Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,355 --> 00:00:07,785
(Episode 16)
2
00:00:08,158 --> 00:00:10,820
Mother, congratulations on your art gallery opening.
3
00:00:10,827 --> 00:00:12,455
Thank you, son.
4
00:00:15,132 --> 00:00:16,755
Mom.
5
00:00:16,800 --> 00:00:20,095
I'm hoping that MC Art Gallery will be a special gallery.
6
00:00:22,005 --> 00:00:23,905
So I prepared this for you.
7
00:00:24,141 --> 00:00:27,035
It's a photo book I've been reading these days.
8
00:00:27,044 --> 00:00:29,205
The photos are masterful.
9
00:00:29,713 --> 00:00:32,180
Instead of exhibiting only art paintings,
10
00:00:32,182 --> 00:00:35,475
you should also take an interest in photography too.
11
00:00:35,886 --> 00:00:40,615
And what the author wrote in this book is very touching too!
12
00:00:41,291 --> 00:00:45,460
Although a transgender may use great artificial breasts,
13
00:00:45,462 --> 00:00:49,225
the individual's shoulder blades cannot hide that he is a male.
14
00:00:49,666 --> 00:00:52,665
The truth is always behind one's back.
15
00:00:53,570 --> 00:00:55,835
Isn't it to die for?
16
00:01:02,913 --> 00:01:06,305
(Back View)
17
00:01:08,452 --> 00:01:11,250
What a blasphemous thing to say in the morning.
18
00:01:11,254 --> 00:01:13,545
Why would you talk about transgenders?
19
00:01:13,690 --> 00:01:15,985
Of all the books you could've chosen...
20
00:01:16,993 --> 00:01:18,260
This is ridiculous.
21
00:01:18,261 --> 00:01:20,225
Why?
22
00:01:20,397 --> 00:01:22,260
It's just art.
23
00:01:22,265 --> 00:01:24,765
This isn't art.
24
00:01:29,539 --> 00:01:30,870
Ma'am.
25
00:01:30,874 --> 00:01:34,110
The gift the Minister of Culture sent has just arrived.
26
00:01:34,111 --> 00:01:35,340
Really?
27
00:01:35,345 --> 00:01:37,005
Open it.
28
00:01:43,954 --> 00:01:45,350
Oh, my!
29
00:01:45,355 --> 00:01:48,355
He sent a wine I like!
30
00:01:49,559 --> 00:01:53,155
Honey, shall we have a glass of wine after the grand opening?
31
00:01:53,797 --> 00:01:57,330
Anyways, do a good job today.
32
00:01:57,334 --> 00:01:59,830
You have to come, okay?
33
00:01:59,836 --> 00:02:01,465
Okay.
34
00:02:06,376 --> 00:02:08,605
Father's away on a long business trip.
35
00:02:08,645 --> 00:02:10,775
Take care of your health first.
36
00:02:11,381 --> 00:02:13,480
Why don't you take a walk to get some fresh air?
37
00:02:13,483 --> 00:02:17,350
I'm going to go see a movie with Suk-hee tonight.
38
00:02:17,354 --> 00:02:19,015
Good.
39
00:02:19,523 --> 00:02:21,385
I'll stop by soon.
40
00:02:41,711 --> 00:02:43,905
Are you going to that woman?
41
00:02:50,253 --> 00:02:52,050
Are you really...
42
00:02:52,055 --> 00:02:54,785
...going to bring that woman into this house?
43
00:02:56,526 --> 00:02:58,155
Honey.
44
00:02:58,295 --> 00:02:59,720
If you turn your back on me too,
45
00:02:59,729 --> 00:03:01,955
I will have no place in this house.
46
00:03:02,732 --> 00:03:05,430
I gave birth to two sons for the Mo Family.
47
00:03:05,435 --> 00:03:07,600
How could you do this to me?
48
00:03:07,604 --> 00:03:09,100
How?
49
00:03:09,105 --> 00:03:10,735
That's enough.
50
00:03:27,357 --> 00:03:29,015
Mom.
51
00:03:29,226 --> 00:03:30,855
Are you okay?
52
00:03:33,096 --> 00:03:35,155
For the past 20 years...
53
00:03:35,865 --> 00:03:38,895
...I have never been at ease.
54
00:03:41,071 --> 00:03:44,805
People's eyes were on me because I pushed the first wife out.
55
00:03:44,975 --> 00:03:47,135
My father-in-law's cold attitude.
56
00:03:47,644 --> 00:03:50,640
The only way I could prove myself in this house was through...
57
00:03:50,647 --> 00:03:52,475
...you two.
58
00:03:53,383 --> 00:03:54,810
No.
59
00:03:54,818 --> 00:03:56,675
It was only Wan-joon.
60
00:04:01,157 --> 00:04:02,815
Wan-Soo, you...
61
00:04:02,959 --> 00:04:05,985
...weren't good enough for MC Group.
62
00:04:06,763 --> 00:04:09,695
I hoped that you would be my greatest masterpiece.
63
00:04:12,335 --> 00:04:14,035
But you're a failure.
64
00:04:16,239 --> 00:04:18,135
I can't even throw you away.
65
00:04:50,206 --> 00:04:52,870
What a blasphemous thing to say in the morning.
66
00:04:52,876 --> 00:04:55,275
Why would you talk about transgenders?
67
00:04:58,815 --> 00:05:03,775
That day, the members of the Mo Family go to see one person.
68
00:05:10,527 --> 00:05:12,155
Don't worry.
69
00:05:13,596 --> 00:05:15,655
I'll keep your secret.
70
00:05:16,633 --> 00:05:20,665
Your father will never understand you, Wan-joon.
71
00:05:23,073 --> 00:05:25,305
It will be a difficult choice for you.
72
00:05:27,210 --> 00:05:31,675
Whatever you choose, I hope you'll be happy.
73
00:05:32,916 --> 00:05:34,545
Thank you.
74
00:05:34,984 --> 00:05:38,045
While some went to hide their secrets...
75
00:05:38,588 --> 00:05:41,155
(MC Art Gallery Grand Opening)
76
00:05:43,326 --> 00:05:45,690
So he's going to that woman after all?
77
00:05:45,695 --> 00:05:47,325
Ma'am!
78
00:05:48,698 --> 00:05:52,200
You need to say farewell to the VIPs after the party.
79
00:05:52,202 --> 00:05:54,230
Since Mr. Mo hasn't arrived yet,
80
00:05:54,237 --> 00:05:55,670
you need to stay to...
81
00:05:55,672 --> 00:05:58,035
Why do you think Mr. Mo still isn't here?
82
00:05:58,341 --> 00:06:01,470
I'm about to part ways with the Mo Family right now.
83
00:06:01,478 --> 00:06:03,105
So move.
84
00:06:09,052 --> 00:06:10,720
Look, Ahn Jae-rim.
85
00:06:10,720 --> 00:06:12,545
Don't get your hopes up.
86
00:06:12,655 --> 00:06:14,520
Even when you were by his side,
87
00:06:14,524 --> 00:06:16,090
he chose me.
88
00:06:16,092 --> 00:06:19,220
The two of us will take care of our own marriage problems.
89
00:06:19,229 --> 00:06:20,530
So go away now.
90
00:06:20,530 --> 00:06:21,590
What?
91
00:06:21,598 --> 00:06:23,225
Marriage?
92
00:06:24,634 --> 00:06:27,200
I heard that you've been gradually losing your mind these days.
93
00:06:27,203 --> 00:06:29,035
I guess it's true.
94
00:06:29,339 --> 00:06:33,670
You think the MC Family will accept someone who lost her mind back into the family?
95
00:06:33,676 --> 00:06:39,045
Plus, does someone like you even have the right to raise Suk-hee?
96
00:06:39,215 --> 00:06:43,775
Don't you even dare touch a hair on my Suk-hee's head!
97
00:06:43,920 --> 00:06:45,380
Get lost right now!
98
00:06:45,388 --> 00:06:47,520
Unless you want Suk-hee to be taken away from you,
99
00:06:47,524 --> 00:06:49,590
agree to the divorce right now.
100
00:06:49,592 --> 00:06:53,455
Your relationship with MC Family is over now.
101
00:06:57,467 --> 00:07:00,830
She wanted to become the official daughter-in-law of the MC Family.
102
00:07:00,837 --> 00:07:02,935
So she went to go demand a divorce.
103
00:07:32,635 --> 00:07:35,800
I saw in an interview that you often drink champagne.
104
00:07:35,805 --> 00:07:39,335
So I brought a bottle of wine as a gift.
105
00:07:44,147 --> 00:07:46,375
I hope you like it.
106
00:07:52,088 --> 00:07:54,420
I'm also interested in art too.
107
00:07:54,424 --> 00:07:57,215
This is a book I'm reading these days.
108
00:07:57,393 --> 00:07:59,485
Have you read it by any chance?
109
00:07:59,629 --> 00:08:01,255
I did.
110
00:08:02,165 --> 00:08:03,955
Why did you come?
111
00:08:05,835 --> 00:08:07,465
You read it.
112
00:08:09,172 --> 00:08:11,500
As expected from an artist.
113
00:08:11,508 --> 00:08:13,465
I asked you why you're here.
114
00:08:20,383 --> 00:08:22,845
I know I shouldn't be saying this but...
115
00:08:24,521 --> 00:08:29,255
It's been a while since you separated from my father.
116
00:08:30,693 --> 00:08:36,190
Don't you think it will be best for everybody if you make a clean break now?
117
00:08:36,199 --> 00:08:38,430
That's up to the adults.
118
00:08:38,434 --> 00:08:40,095
No.
119
00:08:41,404 --> 00:08:45,505
This concerns all of our family members.
120
00:08:48,878 --> 00:08:50,510
I would like you to leave now.
121
00:08:50,513 --> 00:08:52,145
Wait!
122
00:08:55,752 --> 00:08:57,415
Please.
123
00:08:59,389 --> 00:09:02,090
Please divorce my father.
124
00:09:02,091 --> 00:09:04,685
I beg you!
125
00:09:06,729 --> 00:09:08,695
I feel so bad for my mom.
126
00:09:09,966 --> 00:09:14,135
I feel so upset and sad watching her!
127
00:09:15,004 --> 00:09:18,935
This is the only thing I can do for her.
128
00:09:19,809 --> 00:09:21,110
Get up.
129
00:09:21,110 --> 00:09:22,540
And...
130
00:09:22,545 --> 00:09:23,640
...you should go now.
131
00:09:23,646 --> 00:09:25,875
Please!
132
00:09:26,482 --> 00:09:28,950
What if my mom dies at this rate?
133
00:09:28,952 --> 00:09:31,815
You're not going to take responsibility if my mom dies!
134
00:09:32,755 --> 00:09:34,915
Why are you being so needy?
135
00:09:39,529 --> 00:09:42,655
Everybody's so pathetic.
136
00:09:43,266 --> 00:09:48,030
This isn't a place your family can just come and go as you please.
137
00:09:48,037 --> 00:09:49,665
Got that?
138
00:09:49,806 --> 00:09:53,170
You're the one who doesn't have the right to come back to our house.
139
00:09:53,176 --> 00:09:54,805
What?
140
00:10:01,084 --> 00:10:03,445
You should make a clean break now.
141
00:10:03,720 --> 00:10:06,085
Everybody should go their own ways.
142
00:10:07,056 --> 00:10:10,155
You said you're an artist. Why are you being so clingy?
143
00:10:10,426 --> 00:10:12,685
Just leave already.
144
00:10:14,931 --> 00:10:18,565
Are you refusing because of money?
145
00:10:23,006 --> 00:10:26,065
The more you do this, the more I feel offended.
146
00:10:26,576 --> 00:10:28,010
This is making things worse!
147
00:10:28,011 --> 00:10:29,635
So...!
148
00:10:30,446 --> 00:10:32,075
...Go away.
149
00:10:45,495 --> 00:10:47,155
It's ruined.
150
00:10:48,865 --> 00:10:50,625
This is a failure.
151
00:10:53,903 --> 00:10:55,895
I can't even throw it away.
152
00:10:56,939 --> 00:10:59,035
You're a failure.
153
00:10:59,942 --> 00:11:01,340
I can't even throw you away.
154
00:11:01,344 --> 00:11:05,945
You're a failure.
155
00:11:06,349 --> 00:11:08,145
I can't even throw you away.
156
00:11:20,830 --> 00:11:24,265
Nothing is a failure from the start.
157
00:11:24,801 --> 00:11:27,295
Someone made it that way.
158
00:11:27,770 --> 00:11:29,770
Even God...
159
00:11:29,772 --> 00:11:31,935
...doesn't call...
160
00:11:32,008 --> 00:11:34,375
...his creation a failure.
161
00:11:35,378 --> 00:11:40,175
Did you ever try to fix it?
162
00:11:40,483 --> 00:11:42,115
Did you?
163
00:11:42,151 --> 00:11:43,815
Did you?
164
00:12:48,584 --> 00:12:52,115
The son who wanted to make his mom's uneasiness and fear go away.
165
00:12:52,488 --> 00:12:56,815
But it ended in a tragedy that could not be changed.
166
00:13:00,363 --> 00:13:02,825
He went to inform her about the divorce.
167
00:14:00,323 --> 00:14:05,225
(Back View)
168
00:14:14,170 --> 00:14:15,600
Oh, my!
169
00:14:15,605 --> 00:14:18,805
He sent a wine I like!
170
00:14:40,162 --> 00:14:41,795
Ms. Han.
171
00:14:42,398 --> 00:14:44,325
I need you to come right now.
172
00:15:13,095 --> 00:15:14,725
I think...
173
00:15:16,465 --> 00:15:18,425
...it's one of my family members.
174
00:15:22,104 --> 00:15:23,735
I'll...
175
00:15:23,839 --> 00:15:25,735
...take care of it, sir.
176
00:15:45,027 --> 00:15:49,025
Ms. Ahn urgently needs you so you need to come home right away.
177
00:15:49,131 --> 00:15:51,125
Right away?
178
00:15:51,767 --> 00:15:53,395
I see.
179
00:15:53,469 --> 00:15:55,435
I understand.
180
00:16:00,543 --> 00:16:01,940
Chief?
181
00:16:01,944 --> 00:16:04,075
It's me, Han Jae-gook of MC Group.
182
00:16:04,280 --> 00:16:06,375
I have a favor to ask.
183
00:16:08,084 --> 00:16:11,515
That's how the crime scene was taken care of.
184
00:16:11,954 --> 00:16:14,985
And the crime was covered up.
185
00:16:20,629 --> 00:16:28,195
(Elegant Family / Graceful Family)
186
00:16:29,171 --> 00:16:35,605
For the sake of MC Group, I cannot follow you as a leader.
187
00:16:36,112 --> 00:16:38,605
...Despite turning a blind eye to murder.
188
00:16:40,383 --> 00:16:42,015
What?
189
00:16:43,686 --> 00:16:45,080
Ms. Suk-hee's mother.
190
00:16:45,087 --> 00:16:46,120
I mean...
191
00:16:46,122 --> 00:16:47,745
Mrs. Ahn.
192
00:16:49,425 --> 00:16:51,285
...You killed her.
193
00:19:07,963 --> 00:19:12,795
(Back View)
194
00:19:15,905 --> 00:19:18,635
Shall we check on the details of the ceremony?
195
00:19:19,675 --> 00:19:21,440
The theme is global MC.
196
00:19:21,443 --> 00:19:22,440
So?
197
00:19:22,444 --> 00:19:24,810
Mr. Wan-joon's Time Magazine interview has been approved.
198
00:19:24,813 --> 00:19:27,610
We invited foreign journalists and we arranged a press conference.
199
00:19:27,616 --> 00:19:30,580
The ceremony will be hosted by a news anchor.
200
00:19:30,586 --> 00:19:33,350
We prepared translators for English, Japanese, Chinese, and Spanish.
201
00:19:33,355 --> 00:19:34,950
We will also have a Youtube live feed.
202
00:19:34,957 --> 00:19:36,220
What about the additional VIPs?
203
00:19:36,225 --> 00:19:38,160
The Minister of Economy and Finance is coming.
204
00:19:38,160 --> 00:19:42,190
Prime Minister of Economy for Central and South America, Brazil, and Mexico is coming.
205
00:19:42,198 --> 00:19:44,260
Good work. Oh, right.
206
00:19:44,266 --> 00:19:47,130
Did you check on the MC Group documentary?
207
00:19:47,136 --> 00:19:49,400
Yes, it was well produced.
208
00:19:49,405 --> 00:19:52,170
We'll also double the security.
209
00:19:52,174 --> 00:19:55,940
We're worried Mr. Wan-Soo might do something unexpected.
210
00:19:55,945 --> 00:19:57,875
I took care of that.
211
00:19:59,114 --> 00:20:01,175
That's enough about the ceremony.
212
00:20:01,817 --> 00:20:05,520
Are we done transferring Mr. Mo's shares to Mr. Wan-joon?
213
00:20:05,521 --> 00:20:07,380
Yes, we're finalizing the paperwork.
214
00:20:07,389 --> 00:20:08,990
Okay.
215
00:20:08,991 --> 00:20:10,320
Before the ceremony,
216
00:20:10,326 --> 00:20:11,720
call for a shareholders' meeting.
217
00:20:11,727 --> 00:20:14,760
We need to get their approval for the chairman appointment so hurry.
218
00:20:14,763 --> 00:20:17,925
Until the ceremony is over, don't let your guard down.
219
00:20:18,734 --> 00:20:20,395
Yes, ma'am.
220
00:20:22,638 --> 00:20:25,240
We need to find the culprit from the remaining three suspects.
221
00:20:25,241 --> 00:20:28,070
Mo Wan-Soo is the only one who didn't have a motive.
222
00:20:28,077 --> 00:20:32,175
Him not having a motive and us not knowing he has a motive are two different things.
223
00:20:32,214 --> 00:20:34,575
Why don't we talk to the three of them?
224
00:20:34,583 --> 00:20:37,550
You tend to find an opening when you listen to someone give a statement.
225
00:20:37,553 --> 00:20:40,950
It's not easy for me to meet with Ha Young-seo and Mo Wan-joon though.
226
00:20:40,956 --> 00:20:44,260
Then why don't I approach them, claiming that I want to interview them?
227
00:20:44,260 --> 00:20:45,885
NewsPatch?
228
00:20:46,128 --> 00:20:49,925
You need to be at least a Time Magazine journalist for Mo Wan-joon to budge.
229
00:20:50,165 --> 00:20:53,395
Jeez! Then what should we do?
230
00:20:54,169 --> 00:20:57,895
They're my family so I should give it a try.
231
00:21:16,525 --> 00:21:18,725
This is the wine you like, right, sis?
232
00:21:22,665 --> 00:21:24,495
You prepared this for me?
233
00:21:25,067 --> 00:21:26,765
What are you up to?
234
00:21:27,803 --> 00:21:30,130
On the day my mom was murdered,
235
00:21:30,139 --> 00:21:32,335
this wine was at the crime scene.
236
00:21:34,009 --> 00:21:38,105
Did you drink wine with my mom when you went to go see her?
237
00:21:39,248 --> 00:21:41,275
You must not know me very well.
238
00:21:41,283 --> 00:21:45,185
I only drink wine with people I care about.
239
00:21:45,421 --> 00:21:46,750
That woman...
240
00:21:46,755 --> 00:21:48,420
...wasn't someone I cared about.
241
00:21:48,424 --> 00:21:51,925
You can use it as a tool to get rid of someone you hate though.
242
00:21:52,861 --> 00:21:55,060
The woman you call your mother.
243
00:21:55,064 --> 00:21:57,295
To be honest, I wanted to kill her.
244
00:21:57,366 --> 00:21:58,995
But...
245
00:21:59,034 --> 00:22:00,825
...I couldn't.
246
00:22:01,704 --> 00:22:05,535
I didn't want to live my life as a murderer.
247
00:22:07,609 --> 00:22:09,235
Happy now?
248
00:22:25,160 --> 00:22:29,755
For some reason, Ha Young-seo seems to be telling the truth.
249
00:22:36,071 --> 00:22:38,100
Goodness.
250
00:22:38,107 --> 00:22:40,705
Did you want to see me, Auntie Suk-hee?
251
00:22:42,611 --> 00:22:44,440
You have a gift for adapting.
252
00:22:44,446 --> 00:22:49,315
My strength is absorbing everything like a sponge.
253
00:22:49,818 --> 00:22:52,045
Anyways, why did you want to see me?
254
00:22:55,391 --> 00:22:56,890
By any chance...
255
00:22:56,892 --> 00:22:59,155
...are you the murderer?
256
00:22:59,962 --> 00:23:01,090
You think so?
257
00:23:01,096 --> 00:23:02,725
No.
258
00:23:03,832 --> 00:23:06,965
To be honest, I hope you're not the murderer.
259
00:23:08,470 --> 00:23:10,095
Why?
260
00:23:10,606 --> 00:23:15,335
You're the only one who gives me comfort in this house.
261
00:23:16,445 --> 00:23:20,045
At least the two of us are like a real family.
262
00:23:21,116 --> 00:23:22,815
Don't you agree?
263
00:23:23,585 --> 00:23:27,045
You have a talent for making people feel embarrassed.
264
00:23:30,926 --> 00:23:32,555
But you know...
265
00:23:32,861 --> 00:23:35,795
You know that she wasn't your biological mother now.
266
00:23:35,964 --> 00:23:38,630
So do you still need to find out who the murderer is?
267
00:23:38,634 --> 00:23:42,035
It doesn't matter to me whether or not she was my biological mother.
268
00:23:42,404 --> 00:23:46,235
She will always be my mom.
269
00:23:50,078 --> 00:23:56,545
It's very difficult for a person to be beautiful on the outside and the inside.
270
00:23:56,952 --> 00:23:59,715
But you managed to do that, Auntie Suk-hee.
271
00:24:02,424 --> 00:24:07,055
I saw that you brought a shopping bag to my house on the day of the murder.
272
00:24:08,831 --> 00:24:09,860
Did I?
273
00:24:09,865 --> 00:24:11,725
What did you bring that day?
274
00:24:13,869 --> 00:24:14,930
Probably a gift.
275
00:24:14,937 --> 00:24:15,970
Like what?
276
00:24:15,971 --> 00:24:17,130
Well...
277
00:24:17,139 --> 00:24:18,765
She was an artist.
278
00:24:19,208 --> 00:24:21,705
I probably bought her something she needed.
279
00:24:24,046 --> 00:24:25,675
What is it?
280
00:24:26,048 --> 00:24:28,175
You have your suspicions.
281
00:24:28,450 --> 00:24:30,510
But you hope that I'm not the murderer.
282
00:24:30,519 --> 00:24:32,145
Auntie Suk-hee.
283
00:24:32,521 --> 00:24:34,145
To be honest...
284
00:24:34,156 --> 00:24:35,855
...you're right.
285
00:24:38,927 --> 00:24:41,655
You didn't answer my question yet.
286
00:24:43,632 --> 00:24:47,695
You... don't have a talent for investigating.
287
00:24:49,304 --> 00:24:50,995
I'm sorry but...
288
00:24:52,040 --> 00:24:53,665
...I am the murderer.
289
00:25:30,612 --> 00:25:32,245
Okay?
290
00:25:32,981 --> 00:25:36,315
Send the detailed data analysis to my email.
291
00:25:45,794 --> 00:25:49,855
How were things between the two of you when you went to go see my mom?
292
00:25:53,669 --> 00:25:55,295
What do you think?
293
00:25:57,706 --> 00:25:59,335
Your mom was...
294
00:25:59,474 --> 00:26:01,505
She's not even your mom now.
295
00:26:02,511 --> 00:26:03,970
Anyways.
296
00:26:03,979 --> 00:26:07,675
She was a very classy person.
297
00:26:07,983 --> 00:26:11,720
She wasn't someone who would stoop to taking advantage of people's weakness.
298
00:26:11,720 --> 00:26:13,345
So?
299
00:26:14,022 --> 00:26:17,485
So your meeting ended very peacefully?
300
00:26:17,593 --> 00:26:20,225
I'm a logical and rational person.
301
00:26:22,064 --> 00:26:24,730
Ahn Jae-rim didn't threaten me.
302
00:26:24,733 --> 00:26:28,795
So why would I have taken the risk of losing everything?
303
00:26:33,875 --> 00:26:36,875
You must be sad that you didn't get the ending you wanted.
304
00:26:59,401 --> 00:27:01,065
Mr. Heo.
305
00:27:06,808 --> 00:27:09,405
Would you like to have a drink with me today?
306
00:27:24,493 --> 00:27:26,125
No, no.
307
00:27:33,402 --> 00:27:37,800
I feel like you and I have many things in common.
308
00:27:37,806 --> 00:27:39,435
We do?
309
00:27:40,776 --> 00:27:42,475
What could that be?
310
00:27:43,645 --> 00:27:45,305
Mom?
311
00:27:48,183 --> 00:27:53,315
Doesn't it feel like the both of us are looking for our moms?
312
00:27:54,256 --> 00:27:56,290
A difference would be...
313
00:27:56,291 --> 00:28:00,155
Your mom is physically far away...
314
00:28:00,462 --> 00:28:04,895
...while my mother is emotionally distant.
315
00:28:05,967 --> 00:28:07,660
Anyways...
316
00:28:07,669 --> 00:28:11,295
You must've had a hard time because of your mother.
317
00:28:12,207 --> 00:28:14,635
I can't say I didn't.
318
00:28:15,343 --> 00:28:19,405
That's why I must find out who the real culprit is.
319
00:28:20,148 --> 00:28:23,810
Other than that, there is no other way for my mom and I to be compensated
320
00:28:23,819 --> 00:28:27,415
for the hard times we went through.
321
00:28:30,125 --> 00:28:31,785
You're right.
322
00:28:32,094 --> 00:28:37,655
15 years... is a very long time.
323
00:28:41,036 --> 00:28:42,970
I hope that as much as you suffered...
324
00:28:42,971 --> 00:28:45,870
No, more than that.
325
00:28:45,874 --> 00:28:48,735
You have to be happier more than you suffered.
326
00:28:48,744 --> 00:28:50,910
Of course.
327
00:28:50,912 --> 00:28:53,375
That way, life is fair.
328
00:28:58,754 --> 00:29:00,250
Ha Young-seo.
329
00:29:00,255 --> 00:29:01,620
Mo Wan-joon.
330
00:29:01,623 --> 00:29:03,515
Mr. Mo Wan-Soo.
331
00:29:04,126 --> 00:29:09,295
These three are the most likely suspects right now.
332
00:29:10,766 --> 00:29:15,565
But you have no motive.
333
00:29:16,338 --> 00:29:18,805
To be honest...
334
00:29:19,040 --> 00:29:22,705
...I hope you're not the murderer.
335
00:29:24,479 --> 00:29:26,105
Why?
336
00:29:27,516 --> 00:29:29,315
You're a good person.
337
00:29:34,356 --> 00:29:39,985
It would be so nice if everybody in the world was as honest as you!
338
00:29:41,663 --> 00:29:43,390
But despite that,
339
00:29:43,398 --> 00:29:46,765
all humans are duplicitous.
340
00:29:53,108 --> 00:29:54,370
Goodness!
341
00:29:54,376 --> 00:29:56,140
I should go now.
342
00:29:56,144 --> 00:29:59,845
I'm meeting someone else for drinks.
343
00:30:00,749 --> 00:30:01,910
See you.
344
00:30:01,917 --> 00:30:03,545
Goodbye.
345
00:30:08,557 --> 00:30:09,720
Mr. Heo.
346
00:30:09,724 --> 00:30:11,355
Yes?
347
00:30:21,837 --> 00:30:24,195
You're so handsome.
348
00:30:34,716 --> 00:30:36,345
Why?
349
00:30:40,121 --> 00:30:42,685
I don't want you to see my backside.
350
00:30:44,259 --> 00:30:48,895
People's backs don't lie.
351
00:30:51,967 --> 00:30:53,595
See you.
352
00:31:09,284 --> 00:31:15,515
Today, we transferred Mr. Mo's 0.5% share to Mr. Wan-joon.
353
00:31:15,523 --> 00:31:19,390
With 31.9% of the shares, you have become the major shareholder.
354
00:31:19,394 --> 00:31:20,860
Oh, my!
355
00:31:20,862 --> 00:31:23,125
Good work, Ms. Han!
356
00:31:23,198 --> 00:31:26,860
But since you were transferring the shares, you should've increased it a lot more.
357
00:31:26,868 --> 00:31:30,200
Mr. Wan-Soo could protest it.
358
00:31:30,205 --> 00:31:32,670
Let's do this quietly and safely.
359
00:31:32,674 --> 00:31:33,700
Really?
360
00:31:33,708 --> 00:31:36,405
I'm sure Ms. Han is already doing a good job.
361
00:31:36,978 --> 00:31:40,040
We'll hold a shareholders' meeting tomorrow
362
00:31:40,048 --> 00:31:42,680
to get approval for your chairman appointment.
363
00:31:42,684 --> 00:31:44,880
Both of you should attend.
364
00:31:44,886 --> 00:31:47,450
Okay, I have faith in you.
365
00:31:47,455 --> 00:31:49,390
She's thorough.
366
00:31:49,391 --> 00:31:52,990
You should get ready for the ceremony now.
367
00:31:52,994 --> 00:31:54,655
I should.
368
00:32:04,506 --> 00:32:07,900
While immature my sister-in-law is playing detective,
369
00:32:07,909 --> 00:32:11,405
my Wan-joon is going to become the chairman of MC Group.
370
00:32:12,747 --> 00:32:15,780
With his shares, he can't become the major shareholder.
371
00:32:15,784 --> 00:32:19,385
He did.
372
00:32:20,822 --> 00:32:24,915
I guess you stole Mr. Mo's shares again.
373
00:32:25,260 --> 00:32:28,355
Before he collapsed, he was adamantly against Mo Wan-joon.
374
00:32:28,396 --> 00:32:31,430
You stole the shares of a patient who's unconscious?
375
00:32:31,433 --> 00:32:34,830
He's my husband and Wan-joon's father.
376
00:32:34,836 --> 00:32:36,600
We're family.
377
00:32:36,604 --> 00:32:39,570
So it's wrong to say we stole.
378
00:32:39,574 --> 00:32:41,305
Don't you agree?
379
00:32:52,487 --> 00:32:55,785
I feel that Mr. Mo Wan-Soo is the...
380
00:32:56,725 --> 00:32:58,355
Why?
381
00:32:59,260 --> 00:33:02,225
He said a line from the book, Back View.
382
00:33:06,901 --> 00:33:08,525
I'm sorry but...
383
00:33:09,504 --> 00:33:11,335
...I am the culprit.
384
00:33:12,507 --> 00:33:14,135
You think so?
385
00:33:14,309 --> 00:33:18,235
If Mr. Wan-Soo really is the murderer,
386
00:33:19,280 --> 00:33:22,515
then unfortunately, we will have to become rational.
387
00:33:23,084 --> 00:33:25,420
Retrial is only possible if we have the real culprit.
388
00:33:25,420 --> 00:33:28,450
If Ms. Han covered up the crime that day, she probably has evidence.
389
00:33:28,456 --> 00:33:29,720
So she hid evidence.
390
00:33:29,724 --> 00:33:32,755
It's a way for us to get Ms. Han and the retrial.
391
00:33:34,562 --> 00:33:37,525
So now Wan-Soo is the most likely suspect.
392
00:33:38,566 --> 00:33:40,195
Yes.
393
00:33:40,268 --> 00:33:42,830
He either confesses on his own or we interrogate him....
394
00:33:42,837 --> 00:33:44,665
We need to make a decision.
395
00:33:46,808 --> 00:33:48,465
We should.
396
00:33:50,545 --> 00:33:53,605
I think Mo Wan-joon will soon be appointed as the chairman.
397
00:33:54,249 --> 00:33:55,310
What?
398
00:33:55,316 --> 00:34:00,645
While Mr. Mo was unconscious, Ms. Han transferred his shares to his son.
399
00:34:02,891 --> 00:34:05,590
If you can prove that you're Mr. Wang's biological daughter,
400
00:34:05,593 --> 00:34:07,455
we can pressure Ms. Han.
401
00:34:13,735 --> 00:34:15,365
Mo Suk-hee.
402
00:34:16,237 --> 00:34:17,895
You know...
403
00:35:01,049 --> 00:35:04,050
I will announce the results of the vote for
404
00:35:04,052 --> 00:35:07,415
the appointment of Mr. Mo Wan-joon as chairman.
405
00:35:10,625 --> 00:35:15,795
Yes, everybody present unanimously agreed to it so the motion has passed.
406
00:35:17,632 --> 00:35:19,265
Hold on.
407
00:35:34,415 --> 00:35:36,345
- What?
- What's going on?
408
00:36:13,354 --> 00:36:15,715
So you're Ms. Han.
409
00:36:18,860 --> 00:36:20,655
Wang...
410
00:36:21,663 --> 00:36:25,395
...was a fellow with quite severe OCD.
411
00:36:36,277 --> 00:36:38,070
(Paternity test result)
412
00:36:38,079 --> 00:36:40,410
One day, he gave that to me.
413
00:36:40,415 --> 00:36:42,775
He asked me to be a safe for him.
414
00:36:48,623 --> 00:36:51,685
It seems like Mr. Wang had a good friend.
415
00:36:53,561 --> 00:36:56,255
Oh, that Mo Wang-pyo.
416
00:36:56,564 --> 00:37:00,730
Back then, I told him he was being an idiot.
417
00:37:00,735 --> 00:37:02,895
But I know better now.
418
00:37:03,404 --> 00:37:06,565
Not just anybody can become the chairman.
419
00:37:27,595 --> 00:37:33,565
This is proof that Ms. Mo Suk-hee is the daughter of the late Mr. Mo Wang-pyo.
420
00:37:51,185 --> 00:37:53,685
This is the current MC share distribution.
421
00:37:53,821 --> 00:37:55,850
Mr. Mo Wan-joon has 31.9%.
422
00:37:55,857 --> 00:37:57,920
Mr. Mo Cheol-Hui has 31.1%.
423
00:37:57,925 --> 00:37:59,460
Mr. Mo Wan-Soo has 10%.
424
00:37:59,460 --> 00:38:01,185
Ms. Ha Young-seo has 5%.
425
00:38:01,296 --> 00:38:04,790
Now that we've confirmed that Ms. Mo Suk-hee is the biological daughter of Mr. Wang,
426
00:38:04,799 --> 00:38:08,895
she can own 25% of those shares.
427
00:38:09,771 --> 00:38:13,000
So Ms. Mo Suk-hee would have a total of 19.5%.
428
00:38:13,007 --> 00:38:17,035
Mr. Mo Wan-joon would have 23.9%.
429
00:38:20,381 --> 00:38:28,315
I will give my 7% share of MC Distribution to Ms. Mo Suk-hee.
430
00:38:30,625 --> 00:38:31,920
If that happens,
431
00:38:31,926 --> 00:38:35,685
with a total of 26.5%,
432
00:38:36,030 --> 00:38:39,125
Ms. Mo becomes the major shareholder of MC Group.
433
00:38:46,207 --> 00:38:51,305
Will you still appoint Mr. Mo Wan-joon as chairman even after this?
434
00:38:52,914 --> 00:38:54,945
We can't. We can't.
435
00:38:55,216 --> 00:38:57,315
We need to vote again.
436
00:39:05,693 --> 00:39:10,895
We will hold off of today's shareholders' meeting vote for now.
437
00:39:26,547 --> 00:39:29,310
The share distribution Mr. Heo proposed is possible.
438
00:39:29,317 --> 00:39:30,680
So what's the solution?
439
00:39:30,685 --> 00:39:33,150
Even if Ms. Suk-hee demands shares as Mr. Wang's daughter,
440
00:39:33,154 --> 00:39:37,115
if we don't agree to it, she would have to file a lawsuit.
441
00:39:37,658 --> 00:39:40,185
A lawsuit requires a lot of time.
442
00:39:40,728 --> 00:39:42,955
It could take many years.
443
00:39:42,964 --> 00:39:47,800
During that, we can obtain as much shares as we can.
444
00:39:47,802 --> 00:39:49,535
That's a relief.
445
00:39:50,104 --> 00:39:53,370
Increase Mr. Wan-joon's shares as much as you can in the shortest amount of time.
446
00:39:53,374 --> 00:39:55,035
Yes, ma'am.
447
00:39:55,576 --> 00:39:59,475
Even if the ceremony is delayed a little, we will proceed as planned.
448
00:40:02,917 --> 00:40:05,620
We stopped Mo Wan-joon being appointed as chairman for now.
449
00:40:05,620 --> 00:40:07,750
You think Ms. Han will just sit back and do nothing?
450
00:40:07,755 --> 00:40:09,415
Of course not.
451
00:40:09,424 --> 00:40:13,460
She'll start buying shares right away and she'll never agree to giving your shares.
452
00:40:13,461 --> 00:40:17,055
And so she'll end up getting Mo Wan-joon appointed as chairman.
453
00:40:17,865 --> 00:40:20,700
Then let's get rid of Mo Wan-joon first.
454
00:40:20,701 --> 00:40:22,695
And Ha Young-seo too?
455
00:40:34,615 --> 00:40:37,445
(Mr. Mo Wan-Soo)
456
00:40:40,655 --> 00:40:42,315
Ms. Han.
457
00:40:42,857 --> 00:40:48,055
The humanist is seriously worried about something these days.
458
00:40:52,533 --> 00:40:55,165
If I'm really a humanist,
459
00:40:55,236 --> 00:40:59,295
I shouldn't turn a blind eye to Mr. Heo's mother who's innocent, right?
460
00:41:00,107 --> 00:41:01,240
So?
461
00:41:01,242 --> 00:41:04,210
But when I think about turning myself in,
462
00:41:04,212 --> 00:41:07,305
I become worried about you.
463
00:41:08,216 --> 00:41:10,580
It's a perfect dilemma.
464
00:41:10,585 --> 00:41:13,750
Covering up a crime cannot be proven without proof.
465
00:41:13,754 --> 00:41:15,415
Oh...
466
00:41:16,023 --> 00:41:19,960
Then even if I turn myself in, it won't affect you
467
00:41:19,961 --> 00:41:23,295
so I don't have to worry about you, right?
468
00:41:25,500 --> 00:41:28,765
You should become a great movie director.
469
00:41:30,004 --> 00:41:31,600
Why do you think so?
470
00:41:31,606 --> 00:41:35,635
Don't you at least want to leave behind a movie that only you can make?
471
00:41:35,910 --> 00:41:38,375
You don't have much time.
472
00:41:41,516 --> 00:41:48,285
You never experienced your goal or plan not going the way you planned it, right?
473
00:41:50,725 --> 00:41:53,255
It's because I put that much effort into it.
474
00:41:55,229 --> 00:41:58,055
That's the logic of people who are successful.
475
00:41:59,534 --> 00:42:03,365
Just because you fail doesn't mean you didn't try.
476
00:42:03,905 --> 00:42:10,105
I'm sure someone like you who never experienced failure wouldn't understand.
477
00:42:10,978 --> 00:42:14,545
Results explain everything.
478
00:42:27,495 --> 00:42:32,190
Is today... the start of a new era at MC Group?
479
00:42:32,199 --> 00:42:34,565
We finished checking the ceremony.
480
00:42:34,602 --> 00:42:38,265
Mr. Wan-joon and Ms. Ha will leave soon after they finish eating.
481
00:42:38,406 --> 00:42:40,270
The foreign journalists have already arrived.
482
00:42:40,274 --> 00:42:43,210
The Mexican Prime Minister of Economy has already arrived at the airport
483
00:42:43,210 --> 00:42:45,270
so we're bringing him here right now.
484
00:42:45,279 --> 00:42:47,575
No mistakes can be made.
485
00:42:47,648 --> 00:42:50,180
Be on your toes until everything's over.
486
00:42:50,184 --> 00:42:51,815
Yes, ma'am.
487
00:43:08,569 --> 00:43:10,495
Ms. Ha is here.
488
00:43:13,174 --> 00:43:15,405
Mr. Wan-joon is here.
489
00:43:21,983 --> 00:43:24,345
Mr. Wan-Soo is here.
490
00:43:33,995 --> 00:43:35,390
Your fashion's great today.
491
00:43:35,396 --> 00:43:37,025
Really?
492
00:43:40,668 --> 00:43:43,270
Are you going to attend the ceremony too, Wan-Soo?
493
00:43:43,270 --> 00:43:44,895
Do you want me to come?
494
00:43:45,539 --> 00:43:46,570
Why?
495
00:43:46,574 --> 00:43:48,735
Are you afraid I'll blow up a bomb?
496
00:43:49,410 --> 00:43:52,405
You feel uncomfortable when you're not in the spotlight.
497
00:43:52,913 --> 00:43:54,240
He's right.
498
00:43:54,248 --> 00:43:56,645
It will better if you just stay home.
499
00:43:56,784 --> 00:44:01,015
I don't want people talking about first sons and second sons.
500
00:44:03,157 --> 00:44:06,155
The first transgender CEO of Korea.
501
00:44:06,193 --> 00:44:07,825
Beautiful.
502
00:44:09,196 --> 00:44:12,660
If you're an artist full of humanity, shouldn't you be welcoming me with a sign?
503
00:44:12,667 --> 00:44:14,295
You're right.
504
00:44:14,602 --> 00:44:18,100
Anyways, you managed to get to the top after overcoming hardships.
505
00:44:18,105 --> 00:44:19,735
You're amazing.
506
00:44:21,575 --> 00:44:23,205
A gift.
507
00:44:27,181 --> 00:44:29,075
It's not a bomb, kid.
508
00:44:29,550 --> 00:44:31,915
I found your handkerchief.
509
00:44:34,388 --> 00:44:36,555
I prepared a gift too.
510
00:44:39,393 --> 00:44:41,625
Oh! Welcome, Mr. Heo.
511
00:44:42,530 --> 00:44:44,255
Pass the gift around.
512
00:44:45,032 --> 00:44:49,065
Ms. Mo Suk-hee has filed a lawsuit against the two of you.
513
00:44:49,336 --> 00:44:50,470
What?
514
00:44:50,471 --> 00:44:52,265
Are you kidding me right now?
515
00:44:53,441 --> 00:44:55,065
Are you?
516
00:44:55,576 --> 00:44:57,205
Please come in.
517
00:45:04,919 --> 00:45:06,785
Ms. Ha Young-seo?
518
00:45:06,987 --> 00:45:09,720
You're under arrest for theft of Ms. Ahn Jae-rim's artworks,
519
00:45:09,724 --> 00:45:12,785
fraud, and violation of copyright laws.
520
00:45:13,828 --> 00:45:15,960
You have the right to remain silent.
521
00:45:15,963 --> 00:45:17,430
You have the right to an attorney.
522
00:45:17,431 --> 00:45:21,165
Anything you say can and will be used against you in a court of law.
523
00:45:21,802 --> 00:45:23,435
Mo Suk-hee.
524
00:45:23,704 --> 00:45:25,530
Is this how you're going to ruin the family?
525
00:45:25,539 --> 00:45:27,700
You think I'll go down like this?
526
00:45:27,708 --> 00:45:28,970
I won't go down like this!
527
00:45:28,976 --> 00:45:30,835
Don't you know who I am?
528
00:45:31,045 --> 00:45:32,835
I'm Ha Young-seo!
529
00:45:33,147 --> 00:45:35,575
You think you can kill me?
530
00:45:35,783 --> 00:45:37,680
Things will never go your way.
531
00:45:37,685 --> 00:45:39,010
Got it?
532
00:45:39,019 --> 00:45:40,645
You bitch.
533
00:45:42,323 --> 00:45:43,350
Let go of me!
534
00:45:43,357 --> 00:45:45,015
Mom!
535
00:45:48,863 --> 00:45:50,555
Mr. Mo Wan-joon?
536
00:45:50,898 --> 00:45:55,225
You're under arrest for unfair trade and purchase of shares through paper companies.
537
00:46:03,978 --> 00:46:05,740
You have the right to an attorney.
538
00:46:05,746 --> 00:46:07,340
You have the right to explain yourself.
539
00:46:07,348 --> 00:46:09,710
You may ask for a review of the legality of the arrest.
540
00:46:09,717 --> 00:46:11,880
You have the right to remain silent.
541
00:46:11,886 --> 00:46:13,515
Let's go.
542
00:46:20,427 --> 00:46:23,960
Do you have evidence of the paper companies Mo Wan-joon set up, Mr. Kim?
543
00:46:23,964 --> 00:46:25,625
I do.
544
00:46:26,133 --> 00:46:29,370
Am I finally going to be able to pay back TOP the humiliation I experienced
545
00:46:29,370 --> 00:46:32,035
while trying to bring down MC Group's Mo Wan-joon?
546
00:46:37,611 --> 00:46:41,440
Evidence that he set up paper companies in Virgin Islands.
547
00:46:41,448 --> 00:46:44,910
This is the copy of the business license I got from Director Park.
548
00:46:44,919 --> 00:46:46,920
And a copy of the bank statement
549
00:46:46,921 --> 00:46:50,020
showing that the paper company made a deposit to a Swiss bank account.
550
00:46:50,024 --> 00:46:52,015
In Korean and in English.
551
00:46:53,594 --> 00:46:57,360
Just based on this, we can see 5 million dollars went into a Swiss bank account.
552
00:46:57,364 --> 00:46:58,430
Yes!
553
00:46:58,432 --> 00:47:00,560
Nice!
554
00:47:00,568 --> 00:47:02,100
What about Ha Young-seo?
555
00:47:02,102 --> 00:47:04,670
MC Art Gallery's storage is located Paju.
556
00:47:04,672 --> 00:47:08,570
We need to sneak in there and take pictures of all the works signed "Y.S."
557
00:47:08,576 --> 00:47:11,010
I heard the security's tough. Will you be okay?
558
00:47:11,011 --> 00:47:14,940
To be honest, infiltrating for a story is my specialty.
559
00:47:14,949 --> 00:47:17,210
I'll get in there somehow so don't worry.
560
00:47:17,218 --> 00:47:21,085
Our Kwang-mi is the best for stakeouts and sneaking in.
561
00:47:21,856 --> 00:47:23,485
Join us.
562
00:48:34,662 --> 00:48:36,790
(Sentenced to 1 year in prison)
563
00:48:36,797 --> 00:48:40,165
(For fraud and violation of copyright laws regarding Ahn Jae-rim's works)
564
00:49:21,608 --> 00:49:23,740
(Sentenced to 2 years in prison)
565
00:49:23,744 --> 00:49:28,545
(For unfair trade practices and insider trading)
566
00:49:53,707 --> 00:49:55,335
Ms. Han.
567
00:49:59,079 --> 00:50:00,705
Ms. Han.
568
00:50:01,849 --> 00:50:04,850
Go to the police station right now and see what's going on with Ms. Ha.
569
00:50:04,852 --> 00:50:06,475
Yes, ma'am.
570
00:50:07,755 --> 00:50:09,450
I'll go to prosecution.
571
00:50:09,456 --> 00:50:11,150
Cancel the ceremony for now.
572
00:50:11,158 --> 00:50:12,815
Yes, ma'am.
573
00:50:33,680 --> 00:50:35,505
Is it my turn now?
574
00:50:43,357 --> 00:50:47,025
Please... tell us the truth now.
575
00:51:03,944 --> 00:51:05,575
Auntie Suk-hee.
576
00:51:07,448 --> 00:51:10,345
What kind of choice should I make?
577
00:51:18,559 --> 00:51:20,020
Mr. Heo.
578
00:51:20,027 --> 00:51:21,260
Yes?
579
00:51:21,261 --> 00:51:23,925
I sent something to Mr. Joo Tae-hyung.
580
00:51:23,964 --> 00:51:26,225
Will you go make sure he got it?
581
00:51:26,867 --> 00:51:29,765
It probably should've arrived by now.
582
00:51:31,538 --> 00:51:33,165
Hurry.
583
00:51:38,612 --> 00:51:40,275
What are you waiting for?
584
00:51:40,414 --> 00:51:42,645
You should go too, Auntie Suk-hee.
585
00:51:51,058 --> 00:51:54,055
I hope you're happy from now on, Mr. Heo.
586
00:52:16,917 --> 00:52:19,675
The person who killed Ms. Ahn Jae-rim is...
587
00:52:20,087 --> 00:52:21,945
...me, Mo Wan-Soo.
588
00:52:23,924 --> 00:52:30,195
I brought a bottle of wine and a book titled "Back View" that day...
589
00:52:31,265 --> 00:52:33,995
...to Ms. Ahn Jae-rim's villa.
590
00:52:36,803 --> 00:52:43,435
I believed that Mom would be happy if Ms. Ahn leaves.
591
00:52:44,278 --> 00:52:47,405
A drunk Mr. Wan-Soo came to see me late at night.
592
00:52:49,016 --> 00:52:51,010
Why didn't you tell me?
593
00:52:51,018 --> 00:52:55,345
Mr. Wan-Soo said he wanted to tell you two himself.
594
00:52:56,223 --> 00:53:01,085
He asked me for a chance to tell you himself.
595
00:53:03,397 --> 00:53:05,955
I guess it was difficult for him to tell you.
596
00:53:13,507 --> 00:53:14,570
Okay.
597
00:53:14,575 --> 00:53:16,970
Leave Mo Wan-soo's arrest up to Detective Oh.
598
00:53:16,977 --> 00:53:20,245
Now that we have a definitive proof.
599
00:53:20,280 --> 00:53:22,145
We should get started.
600
00:53:22,816 --> 00:53:24,445
Ms. Han?
601
00:53:25,018 --> 00:53:27,515
I requested a search warrant.
602
00:53:28,789 --> 00:53:30,655
We should get it soon.
603
00:53:31,692 --> 00:53:35,225
I'll see you soon, Ms. Han.
604
00:54:07,794 --> 00:54:09,455
Mr. Mo Wan-Soo?
605
00:54:10,530 --> 00:54:11,630
Yes?
606
00:54:11,632 --> 00:54:16,395
You're under arrest for Ms. Ahn Jae-rim's murder 15 years ago.
607
00:54:17,938 --> 00:54:19,765
Okay!
608
00:54:24,711 --> 00:54:26,375
But you know...
609
00:54:26,680 --> 00:54:28,945
The music isn't done yet.
610
00:54:29,182 --> 00:54:32,015
How about we go after this piece finishes?
611
00:54:34,655 --> 00:54:41,625
Don't you think our government needs to respect the rights of suspects more?
612
00:55:49,696 --> 00:55:52,995
(A Bad Boy Is Standing by Heo Yeon)
613
00:56:24,364 --> 00:56:27,065
In the end, Mr. Wan-Soo paid.
614
00:56:27,634 --> 00:56:29,295
You're right.
615
00:56:35,275 --> 00:56:36,340
Yes, Detective Oh?
616
00:56:36,343 --> 00:56:38,205
Are you done arresting him?
617
00:56:41,448 --> 00:56:43,075
Pardon?
618
00:56:58,031 --> 00:56:59,655
Mr. Heo?
619
00:57:03,170 --> 00:57:04,795
What is it?
620
00:57:06,873 --> 00:57:08,805
Mr. Wan-Soo has...
621
00:57:15,015 --> 00:57:16,645
You don't mean...
622
00:57:38,738 --> 00:57:40,565
Who gave him the right?
623
00:57:43,977 --> 00:57:45,975
Who gave him the right to die?
624
00:57:49,616 --> 00:57:53,885
If he lived for 15 years after committing the crime, he should pay for it.
625
00:57:56,890 --> 00:57:59,115
Who gave him the right to die?
626
00:58:02,829 --> 00:58:05,025
He's selfish to the end.
627
00:58:07,434 --> 00:58:10,325
If he did whatever he wanted to do until the end...
628
00:58:10,971 --> 00:58:13,295
...what am I supposed to do?
629
00:58:14,574 --> 00:58:16,865
Who gave him the right to die?
630
00:58:21,781 --> 00:58:23,505
Bastard...
631
00:58:25,151 --> 00:58:27,145
That bastard...!
632
00:58:50,610 --> 00:58:55,075
(MC Group's oldest son confesses to murder from 15 years ago and then commits suicide)
633
00:58:55,682 --> 00:59:00,320
(MC Group's oldest son confesses to murder from 15 years ago and then commits suicide)
634
00:59:00,320 --> 00:59:02,850
(MC Group Mo Wan-Soo confesses to murder and commits suicide)
635
00:59:02,856 --> 00:59:06,955
(MC Group's oldest son, movie director Mo Wan-Soo, confesses and commits suicide)
636
00:59:09,663 --> 00:59:15,065
(MC Group's oldest son, movie director Mo Wan-Soo, confesses and commits suicide)
637
00:59:16,169 --> 00:59:17,935
Ms. Han.
638
00:59:18,371 --> 00:59:22,005
The court is reviewing an arrest warrant request for MC headquarters.
639
00:59:22,075 --> 00:59:24,505
They say it will be issued soon.
640
00:59:33,019 --> 00:59:34,480
Don't be shaken up.
641
00:59:34,487 --> 00:59:36,315
Go back to your places.
642
00:59:48,001 --> 00:59:51,995
(Movie director, Mo Wan-Soo, wins Best Picture from Cannes Film Festival)
643
01:00:18,698 --> 01:00:23,425
I feel like your heart isn't properly working, Ms. Han.
644
01:00:26,873 --> 01:00:29,900
If your heart was warm like it's supposed to be,
645
01:00:29,909 --> 01:00:32,435
then you would've chosen me.
646
01:00:35,482 --> 01:00:40,745
Despite that, I still respect how capable you are.
647
01:00:43,356 --> 01:00:47,355
You're someone I wanted but I could never have.
648
01:00:55,135 --> 01:00:57,965
I wonder if it will be possible in my next life?
649
01:01:36,009 --> 01:01:39,805
TOP must face the unavoidable now.
650
01:01:42,849 --> 01:01:46,510
Bribery, blackmail, and violation of Privacy Act.
651
01:01:46,519 --> 01:01:48,345
2 years in prison.
652
01:01:52,192 --> 01:01:55,290
Violation of Privacy Act, blackmail, coercion.
653
01:01:55,295 --> 01:01:57,055
1 year in prison.
654
01:01:59,566 --> 01:02:03,130
Violation of Privacy Act, Violation of Electronic Communications Privacy Act.
655
01:02:03,136 --> 01:02:04,965
1 year and 6 months in prison.
656
01:02:08,174 --> 01:02:11,110
Illegal surveillance, violation of Privacy Act.
657
01:02:11,111 --> 01:02:12,875
1 year in prison.
658
01:02:16,549 --> 01:02:18,645
Because you chose TOP,
659
01:02:18,685 --> 01:02:20,745
this is a fate you must accept.
660
01:02:23,923 --> 01:02:25,585
Now...
661
01:02:25,992 --> 01:02:28,155
...we should let go of our MC.
662
01:02:48,615 --> 01:02:50,645
To me, all of you...
663
01:03:04,731 --> 01:03:06,555
...were the best...
664
01:03:08,802 --> 01:03:10,425
...colleagues.
665
01:03:52,345 --> 01:03:54,175
Business hours are over...
666
01:04:19,339 --> 01:04:21,135
You won.
667
01:04:22,909 --> 01:04:24,775
I didn't win.
668
01:04:25,311 --> 01:04:26,980
Principle won.
669
01:04:26,980 --> 01:04:30,975
The era of Han Jae-gook who was defending the fortress is over now.
670
01:04:33,753 --> 01:04:36,115
The paradigm has changed now.
671
01:04:37,257 --> 01:04:40,485
Until now, TOP was in an era of responsibility.
672
01:04:40,593 --> 01:04:44,925
From now on, TOP must enter an era of empathy.
673
01:04:54,607 --> 01:04:57,735
The person who arrives first makes the rules.
674
01:05:16,829 --> 01:05:19,125
(Heo Yun-do)
675
01:06:00,506 --> 01:06:03,600
It was great to meet the world through law.
676
01:06:03,609 --> 01:06:07,910
But I experienced many limitations in fulfilling my dream in that organization.
677
01:06:07,914 --> 01:06:10,880
Is that why you chose MC Group?
678
01:06:10,883 --> 01:06:12,350
Come to MC Group.
679
01:06:12,352 --> 01:06:15,450
Come to MC and you won't be discriminated for your gender.
680
01:06:15,455 --> 01:06:16,950
Work all you want.
681
01:06:16,956 --> 01:06:18,585
I'll help you.
682
01:06:18,725 --> 01:06:22,120
Why did you give my father's will to me?
683
01:06:22,128 --> 01:06:26,395
MC Group shouldn't be swayed by personal emotions.
684
01:06:34,540 --> 01:06:36,670
Ms. Han, this isn't how it's supposed to be!
685
01:06:36,676 --> 01:06:38,670
This is different from what you promised me!
686
01:06:38,678 --> 01:06:42,180
It doesn't matter who it is. Anybody who gets in MC Group's way will be eliminated.
687
01:06:42,181 --> 01:06:44,780
Can I not go?
688
01:06:44,784 --> 01:06:49,550
Please just let me live with my grandfather here.
689
01:06:49,555 --> 01:06:51,185
Please?
690
01:06:51,791 --> 01:06:55,060
What I know for sure is that in order to maintain MC Group,
691
01:06:55,061 --> 01:06:58,725
there is nothing we do that's too much.
692
01:07:06,806 --> 01:07:09,765
In TOP, you can do anything.
693
01:07:11,044 --> 01:07:14,380
By protecting MC, we're protecting a countless number of employees.
694
01:07:14,380 --> 01:07:17,375
We are ultimately protecting this country.
695
01:07:18,051 --> 01:07:19,675
In my hands.
696
01:07:20,286 --> 01:07:21,915
In TOP's hands.
697
01:07:23,589 --> 01:07:26,815
Imagine that large empire moving because of us.
698
01:07:27,493 --> 01:07:29,155
Isn't it thrilling?
699
01:07:44,277 --> 01:07:46,075
You won.
700
01:07:46,279 --> 01:07:49,775
The era of Han Jae-gook who was defending the fortress is over now.
701
01:08:14,841 --> 01:08:19,435
(I'm Mo Wan-Soo: May 11, 1983 - October 24, 2019)
702
01:08:20,613 --> 01:08:22,275
Yes.
703
01:08:22,882 --> 01:08:28,645
You were a person who couldn't be imitated or replaced by anyone else.
704
01:08:31,424 --> 01:08:33,055
Mo Wan-Soo.
705
01:08:33,926 --> 01:08:35,555
Goodbye.
706
01:08:37,563 --> 01:08:43,495
Go there and be forgiven by mom.
707
01:08:45,505 --> 01:08:49,505
(I'm Mo Wan-Soo: May 11, 1983 - October 24, 2019)
708
01:09:28,881 --> 01:09:34,045
He dressed up for his last moments.
709
01:09:34,086 --> 01:09:38,090
It turns out the day he came to see me, he went to go confess in front of Mr. Joo
710
01:09:38,090 --> 01:09:40,315
and he had already prepared to leave.
711
01:09:42,795 --> 01:09:44,755
That's so like Mo Wan-Soo.
712
01:09:53,739 --> 01:09:55,365
Hold on.
713
01:09:58,945 --> 01:10:00,605
Mr. Joo?
714
01:10:02,281 --> 01:10:03,680
What?
715
01:10:03,683 --> 01:10:05,345
Ms. Han did?
716
01:10:10,022 --> 01:10:11,490
What?
717
01:10:11,490 --> 01:10:13,115
Ms. Han did?
718
01:10:18,197 --> 01:10:19,930
What do you mean Ms. Han disappeared?
719
01:10:19,932 --> 01:10:21,200
What are you talking about?
720
01:10:21,200 --> 01:10:23,260
I went there with an arrest but she disappeared.
721
01:10:23,269 --> 01:10:24,700
Did you put her on the no-fly list?
722
01:10:24,704 --> 01:10:26,800
Of course, I did. She won't be able to leave.
723
01:10:26,806 --> 01:10:30,665
I put out an APB on her so its only a matter of time we get her.
724
01:10:31,143 --> 01:10:32,570
But the problem is...
725
01:10:32,578 --> 01:10:34,640
Wine glass, desk, murder weapon.
726
01:10:34,647 --> 01:10:36,040
The evidence disappeared!
727
01:10:36,048 --> 01:10:37,080
What?
728
01:10:37,083 --> 01:10:41,315
We searched Han Jae-gook's house, office, and all of MC Tower.
729
01:10:41,854 --> 01:10:43,815
But we can't find the evidence.
730
01:10:44,123 --> 01:10:48,225
It's impossible to put Ms. Han in jail with just Mo Wan-soo's confession.
731
01:10:50,730 --> 01:10:52,925
The same goes for the retrial.
732
01:11:29,402 --> 01:11:32,465
What did you imagine to have those expressions on your faces?
733
01:11:36,909 --> 01:11:41,005
A person's choices defines that person's life.
734
01:11:42,782 --> 01:11:45,945
It means that to live is to endlessly make choices.
735
01:11:45,951 --> 01:11:48,515
Whether they're right or wrong.
736
01:11:50,256 --> 01:11:53,020
And you need to take responsibility for your choices.
737
01:11:53,025 --> 01:11:56,685
Avoiding that isn't what I do.
738
01:12:22,755 --> 01:12:25,055
You have a variety of charges.
739
01:12:28,894 --> 01:12:31,455
Ordering Mr. Wang to be murdered.
740
01:12:32,365 --> 01:12:34,255
It's hard to prove that.
741
01:12:36,936 --> 01:12:41,465
Obstruction of justice, false accusation, and fraud.
742
01:12:43,309 --> 01:12:45,705
Are you sure you can get a prison sentence?
743
01:12:51,083 --> 01:12:52,945
That's up to the judge.
744
01:13:00,226 --> 01:13:02,260
(In session)
745
01:13:02,261 --> 01:13:04,860
For the 2014 housekeeper murder case,
746
01:13:04,864 --> 01:13:07,260
the real murderer, Mr. Mo Wan-Soo, confessed to the murder.
747
01:13:07,266 --> 01:13:11,835
But when the suspect passed away, the case closed due to the loss of right to appeal.
748
01:13:13,339 --> 01:13:18,235
The real culprit for this case who made an innocent person go to jail for 15 years...
749
01:13:19,712 --> 01:13:23,140
...got rid of evidence and covered up the crime.
750
01:13:23,149 --> 01:13:26,145
The person who did that was the plaintiff, Han Jae-gook.
751
01:13:27,520 --> 01:13:31,685
The prosecutor is accusing the plaintiff based on conjecture.
752
01:13:33,626 --> 01:13:35,425
Are you sure about that?
753
01:13:36,328 --> 01:13:38,355
I would like to request a witness.
754
01:13:39,331 --> 01:13:43,665
You're the detective who was in charge of the 2014 murder case investigation, right?
755
01:13:43,969 --> 01:13:47,600
It was revealed that evidence was left out and the investigation was poorly conducted.
756
01:13:47,606 --> 01:13:49,000
Why did you do that?
757
01:13:49,008 --> 01:13:51,005
At the time....
758
01:13:52,545 --> 01:13:56,505
I saw Ms. Han give my chief a large amount of money.
759
01:14:00,653 --> 01:14:02,745
Did you receive money too?
760
01:14:04,123 --> 01:14:05,755
...Yes.
761
01:14:16,368 --> 01:14:19,200
At the time of the 2014 housekeeper murder case,
762
01:14:19,205 --> 01:14:21,770
these were the evidence left at the crime scene.
763
01:14:21,774 --> 01:14:25,310
The plaintiff hid these pieces of evidence for 15 years.
764
01:14:25,311 --> 01:14:27,070
If the plaintiff hadn't hid evidence
765
01:14:27,079 --> 01:14:29,480
and if she had urged the real murderer to turn himself in,
766
01:14:29,482 --> 01:14:34,545
then he would've paid for his crime and he would be living a new life now.
767
01:14:35,221 --> 01:14:39,015
And of course, we wouldn't have had an innocent person who was framed either!
768
01:14:45,231 --> 01:14:47,190
I'm submitting these as evidence.
769
01:14:47,199 --> 01:14:49,265
Your Honor.
770
01:14:49,502 --> 01:14:55,165
I also have a witness who said that Ms. Han attempted to murder her boss.
771
01:14:56,075 --> 01:14:58,440
Before Mr. Mo Wang-pyo died,
772
01:14:58,444 --> 01:15:00,905
what did the plaintiff ask you to do?
773
01:15:01,413 --> 01:15:07,750
At the time, Ms. Han tenaciously asked me about Mr. Wang's condition.
774
01:15:07,753 --> 01:15:11,490
Isn't a doctor not allowed to share his patient's medical information with others?
775
01:15:11,490 --> 01:15:15,220
I felt that I had to response.
776
01:15:15,227 --> 01:15:17,085
You felt threatened?
777
01:15:21,133 --> 01:15:22,600
So?
778
01:15:22,601 --> 01:15:26,600
You told the plaintiff what kind of food would be dangerous for Mr. Wang to consume?
779
01:15:26,605 --> 01:15:28,970
I told her that it should never be given to him.
780
01:15:28,974 --> 01:15:32,940
But despite knowing how dangerous it was, she had him consume it.
781
01:15:32,945 --> 01:15:37,645
So is it okay for me to think that she had the intention to murder him?
782
01:15:40,686 --> 01:15:42,315
Yes.
783
01:15:42,521 --> 01:15:44,145
Next witness.
784
01:15:44,323 --> 01:15:50,020
You told the chef to make bitter almond sauce that's dangerous for Mr. Wang, right?
785
01:15:50,029 --> 01:15:51,590
I didn't order it.
786
01:15:51,597 --> 01:15:53,355
Who made the order?
787
01:16:14,286 --> 01:16:20,290
The plaintiff used the power of MC Group, a large conglomerate, as her own.
788
01:16:20,292 --> 01:16:22,390
And she committed all kinds of heinous crimes.
789
01:16:22,394 --> 01:16:25,030
In order to make sure a crime like this never happens again,
790
01:16:25,030 --> 01:16:28,660
I urge the court to give the plaintiff a stern punishment for her crimes.
791
01:16:28,667 --> 01:16:34,440
I recommend 5 years in jail for covering up the murder from 15 years ago,
792
01:16:34,440 --> 01:16:37,200
3 years for using bribery to use governmental authority,
793
01:16:37,209 --> 01:16:39,710
5 years for ordering Mr. Mo Wang-pyo's murder,
794
01:16:39,712 --> 01:16:43,745
and 2 years for fraud.
795
01:16:43,916 --> 01:16:45,545
Plaintiff.
796
01:16:45,551 --> 01:16:47,515
Please say your closing argument.
797
01:16:49,054 --> 01:16:51,220
I admit to all the crimes.
798
01:16:51,223 --> 01:16:55,555
Therefore, I won't make a closing argument.
799
01:17:05,704 --> 01:17:07,365
I will read the verdict.
800
01:17:07,473 --> 01:17:10,900
There is not enough evidence that her actions led to Mo Wang-pyo's death
801
01:17:10,909 --> 01:17:17,745
so the charge against her for ordering Mo Wang-pyo's murder is dismissed.
802
01:17:17,950 --> 01:17:21,320
But charges of obstruction of justice, false accusation,
803
01:17:21,320 --> 01:17:24,220
fraud, and destruction of evidence.
804
01:17:24,223 --> 01:17:27,055
She's found guilty of these 4 crimes.
805
01:17:27,860 --> 01:17:32,190
But since the plaintiff admitted to being guilty of her crimes,
806
01:17:32,197 --> 01:17:34,560
she will be fined $10,000 for obstruction of justice,
807
01:17:34,566 --> 01:17:36,360
$15,000 for false accusations,
808
01:17:36,368 --> 01:17:39,435
and $10,000 for fraud.
809
01:17:40,005 --> 01:17:44,100
In addition, because the plaintiff hid evidence,
810
01:17:44,109 --> 01:17:47,935
an innocent civilian was in prison for 15 years.
811
01:17:48,914 --> 01:17:56,085
So the court sentences the plaintiff, Han Jae-gook, to 4 years in prison.
812
01:18:17,876 --> 01:18:20,640
You don't even have evidence for the murder from 15 years ago.
813
01:18:20,646 --> 01:18:23,510
You can't even prosecute me with just Mr. Wan-soo's confession.
814
01:18:23,515 --> 01:18:24,980
Plus, he has passed away.
815
01:18:24,983 --> 01:18:26,745
Ms. Han Jae-gook.
816
01:18:26,785 --> 01:18:29,215
You're no longer the person you were before.
817
01:18:30,255 --> 01:18:32,020
Do you still not get it?
818
01:18:32,024 --> 01:18:34,685
I'm saying this because I do.
819
01:18:36,495 --> 01:18:38,595
You want to put me in jail.
820
01:18:40,265 --> 01:18:41,895
There is a way.
821
01:18:43,535 --> 01:18:45,965
I can't let you damage MC Group's image.
822
01:18:46,138 --> 01:18:51,235
Please make this be my personal crime and not something related to MC.
823
01:18:57,015 --> 01:19:00,545
Will you agree to it or not?
824
01:19:03,789 --> 01:19:06,020
The only way for you to get a prison sentence is
825
01:19:06,024 --> 01:19:08,520
for you to be found guilty of hiding evidence.
826
01:19:08,527 --> 01:19:10,625
But the evidence is gone.
827
01:19:10,796 --> 01:19:13,455
So why would I bet on your deal?
828
01:19:14,366 --> 01:19:16,325
What if I bring the evidence?
829
01:19:19,438 --> 01:19:21,705
This had nothing to do with MC Group.
830
01:19:21,940 --> 01:19:25,405
This is a crime that I alone committed.
831
01:19:25,477 --> 01:19:27,105
Okay?
832
01:20:34,546 --> 01:20:36,175
Father.
833
01:20:36,548 --> 01:20:39,115
Don't worry about what people are saying.
834
01:20:40,686 --> 01:20:42,850
You were a good father to me.
835
01:20:42,855 --> 01:20:44,985
And you were a great prosecutor.
836
01:20:48,527 --> 01:20:50,185
Tae-hyung.
837
01:20:53,699 --> 01:20:58,370
I was neither a good father nor a good prosecutor.
838
01:20:58,370 --> 01:21:00,035
Father!
839
01:21:06,478 --> 01:21:08,105
You...
840
01:21:08,914 --> 01:21:11,145
...should become a real prosecutor.
841
01:21:51,290 --> 01:21:52,320
Mr. Heo Yun-do!
842
01:21:52,324 --> 01:21:55,325
There's a registered mail for you from the courthouse.
843
01:21:58,530 --> 01:22:00,825
(From: Seoul Central District Court, To: Mr. Heo Yun-do)
844
01:22:20,719 --> 01:22:24,815
(Retrial Request Result)
845
01:22:30,996 --> 01:22:32,360
Son.
846
01:22:32,364 --> 01:22:35,195
Was it denied again?
847
01:22:37,869 --> 01:22:39,495
The retrial...
848
01:22:41,707 --> 01:22:43,540
...will take place!
849
01:22:43,542 --> 01:22:45,970
Wow!
850
01:22:45,978 --> 01:22:48,510
Is this a dream or is this real, son?
851
01:22:48,513 --> 01:22:50,545
Congratulations!
852
01:22:51,817 --> 01:22:52,850
Son!
853
01:22:52,851 --> 01:22:54,675
Congratulations! I mean it!
854
01:22:55,120 --> 01:22:57,915
Wow!
855
01:23:00,959 --> 01:23:03,755
Plaintiff, please make your final argument.
856
01:23:21,446 --> 01:23:23,275
Your Honor.
857
01:23:24,016 --> 01:23:26,045
There was a boy.
858
01:23:26,685 --> 01:23:30,685
He wasn't smart and he wasn't from a rich family.
859
01:23:31,089 --> 01:23:33,355
But that boy had a dream.
860
01:23:36,028 --> 01:23:41,225
He wanted to eat three meals a day with his single mother.
861
01:23:41,833 --> 01:23:44,665
And he wanted to fall asleep in a warm bed at night.
862
01:23:44,703 --> 01:23:48,200
He wanted to eat a chicken with his mother on his mother's payday.
863
01:23:48,206 --> 01:23:50,665
It was a very modest dream.
864
01:23:50,675 --> 01:23:52,675
But suddenly, one day...
865
01:23:53,078 --> 01:23:55,480
...that modest dream went to waste.
866
01:23:55,480 --> 01:23:58,480
Because she wasn't educated enough and she didn't have strong connections.
867
01:23:58,483 --> 01:24:00,150
Because she was poor,
868
01:24:00,152 --> 01:24:02,115
my mother became a murderer.
869
01:24:02,487 --> 01:24:07,455
How do you think the boy survived when he lost his only sanctuary, his mother?
870
01:24:08,160 --> 01:24:13,530
Instead of resenting and hating someone,
871
01:24:13,532 --> 01:24:16,495
that boy studied with everything he had.
872
01:24:17,102 --> 01:24:19,665
In order to correct a wrong situation,
873
01:24:19,805 --> 01:24:22,870
he believed that if he earnestly appealed to a warm person with a conscience
874
01:24:22,874 --> 01:24:25,505
instead of hating someone, there would be a way.
875
01:24:26,945 --> 01:24:28,805
Your Honor.
876
01:24:28,914 --> 01:24:33,950
The Korean police, prosecution, and court stood on the side of those with power
877
01:24:33,952 --> 01:24:38,585
and in the name of the law, they took away 15 years of a woman's life!
878
01:24:39,724 --> 01:24:43,120
Please acknowledge that the law trampled the lives
879
01:24:43,128 --> 01:24:46,690
of a weak, poor woman and a boy with a modest dream!
880
01:24:46,698 --> 01:24:51,095
And please give back the years they lost now.
881
01:24:56,108 --> 01:24:57,935
I will read the verdict.
882
01:24:58,410 --> 01:25:04,045
The confession of the plaintiff, Lim Soon, was forced by the prosecution.
883
01:25:04,516 --> 01:25:08,745
She has been proven innocent through the real culprit confessing to the crime.
884
01:25:09,254 --> 01:25:10,915
So the court...
885
01:25:11,756 --> 01:25:18,995
...finds the plaintiff, Lim Soon, innocent of all crimes.
886
01:26:02,707 --> 01:26:04,335
Thank you.
887
01:26:05,110 --> 01:26:07,475
I'm so proud of you, son.
888
01:26:35,907 --> 01:26:39,540
What do you think now that you heard MC's history?
889
01:26:39,544 --> 01:26:42,975
Then from now on, what's TOP's role?
890
01:26:43,515 --> 01:26:48,445
Now, TOP is entering an era that needs empathy instead of responsibility.
891
01:26:49,020 --> 01:26:53,055
We should now make rules that everybody empathizes with.
892
01:26:53,758 --> 01:26:58,155
You all arrived first so you should do that.
893
01:27:10,542 --> 01:27:13,705
What in the world? Why is it so serious?
894
01:27:14,512 --> 01:27:18,080
The new TOP will be very distant from illegal activities.
895
01:27:18,083 --> 01:27:20,245
So you don't have to be nervous.
896
01:27:21,086 --> 01:27:22,350
You should go back to work.
897
01:27:22,354 --> 01:27:23,985
Yes, sir.
898
01:27:35,033 --> 01:27:36,665
Mr. Heo.
899
01:27:37,669 --> 01:27:40,370
Shall we have a party today?
900
01:27:40,372 --> 01:27:41,400
Party?
901
01:27:41,406 --> 01:27:43,065
Yes.
902
01:27:56,021 --> 01:27:59,085
Thank you for accepting my invitation today.
903
01:28:05,997 --> 01:28:08,125
Congratulations on your award.
904
01:28:08,533 --> 01:28:11,900
I'm getting more awards but my house is too small so I have nowhere to put them.
905
01:28:11,903 --> 01:28:15,195
This place is big so I'm thinking of donating it here.
906
01:28:16,274 --> 01:28:18,665
Oh, congratulations on your promotion.
907
01:28:19,844 --> 01:28:23,345
Does it suit me?
908
01:28:23,615 --> 01:28:25,750
Detective Oh, you look great in the uniform!
909
01:28:25,750 --> 01:28:28,110
Lieutenant Oh, that has a nice ring to it.
910
01:28:28,119 --> 01:28:29,745
Thank you!
911
01:28:31,022 --> 01:28:32,955
Thank you, Ms. Suk-hee.
912
01:28:33,024 --> 01:28:36,485
It's been so long since we ate a meal together.
913
01:28:36,494 --> 01:28:37,860
Right?
914
01:28:37,862 --> 01:28:40,595
It's been a while since we ate together.
915
01:28:43,268 --> 01:28:46,670
A day like today was possible because despite the danger,
916
01:28:46,671 --> 01:28:50,665
you stood on the side of conscience and justice.
917
01:28:51,609 --> 01:28:53,235
Thank you.
918
01:28:55,780 --> 01:29:00,545
I feel like I did nothing but I'm here to eat.
919
01:29:00,885 --> 01:29:02,380
Of course, you did something!
920
01:29:02,387 --> 01:29:03,950
You threw water on Ms. Han!
921
01:29:03,955 --> 01:29:07,020
I'm sure it was the first time Ms. Han experienced that in her life.
922
01:29:07,025 --> 01:29:09,690
Oh, the water incident.
923
01:29:09,694 --> 01:29:11,585
Oh, right. I forgot about that.
924
01:29:11,696 --> 01:29:15,130
Plus, you're the anchor of this team.
925
01:29:15,133 --> 01:29:16,360
Of course.
926
01:29:16,368 --> 01:29:17,995
Is that so?
927
01:29:25,310 --> 01:29:27,475
It's a beautiful evening.
928
01:29:28,580 --> 01:29:30,040
Suk-hee!
929
01:29:30,048 --> 01:29:31,675
I mean, Aunt.
930
01:29:35,353 --> 01:29:36,780
Welcome!
931
01:29:36,788 --> 01:29:39,155
Home sweet home!
932
01:29:46,431 --> 01:29:48,055
Hello!
933
01:29:50,034 --> 01:29:51,665
Oh, my.
934
01:29:51,736 --> 01:29:56,470
Is this a welcome back party for Choi Na-ri?
935
01:29:56,474 --> 01:29:58,000
Are you...?
936
01:29:58,009 --> 01:30:00,905
Are you making a comeback as the queen in the drama?
937
01:30:02,380 --> 01:30:04,205
No, no.
938
01:30:05,550 --> 01:30:08,515
I'm playing the role of a housekeeper.
939
01:30:09,421 --> 01:30:14,055
But they told me she plays a key role in a murder case in the drama.
940
01:30:14,392 --> 01:30:16,855
I hope you all watch it!
941
01:30:18,196 --> 01:30:21,695
Okay, let's make a toast!
942
01:30:22,367 --> 01:30:25,625
May I suggest a rather silly toast?
943
01:30:25,637 --> 01:30:29,365
When I say "MC," you all should say "Picasso."
944
01:30:31,075 --> 01:30:32,140
Shall we not?
945
01:30:32,143 --> 01:30:34,375
- We should.
- Let's do it.
946
01:30:34,412 --> 01:30:35,580
MC!
947
01:30:35,580 --> 01:30:37,675
Picasso!
948
01:32:01,633 --> 01:32:03,465
When I was young,
949
01:32:04,369 --> 01:32:07,135
I wondered when you would come home.
950
01:32:08,206 --> 01:32:11,000
I thought about whether I should ask you to go to a baseball field
951
01:32:11,009 --> 01:32:13,635
or an amusement park if you came home.
952
01:32:13,978 --> 01:32:16,345
I was always filled with anticipation.
953
01:32:17,549 --> 01:32:20,080
But you were always busy.
954
01:32:20,084 --> 01:32:22,515
And my expectations crumbled down.
955
01:32:23,555 --> 01:32:28,515
But you were still my precious father to me back then.
956
01:32:30,094 --> 01:32:34,425
After I went to the U.S., I resented you and I hated you.
957
01:32:35,333 --> 01:32:37,725
Because I thought you abandoned me.
958
01:32:40,104 --> 01:32:42,395
I can't forgive you.
959
01:32:43,174 --> 01:32:48,075
You didn't even give me a chance to forgive you.
960
01:32:50,882 --> 01:32:52,645
Goodbye, Father.
961
01:32:53,718 --> 01:32:55,375
You were still...
962
01:32:55,820 --> 01:33:01,585
...my father for the past 30 years.
963
01:33:09,534 --> 01:33:12,835
Your younger sister, Suk-hee, is now leaving for the U.S.
964
01:33:14,305 --> 01:33:16,865
This time, this is a path I chose for myself.
965
01:33:31,623 --> 01:33:33,290
Please take good care of him.
966
01:33:33,291 --> 01:33:35,285
Don't worry, Ms. Suk-hee.
967
01:33:36,294 --> 01:33:37,925
Your family...
968
01:33:39,297 --> 01:33:41,255
...is my family too.
969
01:34:11,996 --> 01:34:14,295
It's a gift from Wan-Soo.
970
01:34:15,266 --> 01:34:17,195
You should at least open it.
971
01:34:19,971 --> 01:34:22,365
I found it, your handkerchief.
972
01:35:25,269 --> 01:35:29,195
Wan-Soo left this for you.
973
01:35:37,014 --> 01:35:43,115
(Mom)
974
01:35:57,502 --> 01:35:59,125
Wan-Soo!
975
01:36:06,577 --> 01:36:07,970
(To my favorite person in the world, Mom)
976
01:36:07,979 --> 01:36:10,810
(Take care, my Mom)
977
01:36:10,815 --> 01:36:12,445
Take care.
978
01:36:13,384 --> 01:36:15,045
My mom.
979
01:36:15,787 --> 01:36:19,515
Wan-Soo, my baby!
980
01:36:20,725 --> 01:36:23,055
My baby!
981
01:36:25,029 --> 01:36:27,095
I'm sorry!
982
01:36:27,765 --> 01:36:30,195
I'm... sorry...
983
01:36:43,214 --> 01:36:46,910
(A few years later)
984
01:36:46,918 --> 01:36:50,545
Happy birthday to you!
985
01:36:54,759 --> 01:36:57,590
- Did you bring anything else?
- No.
986
01:36:57,595 --> 01:37:01,060
You're not just treating me out to a Korean snack restaurant for my birthday, right?
987
01:37:01,065 --> 01:37:03,000
I came here because I respect your preferences.
988
01:37:03,000 --> 01:37:04,625
Here. Big size.
989
01:37:07,605 --> 01:37:10,770
Well, I am a fan of big size after all.
990
01:37:10,775 --> 01:37:12,910
I prefer big shoe sizes and big bags.
991
01:37:12,910 --> 01:37:15,540
I like big wages and big fried food like this too.
992
01:37:15,546 --> 01:37:17,575
What's the next item?
993
01:37:18,115 --> 01:37:19,580
What about this?
994
01:37:19,584 --> 01:37:22,380
"A" University's chairman's daughter getting a job through bribery.
995
01:37:22,386 --> 01:37:25,450
Others already reported on that. Are you just going to pick up the crumbs?
996
01:37:25,456 --> 01:37:27,850
You're not professional and you're not tenacious either.
997
01:37:27,859 --> 01:37:30,290
You're lecturing me like an old man when it's my birthday.
998
01:37:30,294 --> 01:37:31,560
We can't talk.
999
01:37:31,562 --> 01:37:32,590
Old man?
1000
01:37:32,597 --> 01:37:35,090
Kwang-mi, did you ever get slapped with a big octopus?
1001
01:37:35,099 --> 01:37:37,130
Did you ever get stabbed with a tteok-bokki fork?
1002
01:37:37,134 --> 01:37:39,030
Did your nose ever get pierced with a skewer?
1003
01:37:39,036 --> 01:37:41,800
Did your intestines ever pop while you were eating soondae?
1004
01:37:41,806 --> 01:37:44,070
I forgot my phone. It had my credit card with it.
1005
01:37:44,075 --> 01:37:45,570
- Then who's paying?
- You have to.
1006
01:37:45,576 --> 01:37:47,370
Have you lost your mind?
1007
01:37:47,378 --> 01:37:49,380
You made me come all the way here on my birthday!
1008
01:37:49,380 --> 01:37:52,280
Must I meet with you alone so late at night?
1009
01:37:52,283 --> 01:37:54,150
What do you think you're doing?
1010
01:37:54,151 --> 01:37:55,775
Jeez!
1011
01:37:57,755 --> 01:37:59,590
Happy birthday.
1012
01:37:59,590 --> 01:38:01,455
I put enough in there.
1013
01:38:03,527 --> 01:38:06,895
I put the money in a wedding envelope because I had nothing else.
1014
01:38:10,101 --> 01:38:12,270
It will be hard to count it all because it's a lot.
1015
01:38:12,270 --> 01:38:14,070
It's too thin.
1016
01:38:14,071 --> 01:38:15,695
It's a check.
1017
01:38:17,875 --> 01:38:19,505
Happy birthday.
1018
01:38:22,113 --> 01:38:24,705
What's taking him so long?
1019
01:38:31,055 --> 01:38:33,255
You asked for a lawyer, right?
1020
01:38:40,898 --> 01:38:42,925
Surprise!
1021
01:38:45,036 --> 01:38:47,735
What's taking him so long?
1022
01:38:53,911 --> 01:38:56,175
You asked for a lawyer, right?
1023
01:39:03,955 --> 01:39:05,690
Surprise!
1024
01:39:05,690 --> 01:39:07,315
Mo Suk-hee!
1025
01:39:07,458 --> 01:39:10,520
She got into a fight while driving back from the airport.
1026
01:39:10,528 --> 01:39:12,155
Again.
1027
01:39:13,130 --> 01:39:15,360
You really...
1028
01:39:15,366 --> 01:39:17,830
I heard you refused offers from everywhere, including TOP.
1029
01:39:17,835 --> 01:39:20,430
And now you're working as a public defender.
1030
01:39:20,438 --> 01:39:23,665
You're so ridiculous.
1031
01:39:30,014 --> 01:39:32,210
I attended law school in the U.S.
1032
01:39:32,216 --> 01:39:34,815
But I couldn't get my license.
1033
01:39:35,953 --> 01:39:37,920
I guess law isn't a good for me.
1034
01:39:37,922 --> 01:39:40,615
So what are you going to do from now on?
1035
01:39:41,025 --> 01:39:44,120
You know MC is setting new records in terms of profit every year, right?
1036
01:39:44,128 --> 01:39:46,595
Yes, it's doing very well.
1037
01:39:47,732 --> 01:39:51,095
It's always best to leave management to a professional.
1038
01:39:51,202 --> 01:39:54,965
Thanks to that, I made a lot of money.
1039
01:39:54,972 --> 01:39:56,605
Really?
1040
01:39:57,408 --> 01:39:59,405
I'm going to invest in you.
1041
01:40:01,045 --> 01:40:02,805
What did you say?
1042
01:40:04,248 --> 01:40:07,315
Maybe it's not an investment but a proposal?
1043
01:40:09,353 --> 01:40:12,245
Law Office of Heo Yun-do. What do you think?
1044
01:40:13,524 --> 01:40:16,215
But I have a condition.
1045
01:40:16,327 --> 01:40:17,390
What is it?
1046
01:40:17,395 --> 01:40:19,525
I'm going to be the manager.
1047
01:40:22,099 --> 01:40:25,665
We're still on the same team, right?
1048
01:40:28,105 --> 01:40:29,735
Deal!
1049
01:41:12,550 --> 01:41:27,155
(Thank you for watching Elegant Family / Graceful Family.)
1050
01:41:56,560 --> 01:41:59,055
(Elegant Family / Graceful Family)
1051
01:42:01,999 --> 01:42:04,300
We decided to go
1052
01:42:04,301 --> 01:42:08,000
with the place we told you about. But... probably... sorry...
1053
01:42:08,005 --> 01:42:10,035
Wait! Hold on!
1054
01:42:10,074 --> 01:42:11,140
Okay.
1055
01:42:11,142 --> 01:42:13,075
This time, Suh-jijin....
1056
01:42:13,310 --> 01:42:14,940
This time, Suh-j...
1057
01:42:14,945 --> 01:42:17,505
(Staff & TOP team: laughing)
1058
01:42:20,784 --> 01:42:23,045
I don't know where to go!
1059
01:42:29,393 --> 01:42:32,785
Why would you go there? Why would you return to the police station?
1060
01:42:33,030 --> 01:42:37,095
(Suk-hee increases her speed)
1061
01:42:38,869 --> 01:42:40,470
Damn it. Why is this so fast?
1062
01:42:40,471 --> 01:42:43,505
(Staff: laughing)
1063
01:42:44,074 --> 01:42:46,010
- We're close!
- We don't fight!
1064
01:42:46,010 --> 01:42:48,210
Of course! Why would we fight?
1065
01:42:48,212 --> 01:42:49,910
(A few minutes later...)
1066
01:42:49,914 --> 01:42:51,545
Come here!
1067
01:42:52,616 --> 01:42:57,050
(Na-ri x Suk-hee cross)
1068
01:42:57,054 --> 01:42:58,620
(Joon-hyuk's line: I'm sorry)
1069
01:42:58,622 --> 01:43:01,150
(NG: Joon-hyuk grabs the hand that's not holding her cellphone)
1070
01:43:01,158 --> 01:43:03,125
(Joon-hyuk (for real): I'm sorry)
1071
01:43:03,627 --> 01:43:05,255
Damn it!
1072
01:43:13,904 --> 01:43:15,770
Don't do so much like this okay?
1073
01:43:15,773 --> 01:43:16,840
Okay, okay.
1074
01:43:16,840 --> 01:43:19,365
Just throw it when I'm not expecting it.
1075
01:43:24,748 --> 01:43:29,075
(Goodbye, Elegant Family / Graceful Family)
1076
01:44:58,709 --> 01:45:01,075
It's a good day for a drive.
1077
01:45:09,119 --> 01:45:10,815
Go ahead, ma'am.
79357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.