All language subtitles for Flatfoot.in.Africa.1978._Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,958 --> 00:00:39,208 Adesso ci divertiamo un po'! 2 00:00:39,416 --> 00:00:42,000 - Biglietto! - Non vi agitate. 3 00:00:42,166 --> 00:00:46,000 - Allora, il biglietto? - Certo, facciamo il biglietto. 4 00:00:47,375 --> 00:00:50,333 - Tieni, conservalo per dopo! - Ma che dici? 5 00:00:50,541 --> 00:00:54,333 Tira fuori il portafogli! Cammina! Togliti da mezzo! 6 00:00:54,583 --> 00:00:57,750 - Stai seduta! - Come ti permetti? - Zitto! 7 00:00:58,000 --> 00:01:02,541 - Non ha una lira! - Non hai niente nel portafogli! 8 00:01:02,750 --> 00:01:04,916 - Guarda! - Tengo io i soldi. 9 00:01:05,666 --> 00:01:10,333 - Ci sono i soldi della spesa! Lascia la borsa, delinquente! - Stai zitta! 10 00:01:10,583 --> 00:01:15,083 Ragazzi, state buoni! Tu guida e niente fermate. 11 00:01:16,333 --> 00:01:19,333 Ma che fai, cretino? 12 00:01:22,125 --> 00:01:27,500 Non sai leggere? Che c'è scritto? "Non parlare al conducente"! 13 00:01:27,708 --> 00:01:30,250 Guarda che ti fa il cretino! 14 00:01:31,583 --> 00:01:33,625 - Squillace, guida. - Ma io... 15 00:01:33,833 --> 00:01:37,958 Zitto e cammina! Portaci in Questura. 16 00:01:40,041 --> 00:01:44,916 - Scusate, sorella. - Prego, fratello! 17 00:02:13,208 --> 00:02:16,375 - Vieni qua. Se cadi, ti fai male. - I capelli, no! 18 00:02:28,791 --> 00:02:33,125 Ma che dici? Chi ti capisce? 19 00:02:33,375 --> 00:02:37,750 - Io picchio te! - Che facciamo, disturbiamo i turisti? 20 00:02:37,958 --> 00:02:39,916 Aiuto! Fatemi scendere! 21 00:02:40,083 --> 00:02:43,750 La testa, la testa! Fatemi scendere, aiuto! 22 00:02:44,000 --> 00:02:48,291 Sei pieno di droga, per questo volevi scappare. 23 00:02:48,500 --> 00:02:52,166 Bravo, commissario! Siete meglio della nettezza urbana! 24 00:02:52,375 --> 00:02:57,000 Se eravate Ministro dell'Interno, ripulivate questa città! 25 00:03:03,000 --> 00:03:06,333 - Attento, signor questore! - Ma chi è che guida? 26 00:03:14,083 --> 00:03:17,583 - Camminate! - Voi portate via questa mondezza! 27 00:03:17,791 --> 00:03:22,000 Rizzo! Se usi gli autobus perché le nostre auto sono strette per te, 28 00:03:22,166 --> 00:03:26,000 fai revisionare i freni! - Chi ti ha dato la patente? 29 00:03:26,166 --> 00:03:30,166 - Non so guidare. - Ora me lo dici? Cammina! 30 00:03:31,250 --> 00:03:34,250 - Chi hai raccolto stavolta? - Commissario! 31 00:03:34,458 --> 00:03:36,708 Sono solo teppisti drogati. 32 00:03:36,916 --> 00:03:41,291 Dobbiamo trovare chi fornisce la droga o sono cavoli acidi! Che vuoi? 33 00:03:41,500 --> 00:03:45,083 - Una chiamata per voi. - Scusate. 34 00:03:45,875 --> 00:03:51,333 - Signor questore, che è successo? - Sono cavoli acidi, lo dico sempre! 35 00:03:55,166 --> 00:03:59,125 - Rizzo. - Devo vederti, commissario, subito. 36 00:03:59,333 --> 00:04:05,083 - Chi sei? - Servizio Sicurezza diamanti. Vengo dal Sudafrica. 37 00:04:05,291 --> 00:04:09,291 Vai in gioielleria, così risparmiamo tempo tutti e due. 38 00:04:09,500 --> 00:04:14,416 Si tratta di droga. Mi ha indirizzato a te Caputo, il tuo ex brigadiere. 39 00:04:14,625 --> 00:04:18,541 Caputo, eh? Sai anche come mi chiamava? 40 00:04:18,750 --> 00:04:21,166 Piedone. Vuoi sapere altro? 41 00:04:22,875 --> 00:04:27,457 - Dove ci vediamo? - Al porto, stasera alle 10, molo 7. 42 00:04:27,666 --> 00:04:31,500 Per riconoscerti avrai una collana di diamanti al collo? 43 00:04:31,750 --> 00:04:33,750 Sono negro. 44 00:07:30,207 --> 00:07:33,166 Quelle carogne mi hanno seguito fin qui... 45 00:07:33,375 --> 00:07:36,166 Stai calmo. Perché mi hai cercato? 46 00:07:36,416 --> 00:07:40,207 In tasca ho una lettera per te, del tuo amico Caputo. 47 00:07:41,125 --> 00:07:43,582 Che volevi dirmi sulla droga? 48 00:07:43,832 --> 00:07:48,541 Mio figlio... laggiù, resterà solo. 49 00:07:48,750 --> 00:07:52,332 Coraggio, che cosa sai della droga? La droga. 50 00:07:52,582 --> 00:07:54,582 La droga... 51 00:07:54,791 --> 00:07:57,332 Droga con diamanti... 52 00:07:57,541 --> 00:08:00,958 I diamanti servono a... 53 00:08:02,125 --> 00:08:04,750 Ué! Droga, diamanti e poi? 54 00:09:06,208 --> 00:09:10,250 Cosa devo dirvi di particolare? Un cliente come gli altri. 55 00:09:10,458 --> 00:09:15,125 - Il nome. - Ecco qua, John Smith. Camera 320. 56 00:09:16,416 --> 00:09:19,958 John Smith? Come se avesse detto Gennaro Esposito. 57 00:09:20,166 --> 00:09:23,208 - Visite e telefonate? - Io non ho notato niente. 58 00:09:23,416 --> 00:09:28,333 Ha pagato il conto e si è fatto prenotare un volo per Johannesburg. 59 00:09:28,541 --> 00:09:32,500 - Hai notato che era negro o no? - Negro? Ma quale negro? 60 00:09:32,708 --> 00:09:37,665 Se quello era negro, io sono Sophia Loren! Era bianco, bianchissimo. 61 00:09:37,875 --> 00:09:42,458 - A quest'ora è già in volo. - Johannesburg, eh? 62 00:10:00,333 --> 00:10:06,541 E' in arrivo il volo AZ822 Roma-Johannesburg. 63 00:10:06,750 --> 00:10:12,333 I passeggeri diretti da Johannesburg a Cape Town si rechino al cancello 3. 64 00:10:51,333 --> 00:10:53,333 E' arrivato. 65 00:11:47,790 --> 00:11:52,040 "Caro commissario, mister Dimbo che vi consegnerà la lettera," 66 00:11:52,250 --> 00:11:56,375 "è un bravo ragazzo. Non so bene che vuole da voi, ma aiutatelo." 67 00:11:56,583 --> 00:12:00,583 "Mi ha chiesto se conoscevo qualcuno di importante a Napoli" 68 00:12:00,791 --> 00:12:03,916 "e io gli ho fatto il nome di San Gennaro e il vostro." 69 00:12:06,375 --> 00:12:10,625 "Voi come state? Immagino sempre impegnato con ladri e fetentoni." 70 00:12:10,875 --> 00:12:16,666 "Io ne sono fuori, qui ho cambiato mestiere e me la passo proprio bene." 71 00:12:16,916 --> 00:12:21,041 "Con la liquidazione della Polizia ho comprato un ristorante," 72 00:12:21,250 --> 00:12:26,250 "il più bello di Johannesburg. E' in cima a un grattacielo." 73 00:13:11,250 --> 00:13:13,583 Zucchero filato! Zucchero filato! 74 00:13:13,833 --> 00:13:17,041 - Vuoi comprare? - Grazie, ma devo pensare alla linea. 75 00:13:17,250 --> 00:13:19,916 Compra, è buono, sai? 76 00:13:28,541 --> 00:13:32,833 "Ho una bella posizione, tutti si inchinano al mio passaggio." 77 00:13:33,040 --> 00:13:37,250 - Madame. - Non mi piace questo tavolo. 78 00:13:39,208 --> 00:13:41,958 Un momento, prego. 79 00:13:42,165 --> 00:13:45,000 - Questo? - No, troppo vicino alla finestra. 80 00:13:45,250 --> 00:13:48,083 Mannaggia a... Un momento. 81 00:13:49,750 --> 00:13:51,750 Prego. 82 00:13:54,708 --> 00:13:57,915 - Si accomodi. - Bene, qui va bene. 83 00:13:59,290 --> 00:14:02,750 - Buongiorno. - Grazie... Oh! 84 00:14:02,958 --> 00:14:05,750 Scusi tanto! E' scivolato il carrello. 85 00:14:10,875 --> 00:14:13,500 Prego, può lasciare qui. 86 00:14:27,291 --> 00:14:32,250 Parla mister Caputo! Il boss del ristorante, sì! 87 00:14:32,500 --> 00:14:35,583 Okay! No! Milioni, milioni! 88 00:14:35,833 --> 00:14:39,040 Personale, via, licenziare! "Cacciare" milioni! 89 00:14:39,250 --> 00:14:41,290 Se disturbo, passo più tardi. 90 00:14:43,500 --> 00:14:47,290 Commissario, voi in Africa? Che piacere! 91 00:14:47,500 --> 00:14:51,250 Come fanno a Napoli senza di voi? Accomodatevi! 92 00:14:51,458 --> 00:14:55,333 - Ti sei messo in grande, eh? - E' una cosa modesta. 93 00:14:55,540 --> 00:14:59,833 E' molto più importante di quello che avevi scritto nella lettera. Bravo! 94 00:15:00,000 --> 00:15:02,416 Stai morendo? 95 00:15:02,625 --> 00:15:06,750 Macché morire! Andiamo a mangiare in un ristorante, roba buona! 96 00:15:06,958 --> 00:15:11,958 - Qui non si mangia? - Si mangia male, roba per i locali. 97 00:15:13,958 --> 00:15:17,125 - Quello chi è? - Chi è? - Quello. 98 00:15:17,375 --> 00:15:21,833 Chi è quello? Ah, è Smollet, l'ex proprietario. 99 00:15:22,000 --> 00:15:25,416 Ho rilevato tutto, un affare d'oro. 100 00:15:25,666 --> 00:15:29,250 - Dov'è andato adesso? - E' in giro per l'Europa. 101 00:15:29,500 --> 00:15:34,625 Ha mangiato tutto con le donne e il gioco, è ridotto una larva. 102 00:15:34,833 --> 00:15:39,540 - Caputo, sono tornato dall'Europa. - Uh... Guarda chi c'è! 103 00:15:39,790 --> 00:15:44,333 L'arredamento del mio ufficio va bene, vorrei delle modifiche 104 00:15:44,583 --> 00:15:49,625 al roof garden bar. Ho già preparato l'assegno, architetto. - Grazie. 105 00:15:49,875 --> 00:15:52,333 - A me? - Eccolo. 106 00:15:52,540 --> 00:15:54,540 - Scusi tanto! - A lei. 107 00:15:54,750 --> 00:15:59,375 - Grazie, mister Smollet. - Prego, mister Smollet. Scusi. 108 00:15:59,583 --> 00:16:02,375 - Niente, niente. - Non lo faccio più. 109 00:16:03,958 --> 00:16:07,000 A Napoli abbiamo tutti il senso del teatro. 110 00:16:07,166 --> 00:16:10,916 A Caputo piace fare la parte del padrone del ristorante. 111 00:16:11,083 --> 00:16:14,041 Anche lei è di Napoli! Beviamoci su! 112 00:16:16,416 --> 00:16:19,000 - Sono Klein Smollet. - Il commissario Rizzo. 113 00:16:19,208 --> 00:16:22,750 Commissario di bordo della Caboto, ma la finirò presto con il mare. 114 00:16:22,958 --> 00:16:25,000 - Sediamo? - Grazie. 115 00:16:25,208 --> 00:16:28,791 Due whisky. Prego. 116 00:16:29,000 --> 00:16:31,875 Napoli, che parola magica! 117 00:16:32,040 --> 00:16:36,415 La mia giovinezza è legata al ricordo di quella bella città. 118 00:16:36,625 --> 00:16:41,625 Ero nei Fucilieri Sudafricani della VIII armata, più di 30 anni fa! 119 00:16:41,833 --> 00:16:46,833 - Allora non sognavo il ristorante, ma di mangiare! - Comunque sognavi. 120 00:16:47,000 --> 00:16:51,958 - E' a Johannesburg per la prima volta? - Sì, sono appena arrivato. 121 00:16:52,125 --> 00:16:56,500 Le mostrerò qualcosa. Ho fatto costruire questo grattacielo 122 00:16:56,708 --> 00:17:01,166 perché Johannesburg è più bella vista dall'alto. Venga. - Grazie. 123 00:17:02,750 --> 00:17:06,208 Vede? Johannesburg è circondata da miniere. 124 00:17:06,415 --> 00:17:10,375 Il panorama di Napoli è molto più bello, 125 00:17:10,583 --> 00:17:14,665 ma qui c'è roba più preziosa, oro e diamanti. - Splendido. 126 00:17:14,875 --> 00:17:19,000 Caputo è libero di stare con lei tutto il tempo che vuole. 127 00:17:19,208 --> 00:17:24,165 - Però controlla che tutto sia a posto alla villa. - State tranquillo. 128 00:17:24,375 --> 00:17:26,958 Anche a domicilio, eh? 129 00:17:27,165 --> 00:17:30,875 Mr. Rizzo, oggi do una festicciola a casa mia. 130 00:17:31,041 --> 00:17:33,458 Se è libero, perché non viene? 131 00:17:33,666 --> 00:17:35,666 - Grazie. - Bene. 132 00:17:36,458 --> 00:17:39,333 Che principale ho, eh? 133 00:17:42,000 --> 00:17:44,791 - Non ti fai schifo? - Io? 134 00:17:48,500 --> 00:17:52,583 - Commissario, come avete indovinato? - Comprare il ristorante 135 00:17:52,791 --> 00:17:56,833 con la liquidazione della Polizia? Chi vuoi fare fesso? 136 00:17:57,000 --> 00:18:00,083 - Avete visto Dimbo? - L'ho visto. 137 00:18:00,291 --> 00:18:03,625 Viene sempre a mangiare qui, è un bravo ragazzo. 138 00:18:03,833 --> 00:18:07,083 - Era! - Era? Come "era"? 139 00:18:08,333 --> 00:18:10,666 - E dove? - Al porto. 140 00:18:10,875 --> 00:18:16,500 Lavorava all'Ufficio Turistico, ma avevo capito che era uno dei nostri. 141 00:18:16,708 --> 00:18:20,833 - Servizio di Sicurezza. - Il Servizio Segreto delle miniere? 142 00:18:21,000 --> 00:18:24,083 - Stava dietro una cosa grossa. - Come si può fare? 143 00:18:24,291 --> 00:18:28,250 Con voi succedono sempre guai e io non voglio più guai! 144 00:18:28,458 --> 00:18:32,625 Tra un paio d'ore c'è un aereo per l'Italia e via! 145 00:18:32,833 --> 00:18:37,500 - Già dovrei andarmene? - No, lo prendo io e me ne vado! 146 00:18:37,708 --> 00:18:42,541 Prima di andartene, dammi le chiavi della tua limousine. Mi serve. 147 00:18:42,750 --> 00:18:45,250 Che dovete fare? 148 00:18:45,458 --> 00:18:49,458 Sono venuto in Sudafrica per scoprire il rapporto tra diamanti e droga. 149 00:18:49,666 --> 00:18:52,666 Mamma mia! Ci mettiamo in un altro guaio? 150 00:20:03,416 --> 00:20:07,083 Bodo, mangi sempre! Vieni subito qui, corri! 151 00:20:07,291 --> 00:20:09,291 Eccomi! 152 00:20:10,375 --> 00:20:13,166 Vai a casa e non entrare nel museo. 153 00:20:15,125 --> 00:20:18,333 E' un bambino terribile. Suo padre è partito. 154 00:20:18,541 --> 00:20:23,000 Quando non c'è, lo guardiamo noi. Purtroppo la madre è morta. 155 00:20:24,208 --> 00:20:27,541 Mangia, mangia sempre, non so più che fargli! 156 00:20:43,458 --> 00:20:46,083 Così ti chiami Bodo, eh? 157 00:20:46,291 --> 00:20:49,958 Non avere paura, sono un amico di tuo padre. 158 00:20:58,000 --> 00:21:02,041 Sono arrivati prima di me e chissà che hanno trovato! 159 00:21:10,041 --> 00:21:14,000 Vedi? Sei tu, Bodo. Me l'ha data tuo padre. 160 00:21:17,750 --> 00:21:19,750 Vedi? 161 00:21:32,458 --> 00:21:34,833 Mannaggia! Vieni qua! 162 00:21:39,583 --> 00:21:41,750 L'anima di chi ti è morto! 163 00:21:42,791 --> 00:21:46,250 John! John! 164 00:21:47,416 --> 00:21:50,000 John! John! 165 00:21:53,041 --> 00:21:55,041 Vieni qua! 166 00:21:57,541 --> 00:22:00,083 Dobbiamo fare due chiacchiere! 167 00:22:01,375 --> 00:22:04,083 John, aiuto! 168 00:22:04,291 --> 00:22:06,750 John! 169 00:22:06,958 --> 00:22:10,000 John, aiuto! 170 00:22:12,958 --> 00:22:15,208 Lascia stare il bambino! 171 00:22:16,625 --> 00:22:19,208 Che vuoi? Chi ti manda? Parla! 172 00:22:19,458 --> 00:22:21,500 Avanti! 173 00:22:23,000 --> 00:22:25,791 Qui sparano sempre! 174 00:22:29,375 --> 00:22:31,375 Bodo! 175 00:23:27,958 --> 00:23:30,500 Dove si sarà cacciato? 176 00:23:34,458 --> 00:23:36,458 Bodo! 177 00:23:40,875 --> 00:23:43,166 Bodo! 178 00:24:00,375 --> 00:24:02,375 Bodo! 179 00:24:28,500 --> 00:24:30,500 Alt! Tieni l'ossobuco. 180 00:24:31,916 --> 00:24:33,916 Grazie. 181 00:24:38,583 --> 00:24:42,125 - Io Bodo, cercavi me? - Sì, ti cercavo. 182 00:24:42,333 --> 00:24:45,166 Vieni via! 183 00:24:49,166 --> 00:24:53,833 Questa schifezza! "Forza Napoli"! Doveva attaccarci l'asino! 184 00:24:56,250 --> 00:24:58,375 Bodo, guida dritto! 185 00:24:58,625 --> 00:25:02,833 - Tu spingi storto! - Spingo storto? 186 00:25:13,083 --> 00:25:15,083 Frena! 187 00:25:20,416 --> 00:25:23,291 Salsicce! Buone le salsicce! 188 00:25:25,875 --> 00:25:28,083 Bodo! 189 00:25:28,333 --> 00:25:30,583 Bodo, dove vai? Vieni qua! 190 00:25:33,166 --> 00:25:36,875 "Omelette confiture", una frittata con la marmellata. 191 00:25:37,041 --> 00:25:40,750 "Cochon roti", la porchetta con la carota. 192 00:25:40,958 --> 00:25:45,541 "Oeufs en cocotte", le uova "toste", come diciamo a Napoli. 193 00:25:45,750 --> 00:25:47,958 Passiamo ai dolci. 194 00:25:49,041 --> 00:25:54,250 "Gateau chateau creme supreme", un panzarotto con la crema. 195 00:25:54,458 --> 00:25:57,916 A me questa roba fa veramente schifo! 196 00:25:58,083 --> 00:26:01,000 Che fai? Lascia gli spaghetti! 197 00:26:01,208 --> 00:26:04,416 Non toccare gli spaghetti, è un sacrilegio! 198 00:26:04,625 --> 00:26:07,125 Devo mangiarli io. Non sono cotti. 199 00:26:07,333 --> 00:26:11,333 Non permetterti mai di toccare gli spaghetti, non sono per te. 200 00:26:11,541 --> 00:26:13,875 Vai a fare quello che devi fare! 201 00:26:28,000 --> 00:26:32,750 Ehi, ladro! Posa, ladro, delinquente! 202 00:26:33,000 --> 00:26:35,333 Iniziano a rubare da bambini! 203 00:26:35,541 --> 00:26:39,500 - Caputo, che succede? - Una banda di ladri ha mangiato mezzo buffet. 204 00:26:39,708 --> 00:26:43,083 - Lui è il capobanda. - E' buono, è il figlio di... 205 00:26:43,291 --> 00:26:46,958 - So io di chi è figlio! - E' il figlio di Dimbo. 206 00:26:48,000 --> 00:26:50,416 Mi dispiace. La madre? 207 00:26:52,000 --> 00:26:56,666 - Purtroppo l'ha persa. - Oh! Poveretto... 208 00:26:57,583 --> 00:27:00,333 Dove lo mettiamo? 209 00:27:00,541 --> 00:27:03,500 - A casa tua. - A casa mia? 210 00:27:03,708 --> 00:27:06,916 Per forza, hanno già cercato di uccidermi. 211 00:27:07,083 --> 00:27:10,166 Almeno con te è al sicuro. Dov'è? Bodo! 212 00:27:12,958 --> 00:27:15,291 Bodo, vieni qui! 213 00:27:15,500 --> 00:27:20,375 Mister Rizzo! Sono molto lieto che abbia accettato il mio invito. 214 00:27:20,583 --> 00:27:23,583 - Il piacere è mio. - Venga, lei è tra amici. 215 00:27:24,916 --> 00:27:28,375 Vieni qua! Posa i dolci! 216 00:27:28,583 --> 00:27:31,750 Non devi rubare, hai capito? Vieni dentro. 217 00:27:31,958 --> 00:27:35,541 Chiedi la roba! Devi chiederla, hai capito? 218 00:27:43,750 --> 00:27:48,458 - Una piccola festicciola, eh? - Sì, una cosa in famiglia. 219 00:28:09,291 --> 00:28:13,750 Vi state divertendo? Permettete? Kathy e suo padre Bill. 220 00:28:14,000 --> 00:28:19,250 - Il signor Rizzo viene da Napoli. - Napoli, il Vesuvio! 221 00:28:19,458 --> 00:28:22,791 - Avete girato il mondo, eh? - Vieni, papà. 222 00:28:23,000 --> 00:28:26,375 Siete davvero così grosso o vedo doppio? 223 00:28:26,583 --> 00:28:30,666 - Mia madre voleva due gemelli, ma ci ha ripensato. - Ah, ecco! 224 00:28:30,875 --> 00:28:35,083 Io sono Margy Connors, vivo con Smollet e mi annoio. 225 00:28:35,333 --> 00:28:38,458 - E voi? - Sono Rizzo e non mi annoio mai. 226 00:28:39,958 --> 00:28:42,125 Quanto vi invidio! 227 00:28:43,333 --> 00:28:47,583 - Io detesto l'alcol. - Si vede subito. 228 00:28:47,791 --> 00:28:51,791 In fondo a un bicchiere si trovano delle grandi verità. 229 00:28:52,000 --> 00:28:54,000 O una grande sbornia! 230 00:28:54,958 --> 00:28:56,916 Balliamo! 231 00:28:57,083 --> 00:29:01,375 E' l'unica attività sessuale che si può svolgere in pubblico. 232 00:29:01,583 --> 00:29:05,375 In fatto di ballo non credo di essere all'altezza. 233 00:29:05,583 --> 00:29:09,833 Siete alto quasi due metri! Avanti, balliamo! 234 00:29:10,041 --> 00:29:15,125 Accontentatela. Si arrabbia molto quando non ottiene quello che vuole. 235 00:29:15,333 --> 00:29:18,000 Se i miei piedi non vi spaventano... 236 00:30:16,916 --> 00:30:19,625 Mi dispiace, scusi! Provvedo subito. 237 00:30:19,875 --> 00:30:22,916 Non muovetevi! Ecco, l'ho trovata! 238 00:30:23,083 --> 00:30:25,291 E' intatta. 239 00:30:26,458 --> 00:30:30,625 - Siete bravissimo, che agilità! - Sì, una gazzella. 240 00:30:30,833 --> 00:30:34,416 Un ballerino perfetto! Dovreste fare danza classica. 241 00:30:34,625 --> 00:30:38,625 Ho provato, ma quando lanciavo le ballerine, non tornavano più giù. 242 00:30:42,833 --> 00:30:46,083 Voglio qualcosa da bere, torno subito. 243 00:30:46,291 --> 00:30:49,375 Vieni qui con le bibite! 244 00:30:59,458 --> 00:31:04,083 Avanti! Adesso canta. Voglio sentire tutta la romanza. 245 00:31:04,291 --> 00:31:06,708 - Mister Rizzo! - Per chi lavori? 246 00:31:06,916 --> 00:31:08,916 Mister Rizzo! 247 00:31:12,541 --> 00:31:14,958 Siete lì, vi ho trovato! 248 00:31:15,166 --> 00:31:17,916 - Che cosa fate? - Ciao! 249 00:31:18,125 --> 00:31:22,000 - Ne ho uno anche per voi. - Io bevo solo il cocktail Capri. 250 00:31:22,250 --> 00:31:26,166 - Che cos'è? - E' una mia invenzione. 251 00:31:26,416 --> 00:31:30,416 Aromatico e forte, una vera bomba! E' un cocktail al brivido. 252 00:31:30,625 --> 00:31:35,250 Ci vuole cognac, whisky, bourbon, gin, sherry brandy, 253 00:31:35,458 --> 00:31:40,583 ananas, limone, succo di pomodoro, latte e popcorn al posto dell'oliva. 254 00:31:40,833 --> 00:31:45,791 Popcorn? Magnifico! Lo faccio preparare, torno subito. 255 00:31:46,000 --> 00:31:49,000 Mister Rizzo, spero non disturbiamo. 256 00:31:49,208 --> 00:31:53,166 Ho fatto una scommessa con il mio amico sul Vesuvio. 257 00:31:53,375 --> 00:31:57,125 Io so solo che ha smesso di fumare. Che guardi, impiccione? 258 00:32:12,250 --> 00:32:14,458 No, le corse no. 259 00:32:28,000 --> 00:32:31,958 Vieni qui! Allora, chi ti manda? Parla! 260 00:32:32,166 --> 00:32:35,625 - Perché no? - Le corse non mi piacciono. 261 00:32:35,833 --> 00:32:38,875 - Scusatemi. Mister Rizzo! - Sì? 262 00:32:39,041 --> 00:32:42,375 Bravo, avete già fatto amicizia. 263 00:32:42,583 --> 00:32:47,583 - L'amicizia nasce con il bisogno e lui è ubriaco. - Complimenti. 264 00:32:48,458 --> 00:32:52,750 - Andiamo a vedere Debora che balla. - Viene anche lui. Contento? 265 00:33:01,583 --> 00:33:04,208 Sorridi, ci guardano. 266 00:33:06,125 --> 00:33:09,375 - Vuoi parlare o no? - No. - Ci penso io! 267 00:33:17,666 --> 00:33:19,458 Parli? 268 00:33:19,666 --> 00:33:21,958 - No! - Allora bevi. 269 00:33:25,500 --> 00:33:29,125 Mister Rizzo, perché non venite qui con noi? 270 00:33:29,375 --> 00:33:32,375 Che fate qui da solo? 271 00:33:32,583 --> 00:33:35,666 Niente, mi godo l'acqua fresca. 272 00:33:35,916 --> 00:33:39,583 Mi sto prendendo una gran cotta per voi! 273 00:33:40,875 --> 00:33:45,083 - Mi fa diventare rosso, poi facciamo la Bella e la Bestia. - No! 274 00:33:45,291 --> 00:33:49,958 Domani avremo le bestie, andiamo a Okahandja a catturare gli animali. 275 00:33:50,125 --> 00:33:54,083 Non li ammazziamo, li prendiamo vivi. Venite, sarà divertente! 276 00:33:54,291 --> 00:33:57,625 - Partiamo domattina in aereo. - Grazie, preferisco la pesca. 277 00:34:02,833 --> 00:34:06,791 - Che le succede? - Niente, è un tic nervoso. 278 00:34:08,541 --> 00:34:11,708 - La vostra presenza mi scuote tutto. - Che galante! 279 00:34:13,166 --> 00:34:16,166 Tornate a ballare, vi raggiungo subito. 280 00:34:16,416 --> 00:34:20,583 - Stringetemi forte tra le braccia. - Non posso. 281 00:34:21,750 --> 00:34:26,500 Mi sento sicura accanto a voi. Con voi colmerei la mia solitudine. 282 00:34:26,750 --> 00:34:29,000 Non corteggio le donne degli altri. 283 00:34:29,166 --> 00:34:33,041 Non entro negli armadi quando all'improvviso arrivano i mariti. 284 00:34:35,875 --> 00:34:38,000 Scusate, mi riprende il tic. 285 00:34:39,250 --> 00:34:44,041 Mister Rizzo è l'uomo più spiritoso che conosca! 286 00:34:51,000 --> 00:34:53,541 Mamma mia! Non so nuotare! 287 00:34:53,750 --> 00:34:57,875 Che bella idea! Facciamo il bagno! 288 00:34:58,041 --> 00:35:00,125 Evviva! 289 00:35:09,250 --> 00:35:13,583 - Commissario, datemi la mano! - Guarda questo fesso! 290 00:35:13,833 --> 00:35:17,458 Oddio, l'acqua è gelata! 291 00:35:17,708 --> 00:35:21,250 Ne avevo pescato uno, stava per parlare! 292 00:35:21,500 --> 00:35:25,916 - Sono scivolato! - L'hai fatto sparire! Asciugati! 293 00:35:26,083 --> 00:35:30,291 Madonna! Aiutatemi! Non so nuotare, non l'ha capito? 294 00:35:35,000 --> 00:35:37,291 Mangia, mangia! 295 00:35:37,541 --> 00:35:42,000 Io vi inviterei a casa mia, ma stareste scomodo. 296 00:35:42,208 --> 00:35:45,458 - Invece, qui sto comodo! - Là è peggio. 297 00:35:45,666 --> 00:35:50,750 Avete perso i contatti con la banda. Sì, per colpa mia, che volete fare? 298 00:35:50,958 --> 00:35:55,625 Godetevi questa gita, andate in un grande albergo. 299 00:35:55,833 --> 00:35:58,666 Devo seguire la pista droga diamanti. 300 00:35:58,875 --> 00:36:03,208 - Ho capito, ma dove li trovate? - Qui, guarda nello specchio. 301 00:36:06,125 --> 00:36:11,375 - Mamma mia, sta dietro a noi! - Mi sta dietro da quando sono arrivato. 302 00:36:11,583 --> 00:36:15,166 Lo dite adesso? Quella gente non scherza, spara. 303 00:36:15,375 --> 00:36:19,500 - Voglio morire a Napoli, non qui. - Tocca il corno e dai gas! 304 00:36:33,833 --> 00:36:37,375 Cammina! Guida che abbiamo il bambino! 305 00:36:37,625 --> 00:36:42,541 Pensate che è una Ferrari? Con voi sopra corre solo in discesa. 306 00:36:55,791 --> 00:36:57,833 Scusate. 307 00:37:04,416 --> 00:37:08,125 13.000 chilometri per venire a morire in Sudafrica! 308 00:37:08,333 --> 00:37:11,166 Hai fatto diventare la creatura bianca di paura. 309 00:37:23,583 --> 00:37:26,583 Non preoccuparti, paga tutto Niki Lauda. 310 00:37:26,791 --> 00:37:31,666 - Niki Lauda? Neanche mi piace! - A Bodo piace. Tieni, mangia. 311 00:37:31,875 --> 00:37:35,041 - Questa macchina è una bestia! - Sì, un leone! 312 00:37:36,250 --> 00:37:39,083 Tu mangia sempre, non preoccuparti. 313 00:37:50,958 --> 00:37:55,208 Mamma mia, che testata! Oddio, oddio, oddio... 314 00:37:55,416 --> 00:38:00,916 - Caputo, prendi il bambino e portalo a casa tua. - Siete impazzito? 315 00:38:01,083 --> 00:38:05,416 Domattina devo partire. Vado a caccia con gli ospiti di Smollet! 316 00:38:05,625 --> 00:38:09,583 Non può stare con me e lasciarlo solo è pericoloso! 317 00:38:09,791 --> 00:38:13,083 - Allora? - Affidalo alla cameriera, alla perpetua! 318 00:38:13,291 --> 00:38:15,958 Ho la perpetua? Sono un prete? 319 00:38:16,125 --> 00:38:20,083 Come ti porto a casa? Magari qualcuno pensa che sei mio figlio! 320 00:38:20,291 --> 00:38:23,291 Tuo figlio? Bleah! 321 00:38:23,500 --> 00:38:26,625 Scendi, non sei degno di stare su questo bolide! 322 00:38:38,250 --> 00:38:41,791 - Cammina. - Caputo, ho fame. 323 00:38:42,000 --> 00:38:46,291 Hai fame? Stai zitto, pensi sempre a mangiare! Cammina, entra! 324 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 Giornali! 325 00:39:17,625 --> 00:39:19,583 Giornali! 326 00:39:19,791 --> 00:39:22,791 - Vuole il giornale? - No, grazie. 327 00:40:19,000 --> 00:40:21,083 Qui Muller. 328 00:40:22,291 --> 00:40:24,250 Okay. 329 00:40:24,458 --> 00:40:28,791 Sono sulla pista buona, ho già individuato l'uomo. 330 00:40:30,000 --> 00:40:33,625 No, non è stato difficile vista la sua mole. 331 00:40:35,000 --> 00:40:40,000 Bene. Risolveremo tutto presto e senza chiasso. 332 00:40:41,500 --> 00:40:45,500 Sì, richiamerò io domani, alla stessa ora. 333 00:40:46,625 --> 00:40:49,166 Se vado fuori città, ti avverto. 334 00:40:50,541 --> 00:40:52,541 Bene. 335 00:41:50,583 --> 00:41:54,208 Salve. Sono venuto qui per una scrittura. 336 00:41:55,875 --> 00:41:59,000 Sono un suonatore di trombone. 337 00:42:00,708 --> 00:42:05,166 Il mio nome è... Glenn Miller. 338 00:42:15,000 --> 00:42:17,625 Adesso basta! Cammina! 339 00:42:59,166 --> 00:43:02,750 "Okahandja." Devo proprio accettare quell'invito. 340 00:43:18,250 --> 00:43:20,916 No, miss Margy non c'è. 341 00:43:21,083 --> 00:43:24,666 Mi hanno detto che partivano da qui per la caccia. 342 00:43:24,875 --> 00:43:27,791 Sono andati via tutti due ore fa. 343 00:43:28,000 --> 00:43:31,791 Posso noleggiare un aereo? Così li raggiungo. 344 00:43:32,000 --> 00:43:36,125 No, mi dispiace. Tutti gli aerei sono di proprietà del signor Smollet. 345 00:43:36,333 --> 00:43:39,333 Scusi. - Prego. 346 00:43:44,458 --> 00:43:49,166 Pronto? No, mister Smollet non è andato a Okahandja. 347 00:43:49,375 --> 00:43:51,708 E' partito per Cape Town per affari. 348 00:43:52,541 --> 00:43:55,500 Ehi! Ehi! No, non dico a lei! 349 00:43:55,750 --> 00:43:59,125 Bene! Sì, va bene! Ehi! 350 00:43:59,375 --> 00:44:03,791 Ehi, vieni qua! E' proibito, non si può! 351 00:44:04,958 --> 00:44:07,750 Ehi, sei matto? Torna indietro! 352 00:44:08,750 --> 00:44:12,875 Ehi! Ehi! Io ti denuncio! 353 00:44:13,125 --> 00:44:15,125 Ti denuncio! 354 00:45:03,625 --> 00:45:08,041 - Kiru. - Ehi! Che fai qui? Vieni davanti. 355 00:45:10,208 --> 00:45:12,208 Incredibile! 356 00:45:13,333 --> 00:45:19,333 - Volevo venire con te. - Ora capisco perché la valigia era pesante. 357 00:45:19,583 --> 00:45:22,875 Senti, Kiru, stiamo andando da papà? 358 00:45:23,041 --> 00:45:27,958 Spero proprio di no. Perché non sei rimasto con Caputo? 359 00:45:28,166 --> 00:45:32,791 Lui non è forte come Kiru, ha sempre paura. 360 00:45:33,666 --> 00:45:37,375 - Tu hai paura? - No, se tu sai volare. 361 00:45:37,625 --> 00:45:40,375 Una volta ero pilota. 362 00:45:40,958 --> 00:45:46,000 Forse ricordo ancora qualcosa. Che dici? 363 00:45:46,208 --> 00:45:48,625 - Okay, Kiru. - Okay. 364 00:48:19,166 --> 00:48:22,625 Aaah! Mamma mia! Povero culo mio! 365 00:48:42,125 --> 00:48:47,208 - Incredibile, è riuscito a scendere su questo terreno! - E' un fenomeno! 366 00:48:56,833 --> 00:49:00,250 Commissario! Fate le acrobazie in testa a me? 367 00:49:01,791 --> 00:49:06,000 - Bodo? L'avete portato dietro? - Mi è venuto dietro! 368 00:49:07,625 --> 00:49:13,291 - Che fai sul gabinetto all'aperto? - Sto a bagnomaria per colpa vostra! 369 00:49:13,541 --> 00:49:15,958 - "Che vai trovando"? - Vieni qua! 370 00:49:16,166 --> 00:49:19,375 Hai imparato anche il napoletano. 371 00:49:19,625 --> 00:49:23,041 - Fai la cacca? - Faccio la cacca all'aperto? 372 00:49:23,250 --> 00:49:26,500 Chi ti ha insegnato queste porcherie? 373 00:49:26,708 --> 00:49:29,208 Non muoverti, aspettami qui! 374 00:49:31,291 --> 00:49:33,583 - Mister Rizzo! - Signora. 375 00:49:33,833 --> 00:49:37,833 Siete un uomo straordinario! Sono sbalordita. 376 00:49:38,000 --> 00:49:40,791 Speravo di avervi a Okahandja, 377 00:49:41,000 --> 00:49:44,458 ma non pensavo che sareste piovuto dal cielo! 378 00:49:44,666 --> 00:49:48,750 - Ho deciso di venire a pesca qui. - No, qui si va a caccia. 379 00:49:48,958 --> 00:49:51,541 Sarà una giornata indimenticabile! 380 00:49:54,375 --> 00:49:59,208 - O forse siete qui per me? - C'è qualcosa di più interessante? 381 00:50:02,458 --> 00:50:07,791 Vado a prepararvi un drink bello forte. Un drink forte come voi. 382 00:50:08,000 --> 00:50:10,000 - Commissario! - Eh! 383 00:50:10,208 --> 00:50:12,333 Commissario, sentite! 384 00:50:13,958 --> 00:50:19,333 - Non siete qui per la caccia. - Mi piace, se trovo la pista giusta. 385 00:50:19,541 --> 00:50:22,750 - C'è solo la pista degli animali. - Sbagli! 386 00:50:23,000 --> 00:50:28,250 Non cercate guai. Prendete il fucile e pensate a sparare alle bestie. 387 00:50:31,833 --> 00:50:34,291 Mangia! Finirai per scoppiare! 388 00:50:34,500 --> 00:50:38,083 Io... Io divento grosso come Kiru. 389 00:50:38,958 --> 00:50:43,041 - Chi è Kiru? - E' il dio della montagna. Per lui voi siete un dio. 390 00:50:43,250 --> 00:50:47,208 Siete un dio, ma un dio di guai! Guarda come ti sei ridotto! 391 00:51:00,000 --> 00:51:02,958 Ehi! Chi è il padrone qui? 392 00:51:03,125 --> 00:51:06,583 - Non c'è, chiedete alla signora. - Okay. 393 00:51:09,958 --> 00:51:13,916 Scusate. Io e il mio amico siamo diretti a un'altra riserva. 394 00:51:14,083 --> 00:51:17,041 Speravamo che poteste offrirci qualcosa da bere. 395 00:51:17,250 --> 00:51:21,416 Prego, servitevi pure! Le bibite sono sotto la tettoia. 396 00:51:21,666 --> 00:51:24,083 C'è tutto quello che volete! 397 00:51:24,291 --> 00:51:27,250 Manca solo il vostro magnifico vino italiano. 398 00:51:27,458 --> 00:51:31,875 - Usate la mia auto per la caccia. - Grazie. 399 00:51:32,416 --> 00:51:36,458 Bodo, mannaggia a questo ragazzino! Perché non stai con Caputo? 400 00:51:36,666 --> 00:51:40,458 - Macchina di Kiru! - Prendilo e lavalo! 401 00:51:40,666 --> 00:51:43,000 Mangi sempre! 402 00:51:43,250 --> 00:51:47,583 - Salve. Siete italiano? - No, napoletano. 403 00:51:50,000 --> 00:51:52,583 Permettete? Io mi chiamo Spiros. 404 00:51:53,666 --> 00:51:56,958 - Vi divertite qui? - Ancora non lo so. 405 00:51:57,166 --> 00:51:59,916 Io sono sicuro di sì. 406 00:52:01,708 --> 00:52:05,500 Io mi illudo di recuperare con una giornata di caccia 407 00:52:05,708 --> 00:52:08,083 mesi di vita sedentaria. 408 00:52:08,291 --> 00:52:12,541 - Dove state seduto? - Davanti a mucchietti di diamanti, 409 00:52:12,750 --> 00:52:16,791 alla miniera Rossing Diamonds, a Swakopmund. 410 00:52:17,000 --> 00:52:20,166 E' malinconico valutare la ricchezza degli altri, 411 00:52:20,375 --> 00:52:23,833 ma è il mio mestiere. Ne volete? - No, grazie. 412 00:52:24,458 --> 00:52:26,458 - Scusate. - Prego. 413 00:52:41,791 --> 00:52:43,500 E' grosso, un mostro! 414 00:52:47,166 --> 00:52:50,041 - Aiutiamoli! - Ma dove vai? 415 00:52:56,791 --> 00:52:59,083 Lo mettono in gabbia. 416 00:53:15,000 --> 00:53:17,125 Abib ti aspetta laggiù. 417 00:53:21,375 --> 00:53:24,083 - Sei pronto? - Sì, signore. 418 00:53:24,333 --> 00:53:27,250 Stai attento, non devi sbagliare. 419 00:53:27,500 --> 00:53:30,458 - Questi non perdonano, signore. - Fammi vedere. 420 00:53:30,666 --> 00:53:32,458 Fermo! 421 00:53:44,083 --> 00:53:48,583 Serpenti del minuto, ma ci mettono anche meno a uccidere. 422 00:53:48,791 --> 00:53:54,500 - Sai qual è la sua macchina? - Sì, quella della signora Margy. 423 00:53:56,000 --> 00:54:00,750 Mister Rizzo, conosco una pista molto battuta dagli animali. 424 00:54:00,958 --> 00:54:05,666 - Se volete divertirvi, venite con me. Avete una macchina? - Certo. 425 00:54:05,916 --> 00:54:08,791 - Bene, seguitemi! - Okay. 426 00:54:09,000 --> 00:54:12,583 Caputo, ho trovato la pista giusta! 427 00:54:12,833 --> 00:54:17,000 - Controlla Bodo, eh? - Bodo? Sì, certo, subito! 428 00:54:18,000 --> 00:54:20,791 Bodo! Bodo! 429 00:54:27,750 --> 00:54:29,750 Bodo! 430 00:54:31,000 --> 00:54:33,666 Bodo! Mannaggia a te! 431 00:54:36,666 --> 00:54:38,666 Bodo! 432 00:54:40,833 --> 00:54:42,833 Bodo! 433 00:54:45,625 --> 00:54:48,333 Bodo! Bodo! 434 00:54:59,208 --> 00:55:02,666 State comodi... Cerco Bodo, non voi. 435 00:55:03,541 --> 00:55:07,250 La macchina... Non c'è più la macchina... 436 00:55:32,375 --> 00:55:35,125 - E ora ti... - Kiru! 437 00:55:35,333 --> 00:55:38,000 Bodo! Che fai lì dentro? 438 00:55:38,208 --> 00:55:42,166 Io sto sempre con Kiru. Tu mi proteggi. 439 00:55:42,375 --> 00:55:46,250 Chi protegge me? Dov'è il serpente? 440 00:55:46,500 --> 00:55:50,125 Serpente è un fesso. Bodo l'ha tolto di mezzo. 441 00:55:50,375 --> 00:55:53,666 - L'hai mangiato? - No, non è buono da mangiare. 442 00:55:53,875 --> 00:55:57,875 E' buono per venderlo al dottore per il veleno. Te lo regalo. 443 00:55:58,125 --> 00:56:01,041 Buttalo via! 444 00:56:01,291 --> 00:56:04,458 Ho perso quell'amico. Dove sarà andato? 445 00:56:04,708 --> 00:56:07,416 Io voglio bene a Kiru. 446 00:56:10,666 --> 00:56:13,875 Non devi chiamarmi Kiru. 447 00:56:14,041 --> 00:56:16,458 Okay, Kiru. 448 00:56:28,166 --> 00:56:31,583 Accidenti! Il fetente ha staccato i freni. 449 00:56:54,083 --> 00:56:57,041 - Come stai? Tutto bene? - Sì, ma ho fame. 450 00:56:57,250 --> 00:56:59,250 Avanti, vieni fuori. 451 00:57:01,416 --> 00:57:04,333 Su. Ecco qua! 452 00:57:18,458 --> 00:57:20,458 Andiamo. 453 00:57:21,875 --> 00:57:25,750 Ora prepariamo un bello scherzo a qualcuno. 454 00:57:27,333 --> 00:57:29,333 Stai buono, eh? 455 00:58:24,750 --> 00:58:26,750 Grazie. 456 00:58:27,000 --> 00:58:29,875 Che effetto vi ha fatto vedermi? 457 00:58:30,041 --> 00:58:32,625 Come? Che volete dire? 458 00:58:32,833 --> 00:58:36,208 Deve essere buffo vedere gli altri capovolti. 459 00:58:37,875 --> 00:58:39,875 Già! 460 00:58:40,041 --> 00:58:42,875 E' stata un'esperienza terribile. 461 00:58:49,583 --> 00:58:51,541 Bodo! 462 00:58:51,750 --> 00:58:54,583 Bodo, dove ti eri cacciato? 463 00:58:54,833 --> 00:58:57,000 - Andiamo, su! - No! 464 00:58:57,208 --> 00:59:00,333 - Guarda quanto è forte questo ragazzino! - No! 465 00:59:00,541 --> 00:59:03,000 Lascia stare il capello! 466 00:59:03,250 --> 00:59:06,208 La caccia è finita, partiamo per Swakopmund, 467 00:59:06,416 --> 00:59:09,333 500 chilometri di deserto, forse meno. 468 00:59:09,541 --> 00:59:12,666 E' quasi in vista dell'oceano, un posto meraviglioso. 469 00:59:12,875 --> 00:59:16,875 Smollet ha una villa lì, siete invitato anche voi. Bye bye! 470 00:59:17,041 --> 00:59:22,083 - Swakopmund? - Sì, dove si trova la Rossing Diamonds di cui ho parlato. 471 00:59:22,291 --> 00:59:25,916 Se li raggiungete, festeggeremo il mio salvataggio 472 00:59:26,083 --> 00:59:31,250 e la nostra nuova amicizia con una bella cena. - Sarà un vero piacere. 473 00:59:31,458 --> 00:59:37,333 - Venite a prendermi alla miniera. Vi lascerò un pass. - Grazie. 474 00:59:44,583 --> 00:59:48,541 Commissario, lui ha cercato di uccidervi e lo lasciate libero? 475 00:59:48,750 --> 00:59:52,750 Spiros è un pesce piccolo, bisogna prendere chi lo comanda. 476 00:59:52,958 --> 00:59:56,916 Appena arriviamo, chiuditi in un albergo per due, tre giorni. 477 00:59:57,083 --> 01:00:00,375 - Così Smollet mi licenzia! - Ci parlo io, è un amico. 478 01:00:00,583 --> 01:00:03,916 - Che aspetto in albergo? - Aspetti i miei ordini! 479 01:00:04,083 --> 01:00:08,125 - Sei sempre un poliziotto! - No, adesso faccio il cameriere! 480 01:00:09,083 --> 01:00:12,041 Poliziotti si nasce e poliziotti si muore. 481 01:00:12,250 --> 01:00:14,875 Mamma mia, proprio sull'aereo? 482 01:00:16,000 --> 01:00:19,666 Bodo, quella nave è naufragata tanto tempo fa. 483 01:00:24,000 --> 01:00:28,666 E' insabbiata, è una nave fantasma. Pure i fantasmi... 484 01:00:57,958 --> 01:01:00,000 Ciao, grazie! 485 01:01:02,416 --> 01:01:05,958 - Caputo, qui c'è un albergo. - Andiamo, cammina. 486 01:01:06,125 --> 01:01:08,541 - Vuoi portare la valigia? - No! 487 01:01:09,541 --> 01:01:12,583 Alla miniera Rossing Diamonds, per favore. 488 01:01:16,416 --> 01:01:20,083 - Io voglio stare con Kiru! - Stai con me e zitto. 489 01:01:20,291 --> 01:01:22,708 - Cose da pazzi! - Cose da pazzi. 490 01:01:29,958 --> 01:01:32,416 Che brutta risata! 491 01:01:33,625 --> 01:01:36,208 Tre gomme a terra! 492 01:01:36,416 --> 01:01:40,500 Siete troppo pesante, questa porta solo quattro passeggeri! 493 01:01:40,708 --> 01:01:44,416 Sempre con questo peso! Se pesavo di meno, ne bucavi due. 494 01:01:44,625 --> 01:01:48,041 Ne hai sempre una di scorta, è lo stesso! 495 01:01:48,250 --> 01:01:50,291 Accidenti, come faccio? 496 01:01:53,541 --> 01:01:56,916 Io vado alla Rossing Diamonds, tu? 497 01:01:57,083 --> 01:01:59,083 Salite. 498 01:02:24,541 --> 01:02:26,541 Grazie del passaggio. 499 01:02:28,708 --> 01:02:30,708 Vai. 500 01:02:43,791 --> 01:02:46,791 Mi chiamo Rizzo, devo vedere il signor Spiros. 501 01:02:47,000 --> 01:02:49,000 Un momento, controllo. 502 01:02:57,875 --> 01:03:00,000 Fai passare, apri il cancello. 503 01:03:14,333 --> 01:03:18,875 Presto, dobbiamo controllare gli uomini del primo turno. 504 01:04:01,625 --> 01:04:03,750 - Salve. - Buongiorno. 505 01:04:04,000 --> 01:04:08,166 - Lieto di vedervi, mister Rizzo. - Il piacere è tutto mio. 506 01:04:10,000 --> 01:04:14,000 Dovete appuntarvi questo, è indispensabile per poter girare qui. 507 01:04:18,000 --> 01:04:20,000 Venite, prego. 508 01:04:21,416 --> 01:04:23,416 Guardate là. 509 01:04:25,000 --> 01:04:29,583 Vedete le lucette? Nessuno fa un passo senza essere seguito. 510 01:04:50,458 --> 01:04:52,458 Prego. 511 01:05:00,916 --> 01:05:02,916 Benvenuto nella grotta di Ali Baba. 512 01:05:03,083 --> 01:05:05,083 - "Alla faccia"! - Come dice? 513 01:05:06,333 --> 01:05:08,750 No, è un'espressione napoletana. 514 01:05:10,541 --> 01:05:14,500 Io vengo qui quattro, cinque volte l'anno per fare le perizie. 515 01:05:14,708 --> 01:05:19,000 Lavoro per molte miniere, la Rossing è una delle più importanti. 516 01:05:19,166 --> 01:05:23,666 - E delle più sorvegliate. - Abbiamo aumentato la sicurezza. 517 01:05:23,875 --> 01:05:26,041 Ci sono stati furti nella zona. 518 01:05:26,250 --> 01:05:30,250 - Vorrei vedere la perizia del lotto 25. - Sì, subito. 519 01:05:36,333 --> 01:05:38,333 Grazie. 520 01:05:39,791 --> 01:05:43,916 Mister Spiros, non vi interessate solo di diamanti. 521 01:05:44,083 --> 01:05:47,416 Mi piace il catch, è lo sport che preferisco. 522 01:05:47,625 --> 01:05:51,416 - Da spettatore, naturalmente. - Naturalmente. 523 01:06:59,125 --> 01:07:04,750 Ero certo che avrebbe vinto Red Devil! Vado a incassare la scommessa. 524 01:08:39,250 --> 01:08:42,375 Ho molto da fare, la sera sono stanco. 525 01:08:51,833 --> 01:08:54,208 Avanti, tirati su! 526 01:08:54,708 --> 01:08:56,833 Ehi, voi! 527 01:09:15,500 --> 01:09:19,500 Mi dispiace, ma non avete scritto in faccia che siete un commissario. 528 01:09:19,750 --> 01:09:22,750 Che fate in Sudafrica? Che lavoro fate? 529 01:09:23,000 --> 01:09:26,750 - Sono un turista. - Turista, eh? 530 01:09:26,958 --> 01:09:31,291 "Rissa e schiamazzi, resistenza e oltraggio a un pubblico ufficiale." 531 01:09:31,500 --> 01:09:36,208 - "Danneggiamento di proprietà." - Ho anche calpestato le aiuole. 532 01:09:36,458 --> 01:09:39,500 Non mi piacete, Rizzo! Avete due alternative. 533 01:09:39,708 --> 01:09:43,833 - Una cauzione di 5.000 rand o la prigione. - Prigione, prigione! 534 01:09:44,041 --> 01:09:48,000 Mi invitate a nozze. Allora dentro! 535 01:09:54,958 --> 01:10:00,000 Per l'occhio ammaccato, mia nonna consigliava impacchi di camomilla. 536 01:10:00,250 --> 01:10:02,875 - Portatelo via! - Cammina! 537 01:10:32,000 --> 01:10:34,000 Apri. 538 01:10:34,208 --> 01:10:37,208 Apri, è meglio per te. So che ci sei. 539 01:10:37,458 --> 01:10:39,708 C'è anche il figlio di Dimbo. 540 01:10:41,250 --> 01:10:43,916 Non cercare di fare il furbo. 541 01:10:47,041 --> 01:10:49,041 So che sei un poliziotto. 542 01:10:50,875 --> 01:10:53,291 So anche che lavori per Rizzo. 543 01:10:55,791 --> 01:11:00,375 Se non mi ascolti, ti pentirai. Mi hai sentito? 544 01:11:03,583 --> 01:11:08,291 Sssh! Dobbiamo trovare il modo di andarcene senza farci vedere. 545 01:11:17,208 --> 01:11:21,333 - Non potete parcheggiare qui. - Sto aspettando un amico. 546 01:11:21,541 --> 01:11:24,583 - C'è il Comando di polizia. - Non potete spostarlo? 547 01:11:24,791 --> 01:11:28,208 - Signora! - Sia gentile... 548 01:11:36,333 --> 01:11:39,833 - Lieto di rivedervi. - Per fortuna siete uscito presto. 549 01:11:40,041 --> 01:11:43,791 Il poliziotto stava per spostare il Comando per farmi parcheggiare. 550 01:11:44,000 --> 01:11:46,375 - Montate. - No, grazie, ho da fare. 551 01:11:46,625 --> 01:11:51,000 Dovete fare un occhio nero anche al ministro dell'Interno? 552 01:11:51,166 --> 01:11:55,916 - Vi hanno detto com'è andata. - Sì, ho pagato la cauzione. 553 01:11:56,083 --> 01:12:00,166 Sarebbe stato più divertente farvi evadere mandandovi una scala 554 01:12:00,375 --> 01:12:04,666 fatta con le mie calze di seta. - La mia cella era al pian terreno. 555 01:12:05,333 --> 01:12:07,958 Davvero non venite con me? 556 01:12:10,166 --> 01:12:13,916 - Cercate di non combinare guai. - Va bene. 557 01:12:50,958 --> 01:12:53,666 Ti insegno la briscola scoperta! 558 01:12:58,625 --> 01:13:03,250 Prima provi con i serpenti e fai sabotare i freni dell'auto! 559 01:13:05,583 --> 01:13:09,833 Poi dovevo anche servire da merenda al gattone nella fossa! 560 01:13:14,666 --> 01:13:19,458 Io accetto gli scherzi, ma tu hai esagerato. E' vero? 561 01:13:22,166 --> 01:13:24,708 Io ti salvo la vita e tu cosa fai? 562 01:13:26,375 --> 01:13:30,750 Paghi quei pagliacci della lotta libera per liquidarmi. 563 01:13:32,666 --> 01:13:35,000 No, no, no. 564 01:13:35,166 --> 01:13:38,916 - Che cosa vuoi fare? - Ammazzarti. 565 01:13:40,250 --> 01:13:43,625 Ma forse ho un'idea migliore. 566 01:13:43,833 --> 01:13:47,083 Un'idea per fare tanti soldi. 567 01:13:51,833 --> 01:13:54,916 Non mi incanti, tu sei un poliziotto. 568 01:13:55,125 --> 01:13:57,791 Ci sono due tipi di poliziotti, 569 01:13:58,000 --> 01:14:01,708 quelli che si accontentano della paga e gli altri. 570 01:14:03,291 --> 01:14:06,666 Ho già rimediato a molte fesserie che hai fatto. 571 01:14:06,875 --> 01:14:09,416 Ricordi l'Hotel Santa Lucia a Napoli? 572 01:14:11,250 --> 01:14:14,541 Lasci la bava dietro come fanno le lumache. 573 01:14:25,958 --> 01:14:29,208 - Quanto vuoi? - Tanto. 574 01:14:29,416 --> 01:14:34,125 Finora ho visto i diamanti solo luccicare addosso a qualche donna. 575 01:14:34,333 --> 01:14:38,333 - Ora li voglio in tasca! - Tu sei pazzo. 576 01:14:39,708 --> 01:14:43,916 Hai visto come funzionano i servizi di sicurezza alla Rossing. 577 01:14:44,083 --> 01:14:46,916 Da lì non esce neanche uno spillo. 578 01:14:47,083 --> 01:14:49,791 Faccio il poliziotto da 15 anni 579 01:14:50,000 --> 01:14:53,166 e ragiono da poliziotto, non da criminale. 580 01:14:53,375 --> 01:14:57,291 Tu lavori lì, c'è un sistema. Metà e metà. 581 01:14:57,791 --> 01:15:00,000 Metà e metà? 582 01:15:00,208 --> 01:15:05,000 - Come speri di farcela? - Ho avuto l'idea stanotte in cella. 583 01:15:13,958 --> 01:15:18,208 Non preoccuparti, vestiti così nessuno ci riconosce. 584 01:15:18,416 --> 01:15:20,416 Sssh! 585 01:15:27,000 --> 01:15:30,875 - Buongiorno, mister Caputo. - Sono Caputo? 586 01:15:31,041 --> 01:15:33,375 - Sì. - Vaffanculo! 587 01:15:33,583 --> 01:15:37,250 - Che avevo detto? - Non capisce niente di donne. 588 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 - "Bereghé". - Che? 589 01:15:40,208 --> 01:15:43,416 Niente, faccio finta di salutare. 590 01:15:46,375 --> 01:15:48,958 Tu sei un "capoccione"! 591 01:15:49,125 --> 01:15:52,166 Ti ho detto che voglio andare da Kiru! 592 01:15:52,375 --> 01:15:57,166 Macché Kiru! Ti porto alla polizia, non voglio responsabilità. 593 01:16:01,041 --> 01:16:04,125 Pesi tanto. Stai più su, non stare appeso. 594 01:16:04,333 --> 01:16:06,791 Non ce la faccio, abbi pazienza! 595 01:16:07,958 --> 01:16:10,583 Così sei più leggero. 596 01:16:26,625 --> 01:16:30,000 Kiru! Kiru! 597 01:16:30,208 --> 01:16:32,250 Kiru! 598 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 Speriamo non ci siano più incidenti in miniera. 599 01:16:48,208 --> 01:16:51,250 - Sono stufo di fare su e giù. - Anch'io. 600 01:16:52,708 --> 01:16:55,625 Ehi, guarda! Fermati. 601 01:17:06,500 --> 01:17:11,166 - Portiamolo in ospedale. - Aiutare i bisognosi è un'opera di misericordia! 602 01:17:16,625 --> 01:17:19,625 Niente paura, sparano solo ai testardi. 603 01:17:52,333 --> 01:17:55,333 - Siamo sempre noi, ci controlla ancora? - Certo. 604 01:17:55,583 --> 01:17:58,041 Bravo. 605 01:18:05,375 --> 01:18:07,500 Fermo! 606 01:18:08,500 --> 01:18:11,458 Accidenti! Era il gatto per la cucina, ci sono i topi. 607 01:18:11,666 --> 01:18:14,000 Ne troverai un altro. Fai passare! 608 01:18:40,875 --> 01:18:43,458 - Mister Spiros. - Sì? 609 01:18:45,041 --> 01:18:49,625 Che grado di purezza può essere attribuito a questi esemplari? 610 01:18:50,750 --> 01:18:54,375 All'esame potrebbero risultare flawless o VVS. 611 01:18:54,583 --> 01:18:57,416 - Molto belli e molto rari. - Grazie. 612 01:19:18,583 --> 01:19:21,375 - Che succede? - Esplode il deposito! 613 01:19:21,583 --> 01:19:24,500 - Ah! - Che c'è? Che vi prende? 614 01:19:28,000 --> 01:19:30,000 Che vi sentite? 615 01:19:30,875 --> 01:19:34,250 Il cuore... Avvertite la direzione. 616 01:19:34,458 --> 01:19:39,625 L'ambulanza... presto! Mi sento morire. 617 01:19:42,375 --> 01:19:46,041 Svelti, davanti al cancello! Correre! 618 01:19:55,750 --> 01:20:00,500 Ambulanza all'edificio della sala blindata. Entrata numero 4. 619 01:20:00,750 --> 01:20:04,000 Ambulanza all'edificio della sala blindata. 620 01:20:04,250 --> 01:20:06,333 Entrata numero 4. 621 01:20:19,083 --> 01:20:21,791 Presto, nella sala blindata! 622 01:20:42,666 --> 01:20:44,666 Vai! 623 01:21:03,833 --> 01:21:07,375 Fate passare! Apri, via! 624 01:21:20,291 --> 01:21:22,291 E' fatta! 625 01:21:23,958 --> 01:21:27,083 - C'è roba per 3 milioni di dollari! - Fai vedere. 626 01:21:27,291 --> 01:21:29,291 No. 627 01:21:29,541 --> 01:21:32,958 - Andiamo dal capo, no? - Tu sei arrivato. 628 01:21:33,958 --> 01:21:35,958 Fermati qua. 629 01:21:37,208 --> 01:21:39,833 Ehi, che diavolo ti prende? 630 01:21:43,875 --> 01:21:45,916 Okay. 631 01:21:46,125 --> 01:21:48,541 Controlla fuori, vai! 632 01:21:51,125 --> 01:21:56,416 - Volevi fregarci, "piedipiatti", ma ti è andata male! - Di che parli? 633 01:21:56,625 --> 01:22:00,541 Hai mandato il tuo amico alla polizia, ma l'abbiamo preso. 634 01:22:00,750 --> 01:22:03,375 Non so niente di questa storia. 635 01:22:03,583 --> 01:22:07,375 - Il bambino dov'è? - Non lo so, mi basta avere il tuo amico. 636 01:22:10,333 --> 01:22:12,416 La polizia! 637 01:22:12,625 --> 01:22:17,666 - Hai preparato tu la trappola! - Stai zitto, idiota! Ci penso io! 638 01:22:23,541 --> 01:22:28,041 - Ho fatto bene a sorvegliarlo. - E' stato un errore rilasciarlo. 639 01:22:28,250 --> 01:22:30,541 Stavolta non basterà la cauzione. 640 01:22:32,875 --> 01:22:36,791 Attenzione, auto 3 e 4, veniteci incontro da sud. 641 01:24:03,041 --> 01:24:08,041 - Non sparate, lo voglio vivo! Accelera! - Sulla sabbia, non posso. 642 01:24:27,833 --> 01:24:29,833 Accelera più che puoi! 643 01:25:00,666 --> 01:25:03,541 Che fai? Perché ti fermi? Muoviti! 644 01:25:03,750 --> 01:25:05,750 Stai zitto. 645 01:25:08,541 --> 01:25:10,791 Vagli addosso! 646 01:25:36,500 --> 01:25:39,875 - Vi siete fatto male? - Pensa ai fatti tuoi! 647 01:25:41,625 --> 01:25:43,791 Non finisce qui, Rizzo! 648 01:25:46,708 --> 01:25:50,791 Ora sei convinto? Se non era per me, ci avevano già "fottuti"! 649 01:25:52,083 --> 01:25:54,125 Avevi perso la testa, eh? 650 01:25:54,375 --> 01:25:58,375 Ora non facciamo più a metà e lasciate subito Caputo! 651 01:25:59,000 --> 01:26:03,458 Portarmi dal capo, voglio mettermi d'accordo con lui. Tu non conti! 652 01:26:03,708 --> 01:26:06,750 Certo, ti porto dal capo, 653 01:26:07,000 --> 01:26:11,666 ma morto. L'ambulanza va benissimo come carro funebre. 654 01:26:11,916 --> 01:26:15,250 - Ormai non servi più. - Hai in testa la segatura? 655 01:27:02,958 --> 01:27:05,958 Dov'è finito? E' sparito! 656 01:27:08,916 --> 01:27:11,666 Torniamo all'ambulanza, presto! 657 01:27:41,208 --> 01:27:45,416 - Li abbiamo persi. - Sono diretti alla ferrovia, vai! 658 01:27:45,666 --> 01:27:47,666 Va bene, capo. 659 01:27:49,416 --> 01:27:51,583 Forza, spingete! 660 01:28:18,500 --> 01:28:20,458 Grazie per esservi fermato. 661 01:28:20,666 --> 01:28:24,208 Se vi venivo addosso, rompevo la locomotiva! 662 01:28:51,166 --> 01:28:55,000 Non ci sono più tracce, è inutile continuare a cercare. 663 01:28:55,166 --> 01:28:59,000 Li troveremo. Un'ambulanza non può sparire. 664 01:29:04,708 --> 01:29:06,791 Ehi! 665 01:29:16,625 --> 01:29:19,666 Hanno perso dei diamanti. Com'è possibile? 666 01:29:26,125 --> 01:29:28,541 Eccone altri! 667 01:29:46,166 --> 01:29:49,583 Sarà la favola di Pollicino diventato ricco. 668 01:30:34,416 --> 01:30:37,458 - Dov'è Smollet? - In casa. Venga. 669 01:30:37,708 --> 01:30:42,500 Una battuta di caccia fruttuosa, faremo fronte a tutti gli ordini. 670 01:30:42,708 --> 01:30:46,000 - Hai controllato le gabbie? - Tutto a posto. 671 01:30:46,166 --> 01:30:50,625 - Quando cominciamo a spedire? - Dopo la fine della quarantena. 672 01:30:50,833 --> 01:30:53,291 - Verso metà mese. - Bene. 673 01:30:56,375 --> 01:30:59,250 Ben arrivato. Finalmente siete qui. 674 01:30:59,458 --> 01:31:03,166 - Iniziavo ad annoiarmi. - Invece io inizio a divertirmi. 675 01:31:03,416 --> 01:31:08,750 - Mister Rizzo, che piacere vedervi! Bevete qualcosa. - Volentieri. 676 01:31:10,250 --> 01:31:12,833 Credevo foste partito senza salutare. 677 01:31:13,041 --> 01:31:17,625 - Non potevo, dopo il favore che mi avete fatto. - Quale favore? 678 01:31:17,833 --> 01:31:23,166 - Margy ha pagato la cauzione con i vostri soldi, no? - Sciocchezze! 679 01:31:23,375 --> 01:31:27,583 - Che altro posso fare per voi? - Ridarmi Caputo. 680 01:31:30,791 --> 01:31:35,791 - Caputo? - Che fine ha fatto? Non lo vedo da qualche giorno. 681 01:31:36,000 --> 01:31:39,041 Chiedete al vostro amico, lui sa tutto. 682 01:31:41,000 --> 01:31:46,291 Che dovrei sapere? Da buon napoletano lavorate di fantasia. 683 01:31:47,958 --> 01:31:51,375 - Anche quello è fantasia? - Mister Smollet! 684 01:31:51,583 --> 01:31:55,500 - Quel bastardo ci è sfuggito! - Non è vero, eccomi qui. 685 01:31:55,708 --> 01:31:58,750 - Che sei venuto a fare? - A portarvi i diamanti. 686 01:31:59,000 --> 01:32:00,958 I diamanti? 687 01:32:01,166 --> 01:32:04,500 Va bene, ora basta! 688 01:32:10,250 --> 01:32:14,291 Ti ho sospettato, Smollet, da quando hai mandato quel tizio a uccidermi. 689 01:32:14,541 --> 01:32:19,083 Quel fetente vicino a te ha ucciso Dimbo a Napoli, 690 01:32:19,333 --> 01:32:22,958 davanti alla gabbia del leopardo con il tuo marchio di fabbrica. 691 01:32:23,125 --> 01:32:25,791 Volevi vedere Caputo? Portatelo via. 692 01:32:28,291 --> 01:32:30,291 Cammina. 693 01:32:33,166 --> 01:32:35,041 No, tu aspetta qui. 694 01:32:36,666 --> 01:32:41,083 Toglimi una curiosità. Perché quel pachiderma è ancora vivo? 695 01:33:19,416 --> 01:33:21,416 Scendi. 696 01:33:38,333 --> 01:33:40,333 Via. 697 01:33:43,333 --> 01:33:45,583 Caputo? 698 01:33:45,791 --> 01:33:48,291 Caputo, dove sei? 699 01:33:50,541 --> 01:33:53,541 - Avete visto Caputo? - Agli ordini, commissario. 700 01:33:54,333 --> 01:33:58,458 Guarda come sei combinato. Togli questa schifezza! 701 01:33:58,666 --> 01:34:01,000 - Bodo dov'è? - Bodo, eh! 702 01:34:06,208 --> 01:34:11,041 Ti sei fatto fregare tre milioni di dollari in diamanti e non sai come! 703 01:34:11,250 --> 01:34:15,416 Lui non si è mai mosso dal posto di guida, i diamanti erano dietro. 704 01:34:15,625 --> 01:34:18,291 Non so come ha fatto, ma l'ha fatto! 705 01:34:26,166 --> 01:34:28,958 Niente? Neanche voi? 706 01:34:29,125 --> 01:34:31,125 E' la fine! 707 01:34:33,000 --> 01:34:38,458 - Rizzo, puoi salvarti se mi dici dove sono i diamanti. - Quali diamanti? 708 01:34:38,666 --> 01:34:42,083 - Sssh! - Hai 5 minuti, poi vi do in pasto ai leoni. 709 01:34:42,333 --> 01:34:46,250 - Io che c'entro? - Li senti? 710 01:34:46,500 --> 01:34:51,291 Dategli i diamanti! Che ci fate, se finite nella pancia dei leoni? 711 01:34:51,500 --> 01:34:56,250 - Caputo, non ho i diamanti. - E chi glielo dice ai leoni? 712 01:34:56,500 --> 01:35:00,000 Andiamo. 713 01:35:00,250 --> 01:35:04,541 E' inutile che ti incazzi! Qui non ci sono i diamanti! 714 01:35:04,791 --> 01:35:08,500 Rizzo non si è mai mosso dal posto di guida, ne sono sicuro. 715 01:35:08,750 --> 01:35:11,833 Com'è possibile? Che brutta fine abbiamo fatto! 716 01:35:12,000 --> 01:35:14,416 Fate qualcosa, sto impazzendo. 717 01:35:14,625 --> 01:35:18,166 - Io ho un'idea. - Ah, sì? Quale? Dite, dite! 718 01:35:18,375 --> 01:35:21,416 - Solo una persona può salvarci. - Chiamiamola! Chi è? 719 01:35:21,625 --> 01:35:24,541 - San Gennaro. - Eh, San Gennaro! 720 01:35:24,750 --> 01:35:29,666 Quello ha da fare a Napoli, in Africa si spaventa dell'aereo. 721 01:35:30,875 --> 01:35:32,875 San Gennaro... 722 01:35:34,000 --> 01:35:37,250 San Gennaro, salvaci, il leone fa male! 723 01:35:40,958 --> 01:35:44,916 Commissario! San Gennaro vestito da bambino negro! 724 01:35:45,083 --> 01:35:47,875 Eccolo! Che santo! Che miracolo! 725 01:35:48,125 --> 01:35:51,625 - Che dici? Sei pazzo? - E' lì! Quanto è bellino! 726 01:35:51,875 --> 01:35:54,458 Quale San Gennaro? E' Bodo! 727 01:35:54,708 --> 01:35:59,375 Kiru, ti hanno messo nella gabbia come il leone, 728 01:35:59,583 --> 01:36:03,041 ma ho trovato le chiavi. Vedi? 729 01:36:03,291 --> 01:36:05,291 Bravo, Bodo! 730 01:36:07,375 --> 01:36:09,916 Le chiavi! 731 01:36:10,083 --> 01:36:13,708 - Sei contento, Kiru? - Sì, ma ora nasconditi. 732 01:36:15,208 --> 01:36:18,208 Stai zitto! 733 01:36:21,666 --> 01:36:26,250 Vogliamo andare? San Gennaro non fa due miracoli di seguito. 734 01:36:26,458 --> 01:36:30,666 - Andiamo, su! - Caputo, calma. 735 01:36:30,875 --> 01:36:34,125 Rizzo, i 5 minuti sono passati. Ti sei deciso? 736 01:36:34,791 --> 01:36:40,000 - Direi di sì. - Allora? Dove sono i diamanti? 737 01:36:40,208 --> 01:36:43,791 Ricominciamo con i diamanti! Non usciamo più da qui. 738 01:36:44,000 --> 01:36:47,083 - Adesso te lo dico. - Sentiamo. 739 01:37:05,791 --> 01:37:08,500 Non stare fermo lì, chiama gli altri! 740 01:37:09,916 --> 01:37:13,541 Albert, Sid, venite tutti! Johnson, Jack, venite! 741 01:37:32,958 --> 01:37:35,541 Forza, Kiru! 742 01:37:59,250 --> 01:38:01,500 Come strilla questo stronzo! 743 01:38:04,375 --> 01:38:06,375 Sei. 744 01:38:08,416 --> 01:38:10,416 Otto. 745 01:38:18,125 --> 01:38:20,125 Dieci. 746 01:38:21,833 --> 01:38:24,333 Sei manesco. 747 01:38:26,166 --> 01:38:28,166 Su, vieni! 748 01:38:54,791 --> 01:38:57,708 Vieni, ti spacco la testa! 749 01:39:33,750 --> 01:39:38,375 Aiuto, un felino! Mamma mia! Aiutatemi! 750 01:39:49,666 --> 01:39:53,000 Aiuto! Una belva inferocita! 751 01:39:57,625 --> 01:40:00,958 - Caputo! - Che vuoi da me? 752 01:40:21,458 --> 01:40:24,708 Prendete i fucili, abbiamo scherzato abbastanza! 753 01:40:29,041 --> 01:40:31,166 I fucili? Dove sono? 754 01:40:31,416 --> 01:40:35,750 Che ne avete fatto? Parlate! Li avevate voi in consegna! 755 01:40:36,000 --> 01:40:40,125 Trovateli subito, andate a cercarli! Non possono essere spariti! 756 01:40:55,375 --> 01:40:58,000 Andiamo, aiutiamolo anche noi. 757 01:41:00,333 --> 01:41:02,500 Dammi la mano. 758 01:41:02,708 --> 01:41:06,708 Bodo, cammina. Non farti tirare, cammina! 759 01:41:07,583 --> 01:41:10,375 Madonna! Cos'è questo animale fetente? 760 01:41:10,625 --> 01:41:13,041 Forza, recuperateli! 761 01:41:14,333 --> 01:41:17,333 Avanti! Muovetevi! 762 01:41:19,791 --> 01:41:21,791 Forza! 763 01:41:46,708 --> 01:41:48,916 Dai, forza! Dai! 764 01:42:32,875 --> 01:42:37,583 E' finita, Rizzo. Per darti in pasto ai leoni, dovremo farti a pezzi. 765 01:43:04,041 --> 01:43:07,250 Gli daremo il colpo finale e sistemeremo tutto. 766 01:43:09,000 --> 01:43:11,541 State dietro a me, ho il bastone! 767 01:43:30,041 --> 01:43:32,791 - Ce l'avete fatta, capitano! - Già! 768 01:43:33,000 --> 01:43:36,791 Capitano? Mannaggia! Vi spezzo a tutti, venite! 769 01:43:37,000 --> 01:43:40,000 - Bel lavoro alla miniera, eh? - E' merito vostro. 770 01:43:40,208 --> 01:43:44,958 - L'esplosione è arrivata al momento giusto! - Grazie al mio aiutante! 771 01:43:45,166 --> 01:43:49,750 Me l'avete messo dietro e fa anche molti mestieri! 772 01:43:50,958 --> 01:43:55,625 Voleva vendermi zucchero filato, giornali, caramelle! 773 01:44:20,291 --> 01:44:22,291 Rizzo! 774 01:44:23,416 --> 01:44:27,666 - Mani in alto! - Mani in alto. 775 01:44:38,333 --> 01:44:40,125 Grazie, pappagallo. 776 01:44:40,333 --> 01:44:42,750 - Merlo indiano! - Scusa. 777 01:45:19,333 --> 01:45:22,000 Commissario, meglio tardi che mai! 778 01:45:22,250 --> 01:45:25,333 Ma sempre in tempo! E' finita! 779 01:45:30,375 --> 01:45:34,541 Mister Smollet, vi tiriamo giù. Sistemo io quell'uomo, 780 01:45:34,750 --> 01:45:39,333 o in prigione o in manicomio! - Calma, Desmond. Venite qui! 781 01:45:45,166 --> 01:45:47,166 Capitano, ma... 782 01:45:48,541 --> 01:45:52,208 - Che fate qui? - Dove dovrei essere? 783 01:45:52,416 --> 01:45:55,875 Non sapevo che il Servizio Segreto si interessasse di Rizzo. 784 01:45:56,041 --> 01:45:59,541 Quello è il commissario Rizzo, della Polizia italiana. 785 01:45:59,750 --> 01:46:02,666 - Un poliziotto? - Già! 786 01:46:04,000 --> 01:46:07,291 Non l'avreste mai detto, vero, Desmond? 787 01:46:07,500 --> 01:46:10,666 Non potevo trovare un alleato migliore. 788 01:46:10,916 --> 01:46:16,458 - Ha svaligiato la Rossing Diamonds! - L'ho aiutato io. 789 01:46:16,666 --> 01:46:20,666 Una trappola per questi signori che ha funzionato bene. 790 01:46:21,416 --> 01:46:25,166 - Portateli via! - Camminate! In piedi! 791 01:46:26,958 --> 01:46:30,000 Loro non hanno i diamanti e neanch'io. 792 01:46:31,083 --> 01:46:33,291 Li ho io. 793 01:46:33,500 --> 01:46:37,500 Erano seminati per strada e mi hanno portato qui. 794 01:46:39,333 --> 01:46:41,916 Chissà se sono tutti! 795 01:46:42,125 --> 01:46:45,750 Abbiamo raggiunto lo scopo. Li faremo parlare. 796 01:46:49,583 --> 01:46:53,416 Dovranno dirci come esportavano la droga. 797 01:46:53,666 --> 01:46:59,125 Se non parlano, è lo stesso. So come facevano, ve lo faccio vedere. 798 01:47:02,875 --> 01:47:06,541 I doganieri non aprono le gabbie delle belve. 799 01:47:08,000 --> 01:47:10,041 Ecco qua! 800 01:47:15,125 --> 01:47:17,333 Eroina pura. 801 01:47:18,791 --> 01:47:22,291 E' droga pagata con diamanti rubati. 802 01:47:22,541 --> 01:47:26,375 Gli spacciatori li preferiscono ai dollari. Rifornendo gli zoo, 803 01:47:26,625 --> 01:47:29,916 spedivano droga in tutto il mondo. 804 01:47:30,083 --> 01:47:32,666 Cammina! Muoviti! 805 01:47:35,541 --> 01:47:40,416 - Anche voi! - Io non ho fatto niente! Mister Rizzo! 806 01:47:40,666 --> 01:47:42,958 Vi prego, venite! 807 01:47:44,791 --> 01:47:47,041 - Smettete di tirarmi! - Lasciatela. 808 01:47:47,250 --> 01:47:49,041 Voi camminate! 809 01:47:50,416 --> 01:47:54,916 Lei non c'entra, ha guadagnato solo qualche bottiglia di champagne. 810 01:47:55,083 --> 01:47:58,083 - Vai. - Che tesoro! 811 01:47:58,291 --> 01:48:01,375 - In prigione vi annoiereste troppo. - Grazie. 812 01:48:08,291 --> 01:48:12,666 Kiru, adesso mi porti dal mio papà? 813 01:48:17,833 --> 01:48:21,583 Noi due dobbiamo parlare da uomo a uomo. 814 01:48:21,791 --> 01:48:25,083 - Okay, parliamo. - Okay. 815 01:48:30,125 --> 01:48:35,041 Bello, eh? Qui siamo soli e possiamo parlare tranquillamente. 816 01:48:35,250 --> 01:48:38,250 - Okay, Kiru. - Okay, okay. 817 01:48:39,083 --> 01:48:41,833 Ecco qua, allora... 818 01:48:42,375 --> 01:48:44,375 Tu vuoi il tuo papà. 819 01:48:45,208 --> 01:48:49,041 Lui è andato in un posto lontano da qui. 820 01:48:49,791 --> 01:48:55,041 E' andato a trovare la tua mamma e adesso stanno insieme. 821 01:48:55,250 --> 01:48:58,750 Stanno in un mondo molto migliore di questo. 822 01:48:59,000 --> 01:49:01,625 Allora, Kiru, tu sei il mio papà. 823 01:49:03,041 --> 01:49:08,083 Non è facile. Kiru deve tornare sulla sua montagna. 824 01:49:08,333 --> 01:49:13,250 E' una montagna alta, con un pennacchio che fa... Puff, puff! 825 01:49:14,958 --> 01:49:19,666 Un giorno, quando sarai forte come Kiru, verrai a trovarlo. 826 01:49:20,583 --> 01:49:24,708 Ma prima devi essere coraggioso e onesto come il tuo papà. 827 01:49:28,708 --> 01:49:32,000 - Okay, resto qua. - Bravo, Bodo. 828 01:50:02,791 --> 01:50:05,791 Ecco, molo 49, la nave è arrivata stanotte. 829 01:50:06,000 --> 01:50:10,041 Da quando hai ripreso servizio pensi sempre a questo ferro vecchio! 830 01:50:10,291 --> 01:50:13,541 E' un capolavoro, forza Napoli! 831 01:50:13,791 --> 01:50:16,083 E' bella, un pezzo d'antiquariato. 832 01:50:16,291 --> 01:50:20,833 - Antiquariato del ferro vecchio! - E' stata la mia prima macchina. 833 01:50:21,000 --> 01:50:25,416 E' un fatto affettivo. Speriamo che non manchi qualche pezzo. Piano! 834 01:50:25,666 --> 01:50:28,166 Certo, altrimenti si sciupa! 835 01:50:33,583 --> 01:50:37,791 - Caputo, c'è un pezzo in più! - Com'è possibile? 836 01:50:38,000 --> 01:50:41,500 - Kiru! - Lui che fa qui? 837 01:50:41,708 --> 01:50:44,000 - Ciao, Kiru! - Ciao! 838 01:50:44,208 --> 01:50:47,333 - E' venuto clandestino? - Sì. 839 01:50:47,541 --> 01:50:49,750 Allora devo arrestarlo. 840 01:50:49,958 --> 01:50:53,000 - Dove lo mettiamo? - A casa mia, no! 841 01:50:53,166 --> 01:50:57,291 - A casa tua! E noi lo manteniamo. - Noi? Va bene, state bene! 842 01:50:57,500 --> 01:50:59,458 Caputo! 843 01:50:59,666 --> 01:51:04,166 Ué! Caputo, ho sbagliato, è lui che mantiene noi! 64122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.