All language subtitles for Il.Re.S01E05.GERMAN.DL.1080P.WEB.H264-WAYNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,680 --> 00:01:07,200 Ja, ja. Fast fertig. 2 00:01:07,200 --> 00:01:08,800 Ja, ja. Fast fertig. 3 00:01:08,800 --> 00:01:08,840 Ja, ja. Fast fertig. 4 00:01:08,920 --> 00:01:10,400 Ich weiß nicht. 5 00:01:10,400 --> 00:01:10,440 Ich weiß nicht. 6 00:01:10,560 --> 00:01:12,000 Ich denke, es wird eine Weile dauern. Ja. 7 00:01:12,000 --> 00:01:13,600 Ich denke, es wird eine Weile dauern. Ja. 8 00:01:13,600 --> 00:01:14,760 Ich denke, es wird eine Weile dauern. Ja. 9 00:01:14,760 --> 00:01:15,200 Ich gehe jetzt. 10 00:01:15,200 --> 00:01:16,280 Ich gehe jetzt. 11 00:01:16,360 --> 00:01:16,800 Warte kurz. 12 00:01:16,800 --> 00:01:18,080 Warte kurz. 13 00:01:18,600 --> 00:01:20,000 Ich rufe dich nachher zurück, okay? 14 00:01:20,000 --> 00:01:21,200 Ich rufe dich nachher zurück, okay? 15 00:01:22,960 --> 00:01:23,200 Ciao. 16 00:01:23,200 --> 00:01:24,160 Ciao. 17 00:01:31,080 --> 00:01:31,200 Hier. 18 00:01:31,200 --> 00:01:32,400 Hier. 19 00:01:32,960 --> 00:01:34,400 Danke. 20 00:01:34,400 --> 00:01:34,680 Danke. 21 00:01:38,640 --> 00:01:39,200 - Der Rest wird morgen abgeholt. - Ist gut. 22 00:01:39,200 --> 00:01:40,800 - Der Rest wird morgen abgeholt. - Ist gut. 23 00:01:40,800 --> 00:01:42,040 - Der Rest wird morgen abgeholt. - Ist gut. 24 00:01:42,080 --> 00:01:42,400 - Ciao. - Ciao. 25 00:01:42,400 --> 00:01:43,760 - Ciao. - Ciao. 26 00:02:06,960 --> 00:02:08,000 Es kam vor zwei Wochen raus. 128 GB Speicherplatz, 12 Megapixel. 27 00:02:08,000 --> 00:02:09,600 Es kam vor zwei Wochen raus. 128 GB Speicherplatz, 12 Megapixel. 28 00:02:09,600 --> 00:02:11,200 Es kam vor zwei Wochen raus. 128 GB Speicherplatz, 12 Megapixel. 29 00:02:11,200 --> 00:02:11,320 Es kam vor zwei Wochen raus. 128 GB Speicherplatz, 12 Megapixel. 30 00:02:11,320 --> 00:02:12,800 Spitzenmodell. Computer und Fernseher in einem. 31 00:02:12,800 --> 00:02:14,360 Spitzenmodell. Computer und Fernseher in einem. 32 00:02:14,360 --> 00:02:14,400 Aber ich brauche nur ein Telefon. 33 00:02:14,400 --> 00:02:16,000 Aber ich brauche nur ein Telefon. 34 00:02:16,000 --> 00:02:16,160 Aber ich brauche nur ein Telefon. 35 00:02:16,240 --> 00:02:17,600 Wir haben auch das Vorgängermodell aus dem letzten Jahr. 36 00:02:17,600 --> 00:02:18,480 Wir haben auch das Vorgängermodell aus dem letzten Jahr. 37 00:02:18,480 --> 00:02:19,200 Es kostet halb so viel und kann das Gleiche. 38 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 Es kostet halb so viel und kann das Gleiche. 39 00:02:20,800 --> 00:02:21,240 Es kostet halb so viel und kann das Gleiche. 40 00:02:21,640 --> 00:02:22,400 Und eines von denen? 41 00:02:22,400 --> 00:02:23,160 Und eines von denen? 42 00:02:23,240 --> 00:02:24,000 - Wollen Sie ein Spezielles? - Nein, irgendeins. 43 00:02:24,000 --> 00:02:25,600 - Wollen Sie ein Spezielles? - Nein, irgendeins. 44 00:02:25,600 --> 00:02:26,080 - Wollen Sie ein Spezielles? - Nein, irgendeins. 45 00:02:26,800 --> 00:02:27,200 Dann würde ich sagen, das hier. 46 00:02:27,200 --> 00:02:28,800 Dann würde ich sagen, das hier. 47 00:02:28,800 --> 00:02:29,880 Dann würde ich sagen, das hier. 48 00:02:29,960 --> 00:02:30,400 - Sehr gut. Und eine SIM-Karte. - Die bringe ich Ihnen an die Kasse. 49 00:02:30,400 --> 00:02:32,000 - Sehr gut. Und eine SIM-Karte. - Die bringe ich Ihnen an die Kasse. 50 00:02:32,000 --> 00:02:33,600 - Sehr gut. Und eine SIM-Karte. - Die bringe ich Ihnen an die Kasse. 51 00:02:33,600 --> 00:02:34,200 - Sehr gut. Und eine SIM-Karte. - Die bringe ich Ihnen an die Kasse. 52 00:02:34,280 --> 00:02:35,200 - Perfekt, danke. - Gern. 53 00:02:35,200 --> 00:02:35,880 - Perfekt, danke. - Gern. 54 00:02:35,960 --> 00:02:36,800 Die Information stammt aus zuverlässigen Quellen. 55 00:02:36,800 --> 00:02:38,400 Die Information stammt aus zuverlässigen Quellen. 56 00:02:38,400 --> 00:02:39,200 Die Information stammt aus zuverlässigen Quellen. 57 00:02:39,280 --> 00:02:40,000 Acht Hubschrauber und Drohnen umkreisten das Haus, 58 00:02:40,000 --> 00:02:41,600 Acht Hubschrauber und Drohnen umkreisten das Haus, 59 00:02:41,600 --> 00:02:43,200 Acht Hubschrauber und Drohnen umkreisten das Haus, 60 00:02:43,200 --> 00:02:44,640 Acht Hubschrauber und Drohnen umkreisten das Haus, 61 00:02:44,640 --> 00:02:44,800 in dem er und seine Familie sich versteckt hielten. 62 00:02:44,800 --> 00:02:46,400 in dem er und seine Familie sich versteckt hielten. 63 00:02:46,400 --> 00:02:47,640 in dem er und seine Familie sich versteckt hielten. 64 00:02:47,640 --> 00:02:48,000 Der Terrorist versuchte, durch ein Tunnelnetz zu fliehen, 65 00:02:48,000 --> 00:02:49,600 Der Terrorist versuchte, durch ein Tunnelnetz zu fliehen, 66 00:02:49,600 --> 00:02:51,200 Der Terrorist versuchte, durch ein Tunnelnetz zu fliehen, 67 00:02:51,200 --> 00:02:51,240 Der Terrorist versuchte, durch ein Tunnelnetz zu fliehen, 68 00:02:51,240 --> 00:02:52,800 doch als er bemerkte, dass er umzingelt war, 69 00:02:52,800 --> 00:02:53,360 doch als er bemerkte, dass er umzingelt war, 70 00:02:53,360 --> 00:02:54,400 zündete er seine Sprengstoffweste und tötete sich, eine seiner Frauen 71 00:02:54,400 --> 00:02:56,000 zündete er seine Sprengstoffweste und tötete sich, eine seiner Frauen 72 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 zündete er seine Sprengstoffweste und tötete sich, eine seiner Frauen 73 00:02:57,600 --> 00:02:59,200 zündete er seine Sprengstoffweste und tötete sich, eine seiner Frauen 74 00:02:59,200 --> 00:02:59,400 zündete er seine Sprengstoffweste und tötete sich, eine seiner Frauen 75 00:02:59,480 --> 00:03:00,800 und seine drei jüngsten Kinder, die ihm als Schutzschilde dienten. 76 00:03:00,800 --> 00:03:02,400 und seine drei jüngsten Kinder, die ihm als Schutzschilde dienten. 77 00:03:02,400 --> 00:03:04,000 und seine drei jüngsten Kinder, die ihm als Schutzschilde dienten. 78 00:03:04,000 --> 00:03:05,040 und seine drei jüngsten Kinder, die ihm als Schutzschilde dienten. 79 00:03:05,560 --> 00:03:05,600 Die Ermittler kamen ihm 80 00:03:05,600 --> 00:03:07,000 Die Ermittler kamen ihm 81 00:03:07,000 --> 00:03:07,200 dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und Militäroperation auf die Spur 82 00:03:07,200 --> 00:03:08,800 dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und Militäroperation auf die Spur 83 00:03:08,800 --> 00:03:10,400 dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und Militäroperation auf die Spur 84 00:03:10,400 --> 00:03:10,480 dank einer gemeinsamen Geheimdienst-und Militäroperation auf die Spur 85 00:03:10,480 --> 00:03:12,000 und konnten so das Versteck des Terroristen ausfindig machen. 86 00:03:12,000 --> 00:03:13,600 und konnten so das Versteck des Terroristen ausfindig machen. 87 00:03:13,600 --> 00:03:14,240 und konnten so das Versteck des Terroristen ausfindig machen. 88 00:03:53,240 --> 00:03:53,600 Hurensöhne. 89 00:03:53,600 --> 00:03:55,000 Hurensöhne. 90 00:04:01,920 --> 00:04:03,200 Comandante. 91 00:04:03,280 --> 00:04:04,440 Guten Morgen. 92 00:04:04,560 --> 00:04:04,800 Der Knopf, Piras. 93 00:04:04,800 --> 00:04:06,080 Der Knopf, Piras. 94 00:04:06,640 --> 00:04:08,000 Was? 95 00:04:08,000 --> 00:04:08,040 Was? 96 00:04:08,920 --> 00:04:09,600 Dein Knopf. Näh ihn bitte an. 97 00:04:09,600 --> 00:04:11,200 Dein Knopf. Näh ihn bitte an. 98 00:04:11,200 --> 00:04:11,600 Dein Knopf. Näh ihn bitte an. 99 00:04:12,560 --> 00:04:12,800 Die Uniform ist wichtig. 100 00:04:12,800 --> 00:04:14,400 Die Uniform ist wichtig. 101 00:04:14,400 --> 00:04:14,760 Die Uniform ist wichtig. 102 00:04:14,760 --> 00:04:16,000 Zu Befehl. 103 00:04:16,000 --> 00:04:16,320 Zu Befehl. 104 00:04:16,400 --> 00:04:17,600 Piras, in mein Büro. 105 00:04:17,600 --> 00:04:18,880 Piras, in mein Büro. 106 00:04:29,760 --> 00:04:30,400 Das gilt für alle. Die Uniform ist in Ordnung zu halten. 107 00:04:30,400 --> 00:04:32,000 Das gilt für alle. Die Uniform ist in Ordnung zu halten. 108 00:04:32,000 --> 00:04:33,440 Das gilt für alle. Die Uniform ist in Ordnung zu halten. 109 00:04:36,920 --> 00:04:38,400 Der ist eine fette Laus über die Leber gelaufen. 110 00:04:38,400 --> 00:04:39,720 Der ist eine fette Laus über die Leber gelaufen. 111 00:04:43,280 --> 00:04:44,800 Sie haben einen Dschihad-Führer in Syrien getötet. 112 00:04:44,800 --> 00:04:46,400 Sie haben einen Dschihad-Führer in Syrien getötet. 113 00:04:46,400 --> 00:04:46,480 Sie haben einen Dschihad-Führer in Syrien getötet. 114 00:04:47,360 --> 00:04:48,000 Mal sehen, wie unsere Muslime darauf reagieren. 115 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 Mal sehen, wie unsere Muslime darauf reagieren. 116 00:04:49,600 --> 00:04:50,400 Mal sehen, wie unsere Muslime darauf reagieren. 117 00:04:52,520 --> 00:04:52,800 Meine neue Nummer. 118 00:04:52,800 --> 00:04:53,880 Meine neue Nummer. 119 00:04:53,960 --> 00:04:54,400 Die ist für vertrauliche Gespräche. 120 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 Die ist für vertrauliche Gespräche. 121 00:04:56,000 --> 00:04:56,400 Die ist für vertrauliche Gespräche. 122 00:04:56,520 --> 00:04:57,600 - Geht klar. - Hast du verstanden? 123 00:04:57,600 --> 00:04:59,200 - Geht klar. - Hast du verstanden? 124 00:04:59,200 --> 00:04:59,240 - Geht klar. - Hast du verstanden? 125 00:04:59,560 --> 00:05:00,800 Sie hat mein Telefon gehackt und sich alles geholt. 126 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Sie hat mein Telefon gehackt und sich alles geholt. 127 00:05:02,400 --> 00:05:02,880 Sie hat mein Telefon gehackt und sich alles geholt. 128 00:05:02,960 --> 00:05:04,000 Meine Kontakte, Fotos, Nachrichten. 129 00:05:04,000 --> 00:05:05,600 Meine Kontakte, Fotos, Nachrichten. 130 00:05:05,600 --> 00:05:06,280 Meine Kontakte, Fotos, Nachrichten. 131 00:05:06,360 --> 00:05:07,200 Die Schlampe weiß jetzt alles über mich. 132 00:05:07,200 --> 00:05:08,800 Die Schlampe weiß jetzt alles über mich. 133 00:05:08,800 --> 00:05:08,840 Die Schlampe weiß jetzt alles über mich. 134 00:05:08,920 --> 00:05:10,400 Sie tut so, als würde sie nachforschen, und denkt, ich kaufe es ihr ab. 135 00:05:10,400 --> 00:05:12,000 Sie tut so, als würde sie nachforschen, und denkt, ich kaufe es ihr ab. 136 00:05:12,000 --> 00:05:13,080 Sie tut so, als würde sie nachforschen, und denkt, ich kaufe es ihr ab. 137 00:05:14,560 --> 00:05:15,200 Sieh nach, wer das ist. 138 00:05:15,200 --> 00:05:16,360 Sieh nach, wer das ist. 139 00:05:23,320 --> 00:05:24,800 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 140 00:05:24,800 --> 00:05:25,400 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 141 00:05:29,320 --> 00:05:29,600 Wie von Ihnen gefordert, die Dienstpläne aller Beamten, 142 00:05:29,600 --> 00:05:31,200 Wie von Ihnen gefordert, die Dienstpläne aller Beamten, 143 00:05:31,200 --> 00:05:32,800 Wie von Ihnen gefordert, die Dienstpläne aller Beamten, 144 00:05:32,800 --> 00:05:33,080 Wie von Ihnen gefordert, die Dienstpläne aller Beamten, 145 00:05:33,160 --> 00:05:34,400 angefangen eine Woche vor dem Mord an Iaccarino. 146 00:05:34,400 --> 00:05:35,880 angefangen eine Woche vor dem Mord an Iaccarino. 147 00:05:35,960 --> 00:05:36,000 Die Akten der Insassen sind auch dabei. 148 00:05:36,000 --> 00:05:37,600 Die Akten der Insassen sind auch dabei. 149 00:05:37,600 --> 00:05:39,080 Die Akten der Insassen sind auch dabei. 150 00:05:40,240 --> 00:05:40,800 Danke, Direttore. 151 00:05:40,800 --> 00:05:41,760 Danke, Direttore. 152 00:05:43,280 --> 00:05:44,000 Wir haben die Videos verglichen 153 00:05:44,000 --> 00:05:45,600 Wir haben die Videos verglichen 154 00:05:45,600 --> 00:05:45,960 Wir haben die Videos verglichen 155 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 mit den Anwesenheiten der Beamten, die Dienst hatten, als Lackovic starb. 156 00:05:47,200 --> 00:05:48,800 mit den Anwesenheiten der Beamten, die Dienst hatten, als Lackovic starb. 157 00:05:48,800 --> 00:05:50,400 mit den Anwesenheiten der Beamten, die Dienst hatten, als Lackovic starb. 158 00:05:50,400 --> 00:05:51,280 mit den Anwesenheiten der Beamten, die Dienst hatten, als Lackovic starb. 159 00:05:51,360 --> 00:05:52,000 Viele, die in dieser Nacht keinen Dienst hatten, 160 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 Viele, die in dieser Nacht keinen Dienst hatten, 161 00:05:53,600 --> 00:05:54,080 Viele, die in dieser Nacht keinen Dienst hatten, 162 00:05:54,120 --> 00:05:55,200 sind aber auf dem Video zu sehen. 163 00:05:55,200 --> 00:05:56,800 sind aber auf dem Video zu sehen. 164 00:05:56,800 --> 00:05:56,880 sind aber auf dem Video zu sehen. 165 00:05:57,640 --> 00:05:58,400 - Sie verdächtigen meine Männer. - Ich muss alle verdächtigen. 166 00:05:58,400 --> 00:06:00,000 - Sie verdächtigen meine Männer. - Ich muss alle verdächtigen. 167 00:06:00,000 --> 00:06:01,600 - Sie verdächtigen meine Männer. - Ich muss alle verdächtigen. 168 00:06:01,600 --> 00:06:02,080 - Sie verdächtigen meine Männer. - Ich muss alle verdächtigen. 169 00:06:02,120 --> 00:06:03,200 Der Staat bezahlt mich dafür. Ich könnte auch Sie verdächtigen. 170 00:06:03,200 --> 00:06:04,800 Der Staat bezahlt mich dafür. Ich könnte auch Sie verdächtigen. 171 00:06:04,800 --> 00:06:06,400 Der Staat bezahlt mich dafür. Ich könnte auch Sie verdächtigen. 172 00:06:06,400 --> 00:06:06,880 Der Staat bezahlt mich dafür. Ich könnte auch Sie verdächtigen. 173 00:06:08,120 --> 00:06:09,600 Bringt Sie das zum Lachen? 174 00:06:09,600 --> 00:06:10,320 Bringt Sie das zum Lachen? 175 00:06:11,240 --> 00:06:12,800 Sie glauben also, dass meine Männer 176 00:06:12,800 --> 00:06:13,240 Sie glauben also, dass meine Männer 177 00:06:13,320 --> 00:06:14,400 in diesem ganzen Chaos nach der Ermordung des Comandante 178 00:06:14,400 --> 00:06:16,000 in diesem ganzen Chaos nach der Ermordung des Comandante 179 00:06:16,000 --> 00:06:16,680 in diesem ganzen Chaos nach der Ermordung des Comandante 180 00:06:16,760 --> 00:06:17,600 darüber nachgedacht haben, wer im Dienst war und wer nicht? 181 00:06:17,600 --> 00:06:19,200 darüber nachgedacht haben, wer im Dienst war und wer nicht? 182 00:06:19,200 --> 00:06:20,280 darüber nachgedacht haben, wer im Dienst war und wer nicht? 183 00:06:20,360 --> 00:06:20,800 Natürlich nicht. 184 00:06:20,800 --> 00:06:22,240 Natürlich nicht. 185 00:06:22,320 --> 00:06:22,400 Ich merke schon, dass das Personal in diesem Gefängnis 186 00:06:22,400 --> 00:06:24,000 Ich merke schon, dass das Personal in diesem Gefängnis 187 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 Ich merke schon, dass das Personal in diesem Gefängnis 188 00:06:25,600 --> 00:06:25,880 Ich merke schon, dass das Personal in diesem Gefängnis 189 00:06:25,960 --> 00:06:27,200 ein eher, wie soll ich sagen, lockeres Verhältnis zu Dienstplänen hat. 190 00:06:27,200 --> 00:06:28,800 ein eher, wie soll ich sagen, lockeres Verhältnis zu Dienstplänen hat. 191 00:06:28,800 --> 00:06:30,400 ein eher, wie soll ich sagen, lockeres Verhältnis zu Dienstplänen hat. 192 00:06:30,400 --> 00:06:30,600 ein eher, wie soll ich sagen, lockeres Verhältnis zu Dienstplänen hat. 193 00:06:31,440 --> 00:06:32,000 Sie sind an diesem Abend weggegangen und dann zurückgekommen. 194 00:06:32,000 --> 00:06:33,600 Sie sind an diesem Abend weggegangen und dann zurückgekommen. 195 00:06:33,600 --> 00:06:35,080 Sie sind an diesem Abend weggegangen und dann zurückgekommen. 196 00:06:35,120 --> 00:06:35,200 Ich wollte meine Tochter besuchen. 197 00:06:35,200 --> 00:06:36,800 Ich wollte meine Tochter besuchen. 198 00:06:36,800 --> 00:06:37,680 Ich wollte meine Tochter besuchen. 199 00:06:42,200 --> 00:06:43,200 Ich stelle Ihre Methoden nicht infrage. 200 00:06:43,200 --> 00:06:44,680 Ich stelle Ihre Methoden nicht infrage. 201 00:06:44,760 --> 00:06:44,800 Ich bitte Sie nur, das Personal nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen. 202 00:06:44,800 --> 00:06:46,400 Ich bitte Sie nur, das Personal nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen. 203 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 Ich bitte Sie nur, das Personal nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen. 204 00:06:48,000 --> 00:06:48,800 Ich bitte Sie nur, das Personal nicht zu sehr in Anspruch zu nehmen. 205 00:06:48,880 --> 00:06:49,600 Natürlich. Sie haben sicher verstanden, dass ich keine Zeit verschwenden will. 206 00:06:49,600 --> 00:06:51,200 Natürlich. Sie haben sicher verstanden, dass ich keine Zeit verschwenden will. 207 00:06:51,200 --> 00:06:52,800 Natürlich. Sie haben sicher verstanden, dass ich keine Zeit verschwenden will. 208 00:06:52,800 --> 00:06:53,680 Natürlich. Sie haben sicher verstanden, dass ich keine Zeit verschwenden will. 209 00:06:53,760 --> 00:06:54,400 Das habe ich sehr gut verstanden. 210 00:06:54,400 --> 00:06:55,880 Das habe ich sehr gut verstanden. 211 00:06:55,960 --> 00:06:56,000 - Begleite die Dottoressa. - Zu Befehl. 212 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 - Begleite die Dottoressa. - Zu Befehl. 213 00:06:57,600 --> 00:06:58,640 - Begleite die Dottoressa. - Zu Befehl. 214 00:07:04,320 --> 00:07:05,600 Direttore, kann uns das mit dem Telefon in Schwierigkeiten bringen? 215 00:07:05,600 --> 00:07:07,200 Direttore, kann uns das mit dem Telefon in Schwierigkeiten bringen? 216 00:07:07,200 --> 00:07:08,600 Direttore, kann uns das mit dem Telefon in Schwierigkeiten bringen? 217 00:07:10,320 --> 00:07:10,400 Habe ich je am Telefon über vertrauliche Dinge gesprochen? 218 00:07:10,400 --> 00:07:12,000 Habe ich je am Telefon über vertrauliche Dinge gesprochen? 219 00:07:12,000 --> 00:07:13,600 Habe ich je am Telefon über vertrauliche Dinge gesprochen? 220 00:07:13,600 --> 00:07:13,800 Habe ich je am Telefon über vertrauliche Dinge gesprochen? 221 00:07:13,880 --> 00:07:15,200 - Nein. - Was soll dann diese Scheiß-Frage? 222 00:07:15,200 --> 00:07:16,440 - Nein. - Was soll dann diese Scheiß-Frage? 223 00:07:16,560 --> 00:07:16,800 Ich meine ja nur, es ist ein ziemlich starkes Stück. 224 00:07:16,800 --> 00:07:18,400 Ich meine ja nur, es ist ein ziemlich starkes Stück. 225 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Ich meine ja nur, es ist ein ziemlich starkes Stück. 226 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Ich meine ja nur, es ist ein ziemlich starkes Stück. 227 00:07:21,040 --> 00:07:21,600 Die hat uns im Visier, würde ich sagen. 228 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 Die hat uns im Visier, würde ich sagen. 229 00:07:23,200 --> 00:07:23,440 Die hat uns im Visier, würde ich sagen. 230 00:07:23,440 --> 00:07:24,800 Sie hat mich im Visier. 231 00:07:24,800 --> 00:07:25,160 Sie hat mich im Visier. 232 00:07:34,760 --> 00:07:36,000 - Was sehen Sie sie sich an? - Sieh dir an, wie sie reagieren. 233 00:07:36,000 --> 00:07:37,600 - Was sehen Sie sie sich an? - Sieh dir an, wie sie reagieren. 234 00:07:37,600 --> 00:07:38,280 - Was sehen Sie sie sich an? - Sieh dir an, wie sie reagieren. 235 00:07:38,360 --> 00:07:39,200 Siehst du? Sie schauen sich die Nachrichten an. 236 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 Siehst du? Sie schauen sich die Nachrichten an. 237 00:07:40,800 --> 00:07:41,920 Siehst du? Sie schauen sich die Nachrichten an. 238 00:07:49,520 --> 00:07:50,400 Was gibt es über das Buch? 239 00:07:50,400 --> 00:07:51,080 Was gibt es über das Buch? 240 00:07:51,120 --> 00:07:52,000 Nichts. Bisher hat es niemand angerührt. 241 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Nichts. Bisher hat es niemand angerührt. 242 00:07:54,440 --> 00:07:55,200 Ich glaube, die wissen nicht mal, dass darin eine Nachricht versteckt ist. 243 00:07:55,200 --> 00:07:56,800 Ich glaube, die wissen nicht mal, dass darin eine Nachricht versteckt ist. 244 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Ich glaube, die wissen nicht mal, dass darin eine Nachricht versteckt ist. 245 00:07:58,400 --> 00:07:58,440 Ich glaube, die wissen nicht mal, dass darin eine Nachricht versteckt ist. 246 00:07:58,560 --> 00:08:00,000 Entweder das oder es ist ihnen egal. Sollen wir Iorio anrufen? 247 00:08:00,000 --> 00:08:01,600 Entweder das oder es ist ihnen egal. Sollen wir Iorio anrufen? 248 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 Entweder das oder es ist ihnen egal. Sollen wir Iorio anrufen? 249 00:08:02,720 --> 00:08:03,200 Nein. 250 00:08:03,200 --> 00:08:03,960 Nein. 251 00:08:03,960 --> 00:08:04,800 In einer Situation wie dieser 252 00:08:04,800 --> 00:08:06,400 In einer Situation wie dieser 253 00:08:06,400 --> 00:08:06,480 In einer Situation wie dieser 254 00:08:06,600 --> 00:08:08,000 brauchen wir jemanden, der sie gut kennt. 255 00:08:08,000 --> 00:08:09,040 brauchen wir jemanden, der sie gut kennt. 256 00:08:09,080 --> 00:08:09,600 Ich will den Vermittler sprechen. 257 00:08:09,600 --> 00:08:11,040 Ich will den Vermittler sprechen. 258 00:08:11,080 --> 00:08:11,200 Abu Asifah, bekannt als "der Emir", Gründer einer gefährlichen 259 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 Abu Asifah, bekannt als "der Emir", Gründer einer gefährlichen 260 00:08:12,800 --> 00:08:14,400 Abu Asifah, bekannt als "der Emir", Gründer einer gefährlichen 261 00:08:14,400 --> 00:08:15,720 Abu Asifah, bekannt als "der Emir", Gründer einer gefährlichen 262 00:08:15,720 --> 00:08:16,000 radikal-islamischen Gruppierung auf dem Balkan und im Nahen Osten, 263 00:08:16,000 --> 00:08:17,600 radikal-islamischen Gruppierung auf dem Balkan und im Nahen Osten, 264 00:08:17,600 --> 00:08:19,200 radikal-islamischen Gruppierung auf dem Balkan und im Nahen Osten, 265 00:08:19,200 --> 00:08:19,800 radikal-islamischen Gruppierung auf dem Balkan und im Nahen Osten, 266 00:08:19,800 --> 00:08:20,800 kam bei einem Luftangriff in Rakka ums Leben. 267 00:08:20,800 --> 00:08:22,120 kam bei einem Luftangriff in Rakka ums Leben. 268 00:08:22,120 --> 00:08:22,400 Dabei gab es mehrere Tote, 269 00:08:22,400 --> 00:08:23,320 Dabei gab es mehrere Tote, 270 00:08:23,400 --> 00:08:24,000 darunter drei minderjährige Kinder Asifahs und eine seiner Frauen. 271 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 darunter drei minderjährige Kinder Asifahs und eine seiner Frauen. 272 00:08:25,600 --> 00:08:27,000 darunter drei minderjährige Kinder Asifahs und eine seiner Frauen. 273 00:08:27,120 --> 00:08:27,200 Offiziellen Berichten zufolge hat der Terrorist, um sein Leben zu retten 274 00:08:27,200 --> 00:08:28,800 Offiziellen Berichten zufolge hat der Terrorist, um sein Leben zu retten 275 00:08:28,800 --> 00:08:30,400 Offiziellen Berichten zufolge hat der Terrorist, um sein Leben zu retten 276 00:08:30,400 --> 00:08:30,600 Offiziellen Berichten zufolge hat der Terrorist, um sein Leben zu retten 277 00:08:30,680 --> 00:08:32,000 seine drei Kinder als menschliche Schutzschilder verwendet. 278 00:08:32,000 --> 00:08:33,440 seine drei Kinder als menschliche Schutzschilder verwendet. 279 00:08:33,440 --> 00:08:33,600 Zeugnis dafür sind die drei Leichen, die ganz in der Nähe des Vaters liegen. 280 00:08:33,600 --> 00:08:35,200 Zeugnis dafür sind die drei Leichen, die ganz in der Nähe des Vaters liegen. 281 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 Zeugnis dafür sind die drei Leichen, die ganz in der Nähe des Vaters liegen. 282 00:08:36,800 --> 00:08:37,440 Zeugnis dafür sind die drei Leichen, die ganz in der Nähe des Vaters liegen. 283 00:08:37,920 --> 00:08:38,400 Die Leiche von Abu Asifah wurde dank einer DNA-Analyse identifiziert. 284 00:08:38,400 --> 00:08:40,000 Die Leiche von Abu Asifah wurde dank einer DNA-Analyse identifiziert. 285 00:08:40,000 --> 00:08:41,600 Die Leiche von Abu Asifah wurde dank einer DNA-Analyse identifiziert. 286 00:08:41,600 --> 00:08:41,880 Die Leiche von Abu Asifah wurde dank einer DNA-Analyse identifiziert. 287 00:08:42,880 --> 00:08:43,200 Sie wurde in den Trümmern seines Bunkers gefunden, 288 00:08:43,200 --> 00:08:44,800 Sie wurde in den Trümmern seines Bunkers gefunden, 289 00:08:44,800 --> 00:08:45,240 Sie wurde in den Trümmern seines Bunkers gefunden, 290 00:08:45,320 --> 00:08:46,400 das von einer riesigen Mauer umgeben war. 291 00:08:46,400 --> 00:08:48,000 das von einer riesigen Mauer umgeben war. 292 00:08:48,000 --> 00:08:49,440 das von einer riesigen Mauer umgeben war. 293 00:08:49,600 --> 00:08:51,200 Von dort aus planten sie den bewaffneten Kampf gegen die westliche Welt. 294 00:08:51,200 --> 00:08:52,200 Von dort aus planten sie den bewaffneten Kampf gegen die westliche Welt. 295 00:08:52,200 --> 00:08:52,800 Diese Hunde! Sie haben ihn hingerichtet. 296 00:08:52,800 --> 00:08:54,160 Diese Hunde! Sie haben ihn hingerichtet. 297 00:09:00,920 --> 00:09:02,400 Er soll zahlreiche Einzeltäter zu ihren Attentaten inspiriert haben, 298 00:09:02,400 --> 00:09:03,920 Er soll zahlreiche Einzeltäter zu ihren Attentaten inspiriert haben, 299 00:10:51,520 --> 00:10:52,800 Ich habe es Ihnen schon gesagt, ich arbeite nicht für sie. 300 00:10:52,800 --> 00:10:54,400 Ich habe es Ihnen schon gesagt, ich arbeite nicht für sie. 301 00:10:54,400 --> 00:10:54,840 Ich habe es Ihnen schon gesagt, ich arbeite nicht für sie. 302 00:10:54,960 --> 00:10:56,000 Ja, aber du kennst sie, 303 00:10:56,000 --> 00:10:56,400 Ja, aber du kennst sie, 304 00:10:56,520 --> 00:10:57,600 und du bist der Einzige, dem ich vertraue. 305 00:10:57,600 --> 00:10:58,840 und du bist der Einzige, dem ich vertraue. 306 00:10:58,920 --> 00:10:59,200 Sie vertrauen mir auch. 307 00:10:59,200 --> 00:11:00,800 Sie vertrauen mir auch. 308 00:11:00,800 --> 00:11:01,160 Sie vertrauen mir auch. 309 00:11:01,240 --> 00:11:02,400 Wir verlieren sie, wenn sie denken, ich sei auf Ihrer Seite. 310 00:11:02,400 --> 00:11:04,000 Wir verlieren sie, wenn sie denken, ich sei auf Ihrer Seite. 311 00:11:04,000 --> 00:11:05,080 Wir verlieren sie, wenn sie denken, ich sei auf Ihrer Seite. 312 00:11:05,120 --> 00:11:05,600 Du sagtest, dass in dem Buch ein Aufruf zum Kampf steht. 313 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 Du sagtest, dass in dem Buch ein Aufruf zum Kampf steht. 314 00:11:07,200 --> 00:11:08,040 Du sagtest, dass in dem Buch ein Aufruf zum Kampf steht. 315 00:11:08,080 --> 00:11:08,800 Nein, ich habe Ihnen nur Märchenverse vorgelesen. 316 00:11:08,800 --> 00:11:10,400 Nein, ich habe Ihnen nur Märchenverse vorgelesen. 317 00:11:10,400 --> 00:11:11,840 Nein, ich habe Ihnen nur Märchenverse vorgelesen. 318 00:11:11,920 --> 00:11:12,000 Sagen wir es mal so. 319 00:11:12,000 --> 00:11:13,200 Sagen wir es mal so. 320 00:11:13,280 --> 00:11:13,600 Ich bin sicher, dass es ein Aufruf zum Kampf ist. 321 00:11:13,600 --> 00:11:15,200 Ich bin sicher, dass es ein Aufruf zum Kampf ist. 322 00:11:15,200 --> 00:11:15,960 Ich bin sicher, dass es ein Aufruf zum Kampf ist. 323 00:11:16,000 --> 00:11:16,800 Wir haben es in dem Moment gefunden, als hier seltsame Dinge passierten 324 00:11:16,800 --> 00:11:18,400 Wir haben es in dem Moment gefunden, als hier seltsame Dinge passierten 325 00:11:18,400 --> 00:11:19,880 Wir haben es in dem Moment gefunden, als hier seltsame Dinge passierten 326 00:11:19,960 --> 00:11:20,000 und Abu Asifah in Syrien getötet wurde. 327 00:11:20,000 --> 00:11:21,600 und Abu Asifah in Syrien getötet wurde. 328 00:11:21,600 --> 00:11:22,560 und Abu Asifah in Syrien getötet wurde. 329 00:11:22,920 --> 00:11:23,200 Vielleicht ist das alles nur Zufall, 330 00:11:23,200 --> 00:11:24,800 Vielleicht ist das alles nur Zufall, 331 00:11:24,800 --> 00:11:25,080 Vielleicht ist das alles nur Zufall, 332 00:11:25,400 --> 00:11:26,400 vielleicht aber auch nicht. 333 00:11:26,400 --> 00:11:27,440 vielleicht aber auch nicht. 334 00:11:30,880 --> 00:11:31,200 Studiere dieses Buch. 335 00:11:31,200 --> 00:11:32,520 Studiere dieses Buch. 336 00:11:33,720 --> 00:11:34,400 Tu es für diejenigen, die dir vertrauen. 337 00:11:34,400 --> 00:11:35,960 Tu es für diejenigen, die dir vertrauen. 338 00:11:37,000 --> 00:11:37,600 Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht. Ich muss dir ein Video zeigen. 339 00:11:37,600 --> 00:11:39,200 Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht. Ich muss dir ein Video zeigen. 340 00:11:39,200 --> 00:11:40,800 Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht. Ich muss dir ein Video zeigen. 341 00:11:40,800 --> 00:11:41,240 Deine Freunde sind ziemlich aufgebracht. Ich muss dir ein Video zeigen. 342 00:11:41,840 --> 00:11:42,400 Gehen wir runter. Komm mit. 343 00:11:42,400 --> 00:11:44,000 Gehen wir runter. Komm mit. 344 00:11:44,000 --> 00:11:44,040 Gehen wir runter. Komm mit. 345 00:11:54,280 --> 00:11:55,200 Die Handy-Aufzeichnungen für jeden Tag, ab dem von Ihnen genannten Tag. 346 00:11:55,200 --> 00:11:56,800 Die Handy-Aufzeichnungen für jeden Tag, ab dem von Ihnen genannten Tag. 347 00:11:56,800 --> 00:11:58,400 Die Handy-Aufzeichnungen für jeden Tag, ab dem von Ihnen genannten Tag. 348 00:11:58,520 --> 00:12:00,000 Und für jeden Tag sämtliche Anrufe, SMS und E-Mails. 349 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 Und für jeden Tag sämtliche Anrufe, SMS und E-Mails. 350 00:12:01,600 --> 00:12:02,160 Und für jeden Tag sämtliche Anrufe, SMS und E-Mails. 351 00:12:02,240 --> 00:12:03,200 - Gut. - Alles. 352 00:12:03,200 --> 00:12:03,320 - Gut. - Alles. 353 00:12:04,240 --> 00:12:04,800 Was ist das? 354 00:12:04,800 --> 00:12:05,640 Was ist das? 355 00:12:06,040 --> 00:12:06,400 Ich war bei Testori. 356 00:12:06,400 --> 00:12:08,000 Ich war bei Testori. 357 00:12:08,000 --> 00:12:08,360 Ich war bei Testori. 358 00:12:09,520 --> 00:12:09,600 Und jetzt werden wir das alles sortieren. 359 00:12:09,600 --> 00:12:11,200 Und jetzt werden wir das alles sortieren. 360 00:12:11,200 --> 00:12:12,600 Und jetzt werden wir das alles sortieren. 361 00:12:14,040 --> 00:12:14,400 Gehen wir, Palmiro. 362 00:12:14,400 --> 00:12:15,440 Gehen wir, Palmiro. 363 00:12:20,160 --> 00:12:20,800 Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas Schlimmes mit Testoris Frau passiert. 364 00:12:20,800 --> 00:12:22,400 Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas Schlimmes mit Testoris Frau passiert. 365 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas Schlimmes mit Testoris Frau passiert. 366 00:12:24,000 --> 00:12:25,280 Am Tag von Iaccarinos Tod ist irgendwas Schlimmes mit Testoris Frau passiert. 367 00:12:25,720 --> 00:12:27,200 - Lackovic wird getötet... - Er wurde tot aufgefunden. 368 00:12:27,200 --> 00:12:28,800 - Lackovic wird getötet... - Er wurde tot aufgefunden. 369 00:12:28,800 --> 00:12:28,920 - Lackovic wird getötet... - Er wurde tot aufgefunden. 370 00:12:29,000 --> 00:12:30,400 Lackovic wird getötet, zwei Tage bevor Testoris Tochter 371 00:12:30,400 --> 00:12:32,000 Lackovic wird getötet, zwei Tage bevor Testoris Tochter 372 00:12:32,000 --> 00:12:32,880 Lackovic wird getötet, zwei Tage bevor Testoris Tochter 373 00:12:32,880 --> 00:12:33,600 sich einer wichtigen Kontrolluntersuchung unterzieht. 374 00:12:33,600 --> 00:12:35,200 sich einer wichtigen Kontrolluntersuchung unterzieht. 375 00:12:35,200 --> 00:12:36,800 sich einer wichtigen Kontrolluntersuchung unterzieht. 376 00:12:36,800 --> 00:12:37,120 sich einer wichtigen Kontrolluntersuchung unterzieht. 377 00:12:39,520 --> 00:12:40,000 Sehen Sie? Ich hatte recht. 378 00:12:40,000 --> 00:12:41,320 Sehen Sie? Ich hatte recht. 379 00:12:48,920 --> 00:12:49,600 Ich mache das auch nicht gern, 380 00:12:49,600 --> 00:12:50,960 Ich mache das auch nicht gern, 381 00:12:52,160 --> 00:12:52,800 aber leider verrät uns das Privatleben der Menschen viele Dinge. 382 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 aber leider verrät uns das Privatleben der Menschen viele Dinge. 383 00:12:54,400 --> 00:12:55,760 aber leider verrät uns das Privatleben der Menschen viele Dinge. 384 00:12:55,840 --> 00:12:56,000 Viele Menschen denken, sie würden nie ein Verbrechen begehen, 385 00:12:56,000 --> 00:12:57,600 Viele Menschen denken, sie würden nie ein Verbrechen begehen, 386 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 Viele Menschen denken, sie würden nie ein Verbrechen begehen, 387 00:12:59,200 --> 00:12:59,800 Viele Menschen denken, sie würden nie ein Verbrechen begehen, 388 00:12:59,880 --> 00:13:00,800 und dann sagen sie: "Ich habe die Kontrolle verloren. 389 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 und dann sagen sie: "Ich habe die Kontrolle verloren. 390 00:13:02,400 --> 00:13:02,760 und dann sagen sie: "Ich habe die Kontrolle verloren. 391 00:13:02,840 --> 00:13:04,000 Ich weiß nicht, wie das passieren konnte." 392 00:13:04,000 --> 00:13:05,080 Ich weiß nicht, wie das passieren konnte." 393 00:13:06,240 --> 00:13:07,200 Niemand weiß, wozu er fähig ist, bis uns die Umstände dazu bringen. 394 00:13:07,200 --> 00:13:08,800 Niemand weiß, wozu er fähig ist, bis uns die Umstände dazu bringen. 395 00:13:08,800 --> 00:13:10,400 Niemand weiß, wozu er fähig ist, bis uns die Umstände dazu bringen. 396 00:13:10,400 --> 00:13:11,040 Niemand weiß, wozu er fähig ist, bis uns die Umstände dazu bringen. 397 00:13:18,280 --> 00:13:18,400 Abu Asifah radikalisierte sich vor 20 Jahren in extremistischen Kreisen 398 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 Abu Asifah radikalisierte sich vor 20 Jahren in extremistischen Kreisen 399 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 Abu Asifah radikalisierte sich vor 20 Jahren in extremistischen Kreisen 400 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 Abu Asifah radikalisierte sich vor 20 Jahren in extremistischen Kreisen 401 00:13:22,800 --> 00:13:23,200 und wird für abscheuliche Anschläge verantwortlich gemacht, 402 00:13:23,200 --> 00:13:24,800 und wird für abscheuliche Anschläge verantwortlich gemacht, 403 00:13:24,800 --> 00:13:26,400 und wird für abscheuliche Anschläge verantwortlich gemacht, 404 00:13:26,400 --> 00:13:26,720 und wird für abscheuliche Anschläge verantwortlich gemacht, 405 00:13:26,720 --> 00:13:28,000 die den Westen schockierten und unzählige Zivilisten töteten. 406 00:13:28,000 --> 00:13:29,600 die den Westen schockierten und unzählige Zivilisten töteten. 407 00:13:29,600 --> 00:13:31,200 die den Westen schockierten und unzählige Zivilisten töteten. 408 00:13:31,200 --> 00:13:31,640 die den Westen schockierten und unzählige Zivilisten töteten. 409 00:13:34,600 --> 00:13:36,000 Hey, Junge, du putzt schon seit drei Stunden. 410 00:13:36,000 --> 00:13:37,440 Hey, Junge, du putzt schon seit drei Stunden. 411 00:13:38,720 --> 00:13:39,200 Komm her, komm. Geh raus und hör zu, was sie reden. 412 00:13:39,200 --> 00:13:40,800 Komm her, komm. Geh raus und hör zu, was sie reden. 413 00:13:40,800 --> 00:13:42,200 Komm her, komm. Geh raus und hör zu, was sie reden. 414 00:13:47,720 --> 00:13:48,800 Wie weit bist du? 415 00:13:48,800 --> 00:13:49,240 Wie weit bist du? 416 00:13:49,320 --> 00:13:50,400 Fertig, du kannst gehen. 417 00:13:50,400 --> 00:13:51,800 Fertig, du kannst gehen. 418 00:14:03,440 --> 00:14:04,800 Es gibt Essen. 419 00:14:04,800 --> 00:14:05,200 Es gibt Essen. 420 00:14:06,120 --> 00:14:06,400 Hallo, alter Mann. 421 00:14:06,400 --> 00:14:07,480 Hallo, alter Mann. 422 00:14:10,440 --> 00:14:11,200 Ist der Kaviar schon da? 423 00:14:11,200 --> 00:14:12,200 Ist der Kaviar schon da? 424 00:14:14,760 --> 00:14:16,000 Hier ist dein Kaviar. 425 00:14:16,000 --> 00:14:16,200 Hier ist dein Kaviar. 426 00:14:25,600 --> 00:14:27,200 Du hattest recht, es war eine echte Bombe. 427 00:14:27,200 --> 00:14:28,360 Du hattest recht, es war eine echte Bombe. 428 00:14:28,440 --> 00:14:28,800 Ich war so drauf, dass ich das andere Päckchen verloren habe. 429 00:14:28,800 --> 00:14:30,400 Ich war so drauf, dass ich das andere Päckchen verloren habe. 430 00:14:30,400 --> 00:14:31,800 Ich war so drauf, dass ich das andere Päckchen verloren habe. 431 00:14:33,160 --> 00:14:33,600 - Du brauchst Nachschub. - Klar, wenn du was hast. 432 00:14:33,600 --> 00:14:35,200 - Du brauchst Nachschub. - Klar, wenn du was hast. 433 00:14:35,200 --> 00:14:36,160 - Du brauchst Nachschub. - Klar, wenn du was hast. 434 00:14:41,240 --> 00:14:41,600 Sehr gut, danke. 435 00:14:41,600 --> 00:14:42,720 Sehr gut, danke. 436 00:14:58,960 --> 00:14:59,200 Hallo, Hepatitis. 437 00:14:59,200 --> 00:15:00,680 Hallo, Hepatitis. 438 00:15:03,240 --> 00:15:04,000 Komm mit. Lass uns ein wenig plaudern. 439 00:15:04,000 --> 00:15:05,600 Komm mit. Lass uns ein wenig plaudern. 440 00:15:05,600 --> 00:15:05,840 Komm mit. Lass uns ein wenig plaudern. 441 00:15:06,880 --> 00:15:07,200 Aber woher soll ich wissen, dass ich Ihnen vertrauen kann? 442 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 Aber woher soll ich wissen, dass ich Ihnen vertrauen kann? 443 00:15:08,800 --> 00:15:09,640 Aber woher soll ich wissen, dass ich Ihnen vertrauen kann? 444 00:15:09,640 --> 00:15:10,400 Außerdem 445 00:15:10,400 --> 00:15:10,840 Außerdem 446 00:15:10,840 --> 00:15:12,000 will ich keinem ans Bein pissen, nur um Ihnen einen Gefallen zu tun. 447 00:15:12,000 --> 00:15:13,520 will ich keinem ans Bein pissen, nur um Ihnen einen Gefallen zu tun. 448 00:15:19,480 --> 00:15:20,000 Ich glaube, du hast da was falsch verstanden. 449 00:15:20,000 --> 00:15:21,600 Ich glaube, du hast da was falsch verstanden. 450 00:15:21,600 --> 00:15:22,960 Ich glaube, du hast da was falsch verstanden. 451 00:15:24,040 --> 00:15:24,800 Ich tue dir einen Gefallen. 452 00:15:24,800 --> 00:15:26,080 Ich tue dir einen Gefallen. 453 00:15:27,720 --> 00:15:28,000 Ich möchte nur wissen, woher das Zeug kommt 454 00:15:28,000 --> 00:15:29,600 Ich möchte nur wissen, woher das Zeug kommt 455 00:15:29,600 --> 00:15:30,200 Ich möchte nur wissen, woher das Zeug kommt 456 00:15:30,600 --> 00:15:31,200 und wie es in dem Wagen landet. 457 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 und wie es in dem Wagen landet. 458 00:15:35,360 --> 00:15:36,000 Ich könnte dir dauerhaft den Hofgang streichen. 459 00:15:36,000 --> 00:15:37,600 Ich könnte dir dauerhaft den Hofgang streichen. 460 00:15:37,600 --> 00:15:39,160 Ich könnte dir dauerhaft den Hofgang streichen. 461 00:15:40,080 --> 00:15:40,800 Oder... 462 00:15:40,800 --> 00:15:41,800 Oder... 463 00:15:56,000 --> 00:15:56,800 Also, woher kommt es? 464 00:15:56,800 --> 00:15:58,400 Also, woher kommt es? 465 00:15:59,200 --> 00:16:00,000 Kontrollieren Sie die Zelle vom Neapolitaner. 466 00:16:00,000 --> 00:16:01,600 Kontrollieren Sie die Zelle vom Neapolitaner. 467 00:16:01,600 --> 00:16:01,920 Kontrollieren Sie die Zelle vom Neapolitaner. 468 00:16:02,880 --> 00:16:03,200 Hallo, Luci'. 469 00:16:03,200 --> 00:16:04,480 Hallo, Luci'. 470 00:16:04,600 --> 00:16:04,800 Ja, ich bin's. 471 00:16:04,800 --> 00:16:06,200 Ja, ich bin's. 472 00:16:06,280 --> 00:16:06,400 Also, heute Abend können wir eine Stunde zusammen verbringen. 473 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 Also, heute Abend können wir eine Stunde zusammen verbringen. 474 00:16:08,000 --> 00:16:09,600 Also, heute Abend können wir eine Stunde zusammen verbringen. 475 00:16:09,600 --> 00:16:09,960 Also, heute Abend können wir eine Stunde zusammen verbringen. 476 00:16:10,320 --> 00:16:11,200 Ich schwöre es dir, hier. 477 00:16:11,200 --> 00:16:12,360 Ich schwöre es dir, hier. 478 00:16:21,480 --> 00:16:22,400 Abu Asifah war nicht nur ein Kämpfer. 479 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 Abu Asifah war nicht nur ein Kämpfer. 480 00:16:23,400 --> 00:16:24,000 Er hatte politische und religiöse Autorität, 481 00:16:24,000 --> 00:16:25,600 Er hatte politische und religiöse Autorität, 482 00:16:25,600 --> 00:16:26,200 Er hatte politische und religiöse Autorität, 483 00:16:26,280 --> 00:16:27,200 hat in Cambridge studiert. 484 00:16:27,200 --> 00:16:28,040 hat in Cambridge studiert. 485 00:16:28,080 --> 00:16:28,800 Er ist nach Syrien zurückgekehrt, weil er das Kalifat errichten wollte. 486 00:16:28,800 --> 00:16:30,400 Er ist nach Syrien zurückgekehrt, weil er das Kalifat errichten wollte. 487 00:16:30,400 --> 00:16:32,000 Er ist nach Syrien zurückgekehrt, weil er das Kalifat errichten wollte. 488 00:16:32,000 --> 00:16:32,120 Er ist nach Syrien zurückgekehrt, weil er das Kalifat errichten wollte. 489 00:16:32,200 --> 00:16:33,600 Er war ein Vorbild für viele Brüder, nicht nur für die Dschihadisten. 490 00:16:33,600 --> 00:16:35,200 Er war ein Vorbild für viele Brüder, nicht nur für die Dschihadisten. 491 00:16:35,200 --> 00:16:35,920 Er war ein Vorbild für viele Brüder, nicht nur für die Dschihadisten. 492 00:16:36,000 --> 00:16:36,800 Du meinst, wenn jemand sagt, Abu Asifah sei ein Märtyrer, 493 00:16:36,800 --> 00:16:38,400 Du meinst, wenn jemand sagt, Abu Asifah sei ein Märtyrer, 494 00:16:38,400 --> 00:16:39,440 Du meinst, wenn jemand sagt, Abu Asifah sei ein Märtyrer, 495 00:16:39,560 --> 00:16:40,000 muss ich ihn nicht für einen Terroristen halten. 496 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 muss ich ihn nicht für einen Terroristen halten. 497 00:16:41,600 --> 00:16:42,240 muss ich ihn nicht für einen Terroristen halten. 498 00:16:42,320 --> 00:16:43,200 Vor allem ihn da, Hamed, meiner Meinung nach nicht. 499 00:16:43,200 --> 00:16:44,800 Vor allem ihn da, Hamed, meiner Meinung nach nicht. 500 00:16:44,800 --> 00:16:46,400 Vor allem ihn da, Hamed, meiner Meinung nach nicht. 501 00:16:46,400 --> 00:16:46,520 Vor allem ihn da, Hamed, meiner Meinung nach nicht. 502 00:16:46,640 --> 00:16:48,000 Abu Asifah war nie ein Krieger. 503 00:16:48,000 --> 00:16:48,720 Abu Asifah war nie ein Krieger. 504 00:16:48,800 --> 00:16:49,600 Und wissen Sie, wieso, Direttore? 505 00:16:49,600 --> 00:16:50,920 Und wissen Sie, wieso, Direttore? 506 00:16:51,000 --> 00:16:51,200 Der Tod von Abu Asifah ist eine große Sache. 507 00:16:51,200 --> 00:16:52,800 Der Tod von Abu Asifah ist eine große Sache. 508 00:16:52,800 --> 00:16:54,360 Der Tod von Abu Asifah ist eine große Sache. 509 00:16:54,440 --> 00:16:56,000 Die Leiche wurde jetzt identifiziert, 510 00:16:56,000 --> 00:16:56,680 Die Leiche wurde jetzt identifiziert, 511 00:16:56,760 --> 00:16:57,600 aber in radikalen Kreisen wusste man es schon lange. 512 00:16:57,600 --> 00:16:59,200 aber in radikalen Kreisen wusste man es schon lange. 513 00:16:59,200 --> 00:17:00,000 aber in radikalen Kreisen wusste man es schon lange. 514 00:17:00,040 --> 00:17:00,800 Und weiter? 515 00:17:00,800 --> 00:17:01,160 Und weiter? 516 00:17:01,200 --> 00:17:02,400 Wenn ich also nach Sympathisanten suchen würde, 517 00:17:02,400 --> 00:17:04,000 Wenn ich also nach Sympathisanten suchen würde, 518 00:17:04,000 --> 00:17:05,600 Wenn ich also nach Sympathisanten suchen würde, 519 00:17:05,680 --> 00:17:07,200 dann unter denen, die nicht überrascht sind. 520 00:17:07,200 --> 00:17:08,280 dann unter denen, die nicht überrascht sind. 521 00:17:11,720 --> 00:17:12,000 Mehr kann ich Ihnen dazu nicht sagen. 522 00:17:12,000 --> 00:17:13,600 Mehr kann ich Ihnen dazu nicht sagen. 523 00:17:13,600 --> 00:17:13,840 Mehr kann ich Ihnen dazu nicht sagen. 524 00:17:14,320 --> 00:17:15,200 Ich muss jetzt gehen, weil die Jungs schon auf mich warten. 525 00:17:15,200 --> 00:17:16,800 Ich muss jetzt gehen, weil die Jungs schon auf mich warten. 526 00:17:16,800 --> 00:17:18,040 Ich muss jetzt gehen, weil die Jungs schon auf mich warten. 527 00:17:22,520 --> 00:17:23,200 Hören Sie, es gibt nicht nur mich. 528 00:17:23,200 --> 00:17:24,800 Hören Sie, es gibt nicht nur mich. 529 00:17:24,800 --> 00:17:26,000 Hören Sie, es gibt nicht nur mich. 530 00:17:26,640 --> 00:17:28,000 Jemand anders könnte Ihnen helfen, mehr als ich. 531 00:17:28,000 --> 00:17:29,600 Jemand anders könnte Ihnen helfen, mehr als ich. 532 00:17:29,600 --> 00:17:29,680 Jemand anders könnte Ihnen helfen, mehr als ich. 533 00:17:32,000 --> 00:17:32,800 Er. 534 00:17:32,800 --> 00:17:33,520 Er. 535 00:17:34,560 --> 00:17:35,640 Amir. 536 00:17:35,720 --> 00:17:36,000 Das ist der Konflikt... 537 00:17:36,000 --> 00:17:37,600 Das ist der Konflikt... 538 00:17:37,600 --> 00:17:37,760 Das ist der Konflikt... 539 00:17:37,840 --> 00:17:39,200 Er ist sitzt wegen Anstiftung zum Terrorismus. 540 00:17:39,200 --> 00:17:40,360 Er ist sitzt wegen Anstiftung zum Terrorismus. 541 00:17:40,440 --> 00:17:40,800 Aber er hat nie Gewalt gepredigt. 542 00:17:40,800 --> 00:17:42,400 Aber er hat nie Gewalt gepredigt. 543 00:17:42,400 --> 00:17:43,080 Aber er hat nie Gewalt gepredigt. 544 00:17:43,120 --> 00:17:44,000 Die Scharia zu verteidigen, ist nicht gleich Terrorismus. 545 00:17:44,000 --> 00:17:45,600 Die Scharia zu verteidigen, ist nicht gleich Terrorismus. 546 00:17:45,600 --> 00:17:46,680 Die Scharia zu verteidigen, ist nicht gleich Terrorismus. 547 00:17:46,760 --> 00:17:47,200 Sein Pech war, dass in seiner Moschee ein Verrückter im Namen Gottes 548 00:17:47,200 --> 00:17:48,800 Sein Pech war, dass in seiner Moschee ein Verrückter im Namen Gottes 549 00:17:48,800 --> 00:17:50,400 Sein Pech war, dass in seiner Moschee ein Verrückter im Namen Gottes 550 00:17:50,400 --> 00:17:50,720 Sein Pech war, dass in seiner Moschee ein Verrückter im Namen Gottes 551 00:17:50,800 --> 00:17:52,000 eine Waffe benutzt hat. 552 00:17:52,000 --> 00:17:52,360 eine Waffe benutzt hat. 553 00:17:53,000 --> 00:17:53,600 Das Böse steckte in seiner Seele, nicht in Amirs Worten. 554 00:17:53,600 --> 00:17:55,200 Das Böse steckte in seiner Seele, nicht in Amirs Worten. 555 00:17:55,200 --> 00:17:56,800 Das Böse steckte in seiner Seele, nicht in Amirs Worten. 556 00:17:56,800 --> 00:17:56,880 Das Böse steckte in seiner Seele, nicht in Amirs Worten. 557 00:17:56,960 --> 00:17:58,400 Sie wissen besser als ich, dass Amir nur ein Sündenbock ist. 558 00:17:58,400 --> 00:18:00,000 Sie wissen besser als ich, dass Amir nur ein Sündenbock ist. 559 00:18:00,000 --> 00:18:00,480 Sie wissen besser als ich, dass Amir nur ein Sündenbock ist. 560 00:18:00,600 --> 00:18:01,600 Wenn Sie hier drin also jemandem vertrauen sollten, Direttore, 561 00:18:01,600 --> 00:18:03,200 Wenn Sie hier drin also jemandem vertrauen sollten, Direttore, 562 00:18:03,200 --> 00:18:04,800 Wenn Sie hier drin also jemandem vertrauen sollten, Direttore, 563 00:18:04,800 --> 00:18:04,840 Wenn Sie hier drin also jemandem vertrauen sollten, Direttore, 564 00:18:06,040 --> 00:18:06,400 dann definitiv ihm. 565 00:18:06,400 --> 00:18:07,680 dann definitiv ihm. 566 00:18:24,960 --> 00:18:25,600 Meiner Meinung nach will er seinen Freunden nur den Arsch retten. 567 00:18:25,600 --> 00:18:27,200 Meiner Meinung nach will er seinen Freunden nur den Arsch retten. 568 00:18:27,200 --> 00:18:28,560 Meiner Meinung nach will er seinen Freunden nur den Arsch retten. 569 00:18:29,040 --> 00:18:30,400 Wir können da drin niemandem trauen. Wir müssen sie alle im Auge behalten. 570 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 Wir können da drin niemandem trauen. Wir müssen sie alle im Auge behalten. 571 00:18:32,000 --> 00:18:33,600 Wir können da drin niemandem trauen. Wir müssen sie alle im Auge behalten. 572 00:18:35,200 --> 00:18:36,800 Und wir müssen das Buch im Auge behalten. 573 00:18:36,800 --> 00:18:37,760 Und wir müssen das Buch im Auge behalten. 574 00:18:37,920 --> 00:18:38,400 Ich will wissen, wer es liest, wer es hat, wer es an wen weitergibt. 575 00:18:38,400 --> 00:18:40,000 Ich will wissen, wer es liest, wer es hat, wer es an wen weitergibt. 576 00:18:40,000 --> 00:18:41,600 Ich will wissen, wer es liest, wer es hat, wer es an wen weitergibt. 577 00:18:41,600 --> 00:18:41,760 Ich will wissen, wer es liest, wer es hat, wer es an wen weitergibt. 578 00:18:41,840 --> 00:18:43,200 Das ist das Einzige, was wir haben. 579 00:18:43,200 --> 00:18:43,920 Das ist das Einzige, was wir haben. 580 00:18:47,920 --> 00:18:48,000 Wir sind immer bereit, zu helfen. 581 00:18:48,000 --> 00:18:49,600 Wir sind immer bereit, zu helfen. 582 00:18:49,600 --> 00:18:50,080 Wir sind immer bereit, zu helfen. 583 00:18:50,160 --> 00:18:51,200 Sie helfen uns bei den Wahlen, 584 00:18:51,200 --> 00:18:52,800 Sie helfen uns bei den Wahlen, 585 00:18:52,880 --> 00:18:54,400 und wir helfen Ihnen, diese Spielräume zu schaffen. 586 00:18:54,400 --> 00:18:55,800 und wir helfen Ihnen, diese Spielräume zu schaffen. 587 00:18:56,960 --> 00:18:57,600 Wurde der Präsident darüber informiert? 588 00:18:57,600 --> 00:18:59,200 Wurde der Präsident darüber informiert? 589 00:18:59,200 --> 00:18:59,880 Wurde der Präsident darüber informiert? 590 00:19:01,840 --> 00:19:02,400 Er war es, der das Treffen vorgeschlagen hat. 591 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 Er war es, der das Treffen vorgeschlagen hat. 592 00:19:04,000 --> 00:19:04,360 Er war es, der das Treffen vorgeschlagen hat. 593 00:19:05,200 --> 00:19:05,600 Der Präsident ist sehr einfallsreich. 594 00:19:05,600 --> 00:19:07,200 Der Präsident ist sehr einfallsreich. 595 00:19:07,200 --> 00:19:07,640 Der Präsident ist sehr einfallsreich. 596 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 - Wieso lacht er? - Das ist ein russisches Sprichwort. 597 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 - Wieso lacht er? - Das ist ein russisches Sprichwort. 598 00:19:13,600 --> 00:19:13,920 - Wieso lacht er? - Das ist ein russisches Sprichwort. 599 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 Wie soll ich es übersetzen? 600 00:19:15,200 --> 00:19:16,040 Wie soll ich es übersetzen? 601 00:19:16,080 --> 00:19:16,800 Wie der Vater, so der Sohn. 602 00:19:16,800 --> 00:19:18,320 Wie der Vater, so der Sohn. 603 00:19:20,760 --> 00:19:21,600 Rom wird sich darüber freuen. 604 00:19:21,600 --> 00:19:23,000 Rom wird sich darüber freuen. 605 00:19:27,520 --> 00:19:28,000 Entschuldigt mich. 606 00:19:28,000 --> 00:19:29,200 Entschuldigt mich. 607 00:19:41,080 --> 00:19:42,400 Du machst hier Mittagspause. 608 00:19:42,400 --> 00:19:42,920 Du machst hier Mittagspause. 609 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Ich in einem Gefängnishof mit Davide Piras. 610 00:19:44,000 --> 00:19:45,600 Ich in einem Gefängnishof mit Davide Piras. 611 00:19:45,600 --> 00:19:46,280 Ich in einem Gefängnishof mit Davide Piras. 612 00:19:46,360 --> 00:19:47,200 Das ist Karma, Bruno. 613 00:19:47,200 --> 00:19:48,200 Das ist Karma, Bruno. 614 00:19:48,280 --> 00:19:48,800 Na gut. 615 00:19:48,800 --> 00:19:49,520 Na gut. 616 00:19:50,520 --> 00:19:52,000 Ich brauche eine Information. 617 00:19:52,000 --> 00:19:52,360 Ich brauche eine Information. 618 00:19:53,280 --> 00:19:53,600 - Darja Lackovic. - Was willst du noch wissen? 619 00:19:53,600 --> 00:19:55,200 - Darja Lackovic. - Was willst du noch wissen? 620 00:19:55,200 --> 00:19:56,600 - Darja Lackovic. - Was willst du noch wissen? 621 00:19:56,680 --> 00:19:56,800 Wann genau ist sie nach Syrien gegangen? 622 00:19:56,800 --> 00:19:58,400 Wann genau ist sie nach Syrien gegangen? 623 00:19:58,400 --> 00:19:59,280 Wann genau ist sie nach Syrien gegangen? 624 00:19:59,360 --> 00:20:00,000 Keine Ahnung. Vielleicht steht es in der Mail. 625 00:20:00,000 --> 00:20:01,600 Keine Ahnung. Vielleicht steht es in der Mail. 626 00:20:01,600 --> 00:20:02,760 Keine Ahnung. Vielleicht steht es in der Mail. 627 00:20:06,280 --> 00:20:06,400 Vor zwei Monaten. Am Fünften ist sie nach Syrien geflogen. 628 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 Vor zwei Monaten. Am Fünften ist sie nach Syrien geflogen. 629 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 Vor zwei Monaten. Am Fünften ist sie nach Syrien geflogen. 630 00:20:09,600 --> 00:20:10,360 Vor zwei Monaten. Am Fünften ist sie nach Syrien geflogen. 631 00:20:10,440 --> 00:20:11,200 Und die Aktion gegen Abu Asifah? 632 00:20:11,200 --> 00:20:12,360 Und die Aktion gegen Abu Asifah? 633 00:20:12,440 --> 00:20:12,800 Die war am Zweiten. Wieso? 634 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 Die war am Zweiten. Wieso? 635 00:20:14,400 --> 00:20:14,680 Die war am Zweiten. Wieso? 636 00:20:15,440 --> 00:20:16,000 Hör zu. 637 00:20:16,000 --> 00:20:17,080 Hör zu. 638 00:20:17,920 --> 00:20:19,200 Am Zweiten stirbt ein Dschihad-Führer. Die Nachricht wird nicht weitergegeben. 639 00:20:19,200 --> 00:20:20,800 Am Zweiten stirbt ein Dschihad-Führer. Die Nachricht wird nicht weitergegeben. 640 00:20:20,800 --> 00:20:22,080 Am Zweiten stirbt ein Dschihad-Führer. Die Nachricht wird nicht weitergegeben. 641 00:20:22,120 --> 00:20:22,400 Nur sein Umfeld weiß Bescheid. 642 00:20:22,400 --> 00:20:23,960 Nur sein Umfeld weiß Bescheid. 643 00:20:24,000 --> 00:20:25,600 Drei Tage später fliegt die Frau eines radikalisierten Häftlings nach Syrien, 644 00:20:25,600 --> 00:20:27,200 Drei Tage später fliegt die Frau eines radikalisierten Häftlings nach Syrien, 645 00:20:27,200 --> 00:20:28,520 Drei Tage später fliegt die Frau eines radikalisierten Häftlings nach Syrien, 646 00:20:28,640 --> 00:20:28,800 während der Häftling selbst seine Flucht plant. 647 00:20:28,800 --> 00:20:30,400 während der Häftling selbst seine Flucht plant. 648 00:20:30,400 --> 00:20:31,600 während der Häftling selbst seine Flucht plant. 649 00:20:31,680 --> 00:20:32,000 Glaubst du, das ist nur ein Zufall? 650 00:20:32,000 --> 00:20:33,600 Glaubst du, das ist nur ein Zufall? 651 00:20:33,600 --> 00:20:33,840 Glaubst du, das ist nur ein Zufall? 652 00:20:34,880 --> 00:20:35,200 Was willst du von mir, Bruno? 653 00:20:35,200 --> 00:20:36,800 Was willst du von mir, Bruno? 654 00:20:36,800 --> 00:20:37,040 Was willst du von mir, Bruno? 655 00:20:37,080 --> 00:20:38,400 Ich muss wissen, ob das, was im Gefängnis passiert, 656 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Ich muss wissen, ob das, was im Gefängnis passiert, 657 00:20:40,000 --> 00:20:40,080 Ich muss wissen, ob das, was im Gefängnis passiert, 658 00:20:40,120 --> 00:20:41,600 damit zusammenhängt. 659 00:20:42,040 --> 00:20:43,200 Der Nahe Osten ist nicht mein Gebiet. 660 00:20:43,200 --> 00:20:44,240 Der Nahe Osten ist nicht mein Gebiet. 661 00:20:44,320 --> 00:20:44,800 - Du musst es nicht offiziell machen. - Nein. 662 00:20:44,800 --> 00:20:46,400 - Du musst es nicht offiziell machen. - Nein. 663 00:20:46,400 --> 00:20:47,320 - Du musst es nicht offiziell machen. - Nein. 664 00:20:48,240 --> 00:20:49,600 - Mach eine Ausnahme. - Darum geht es hier nicht. 665 00:20:49,600 --> 00:20:51,000 - Mach eine Ausnahme. - Darum geht es hier nicht. 666 00:20:51,040 --> 00:20:51,200 Wenn du radikalisierte Männer hast, kannst du das nicht allein regeln. 667 00:20:51,200 --> 00:20:52,800 Wenn du radikalisierte Männer hast, kannst du das nicht allein regeln. 668 00:20:52,800 --> 00:20:54,400 Wenn du radikalisierte Männer hast, kannst du das nicht allein regeln. 669 00:20:54,400 --> 00:20:55,000 Wenn du radikalisierte Männer hast, kannst du das nicht allein regeln. 670 00:20:55,040 --> 00:20:56,000 Okay. 671 00:20:56,000 --> 00:20:56,360 Okay. 672 00:20:56,440 --> 00:20:57,600 - Geh da rein und sprich mit Piazza. - Nein. 673 00:20:57,600 --> 00:20:59,120 - Geh da rein und sprich mit Piazza. - Nein. 674 00:20:59,680 --> 00:21:00,800 Du hattest zwei Todesfälle. Worauf wartest du? 675 00:21:00,800 --> 00:21:02,200 Du hattest zwei Todesfälle. Worauf wartest du? 676 00:21:02,880 --> 00:21:04,000 Ich muss es verstehen, dann gehe ich zu Piazza. 677 00:21:04,000 --> 00:21:05,280 Ich muss es verstehen, dann gehe ich zu Piazza. 678 00:21:05,360 --> 00:21:05,600 - Alles andere führt zu Chaos. - Nein. Nein. 679 00:21:05,600 --> 00:21:07,200 - Alles andere führt zu Chaos. - Nein. Nein. 680 00:21:07,200 --> 00:21:08,600 - Alles andere führt zu Chaos. - Nein. Nein. 681 00:21:08,680 --> 00:21:08,800 Du willst die Kontrolle über das Gefängnis nicht verlieren. 682 00:21:08,800 --> 00:21:10,400 Du willst die Kontrolle über das Gefängnis nicht verlieren. 683 00:21:10,400 --> 00:21:11,920 Du willst die Kontrolle über das Gefängnis nicht verlieren. 684 00:21:12,000 --> 00:21:13,600 Hör auf. 685 00:21:13,600 --> 00:21:13,880 Hör auf. 686 00:21:16,520 --> 00:21:16,800 Bruno, niemand kennt dich besser als ich. 687 00:21:16,800 --> 00:21:18,400 Bruno, niemand kennt dich besser als ich. 688 00:21:18,400 --> 00:21:19,080 Bruno, niemand kennt dich besser als ich. 689 00:21:20,160 --> 00:21:21,600 Die haben meinen besten Freund umgebracht. 690 00:21:21,600 --> 00:21:23,080 Die haben meinen besten Freund umgebracht. 691 00:21:24,160 --> 00:21:24,800 Sieh mich an. 692 00:21:24,800 --> 00:21:26,040 Sieh mich an. 693 00:21:26,080 --> 00:21:26,400 - Hey, Bruno. - Was? 694 00:21:26,400 --> 00:21:28,000 - Hey, Bruno. - Was? 695 00:21:28,000 --> 00:21:28,160 - Hey, Bruno. - Was? 696 00:21:28,160 --> 00:21:29,600 Du weißt, eine Gefahr, die von deinem Gefängnis ausgeht, 697 00:21:29,600 --> 00:21:31,200 Du weißt, eine Gefahr, die von deinem Gefängnis ausgeht, 698 00:21:31,200 --> 00:21:31,640 Du weißt, eine Gefahr, die von deinem Gefängnis ausgeht, 699 00:21:31,720 --> 00:21:32,800 ist ein Fall für die Terrorbekämpfung und tangiert die nationale Sicherheit. 700 00:21:32,800 --> 00:21:34,400 ist ein Fall für die Terrorbekämpfung und tangiert die nationale Sicherheit. 701 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 ist ein Fall für die Terrorbekämpfung und tangiert die nationale Sicherheit. 702 00:21:36,000 --> 00:21:36,160 ist ein Fall für die Terrorbekämpfung und tangiert die nationale Sicherheit. 703 00:22:02,720 --> 00:22:03,200 Herein. 704 00:22:03,200 --> 00:22:04,120 Herein. 705 00:22:06,840 --> 00:22:08,000 - Alles erledigt? - Kleines und großes Geschäft. 706 00:22:08,000 --> 00:22:09,600 - Alles erledigt? - Kleines und großes Geschäft. 707 00:22:09,600 --> 00:22:10,040 - Alles erledigt? - Kleines und großes Geschäft. 708 00:22:10,080 --> 00:22:11,200 Vielen Dank und entschuldigen Sie. 709 00:22:11,200 --> 00:22:12,760 Vielen Dank und entschuldigen Sie. 710 00:22:12,840 --> 00:22:14,400 Ich weiß nicht, was mich überkam, als ich ihn mir angeschafft habe. 711 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 Ich weiß nicht, was mich überkam, als ich ihn mir angeschafft habe. 712 00:22:16,000 --> 00:22:16,600 Ich weiß nicht, was mich überkam, als ich ihn mir angeschafft habe. 713 00:22:16,680 --> 00:22:17,600 Er leistet Ihnen wenigstens Gesellschaft. 714 00:22:17,600 --> 00:22:19,080 Er leistet Ihnen wenigstens Gesellschaft. 715 00:22:19,120 --> 00:22:19,200 Ich habe mir eine Regel auferlegt: weder Tiere noch Menschen. 716 00:22:19,200 --> 00:22:20,800 Ich habe mir eine Regel auferlegt: weder Tiere noch Menschen. 717 00:22:20,800 --> 00:22:22,400 Ich habe mir eine Regel auferlegt: weder Tiere noch Menschen. 718 00:22:22,400 --> 00:22:22,600 Ich habe mir eine Regel auferlegt: weder Tiere noch Menschen. 719 00:22:22,680 --> 00:22:24,000 Sie sind überaus gefährlich. 720 00:22:24,000 --> 00:22:24,640 Sie sind überaus gefährlich. 721 00:22:25,680 --> 00:22:27,200 Aber als ich ihn sah, war er so hässlich. 722 00:22:27,200 --> 00:22:28,000 Aber als ich ihn sah, war er so hässlich. 723 00:22:28,040 --> 00:22:28,800 Ich konnte nicht widerstehen. 724 00:22:28,800 --> 00:22:29,840 Ich konnte nicht widerstehen. 725 00:22:29,920 --> 00:22:30,400 Na gut. Wenn das alles war, gehe ich. 726 00:22:30,400 --> 00:22:32,000 Na gut. Wenn das alles war, gehe ich. 727 00:22:32,000 --> 00:22:32,120 Na gut. Wenn das alles war, gehe ich. 728 00:22:32,200 --> 00:22:33,600 - Gute Nacht. - Gute Nacht. Gehen Sie nur. 729 00:22:33,600 --> 00:22:34,920 - Gute Nacht. - Gute Nacht. Gehen Sie nur. 730 00:22:36,360 --> 00:22:36,800 - Dottoressa? - Ja. 731 00:22:36,800 --> 00:22:37,840 - Dottoressa? - Ja. 732 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 Bei allem Respekt, aber das ganze Zeug, 733 00:22:40,000 --> 00:22:41,000 Bei allem Respekt, aber das ganze Zeug, 734 00:22:43,400 --> 00:22:44,600 ist das relevant? 735 00:22:47,560 --> 00:22:48,000 Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen, dass Testori eine fixe Idee von mir ist? 736 00:22:48,000 --> 00:22:49,600 Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen, dass Testori eine fixe Idee von mir ist? 737 00:22:49,600 --> 00:22:51,200 Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen, dass Testori eine fixe Idee von mir ist? 738 00:22:51,200 --> 00:22:51,960 Ist das eine höfliche Art, mir zu sagen, dass Testori eine fixe Idee von mir ist? 739 00:22:52,000 --> 00:22:52,800 Ich meine, die Beweisführung. 740 00:22:52,800 --> 00:22:53,920 Ich meine, die Beweisführung. 741 00:22:55,040 --> 00:22:56,000 Sie wissen, dass es ein schmaler Grat zwischen Gut und Böse ist. 742 00:22:56,000 --> 00:22:57,600 Sie wissen, dass es ein schmaler Grat zwischen Gut und Böse ist. 743 00:22:57,600 --> 00:22:59,080 Sie wissen, dass es ein schmaler Grat zwischen Gut und Böse ist. 744 00:22:59,120 --> 00:22:59,200 Solche Dinge brauchen einfach Zeit, um verstanden zu werden. 745 00:22:59,200 --> 00:23:00,800 Solche Dinge brauchen einfach Zeit, um verstanden zu werden. 746 00:23:00,800 --> 00:23:02,400 Solche Dinge brauchen einfach Zeit, um verstanden zu werden. 747 00:23:02,400 --> 00:23:02,840 Solche Dinge brauchen einfach Zeit, um verstanden zu werden. 748 00:23:04,360 --> 00:23:05,600 Gute Nacht. Gute Nacht, Palmiro. 749 00:23:05,600 --> 00:23:07,080 Gute Nacht. Gute Nacht, Palmiro. 750 00:23:50,000 --> 00:23:50,400 Direttore. 751 00:23:50,400 --> 00:23:51,720 Direttore. 752 00:23:51,800 --> 00:23:52,000 Hey, Piras. 753 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 Hey, Piras. 754 00:23:53,400 --> 00:23:53,600 Was machen Sie da? 755 00:23:53,600 --> 00:23:55,200 Was machen Sie da? 756 00:23:55,200 --> 00:23:56,240 Was machen Sie da? 757 00:23:56,800 --> 00:23:58,400 Ich denke nach. 758 00:24:03,840 --> 00:24:04,800 Meine Frau hat mir gesagt, ich soll etwas tun, 759 00:24:04,800 --> 00:24:06,400 Meine Frau hat mir gesagt, ich soll etwas tun, 760 00:24:06,400 --> 00:24:06,840 Meine Frau hat mir gesagt, ich soll etwas tun, 761 00:24:06,920 --> 00:24:08,000 aber ich will es nicht tun. 762 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 aber ich will es nicht tun. 763 00:24:09,040 --> 00:24:09,600 Das ist ein Naturgesetz, Direttore. 764 00:24:09,600 --> 00:24:11,200 Das ist ein Naturgesetz, Direttore. 765 00:24:11,200 --> 00:24:11,360 Das ist ein Naturgesetz, Direttore. 766 00:24:12,600 --> 00:24:12,800 - Was Neues von den Muslimen? - Nein. Sie beten, und sie reden. 767 00:24:12,800 --> 00:24:14,400 - Was Neues von den Muslimen? - Nein. Sie beten, und sie reden. 768 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 - Was Neues von den Muslimen? - Nein. Sie beten, und sie reden. 769 00:24:16,000 --> 00:24:16,440 - Was Neues von den Muslimen? - Nein. Sie beten, und sie reden. 770 00:24:17,200 --> 00:24:17,600 - Und wir verstehen einen Scheißdreck. - Richtig. 771 00:24:17,600 --> 00:24:19,200 - Und wir verstehen einen Scheißdreck. - Richtig. 772 00:24:19,200 --> 00:24:20,120 - Und wir verstehen einen Scheißdreck. - Richtig. 773 00:24:22,000 --> 00:24:22,400 Direttore? 774 00:24:22,400 --> 00:24:23,880 Direttore? 775 00:24:23,960 --> 00:24:24,000 Wieso gehen Sie heute Abend nicht nach Hause, 776 00:24:24,000 --> 00:24:25,600 Wieso gehen Sie heute Abend nicht nach Hause, 777 00:24:25,600 --> 00:24:26,680 Wieso gehen Sie heute Abend nicht nach Hause, 778 00:24:26,760 --> 00:24:27,200 verbringen Zeit mit Ihrer Tochter, sehen sich einen Film an. 779 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 verbringen Zeit mit Ihrer Tochter, sehen sich einen Film an. 780 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 verbringen Zeit mit Ihrer Tochter, sehen sich einen Film an. 781 00:24:30,280 --> 00:24:30,400 - Wie soll ich das machen? - Ich bin hier und kontrolliere alles. 782 00:24:30,400 --> 00:24:32,000 - Wie soll ich das machen? - Ich bin hier und kontrolliere alles. 783 00:24:32,000 --> 00:24:33,600 - Wie soll ich das machen? - Ich bin hier und kontrolliere alles. 784 00:24:33,600 --> 00:24:34,240 - Wie soll ich das machen? - Ich bin hier und kontrolliere alles. 785 00:24:34,320 --> 00:24:35,200 Wenn etwas ist, rufe ich Sie an. 786 00:24:35,200 --> 00:24:36,480 Wenn etwas ist, rufe ich Sie an. 787 00:24:37,800 --> 00:24:38,400 Kinder sind nur für kurze Zeit klein. 788 00:24:38,400 --> 00:24:40,000 Kinder sind nur für kurze Zeit klein. 789 00:24:40,000 --> 00:24:40,480 Kinder sind nur für kurze Zeit klein. 790 00:24:40,600 --> 00:24:41,600 Dann werden sie erwachsen 791 00:24:41,600 --> 00:24:42,520 Dann werden sie erwachsen 792 00:24:43,000 --> 00:24:43,200 und gehen. 793 00:24:43,200 --> 00:24:44,440 und gehen. 794 00:24:47,040 --> 00:24:48,000 Genießen Sie die Zeit, solange sie noch so jung ist. 795 00:24:48,000 --> 00:24:49,600 Genießen Sie die Zeit, solange sie noch so jung ist. 796 00:24:49,600 --> 00:24:50,040 Genießen Sie die Zeit, solange sie noch so jung ist. 797 00:24:55,560 --> 00:24:56,000 Aufgrund alldem fragen wir Sie, 798 00:24:56,000 --> 00:24:57,600 Aufgrund alldem fragen wir Sie, 799 00:24:57,600 --> 00:24:57,720 Aufgrund alldem fragen wir Sie, 800 00:24:57,800 --> 00:24:59,200 welche Folgen der Tod von Abu Asifah haben könnte. 801 00:24:59,200 --> 00:25:00,800 welche Folgen der Tod von Abu Asifah haben könnte. 802 00:25:00,800 --> 00:25:01,040 welche Folgen der Tod von Abu Asifah haben könnte. 803 00:25:01,080 --> 00:25:02,400 Wenn man bedenkt, 804 00:25:02,400 --> 00:25:02,640 Wenn man bedenkt, 805 00:25:02,640 --> 00:25:04,000 dass nach den Massakern der letzten Jahrzehnte 806 00:25:04,000 --> 00:25:04,920 dass nach den Massakern der letzten Jahrzehnte 807 00:25:05,000 --> 00:25:05,600 die Wachsamkeit der Regierungen bereits sehr hoch war, 808 00:25:05,600 --> 00:25:07,200 die Wachsamkeit der Regierungen bereits sehr hoch war, 809 00:25:07,200 --> 00:25:08,680 die Wachsamkeit der Regierungen bereits sehr hoch war, 810 00:25:08,760 --> 00:25:08,800 ist mit der Tötung von Abu Asifah 811 00:25:08,800 --> 00:25:10,400 ist mit der Tötung von Abu Asifah 812 00:25:10,400 --> 00:25:10,960 ist mit der Tötung von Abu Asifah 813 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 die Angst vor terroristischen Vergeltungsaktionen mehr als begründet. 814 00:25:12,000 --> 00:25:13,600 die Angst vor terroristischen Vergeltungsaktionen mehr als begründet. 815 00:25:13,600 --> 00:25:15,200 die Angst vor terroristischen Vergeltungsaktionen mehr als begründet. 816 00:25:15,200 --> 00:25:15,360 die Angst vor terroristischen Vergeltungsaktionen mehr als begründet. 817 00:25:28,240 --> 00:25:29,600 Genieß es, Hepatitis. Wer weiß, wann es wieder so weit ist. 818 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 Genieß es, Hepatitis. Wer weiß, wann es wieder so weit ist. 819 00:25:31,200 --> 00:25:32,280 Genieß es, Hepatitis. Wer weiß, wann es wieder so weit ist. 820 00:25:34,200 --> 00:25:34,400 Carlo! 821 00:25:34,400 --> 00:25:35,600 Carlo! 822 00:25:37,000 --> 00:25:37,600 Luci. 823 00:25:37,600 --> 00:25:39,000 Luci. 824 00:25:40,040 --> 00:25:40,800 Du siehst wunderschön aus. 825 00:25:40,800 --> 00:25:42,400 Du siehst wunderschön aus. 826 00:25:43,840 --> 00:25:44,000 Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, und ich will es auch nicht wissen. 827 00:25:44,000 --> 00:25:45,600 Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, und ich will es auch nicht wissen. 828 00:25:45,600 --> 00:25:47,160 Ich weiß nicht, wie du das gemacht hast, und ich will es auch nicht wissen. 829 00:25:47,240 --> 00:25:48,800 Los, komm her. 830 00:25:52,040 --> 00:25:53,600 Los, gib's mir. 831 00:25:53,600 --> 00:25:54,080 Los, gib's mir. 832 00:25:55,640 --> 00:25:56,800 Ich geb's dir. 833 00:25:56,800 --> 00:25:57,160 Ich geb's dir. 834 00:26:13,880 --> 00:26:14,400 - Hey, Scaglione. - Hey. 835 00:26:14,400 --> 00:26:15,920 - Hey, Scaglione. - Hey. 836 00:26:29,560 --> 00:26:30,400 Guten Abend, Chef. 837 00:26:30,400 --> 00:26:31,360 Guten Abend, Chef. 838 00:26:32,440 --> 00:26:33,600 Junge. 839 00:26:33,600 --> 00:26:33,920 Junge. 840 00:26:35,400 --> 00:26:36,800 Arztbesuch, komm. 841 00:26:36,800 --> 00:26:37,120 Arztbesuch, komm. 842 00:26:40,360 --> 00:26:41,600 Chef, passen Sie gut auf den Jungen auf. 843 00:26:41,600 --> 00:26:43,200 Chef, passen Sie gut auf den Jungen auf. 844 00:26:43,200 --> 00:26:43,280 Chef, passen Sie gut auf den Jungen auf. 845 00:26:44,200 --> 00:26:44,800 Ja, natürlich. 846 00:26:44,800 --> 00:26:46,080 Ja, natürlich. 847 00:26:49,120 --> 00:26:49,600 Na los. 848 00:26:49,600 --> 00:26:50,800 Na los. 849 00:27:28,360 --> 00:27:29,600 Da ist alles drin. 850 00:27:29,600 --> 00:27:30,160 Da ist alles drin. 851 00:27:34,400 --> 00:27:36,000 Na los. 852 00:27:36,000 --> 00:27:36,040 Na los. 853 00:27:36,080 --> 00:27:37,600 Geh hinten rum. Caputo bringt dich in die Zelle. 854 00:27:37,600 --> 00:27:38,960 Geh hinten rum. Caputo bringt dich in die Zelle. 855 00:28:24,720 --> 00:28:25,600 Vereinigung Assalam, hallo? Hier ist Ibrahim Fatah. 856 00:28:25,600 --> 00:28:27,200 Vereinigung Assalam, hallo? Hier ist Ibrahim Fatah. 857 00:28:27,200 --> 00:28:28,000 Vereinigung Assalam, hallo? Hier ist Ibrahim Fatah. 858 00:28:29,040 --> 00:28:30,400 Hallo? 859 00:28:30,400 --> 00:28:30,600 Hallo? 860 00:28:32,160 --> 00:28:33,480 Hallo? 861 00:29:16,760 --> 00:29:16,800 Komm, Palmiro. 862 00:29:16,800 --> 00:29:18,400 Komm, Palmiro. 863 00:29:22,440 --> 00:29:23,200 Was hat unser Raubtier gerochen? 864 00:29:23,200 --> 00:29:24,800 Was hat unser Raubtier gerochen? 865 00:29:24,800 --> 00:29:24,840 Was hat unser Raubtier gerochen? 866 00:29:24,840 --> 00:29:26,400 Der Waran ist ein Fleischfresser, der nicht aus dem Hinterhalt jagt. 867 00:29:26,400 --> 00:29:28,000 Der Waran ist ein Fleischfresser, der nicht aus dem Hinterhalt jagt. 868 00:29:28,000 --> 00:29:29,240 Der Waran ist ein Fleischfresser, der nicht aus dem Hinterhalt jagt. 869 00:29:29,240 --> 00:29:29,600 Er verfolgt seine Beute. 870 00:29:29,600 --> 00:29:31,200 Er verfolgt seine Beute. 871 00:29:31,200 --> 00:29:31,960 Er verfolgt seine Beute. 872 00:29:32,960 --> 00:29:34,400 Sein Name stammt aus dem Arabischen und bedeutet "Wächter", 873 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 Sein Name stammt aus dem Arabischen und bedeutet "Wächter", 874 00:29:36,000 --> 00:29:37,280 Sein Name stammt aus dem Arabischen und bedeutet "Wächter", 875 00:29:37,280 --> 00:29:37,600 da er dazu neigt, das umliegende Gebiet zu kontrollieren. 876 00:29:37,600 --> 00:29:39,200 da er dazu neigt, das umliegende Gebiet zu kontrollieren. 877 00:29:39,200 --> 00:29:40,800 da er dazu neigt, das umliegende Gebiet zu kontrollieren. 878 00:29:40,800 --> 00:29:41,440 da er dazu neigt, das umliegende Gebiet zu kontrollieren. 879 00:29:42,680 --> 00:29:44,000 Die Art kommt in weiten Gebieten vor, von Afrika über Indien und Südost... 880 00:29:44,000 --> 00:29:45,600 Die Art kommt in weiten Gebieten vor, von Afrika über Indien und Südost... 881 00:29:45,600 --> 00:29:47,200 Die Art kommt in weiten Gebieten vor, von Afrika über Indien und Südost... 882 00:29:47,200 --> 00:29:48,440 Die Art kommt in weiten Gebieten vor, von Afrika über Indien und Südost... 883 00:29:49,520 --> 00:29:50,400 Ibrahim? 884 00:29:50,400 --> 00:29:50,600 Ibrahim? 885 00:29:50,680 --> 00:29:52,000 Entschuldigen Sie die Störung. 886 00:29:52,000 --> 00:29:53,000 Entschuldigen Sie die Störung. 887 00:29:53,240 --> 00:29:53,600 Ich wollte mich beeilen, weil Sie beschäftigt sind. 888 00:29:53,600 --> 00:29:55,200 Ich wollte mich beeilen, weil Sie beschäftigt sind. 889 00:29:55,200 --> 00:29:55,840 Ich wollte mich beeilen, weil Sie beschäftigt sind. 890 00:29:55,840 --> 00:29:56,800 Alles gut. Hast du was Brauchbares? 891 00:29:56,800 --> 00:29:58,000 Alles gut. Hast du was Brauchbares? 892 00:29:58,040 --> 00:29:58,400 Ich habe die Interpretation der Verse aus "1001 Nacht" überprüft. 893 00:29:58,400 --> 00:30:00,000 Ich habe die Interpretation der Verse aus "1001 Nacht" überprüft. 894 00:30:00,000 --> 00:30:01,600 Ich habe die Interpretation der Verse aus "1001 Nacht" überprüft. 895 00:30:01,600 --> 00:30:02,000 Ich habe die Interpretation der Verse aus "1001 Nacht" überprüft. 896 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 Ja. 897 00:30:03,200 --> 00:30:03,240 Ja. 898 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 Es sind nur Märchen von Königen und Prinzessinnen. 899 00:30:04,800 --> 00:30:06,400 Es sind nur Märchen von Königen und Prinzessinnen. 900 00:30:06,400 --> 00:30:06,480 Es sind nur Märchen von Königen und Prinzessinnen. 901 00:30:06,600 --> 00:30:08,000 Es gibt keine andere Interpretation dieses Märchens. 902 00:30:08,000 --> 00:30:09,600 Es gibt keine andere Interpretation dieses Märchens. 903 00:30:09,600 --> 00:30:10,920 Es gibt keine andere Interpretation dieses Märchens. 904 00:30:14,400 --> 00:30:16,000 Ist etwas passiert? 905 00:30:16,000 --> 00:30:16,080 Ist etwas passiert? 906 00:30:16,120 --> 00:30:17,600 Vergessen Sie "1001 Nacht". 907 00:30:17,600 --> 00:30:18,680 Vergessen Sie "1001 Nacht". 908 00:30:18,880 --> 00:30:19,200 Da drin gibt es keinen Aufruf zum Kampf. 909 00:30:19,200 --> 00:30:20,800 Da drin gibt es keinen Aufruf zum Kampf. 910 00:30:20,800 --> 00:30:21,840 Da drin gibt es keinen Aufruf zum Kampf. 911 00:30:24,960 --> 00:30:25,600 Ist wirklich alles in Ordnung, Ibrahim? Ich kann dich sofort abholen. 912 00:30:25,600 --> 00:30:27,200 Ist wirklich alles in Ordnung, Ibrahim? Ich kann dich sofort abholen. 913 00:30:27,200 --> 00:30:28,800 Ist wirklich alles in Ordnung, Ibrahim? Ich kann dich sofort abholen. 914 00:30:28,880 --> 00:30:30,400 Alles in Ordnung. Wir sehen uns im Gefängnis. 915 00:30:30,400 --> 00:30:31,320 Alles in Ordnung. Wir sehen uns im Gefängnis. 916 00:30:31,400 --> 00:30:32,000 Nochmals Entschuldigung für die Störung. 917 00:30:32,000 --> 00:30:33,600 Nochmals Entschuldigung für die Störung. 918 00:30:33,600 --> 00:30:34,120 Nochmals Entschuldigung für die Störung. 919 00:32:39,640 --> 00:32:40,000 Sie gehen mir wirklich auf den Sack. 920 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 Sie gehen mir wirklich auf den Sack. 921 00:32:41,600 --> 00:32:41,800 Sie gehen mir wirklich auf den Sack. 922 00:32:41,880 --> 00:32:43,200 Sie können nachts nicht bei mir auftauchen. 923 00:32:43,200 --> 00:32:44,760 Sie können nachts nicht bei mir auftauchen. 924 00:32:44,840 --> 00:32:46,320 Meine Tochter ist da. 925 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 Ich habe eine Leidenschaft für Sie entwickelt. 926 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 Ich habe eine Leidenschaft für Sie entwickelt. 927 00:32:49,520 --> 00:32:49,600 Mein Telefon zu hacken, hat Ihnen nicht gereicht? 928 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 Mein Telefon zu hacken, hat Ihnen nicht gereicht? 929 00:32:51,200 --> 00:32:52,160 Mein Telefon zu hacken, hat Ihnen nicht gereicht? 930 00:32:52,240 --> 00:32:52,800 Wo wir von Ihrem Telefon reden: 931 00:32:52,800 --> 00:32:54,280 Wo wir von Ihrem Telefon reden: 932 00:32:54,360 --> 00:32:54,400 An jenem Abend, als Sie das Haus Ihrer Frau endgültig verlassen, 933 00:32:54,400 --> 00:32:56,000 An jenem Abend, als Sie das Haus Ihrer Frau endgültig verlassen, 934 00:32:56,000 --> 00:32:57,600 An jenem Abend, als Sie das Haus Ihrer Frau endgültig verlassen, 935 00:32:57,600 --> 00:32:57,840 An jenem Abend, als Sie das Haus Ihrer Frau endgültig verlassen, 936 00:32:57,920 --> 00:32:59,200 macht sie sich Sorgen und schreibt Ihnen um 23:45 Uhr. 937 00:32:59,200 --> 00:33:00,800 macht sie sich Sorgen und schreibt Ihnen um 23:45 Uhr. 938 00:33:00,800 --> 00:33:02,120 macht sie sich Sorgen und schreibt Ihnen um 23:45 Uhr. 939 00:33:02,200 --> 00:33:02,400 Normalerweise antworten Sie immer sofort, 940 00:33:02,400 --> 00:33:04,000 Normalerweise antworten Sie immer sofort, 941 00:33:04,000 --> 00:33:04,960 Normalerweise antworten Sie immer sofort, 942 00:33:05,000 --> 00:33:05,600 aber dieses Mal war es drei Stunden später. 943 00:33:05,600 --> 00:33:07,200 aber dieses Mal war es drei Stunden später. 944 00:33:07,200 --> 00:33:07,600 aber dieses Mal war es drei Stunden später. 945 00:33:07,680 --> 00:33:08,800 Und wissen Sie, was in diesen drei Stunden passiert ist? 946 00:33:08,800 --> 00:33:10,400 Und wissen Sie, was in diesen drei Stunden passiert ist? 947 00:33:10,400 --> 00:33:11,160 Und wissen Sie, was in diesen drei Stunden passiert ist? 948 00:33:11,240 --> 00:33:12,000 Der Mord an Lackovic. 949 00:33:12,000 --> 00:33:13,600 Der Mord an Lackovic. 950 00:33:13,600 --> 00:33:13,720 Der Mord an Lackovic. 951 00:33:15,640 --> 00:33:16,800 Damit ich das verstehe. 952 00:33:16,800 --> 00:33:17,280 Damit ich das verstehe. 953 00:33:17,360 --> 00:33:18,400 Sie verdächtigen mich aufgrund der Zeitspanne, 954 00:33:18,400 --> 00:33:20,000 Sie verdächtigen mich aufgrund der Zeitspanne, 955 00:33:20,000 --> 00:33:20,080 Sie verdächtigen mich aufgrund der Zeitspanne, 956 00:33:20,120 --> 00:33:21,600 die ich brauche, um zu antworten? 957 00:33:21,600 --> 00:33:22,160 die ich brauche, um zu antworten? 958 00:33:22,240 --> 00:33:23,200 Nein. Ich habe Sie nur auf den Zufall hingewiesen. 959 00:33:23,200 --> 00:33:24,800 Nein. Ich habe Sie nur auf den Zufall hingewiesen. 960 00:33:24,800 --> 00:33:25,320 Nein. Ich habe Sie nur auf den Zufall hingewiesen. 961 00:33:25,360 --> 00:33:26,400 Ich habe keine Zeit für Zufälle. 962 00:33:26,400 --> 00:33:27,520 Ich habe keine Zeit für Zufälle. 963 00:33:27,640 --> 00:33:28,000 Wenn Sie etwas Konkretes haben, klagen Sie mich an. 964 00:33:28,000 --> 00:33:29,600 Wenn Sie etwas Konkretes haben, klagen Sie mich an. 965 00:33:29,600 --> 00:33:30,840 Wenn Sie etwas Konkretes haben, klagen Sie mich an. 966 00:33:30,920 --> 00:33:31,200 Andernfalls verpissen Sie sich. 967 00:33:31,200 --> 00:33:32,800 Andernfalls verpissen Sie sich. 968 00:33:32,800 --> 00:33:33,040 Andernfalls verpissen Sie sich. 969 00:33:49,080 --> 00:33:50,400 Verrate mir eins. Italien gegen Marokko. Hältst du zu Italien? 970 00:33:50,400 --> 00:33:52,000 Verrate mir eins. Italien gegen Marokko. Hältst du zu Italien? 971 00:33:52,000 --> 00:33:53,120 Verrate mir eins. Italien gegen Marokko. Hältst du zu Italien? 972 00:33:53,600 --> 00:33:55,200 Ich hatte eine Dauerkarte fürs San Siro. 973 00:33:55,200 --> 00:33:56,000 Ich hatte eine Dauerkarte fürs San Siro. 974 00:33:56,000 --> 00:33:56,800 Er ist Mailand-Fan. 975 00:33:56,800 --> 00:33:58,120 Er ist Mailand-Fan. 976 00:33:58,200 --> 00:33:58,400 Wer, zum Teufel, sind die? 977 00:33:58,400 --> 00:33:59,880 Wer, zum Teufel, sind die? 978 00:34:00,800 --> 00:34:01,600 Hey, Chef, das ist unsere Schicht. 979 00:34:01,600 --> 00:34:03,200 Hey, Chef, das ist unsere Schicht. 980 00:34:03,200 --> 00:34:03,720 Hey, Chef, das ist unsere Schicht. 981 00:34:03,800 --> 00:34:04,800 Die Comandante entscheidet das. 982 00:34:04,800 --> 00:34:05,880 Die Comandante entscheidet das. 983 00:34:05,960 --> 00:34:06,400 - Was soll die Scheiße? - Hey, jetzt beruhigt euch. 984 00:34:06,400 --> 00:34:08,000 - Was soll die Scheiße? - Hey, jetzt beruhigt euch. 985 00:34:08,000 --> 00:34:09,600 - Was soll die Scheiße? - Hey, jetzt beruhigt euch. 986 00:34:09,600 --> 00:34:09,760 - Was soll die Scheiße? - Hey, jetzt beruhigt euch. 987 00:34:09,840 --> 00:34:11,200 Die Comandante hat die Schichten neu eingeteilt. 988 00:34:11,200 --> 00:34:12,800 Die Comandante hat die Schichten neu eingeteilt. 989 00:34:12,800 --> 00:34:13,200 Die Comandante hat die Schichten neu eingeteilt. 990 00:34:13,600 --> 00:34:14,400 Los, lasst sie durch. 991 00:34:14,400 --> 00:34:15,480 Los, lasst sie durch. 992 00:34:15,600 --> 00:34:16,000 Lasst uns durch. Nun lasst uns durch. 993 00:34:16,000 --> 00:34:17,600 Lasst uns durch. Nun lasst uns durch. 994 00:34:17,600 --> 00:34:18,520 Lasst uns durch. Nun lasst uns durch. 995 00:34:26,280 --> 00:34:27,200 Wir müssen überlegen, wie wir uns organisieren. 996 00:34:27,200 --> 00:34:28,800 Wir müssen überlegen, wie wir uns organisieren. 997 00:34:28,800 --> 00:34:29,520 Wir müssen überlegen, wie wir uns organisieren. 998 00:34:29,640 --> 00:34:30,400 Sagt das Aniello. 999 00:34:30,400 --> 00:34:31,200 Sagt das Aniello. 1000 00:34:32,320 --> 00:34:33,600 Und jetzt haut ab. 1001 00:34:33,600 --> 00:34:33,880 Und jetzt haut ab. 1002 00:34:59,320 --> 00:35:00,800 Ich habe Croissants mitgebracht. 1003 00:35:00,800 --> 00:35:01,240 Ich habe Croissants mitgebracht. 1004 00:35:08,600 --> 00:35:08,800 Bedient euch. 1005 00:35:08,800 --> 00:35:10,200 Bedient euch. 1006 00:35:20,880 --> 00:35:21,600 Judas. 1007 00:35:21,600 --> 00:35:22,240 Judas. 1008 00:36:36,520 --> 00:36:36,800 Der Muslim ist jemand, 1009 00:36:36,800 --> 00:36:38,400 Der Muslim ist jemand, 1010 00:36:38,400 --> 00:36:39,640 Der Muslim ist jemand, 1011 00:36:39,720 --> 00:36:40,000 der das Gute in Wort und Tat anstrebt. 1012 00:36:40,000 --> 00:36:41,600 der das Gute in Wort und Tat anstrebt. 1013 00:36:41,600 --> 00:36:43,200 der das Gute in Wort und Tat anstrebt. 1014 00:36:43,200 --> 00:36:44,200 der das Gute in Wort und Tat anstrebt. 1015 00:36:44,280 --> 00:36:44,800 So sprach der wahre Gesandte Gottes. 1016 00:36:44,800 --> 00:36:46,400 So sprach der wahre Gesandte Gottes. 1017 00:36:46,400 --> 00:36:46,960 So sprach der wahre Gesandte Gottes. 1018 00:36:48,840 --> 00:36:49,600 Brüder, liebt einander. 1019 00:36:49,600 --> 00:36:51,200 Brüder, liebt einander. 1020 00:36:51,200 --> 00:36:51,560 Brüder, liebt einander. 1021 00:36:51,560 --> 00:36:52,800 Liebt einander und seid freundlich zueinander, 1022 00:36:52,800 --> 00:36:54,400 Liebt einander und seid freundlich zueinander, 1023 00:36:54,400 --> 00:36:54,800 Liebt einander und seid freundlich zueinander, 1024 00:36:55,400 --> 00:36:56,000 bis Gottes Barmherzigkeit uns von diesem Leid erlöst. 1025 00:36:56,000 --> 00:36:57,600 bis Gottes Barmherzigkeit uns von diesem Leid erlöst. 1026 00:36:57,600 --> 00:36:58,760 bis Gottes Barmherzigkeit uns von diesem Leid erlöst. 1027 00:36:59,360 --> 00:37:00,800 Ja, bitte. 1028 00:37:00,800 --> 00:37:00,880 Ja, bitte. 1029 00:37:02,200 --> 00:37:02,400 Direttore, können Sie kommen? Wir haben ein Problem. 1030 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 Direttore, können Sie kommen? Wir haben ein Problem. 1031 00:37:04,000 --> 00:37:05,280 Direttore, können Sie kommen? Wir haben ein Problem. 1032 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 Wir werden hinausgehen und uns unsere Freiheit zurückholen. 1033 00:37:07,200 --> 00:37:08,800 Wir werden hinausgehen und uns unsere Freiheit zurückholen. 1034 00:37:08,800 --> 00:37:09,920 Wir werden hinausgehen und uns unsere Freiheit zurückholen. 1035 00:37:12,680 --> 00:37:13,600 Du hast das Buch verloren? 1036 00:37:13,600 --> 00:37:14,280 Du hast das Buch verloren? 1037 00:37:14,360 --> 00:37:15,200 - Es ist seit gestern Nacht fort. - Wie, seit gestern Nacht? 1038 00:37:15,200 --> 00:37:16,800 - Es ist seit gestern Nacht fort. - Wie, seit gestern Nacht? 1039 00:37:16,800 --> 00:37:17,760 - Es ist seit gestern Nacht fort. - Wie, seit gestern Nacht? 1040 00:37:17,840 --> 00:37:18,400 Ja, seit letzter Nacht, aber das muss nichts heißen. 1041 00:37:18,400 --> 00:37:20,000 Ja, seit letzter Nacht, aber das muss nichts heißen. 1042 00:37:20,000 --> 00:37:21,040 Ja, seit letzter Nacht, aber das muss nichts heißen. 1043 00:37:21,080 --> 00:37:21,600 Die Kameras decken nicht alles ab. Warten wir erst einmal ab. 1044 00:37:21,600 --> 00:37:23,200 Die Kameras decken nicht alles ab. Warten wir erst einmal ab. 1045 00:37:23,200 --> 00:37:24,680 Die Kameras decken nicht alles ab. Warten wir erst einmal ab. 1046 00:37:26,280 --> 00:37:26,400 Blut ruft nach mehr Blut. 1047 00:37:26,400 --> 00:37:28,000 Blut ruft nach mehr Blut. 1048 00:37:28,000 --> 00:37:29,600 Blut ruft nach mehr Blut. 1049 00:37:29,600 --> 00:37:30,680 Blut ruft nach mehr Blut. 1050 00:37:30,760 --> 00:37:31,200 Das Buch war unsere einzige Spur. 1051 00:37:31,200 --> 00:37:32,800 Das Buch war unsere einzige Spur. 1052 00:37:32,800 --> 00:37:33,080 Das Buch war unsere einzige Spur. 1053 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Geht heute Post raus? 1054 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Geht heute Post raus? 1055 00:37:37,040 --> 00:37:37,600 Ja, Direttore. 1056 00:37:37,600 --> 00:37:38,760 Ja, Direttore. 1057 00:37:40,000 --> 00:37:40,800 Piras, komm mit mir mit. 1058 00:37:40,800 --> 00:37:41,760 Piras, komm mit mir mit. 1059 00:37:57,880 --> 00:37:58,400 Fertig. 1060 00:37:58,400 --> 00:37:59,360 Fertig. 1061 00:38:14,280 --> 00:38:14,400 Bereit zum Versand. 1062 00:38:14,400 --> 00:38:16,000 Bereit zum Versand. 1063 00:38:16,000 --> 00:38:16,120 Bereit zum Versand. 1064 00:38:18,800 --> 00:38:19,200 Wartet. 1065 00:38:19,200 --> 00:38:20,480 Wartet. 1066 00:38:32,640 --> 00:38:33,600 Das ist es. 1067 00:38:33,600 --> 00:38:34,120 Das ist es. 1068 00:38:38,040 --> 00:38:38,400 - Was hat das zu bedeuten? - Es war nicht für drinnen bestimmt. 1069 00:38:38,400 --> 00:38:40,000 - Was hat das zu bedeuten? - Es war nicht für drinnen bestimmt. 1070 00:38:40,000 --> 00:38:41,600 - Was hat das zu bedeuten? - Es war nicht für drinnen bestimmt. 1071 00:38:41,600 --> 00:38:41,960 - Was hat das zu bedeuten? - Es war nicht für drinnen bestimmt. 1072 00:38:42,520 --> 00:38:43,200 Sondern für draußen. 1073 00:38:43,200 --> 00:38:44,480 Sondern für draußen. 1074 00:38:46,680 --> 00:38:48,000 Es war nicht dafür, um die Insassen zu radikalisieren. 1075 00:38:48,000 --> 00:38:49,360 Es war nicht dafür, um die Insassen zu radikalisieren. 1076 00:38:50,760 --> 00:38:51,200 Jemand hat es hier drin geändert, um es rauszuschicken. 1077 00:38:51,200 --> 00:38:52,800 Jemand hat es hier drin geändert, um es rauszuschicken. 1078 00:38:52,800 --> 00:38:53,920 Jemand hat es hier drin geändert, um es rauszuschicken. 1079 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 Es ist eine Botschaft für draußen. 1080 00:38:57,600 --> 00:38:58,080 Es ist eine Botschaft für draußen. 1081 00:39:45,840 --> 00:39:47,080 Direttore. 1082 00:39:47,360 --> 00:39:48,800 Direttore, Ibrahim ist tot. 1083 00:39:48,800 --> 00:39:49,320 Direttore, Ibrahim ist tot. 1084 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 - Wer? - Der Vermittler. Er wurde überfahren. 1085 00:39:50,400 --> 00:39:52,000 - Wer? - Der Vermittler. Er wurde überfahren. 1086 00:39:52,000 --> 00:39:52,240 - Wer? - Der Vermittler. Er wurde überfahren. 1087 00:39:52,320 --> 00:39:53,600 - Wann? - Heute Nacht. 1088 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 - Wann? - Heute Nacht. 86220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.