,400
Bereit zum Versand.
1062
00:38:14,400 --> 00:38:16,000
Bereit zum Versand.
1063
00:38:16,000 --> 00:38:16,120
Bereit zum Versand.
1064
00:38:18,800 --> 00:38:19,200
Wartet.
1065
00:38:19,200 --> 00:38:20,480
Wartet.
1066
00:38:32,640 --> 00:38:33,600
Das ist es.
1067
00:38:33,600 --> 00:38:34,120
Das ist es.
1068
00:38:38,040 --> 00:38:38,400
- Was hat das zu bedeuten?
- Es war nicht für drinnen bestimmt.
1069
00:38:38,400 --> 00:38:40,000
- Was hat das zu bedeuten?
- Es war nicht für drinnen bestimmt.
1070
00:38:40,000 --> 00:38:41,600
- Was hat das zu bedeuten?
- Es war nicht für drinnen bestimmt.
1071
00:38:41,600 --> 00:38:41,960
- Was hat das zu bedeuten?
- Es war nicht für drinnen bestimmt.
1072
00:38:42,520 --> 00:38:43,200
Sondern für draußen.
1073
00:38:43,200 --> 00:38:44,480
Sondern für draußen.
1074
00:38:46,680 --> 00:38:48,000
Es war nicht dafür, um die
Insassen zu radikalisieren.
1075
00:38:48,000 --> 00:38:49,360
Es war nicht dafür, um die
Insassen zu radikalisieren.
1076
00:38:50,760 --> 00:38:51,200
Jemand hat es hier drin
geändert, um es rauszuschicken.
1077
00:38:51,200 --> 00:38:52,800
Jemand hat es hier drin
geändert, um es rauszuschicken.
1078
00:38:52,800 --> 00:38:53,920
Jemand hat es hier drin
geändert, um es rauszuschicken.
1079
00:38:56,000 --> 00:38:57,600
Es ist eine Botschaft für draußen.
1080
00:38:57,600 --> 00:38:58,080
Es ist eine Botschaft für draußen.
1081
00:39:45,840 --> 00:39:47,080
Direttore.
1082
00:39:47,360 --> 00:39:48,800
Direttore, Ibrahim ist tot.
1083
00:39:48,800 --> 00:39:49,320
Direttore, Ibrahim ist tot.
1084
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
- Wer?
- Der Vermittler. Er wurde überfahren.
1085
00:39:50,400 --> 00:39:52,000
- Wer?
- Der Vermittler. Er wurde überfahren.
1086
00:39:52,000 --> 00:39:52,240
- Wer?
- Der Vermittler. Er wurde überfahren.
1087
00:39:52,320 --> 00:39:53,600
- Wann?
- Heute Nacht.
1088
00:39:53,600 --> 00:39:54,600
- Wann?
- Heute Nacht.
86220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.