Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,504 --> 00:00:15,503
OS EXTERMINADORES
DO ANO 3000
2
00:01:53,115 --> 00:01:56,785
Controle é a unidade 68B.
Responda, por favor.
3
00:02:06,837 --> 00:02:10,424
Controle é a unidade 68B.
Responda, por favor.
4
00:02:22,102 --> 00:02:26,773
Unidade 68B, está ouvindo?
Ativando retorno à base.
5
00:02:26,940 --> 00:02:31,236
Repito, estão na escuta?
Retorne à base.
6
00:02:31,403 --> 00:02:33,864
Repito, estão ouvindo?...
7
00:02:34,406 --> 00:02:35,782
Desligue! Odeio receber ordens
de um circuito integrado.
8
00:02:35,949 --> 00:02:37,784
de um circuito integrado.
9
00:02:44,041 --> 00:02:45,918
Desativado a minha bunda!
10
00:02:46,084 --> 00:02:48,837
68B vai manter a lei e administrar
11
00:02:49,004 --> 00:02:51,506
a ordem neste amargo fim de mundo.
12
00:02:53,091 --> 00:02:54,509
Vamos mostrar na Defcon
13
00:02:54,676 --> 00:02:56,428
o que dois policiais
podem fazer.
14
00:02:56,595 --> 00:02:57,930
- Certo, Phil?
- Mhm.
15
00:02:59,806 --> 00:03:02,601
Goddamn Francis, os loucos.
16
00:03:02,768 --> 00:03:04,686
Eles podem estar no Canyon Silicon
17
00:03:04,853 --> 00:03:06,438
mas não estou preocupado com isso.
18
00:03:57,823 --> 00:04:00,492
É assim que lhe ensinaram
a estacionar, Senhor?
19
00:04:00,659 --> 00:04:04,371
Ok, vamos ter um olhar
sua licença e registro.
20
00:04:06,498 --> 00:04:09,584
Ei, você é surdo ou algo assim?
21
00:04:09,751 --> 00:04:13,338
Whow, este casal está indo a um
baile com trajes extravagantes.
22
00:04:14,589 --> 00:04:17,426
Eu acho que eles estão bêbados, Bill.
Melhor fazer um teste de bafômetro.
23
00:04:19,011 --> 00:04:20,429
Jesus.
24
00:04:25,058 --> 00:04:26,768
Eu diria que ele está
correndo da polícia.
25
00:04:26,935 --> 00:04:30,355
Com certeza, é mais um
óbvio infrator da lei.
26
00:05:28,205 --> 00:05:30,165
Maldito!
27
00:05:43,553 --> 00:05:45,680
Mova-se!
Para o carro!
28
00:07:12,934 --> 00:07:15,437
Você pode agradecer a sua
estrela da sorte, porquinho.
29
00:07:15,604 --> 00:07:17,647
Isso poderia ter
sido a sua cabeça.
30
00:13:19,092 --> 00:13:21,970
Ele tem de vir mais cedo
ou mais tarde, jojo.
31
00:13:23,972 --> 00:13:26,558
Ele simplesmente tem que vir.
32
00:13:26,724 --> 00:13:28,643
Lá está ele! Tommy!
33
00:13:29,978 --> 00:13:31,187
Ei, nós vamos
passear de bicicleta.
34
00:13:31,354 --> 00:13:32,605
Por que você não se
junta a nós hoje, hein?
35
00:13:32,772 --> 00:13:34,774
Não, eu estou bem aqui.
36
00:13:34,941 --> 00:13:36,025
Não é bom estar aqui.
37
00:13:36,192 --> 00:13:37,819
O seu pai nunca mais voltar.
38
00:13:38,695 --> 00:13:41,823
Sim, ele vai... e ele vai trazer
toda a água que precisamos.
39
00:13:41,990 --> 00:13:43,032
Aposto que ele fugiu
40
00:13:43,199 --> 00:13:45,535
e bebeu toda a água
que ele descobriu.
41
00:13:45,702 --> 00:13:46,619
Tente dizer isso mais uma vez
42
00:13:46,786 --> 00:13:48,121
e eu vou quebrar a sua cara!
43
00:13:48,288 --> 00:13:49,581
Todos falam isso.
44
00:13:49,747 --> 00:13:50,832
Isso não é verdade, isso não é verdade.
45
00:13:50,999 --> 00:13:52,917
Todos dizendo que ele é
um covarde e um traidor!
46
00:13:53,084 --> 00:13:53,835
Isso não é verdade!
47
00:13:54,002 --> 00:13:54,878
Seu pai é um covarde.
48
00:13:55,044 --> 00:13:57,672
Um covarde, covarde.
49
00:13:57,839 --> 00:13:59,632
Isso não é verdade, isso não é verdade!
50
00:13:59,799 --> 00:14:04,512
- Ele é um covarde, covarde.
- Não é verdade! Isso não é verdade!
51
00:14:10,727 --> 00:14:12,604
Mamãe!
52
00:14:18,651 --> 00:14:20,445
Mamãe!
53
00:14:24,032 --> 00:14:26,826
A temperatura está em
20 graus.
54
00:14:26,993 --> 00:14:27,827
E umidade em 12%--
55
00:14:27,994 --> 00:14:29,329
Mamãe!
56
00:14:31,456 --> 00:14:33,082
O que é isso, filho, o que está errado?
57
00:14:33,249 --> 00:14:34,626
É verdade que
papai é um traidor?
58
00:14:34,792 --> 00:14:35,919
Quem disse isso?
59
00:14:36,085 --> 00:14:37,170
Os outros meninos!
60
00:14:38,379 --> 00:14:39,505
Não, isso não é verdade.
61
00:14:39,672 --> 00:14:40,673
O seu pai fez a viagem
62
00:14:40,840 --> 00:14:43,384
arriscando sua vida para
salvar a todos nós,
63
00:14:43,551 --> 00:14:45,511
e para dar um futuro
para a raça humana.
64
00:14:45,678 --> 00:14:46,804
Então por que dizem isso?
65
00:14:46,971 --> 00:14:48,598
Porque eles estão
ficando com medo agora.
66
00:14:48,765 --> 00:14:49,807
Assustados e preocupados.
67
00:14:49,974 --> 00:14:50,808
Mas isso não está certo.
68
00:14:50,975 --> 00:14:52,894
Eles estão achando que Fred
usou como desculpa para sair.
69
00:14:53,061 --> 00:14:55,855
E isso me deixa com raiva porque
está arriscando sua vida por eles.
70
00:14:56,022 --> 00:14:57,982
Papai vai voltar, não vai?
71
00:14:58,149 --> 00:14:59,943
Sim, é claro que ele vai, Tommy.
72
00:15:00,109 --> 00:15:01,819
E vai trazer toda a água
de que precisamos.
73
00:15:01,986 --> 00:15:03,071
Qual é a leitura da umidade?
74
00:15:03,237 --> 00:15:06,115
12%, senador, baixando
cerca de 20 em cada sete dias.
75
00:15:06,282 --> 00:15:08,409
É um declínio constante.
76
00:15:08,576 --> 00:15:10,703
Se Fred não chegar aqui
com a água em breve,
77
00:15:10,870 --> 00:15:11,829
então eu tenho medo de que todo
78
00:15:11,996 --> 00:15:13,289
o trabalho que fizemos seja perdido.
79
00:15:13,456 --> 00:15:16,917
Não se preocupe, senador.
Ele vai voltar.
80
00:15:16,918 --> 00:15:18,586
Eu espero e rezo para que
você esteja certa.
81
00:15:18,753 --> 00:15:21,172
Ainda assim, eu estou muito
preocupado, minha querida.
82
00:15:22,256 --> 00:15:23,508
Ele deveria estar
de volta agora.
83
00:15:23,675 --> 00:15:25,802
Depois de tudo, você sabe que ele
se foi uma semana inteira.
84
00:15:25,969 --> 00:15:27,553
Senador, por que você não me deixa--
85
00:15:27,720 --> 00:15:28,680
Oh, John, esqueça,
86
00:15:28,846 --> 00:15:30,390
nós já passamos por isso.
87
00:15:30,556 --> 00:15:33,017
Eu não vou arriscar mais
homens ou materiais.
88
00:15:33,685 --> 00:15:35,853
E se Fred não voltar?
89
00:15:37,647 --> 00:15:40,108
Você já pensou sobre isso,
o senador?
90
00:15:41,693 --> 00:15:44,988
É uma possibilidade que
eu prefiro não considerar.
91
00:15:46,864 --> 00:15:49,826
Ouça, Linda, não
me interpretem mal.
92
00:15:49,993 --> 00:15:52,787
Fred é meu melhor amigo e
eu confio nele completamente.
93
00:15:52,954 --> 00:15:54,872
Mas é uma viagem de
mais de 180 milhas
94
00:15:55,039 --> 00:15:58,418
através de um
território perigoso e hostil.
95
00:15:58,584 --> 00:16:00,086
Há gangues e saqueadores
neste deserto
96
00:16:00,253 --> 00:16:02,463
caçando por água dia e noite.
97
00:16:02,630 --> 00:16:04,882
E ele saiu sem um
guarda armado.
98
00:16:05,049 --> 00:16:08,261
Senador, eu sei o caminho para
aquela água, assim como Fred.
99
00:16:08,428 --> 00:16:11,639
Não, John, você deve ficar aqui.
100
00:16:11,806 --> 00:16:13,683
Senador, senador?
101
00:16:13,850 --> 00:16:14,809
Qual é o problema?
102
00:16:14,976 --> 00:16:17,979
Olhar para isso, não há nenhuma
água no poço, apenas lama.
103
00:16:25,987 --> 00:16:30,074
O momento que eu temia chegou.
Chegou!
104
00:16:31,451 --> 00:16:35,038
Mas nós não devemos nos desesperar.
105
00:16:35,204 --> 00:16:38,916
Devemos manter nossa fé
e continue orando.
106
00:16:39,751 --> 00:16:41,169
E esperança para o que, senador?
107
00:16:41,335 --> 00:16:42,545
Para que Deus coloque de
volta o cinturão de ozônio
108
00:16:42,712 --> 00:16:44,589
que nós destruímos com bombas nucleares?
109
00:16:45,757 --> 00:16:48,634
Esperança para o quê?
Para que as nuvens voltem?
110
00:16:48,801 --> 00:16:51,554
Nada é impossível
com fé e oração,
111
00:16:52,055 --> 00:16:53,890
incluindo milagres.
112
00:16:56,184 --> 00:16:58,603
Fred poderia estar a caminho
daqui neste minuto.
113
00:16:58,770 --> 00:16:59,645
Você só está enganando a si mesmo,
114
00:16:59,812 --> 00:17:01,355
senador, e você sabe que você está.
115
00:17:01,522 --> 00:17:02,940
O fato é que as plantas
e os animais
116
00:17:03,107 --> 00:17:05,818
que conseguimos salvar
agora estão morrendo.
117
00:17:05,985 --> 00:17:07,945
Se temos de esperar pelo
seu milagre, senador,
118
00:17:08,112 --> 00:17:10,323
não vamos estar aqui para ver isso!
119
00:17:10,490 --> 00:17:13,117
Temos que fazer algo
antes que seja tarde demais!
120
00:17:13,284 --> 00:17:16,871
Por favor, senador, eu posso tentar?
121
00:17:26,839 --> 00:17:27,965
Bem?
122
00:17:28,132 --> 00:17:30,259
Sim, você pode.
123
00:17:30,426 --> 00:17:31,344
Nesta fase do jogo,
124
00:17:31,511 --> 00:17:33,554
podemos muito bem
arriscar tudo.
125
00:17:35,223 --> 00:17:36,724
O que você precisa para a viagem?
126
00:17:36,891 --> 00:17:39,477
Um caminhão tanque e dois carros
armados para nos acompanhar.
127
00:17:40,478 --> 00:17:41,687
Vou falar com Taylor e
conseguir seus homens.
128
00:17:41,854 --> 00:17:43,272
eles vão se preparar.
129
00:17:44,607 --> 00:17:47,777
Ei John, boa sorte.
Você vai precisar dela.
130
00:17:51,531 --> 00:17:53,783
John, eu quero ir com você.
131
00:17:53,950 --> 00:17:55,827
Tommy, você não pode!
132
00:17:55,993 --> 00:17:58,037
Eu quero ver meu pai!
133
00:17:58,204 --> 00:17:59,664
Eu não posso levá-lo
comigo, Tommy.
134
00:17:59,831 --> 00:18:02,792
Vai ser difícil e
é muito arriscado.
135
00:18:03,751 --> 00:18:05,419
Ei, não se preocupe,
136
00:18:05,586 --> 00:18:09,173
eu vou voltar com o seu
o pai e a água, tudo bem?
137
00:18:44,959 --> 00:18:47,545
Ok, este é o lugar onde estamos agora.
138
00:18:48,963 --> 00:18:52,175
Após a pedreira, nos dirigiremos
para o norte por 30 milhas
139
00:18:52,341 --> 00:18:54,302
até chegar ao oásis.
Então siga para oeste
140
00:18:54,468 --> 00:18:57,763
por 20, 25 quilômetros até
nós chegarmos a essa área.
141
00:18:57,930 --> 00:19:00,016
A nascente subterrânea
encontra-se justamente aqui,
142
00:19:00,183 --> 00:19:02,393
ao lado de uma velha estação.
143
00:19:12,737 --> 00:19:13,613
O que é isso?
144
00:19:13,779 --> 00:19:15,364
Eu não sei.
145
00:19:21,996 --> 00:19:22,997
Tommy!
146
00:19:23,206 --> 00:19:24,415
O que diabos você está fazendo aqui?
147
00:19:24,582 --> 00:19:26,375
Eu só tenho que saber o que
aconteceu com o meu pai.
148
00:19:27,460 --> 00:19:29,045
Isso era tudo o que
nos faltava, e agora?
149
00:19:29,212 --> 00:19:31,047
É tarde demais para voltar.
150
00:19:32,548 --> 00:19:34,800
Temos que levá-lo junto.
151
00:19:34,967 --> 00:19:35,676
Você percebe--
152
00:19:35,843 --> 00:19:37,428
Eu vou ser tão bom quanto precisarem.
153
00:19:37,595 --> 00:19:39,555
E você nem vai perceber
que estou aqui.
154
00:19:40,306 --> 00:19:42,391
Se este fosse um pique-nique eu
ficaria feliz em tê-lo junto,
155
00:19:42,558 --> 00:19:43,226
mas não é!
156
00:19:43,392 --> 00:19:45,645
Exterminadores podem atacar
a qualquer momento.
157
00:19:45,811 --> 00:19:47,104
Eu trouxe o meu mascote.
158
00:19:47,271 --> 00:19:50,524
Eu espero que funcione,
nós vamos precisar.
159
00:19:50,691 --> 00:19:52,902
Sim, nós vamos precisar dele agora.
160
00:19:59,200 --> 00:20:02,203
Hal, é o bando de Crazy Bull
e eles são os piores.
161
00:20:02,370 --> 00:20:04,330
Eles acreditam que há
água neste maldito tanque.
162
00:20:04,497 --> 00:20:05,665
Isso é o que nós queremos
que eles acreditem.
163
00:20:05,831 --> 00:20:07,792
Se eles descobrirem que estamos
no caminho para consegui-la,
164
00:20:07,959 --> 00:20:08,960
eles vão querer saber onde é
165
00:20:09,126 --> 00:20:10,378
e isso vai ser o fim de tudo.
166
00:20:10,544 --> 00:20:12,922
A única coisa que não devem
descobrir é a localização.
167
00:20:21,847 --> 00:20:26,102
Estão ferrados agora,
seus filhos da puta!
168
00:20:26,269 --> 00:20:28,020
Vamos tomar essa água!
169
00:21:20,823 --> 00:21:23,534
Cubram a nossa retaguarda,
vamos tentar seguir adiante.
170
00:22:38,901 --> 00:22:42,196
Use sua metralhadora. Nossos
foguetes são uma aberração.
171
00:24:02,276 --> 00:24:04,528
Você vai, é sua vez.
172
00:24:15,331 --> 00:24:18,334
Cuidado!
173
00:24:53,536 --> 00:24:56,080
Perdemos os outros,
pise fundo!
174
00:24:56,247 --> 00:24:59,041
Certo, seus filhos da puta,
vamos lá!
175
00:25:24,316 --> 00:25:25,651
Tommy, fique com o mapa da água
176
00:25:25,818 --> 00:25:27,486
e mantenha-o escondido, certo?
177
00:25:55,347 --> 00:25:58,267
Água, água, água!
178
00:26:08,277 --> 00:26:11,822
Vazio, vazio!
179
00:26:11,989 --> 00:26:13,407
Pelas barbas do profeta!
180
00:26:13,574 --> 00:26:16,410
Não, Shadow.
Eu quero ele vivo.
181
00:26:23,417 --> 00:26:24,668
Este bom e bonito passarinho
182
00:26:24,835 --> 00:26:26,211
vai cantar uma linda canção
e dizer para mim
183
00:26:26,378 --> 00:26:28,088
exatamente onde a água está?
184
00:26:28,255 --> 00:26:29,798
É só pular no lago!
185
00:26:29,965 --> 00:26:31,675
Humorista, hein?
186
00:26:31,842 --> 00:26:33,969
Então vamos dar algumas risadas.
187
00:26:38,182 --> 00:26:40,476
Vamos cantar um pouco
doce papagaio.
188
00:26:40,643 --> 00:26:43,062
Cante para Crazy Bull
uma canção bem bonita.
189
00:26:43,228 --> 00:26:44,897
Você está testando
a minha paciência.
190
00:26:45,064 --> 00:26:46,940
Agora, eu vou dar apenas
mais uma chance.
191
00:26:47,107 --> 00:26:48,442
Onde está a água?
192
00:26:48,609 --> 00:26:51,654
Vá para o inferno,
seu cabeça de cebola.
193
00:26:53,155 --> 00:26:54,198
Você acha que o outro pobre tolo
194
00:26:54,365 --> 00:26:56,283
que saiu com o caminhão
tanque vai voltar?
195
00:26:56,450 --> 00:26:59,328
Bem, ele não vai. É agora só
uma pilha de ossos no deserto!
196
00:26:59,495 --> 00:27:02,331
E é isso que você vai
ser, se você não falar.
197
00:27:05,125 --> 00:27:07,086
Aqui está a sua água.
198
00:27:24,853 --> 00:27:26,814
Tenha um bom dia, seu imbecil.
199
00:27:26,980 --> 00:27:28,649
Tudo bem, apressem-se seus putos.
200
00:27:28,816 --> 00:27:30,693
Montem nas motos. Continuaremos
e vamos encontrar a água.
201
00:27:30,859 --> 00:27:32,611
e vamos encontrar a água.
202
00:27:35,072 --> 00:27:36,323
Seu pai fez essa viagem,
203
00:27:36,490 --> 00:27:38,492
arriscando sua vida para
salvar a todos nós,
204
00:27:38,659 --> 00:27:41,036
e para dar um futuro
para a raça humana.
205
00:27:41,245 --> 00:27:42,204
Esperamos que ele volte
206
00:27:42,413 --> 00:27:44,498
com a água
antes que seja tarde demais.
207
00:27:44,707 --> 00:27:48,210
Não se preocupe, senador,
ele estará de volta.
208
00:29:25,974 --> 00:29:28,227
Você gosta disso, hein, JoJo?
209
00:29:38,362 --> 00:29:41,073
Você ouviu?
210
00:29:41,281 --> 00:29:42,282
O que você acha que é?
211
00:31:18,337 --> 00:31:20,672
Não é bom para você
beber tudo de uma vez.
212
00:31:22,341 --> 00:31:24,676
Um gole, apenas um gole.
213
00:31:26,053 --> 00:31:28,347
E o que você vai
me dar em troca?
214
00:31:28,513 --> 00:31:29,556
Em troca?
215
00:31:30,349 --> 00:31:32,976
Claro, eu não saio por aí
distribuindo minha água.
216
00:31:33,143 --> 00:31:33,810
Escute, garoto--
217
00:31:33,977 --> 00:31:35,103
meu nome é Tommy.
218
00:31:35,270 --> 00:31:38,148
Ok, Tommy, fique com
sua água se quiser.
219
00:31:38,315 --> 00:31:41,568
Mas me passe o macaco
hidráulico ali e conversamos.
220
00:31:43,070 --> 00:31:45,155
Eu quero sair daqui.
221
00:31:45,322 --> 00:31:47,282
O que você vai me dar em troca?
222
00:31:47,449 --> 00:31:50,118
Prometo não te matar
imediatamente.
223
00:31:50,285 --> 00:31:52,245
Você não é bom de negócio.
224
00:31:54,081 --> 00:31:55,457
Você tem um caminhão?
225
00:31:55,624 --> 00:31:58,502
Não, mas eu tenho um carro.
226
00:31:58,669 --> 00:32:01,630
O mais poderoso em todas
as terras proibidas.
227
00:32:01,797 --> 00:32:04,091
O exterminador,
você já ouviu falar dele?
228
00:32:04,257 --> 00:32:05,759
Eu preciso de um
caminhão-tanque.
229
00:32:07,177 --> 00:32:08,971
Para quê precisa de um
caminhão-tanque, garoto?
230
00:32:09,137 --> 00:32:11,473
Eu preciso levar água.
231
00:32:11,640 --> 00:32:12,516
Eu sei onde ela está.
232
00:32:15,102 --> 00:32:17,729
Se existisse alguma água aqui,
eu também saberia.
233
00:32:17,896 --> 00:32:20,565
Bem, você tem um
caminhão-tanque ou não?
234
00:32:20,732 --> 00:32:21,775
Não.
235
00:32:22,901 --> 00:32:24,277
Mas eu posso conseguir um.
236
00:32:25,237 --> 00:32:27,781
Me passe o macaco alí
237
00:32:27,948 --> 00:32:29,616
e eu te levo até ele.
238
00:32:31,243 --> 00:32:33,078
Isso é um acordo!
239
00:33:06,194 --> 00:33:09,573
Bem, então, onde é esse lugar?
240
00:33:10,907 --> 00:33:14,244
Ei! Isso não estava
em nosso acordo!
241
00:33:15,954 --> 00:33:18,081
Alien, não faz acordos
com ninguém.
242
00:33:20,709 --> 00:33:22,669
Você me deve sua vida!
243
00:33:30,093 --> 00:33:33,346
Aí está, agora estamos quites!
244
00:34:57,180 --> 00:34:59,474
Escute, garoto, pare de me seguir.
245
00:34:59,641 --> 00:35:01,101
Eu não estou seguindo você.
246
00:35:01,268 --> 00:35:03,228
Tomamos o mesmo caminho
e você foi primeiro.
247
00:35:03,395 --> 00:35:04,646
Para onde você está indo?
248
00:35:04,813 --> 00:35:05,689
Leste.
249
00:35:05,856 --> 00:35:08,150
Tudo bem, eu estou indo para oeste.
250
00:35:29,629 --> 00:35:31,882
Porque demorou tanto?
251
00:35:40,265 --> 00:35:42,267
Você não estava indo para o leste?
252
00:35:43,935 --> 00:35:47,230
Eu mudei de ideia.
Alguma coisa contra isso?
253
00:35:48,315 --> 00:35:51,651
Nada contra,
mas pode ser perigoso.
254
00:36:15,133 --> 00:36:18,678
Escute garoto, você realmente
sabe onde encontrar água?
255
00:36:19,638 --> 00:36:21,598
Onde?
Está perto?
256
00:36:22,682 --> 00:36:23,642
Não muito.
257
00:36:23,808 --> 00:36:25,518
Para o oeste, está certo?
258
00:36:25,685 --> 00:36:26,353
Não.
259
00:36:26,519 --> 00:36:27,854
Para o leste, então?
260
00:36:28,021 --> 00:36:29,064
Talvez.
261
00:36:29,231 --> 00:36:31,566
Qual é o problema?
Você não confia em mim?
262
00:36:31,733 --> 00:36:34,486
Você tem medo
que eu vá beber tudo?
263
00:36:34,653 --> 00:36:36,947
Meu pai morreu por essa água.
264
00:36:37,113 --> 00:36:39,783
Eu tenho que levar os caminhões
cheios de alguma forma.
265
00:36:39,950 --> 00:36:42,577
Porque um monte de pessoas
vão morrer se eu não o fizer.
266
00:36:42,744 --> 00:36:43,870
Tudo bem.
267
00:36:44,913 --> 00:36:46,831
Mas se eu levar você,
o que eu consigo
268
00:36:46,998 --> 00:36:48,708
além de um dia de passeio?
269
00:36:49,751 --> 00:36:52,337
Talvez eles sejam capazes de
florescer novamente um dia,
270
00:36:52,504 --> 00:36:54,547
graças a nossa água.
271
00:36:54,714 --> 00:36:56,675
E isso será graças
a você também.
272
00:36:56,841 --> 00:36:58,301
Não é o suficiente?
273
00:36:58,468 --> 00:37:01,221
Não, não para mim.
274
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
Você é um bárbaro,
275
00:37:03,139 --> 00:37:05,767
essa é a diferença
entre você e mim.
276
00:37:07,143 --> 00:37:08,436
Sim, bem, nessa merda de mundo,
277
00:37:08,603 --> 00:37:10,939
bárbaros estão por toda a parte.
278
00:37:11,106 --> 00:37:12,357
E sabendo que sem mim,
279
00:37:12,524 --> 00:37:13,858
você nunca iria chegar lá
e voltar vivo,
280
00:37:14,025 --> 00:37:15,610
você deve me oferecer algo.
281
00:37:15,777 --> 00:37:17,445
Vou ver quando chegarmos lá.
282
00:37:17,612 --> 00:37:19,614
Tudo bem,
vamos deixar por isso mesmo.
283
00:37:19,781 --> 00:37:22,534
Dane-se o momento
em que te conheci!
284
00:37:22,701 --> 00:37:24,869
Agora, vamos andando, vamos.
285
00:37:25,954 --> 00:37:27,247
Tudo bem.
286
00:37:28,039 --> 00:37:29,416
Como vai, Alien!
287
00:37:44,347 --> 00:37:46,099
Como vai você, Crazy Bull?
288
00:37:46,266 --> 00:37:47,392
Que merda é essa caminhada?
289
00:37:47,559 --> 00:37:50,103
Você roubou o meu carro.
Onde ele está, Alien?
290
00:37:51,646 --> 00:37:53,023
Bem, você não vai
acreditar, mas...
291
00:37:53,189 --> 00:37:55,150
alguém roubou de mim.
292
00:37:55,317 --> 00:37:56,568
A única coisa com que eu
realmente me importava
293
00:37:56,735 --> 00:38:00,113
em todo este mundo é
meu exterminador,
294
00:38:00,280 --> 00:38:01,823
a única coisa!
295
00:38:01,990 --> 00:38:05,201
Eu acredito nisso, é uma
máquina fantástica.
296
00:38:06,244 --> 00:38:08,079
É tudo o que ele era para você?
297
00:38:08,246 --> 00:38:09,539
Você realmente é muito atrevido
298
00:38:09,706 --> 00:38:11,666
em mostrar a sua cara horrível
299
00:38:11,833 --> 00:38:13,668
neste território, depois
o que você fez!
300
00:38:13,835 --> 00:38:15,628
Esta é a minha casa,
eu nasci aqui.
301
00:38:15,795 --> 00:38:19,591
Então eu imagino que você voltou
com a intenção de morrer por aqui.
302
00:38:20,925 --> 00:38:21,926
Não exatamente.
303
00:38:22,093 --> 00:38:23,053
Peguem eles!
304
00:38:25,805 --> 00:38:29,768
Acorrentem o Alien entre
dois cavalos de ferro.
305
00:38:29,934 --> 00:38:33,396
Vamos ver se rasgando-o ao
meio fará bem para o seu égo.
306
00:38:33,563 --> 00:38:34,689
Mexam-se!
307
00:38:35,732 --> 00:38:36,566
Se você me deixar ir e me dar
308
00:38:36,733 --> 00:38:38,860
qualquer tipo de veículo
para sair daqui, eu...
309
00:38:39,027 --> 00:38:41,446
Revelarei um segredo de ouro.
310
00:38:49,621 --> 00:38:51,122
Qual segredo?
311
00:38:51,289 --> 00:38:53,874
Bem, você vai dar
o que eu pedi para você?
312
00:38:56,878 --> 00:38:57,796
Aqui está ele à beira da morte
313
00:38:57,962 --> 00:39:00,757
e tem a audácia para
tentar fazer barganha.
314
00:39:00,924 --> 00:39:04,135
Seja prudente. Este segredo
de ouro, o que é?
315
00:39:04,302 --> 00:39:06,930
Água, água, Crazy Bull.
316
00:39:07,847 --> 00:39:10,934
Tanta, que vai fazer você rico.
317
00:39:11,101 --> 00:39:13,311
Você está me irritando, Alien.
318
00:39:13,478 --> 00:39:14,646
Não deve brincar com o elemento
319
00:39:14,813 --> 00:39:16,189
mais importante na vida,
320
00:39:16,356 --> 00:39:17,732
que é a própria vida!
321
00:39:17,899 --> 00:39:20,819
Sei disso, Crazy Bull.
Eu não estou brincando.
322
00:39:20,985 --> 00:39:23,321
Eu sei que onde há água.
323
00:39:23,488 --> 00:39:24,572
Fale.
324
00:39:24,739 --> 00:39:25,573
Calma.
325
00:39:26,366 --> 00:39:27,659
Eu vou te dizer de onde a água está
326
00:39:27,826 --> 00:39:29,577
quando a minha bunda
sentada em algo
327
00:39:29,744 --> 00:39:32,705
que vai me levar o mais
longe possível de você.
328
00:39:33,706 --> 00:39:35,291
Temos um acordo.
329
00:39:35,458 --> 00:39:36,709
Agora.
330
00:39:37,377 --> 00:39:40,880
O que há de errado, nenhuma fé em mim?
331
00:39:41,047 --> 00:39:43,341
Você deve confiar em uma cobra?
332
00:39:51,558 --> 00:39:53,560
Aí está, é toda sua.
333
00:39:55,812 --> 00:39:57,147
Onde está a água?
334
00:39:57,313 --> 00:39:59,274
Pergunte ao garoto.
Ele sabe onde está.
335
00:40:01,693 --> 00:40:03,194
Parem ele!
336
00:40:05,530 --> 00:40:07,198
Soltem-me!
337
00:40:09,951 --> 00:40:11,911
Soltem-me!
338
00:40:14,497 --> 00:40:15,290
Onde está a água?
339
00:40:15,457 --> 00:40:17,000
Eu não sei de nada.
340
00:40:17,167 --> 00:40:19,461
Alien mentiu para salvar
a sua própria pele.
341
00:40:19,627 --> 00:40:21,212
Nada disso era verdade!
342
00:40:21,379 --> 00:40:23,006
Sim, esse é o ponto principal, garoto.
343
00:40:23,173 --> 00:40:25,592
Poderia facilmente ser
você quem está mentindo.
344
00:40:36,269 --> 00:40:39,856
Moleque resistente. Quebre
seu braço e ele fala.
345
00:40:40,023 --> 00:40:43,026
Garoto, me conte sobre
o segredo da água
346
00:40:43,193 --> 00:40:45,737
ou ele vai quebrar seu braço em dois.
347
00:40:48,740 --> 00:40:50,200
Ele não quebra.
348
00:40:56,623 --> 00:40:58,458
Você pediu por isso, garoto!
349
00:41:45,672 --> 00:41:47,840
Disjuntores de esferas.
Peguem-no!
350
00:41:48,007 --> 00:41:52,011
Segure-se, Tommy.
Suba, rápido!
351
00:41:53,888 --> 00:41:56,724
Vamos lá, seus putos.
Eu quero esses bastardos.
352
00:41:58,977 --> 00:42:01,187
O meu braço, não se esqueça do meu braço!
353
00:42:06,317 --> 00:42:07,569
Que diabos você fez
para isso?
354
00:42:07,735 --> 00:42:09,153
Eu vou te dizer mais tarde.
355
00:42:18,913 --> 00:42:20,540
Segure-se bem, garoto.
356
00:42:35,179 --> 00:42:37,849
Bem, senador, a torneira
só traz lama.
357
00:42:39,017 --> 00:42:40,977
Não há mais nada que possamos fazer.
358
00:42:41,144 --> 00:42:43,062
Eu sei, eu sei.
359
00:42:43,229 --> 00:42:45,773
Nossa única esperança é que
John retorne em breve,
360
00:42:45,940 --> 00:42:47,734
e que eles tenham
a água com eles.
361
00:42:47,900 --> 00:42:50,069
Quem sabe se
eles ainda estão vivos.
362
00:42:50,236 --> 00:42:51,070
Tommy!
363
00:42:51,237 --> 00:42:52,780
Deixe disso, Linda, pare com isso!
364
00:42:52,947 --> 00:42:54,115
Temos que manter a fé,
minha querida.
365
00:42:54,282 --> 00:42:56,576
Temos que manter a esperança,
caso contrário, nós não temos nada.
366
00:42:56,743 --> 00:42:59,245
Agora, volte ao trabalho, ele vai
manter sua mente distraida.
367
00:43:00,288 --> 00:43:02,999
Por que você não vai ver o que é
necessário para os próximos dias?
368
00:43:03,166 --> 00:43:04,500
Vou fazê-lo agora mesmo.
369
00:43:06,794 --> 00:43:08,546
Edward, eu quero
que você prepare o
370
00:43:08,713 --> 00:43:10,798
mais duro programa de
racionamento possível.
371
00:43:10,965 --> 00:43:13,134
Um programa que vai nos manter vivos
por pelo menos uma semana ou duas.
372
00:43:13,301 --> 00:43:15,053
Certo, senador.
373
00:43:30,485 --> 00:43:33,112
Certo, agora vamos indo.
374
00:43:36,449 --> 00:43:37,950
Tem certeza de que o tanque está vazio?
375
00:43:38,117 --> 00:43:40,411
Sim, vamos lá. Temos
que encontrar Papeon.
376
00:43:40,578 --> 00:43:42,455
Não há mais nada que possamos fazer.
377
00:43:42,622 --> 00:43:44,040
Este Papeon é um mecânico?
378
00:43:44,207 --> 00:43:45,541
Algo do tipo.
379
00:43:45,708 --> 00:43:47,043
Em qualquer caso,
ele é o único por aqui
380
00:43:47,210 --> 00:43:49,128
quem sabe algo
sobre mecânica.
381
00:43:49,295 --> 00:43:51,297
Só rezo para que ele ainda esteja vivo.
382
00:43:51,464 --> 00:43:53,257
Você acha que ele vai ser capaz
de corrigir o meu braço?
383
00:43:53,424 --> 00:43:55,009
Boa pergunta, biônica
384
00:43:55,176 --> 00:43:57,261
é um pouco mais
complicado do que mecânica.
385
00:44:43,808 --> 00:44:47,186
Qual é o problema?
O que há de errado com você?
386
00:44:47,353 --> 00:44:51,733
Meu braço dói terrivelmente.
387
00:44:53,651 --> 00:44:57,780
Venha então, pode subir aqui.
388
00:45:01,367 --> 00:45:03,035
Se não fosse pela água,
389
00:45:03,202 --> 00:45:05,371
você gostaria de ter me deixado
morrer há muito tempo.
390
00:45:05,538 --> 00:45:06,914
Não é assim?
391
00:45:07,081 --> 00:45:10,918
Sabe de uma coisa, garoto, estou
cansado de ouvir você.
392
00:45:11,085 --> 00:45:12,044
Isso é o que você sempre diz.
393
00:45:12,211 --> 00:45:13,755
Cale-se!
394
00:46:07,558 --> 00:46:11,354
Desça-me, Alien.
Nunca conseguiremos assim.
395
00:46:11,521 --> 00:46:14,732
Apenas cale a boca.
Esstamos quase lá.
396
00:46:36,254 --> 00:46:38,548
Outro passo e você está morto.
397
00:46:39,590 --> 00:46:42,260
Ei papeon, sou eu, Alien!
398
00:46:43,177 --> 00:46:45,596
Fique longe de mim, Alien.
399
00:46:49,725 --> 00:46:52,144
Eu pensei que éramos amigos?
400
00:46:52,311 --> 00:46:56,190
Eu não tenho amigos e não
tenho água para você.
401
00:46:56,357 --> 00:46:59,402
O que resta é apenas o suficiente para mim.
402
00:46:59,569 --> 00:47:00,903
Eu não preciso de sua água.
403
00:47:02,321 --> 00:47:04,657
Na verdade, eu ia perguntar
se você queria alguma,
404
00:47:04,824 --> 00:47:06,409
em troca de sua ajuda.
405
00:47:07,243 --> 00:47:09,954
Ok, vamos, saiam.
406
00:47:10,121 --> 00:47:12,999
Mas não tente nada inteligente, hein?
407
00:47:19,714 --> 00:47:21,507
O que você quer?
408
00:47:22,925 --> 00:47:26,095
Aponte o rifle para outro
lado e vamos conversar.
409
00:47:26,262 --> 00:47:30,016
Tudo bem, comece a falar.
410
00:47:30,182 --> 00:47:31,642
Eu preciso...
411
00:47:34,353 --> 00:47:36,439
Ei, o que é o meu carro está fazendo aqui?
412
00:47:36,606 --> 00:47:38,399
Esse pedaço de lixo pertence a você?
413
00:47:38,566 --> 00:47:40,693
O que você está chamando de
lixo, é o exterminador!
414
00:47:40,860 --> 00:47:41,903
Chame do que você quiser,
415
00:47:42,069 --> 00:47:43,237
mas se eu não tivesse colocado
minhas mãos nele,
416
00:47:43,404 --> 00:47:45,197
ainda seria um
pedaço de lixo.
417
00:47:45,364 --> 00:47:46,991
Sabe o que eu fiz a
esta sucata?
418
00:47:47,158 --> 00:47:49,535
Adicionei
turbo-compressores gêmeos
419
00:47:49,702 --> 00:47:52,622
e quatro cabeças de
válvula, 32 válvulas.
420
00:47:52,788 --> 00:47:54,332
Mudei os carburadores.
421
00:47:54,498 --> 00:47:56,459
Sabe quantos carburadores
que tem agora?
422
00:47:56,626 --> 00:47:58,252
Bem, você sabe? Você--
423
00:47:58,419 --> 00:48:00,129
Eu não dou a mínima para o que você fez,
424
00:48:00,296 --> 00:48:02,632
Eu só quero saber porque você
está com a minha máquina.
425
00:48:02,798 --> 00:48:05,426
Então, você veio até aqui para
comprar uma briga, não é?
426
00:48:06,344 --> 00:48:09,096
Não, eu vim por ele.
427
00:48:09,889 --> 00:48:11,098
Qual é o problema dele?
428
00:48:11,265 --> 00:48:12,475
Eles rasgaram seu braço fora.
429
00:48:12,642 --> 00:48:13,517
O braço dele?
430
00:48:13,684 --> 00:48:15,186
É biomecânico.
431
00:48:16,312 --> 00:48:17,647
Tentei colocá-lo de volta
432
00:48:17,813 --> 00:48:19,565
mas ele não funciona direito.
433
00:48:20,858 --> 00:48:21,734
Você é o único que eu sei
434
00:48:21,901 --> 00:48:23,736
que pode, eventualmente,
consertar.
435
00:48:24,570 --> 00:48:26,030
Você está louco?
436
00:48:26,697 --> 00:48:28,991
Você sabe perfeitamente bem
que eu não sou capaz
437
00:48:29,158 --> 00:48:31,619
de fazer qualquer coisa assim.
438
00:48:33,037 --> 00:48:35,456
E este braço não é
original de fábrica.
439
00:48:35,623 --> 00:48:37,041
Esta é uma imitação.
440
00:48:37,208 --> 00:48:39,835
Merda, não estava destinado
a ser um astronauta?
441
00:48:40,503 --> 00:48:41,921
Isso foi há muito tempo,
442
00:48:42,129 --> 00:48:43,589
Eu nem me lembro
como chegar à lua.
443
00:48:43,798 --> 00:48:45,383
E de qualquer maneira,
o que diabos o fato de
444
00:48:45,549 --> 00:48:48,636
de que eu era um fã do espaço
tem a ver com a biomecânica?
445
00:48:48,803 --> 00:48:50,012
Você não sabe que
eu levaria
446
00:48:50,179 --> 00:48:52,014
pelo menos dois mesescome um
par de engenheiros top
447
00:48:52,181 --> 00:48:53,766
para colocar esse
braço direito novamente!
448
00:48:55,309 --> 00:48:57,395
Você está quase me fazendo chorar.
449
00:48:58,437 --> 00:49:01,691
Vamos fazer um acordo.
Seu braço, pelo dele.
450
00:49:04,527 --> 00:49:06,946
Você sabe o que eu gosto em você?
451
00:49:07,113 --> 00:49:09,198
Você sempre diz "por favor".
452
00:49:10,825 --> 00:49:14,245
Tudo bem, meu rapaz, é
melhor entrar no caminhão.
453
00:49:20,793 --> 00:49:22,420
Aposto que você conserta
em dois minutos.
454
00:49:23,629 --> 00:49:25,464
Vamos lá, não é tão
diferente de um carburador.
455
00:49:25,631 --> 00:49:27,717
Sim, é verdade e tudo o que
precisamos saber agora
456
00:49:27,883 --> 00:49:29,552
é como esse carburador funciona.
457
00:49:29,719 --> 00:49:31,971
Agora, então, me passa a pinça,
458
00:49:32,138 --> 00:49:34,765
a chave de fenda e os fios.
459
00:49:34,932 --> 00:49:37,018
E traga-me aquela
televisão antiga.
460
00:49:38,352 --> 00:49:40,354
Biomecânica, que merda!
461
00:49:41,856 --> 00:49:44,859
Ei, para que precisa
desta dinamite?
462
00:49:45,359 --> 00:49:47,028
Nunca se sabe.
463
00:49:47,194 --> 00:49:49,572
Com todas as pessoas estranhas
que vagueiam este deserto.
464
00:49:49,739 --> 00:49:51,282
Onde diabos estão minhas pinças?
465
00:49:51,449 --> 00:49:52,658
Só um segundo.
466
00:49:55,161 --> 00:49:56,871
Você tem cerveja.
467
00:49:57,580 --> 00:49:59,832
Vá devagar com isso, que é um ano vintage.
468
00:49:59,999 --> 00:50:01,083
Você não pode encontrar mais.
469
00:50:01,250 --> 00:50:03,377
De qualquer forma, eu
preciso como um anestésico.
470
00:50:03,544 --> 00:50:05,254
Dê para o rapaz beber.
471
00:50:05,421 --> 00:50:07,757
Sente-se, garoto, venha.
472
00:50:09,425 --> 00:50:10,301
Isso não vai machucá-lo, não é?
473
00:50:10,468 --> 00:50:11,844
Como diabos eu deveria saber?
474
00:50:22,438 --> 00:50:24,482
- Qual o seu nome? - Tommy.
475
00:50:24,648 --> 00:50:26,525
Ouça-me, Tommy, beba.
476
00:50:27,651 --> 00:50:29,403
Para ser honesto, eu não sei exatamente
477
00:50:29,570 --> 00:50:32,239
o que tenho que fazer,
mas se eu te machucar,
478
00:50:32,406 --> 00:50:34,742
você me avisa e agora
beba um pouco mais.
479
00:50:39,663 --> 00:50:40,414
Eu machuquei você?
480
00:50:40,581 --> 00:50:42,041
Não, você estava me fazendo cócegas.
481
00:50:44,043 --> 00:50:45,836
Ei, você realmente
foi um astronauta?
482
00:50:47,046 --> 00:50:48,881
Desculpe. Se eu realmente
fui um astronauta?
483
00:50:49,048 --> 00:50:51,425
Claro, um dos melhores.
484
00:50:52,426 --> 00:50:53,886
E você subiu para o espaço?
485
00:50:54,053 --> 00:50:55,763
Até fui a Marte e Vénus.
486
00:50:55,930 --> 00:50:57,973
Mas isso foi antes do ozônio desaparecer,
487
00:50:58,140 --> 00:51:01,435
e a terra se transformar
em uma batata quente.
488
00:51:01,602 --> 00:51:05,773
Havia nuvens no céu e
a chuva descia até nós.
489
00:51:05,940 --> 00:51:07,399
Você já viu a chuva?
490
00:51:07,566 --> 00:51:09,068
Claro que sim.
491
00:51:09,235 --> 00:51:11,487
A terra era verde e exuberante.
492
00:51:12,446 --> 00:51:16,117
Havia grama, árvores
e água suficiente para todos.
493
00:51:16,283 --> 00:51:18,661
Era fácil tomar banhos em água.
494
00:51:22,081 --> 00:51:24,041
Estou quase terminando.
495
00:51:28,921 --> 00:51:31,257
- Isso não é muito bom. - O que não é?
496
00:51:31,423 --> 00:51:34,051
Há duas articulações e um par
de transistores desaparecidos.
497
00:51:34,218 --> 00:51:36,011
Então, substitua-os.
498
00:51:36,178 --> 00:51:37,930
Alguma ideia onde encontrá-los?
499
00:51:38,097 --> 00:51:40,599
Não consegue encontrar o que
precisa em todo esse monte de lixo?
500
00:51:43,352 --> 00:51:44,562
Espere um minuto.
501
00:51:45,521 --> 00:51:47,898
Você não se importaria se eu
o modificasse um pouco, não é?
502
00:51:48,065 --> 00:51:49,692
Se ele funcionar...
503
00:51:51,735 --> 00:51:53,112
É melhor ir para fora.
504
00:51:53,279 --> 00:51:56,031
Quando eu estou trabalhando,
eu não suporto pessoas ao redor.
505
00:51:56,198 --> 00:51:59,493
Ok, eu vou sair e tomar ar fresco.
506
00:52:06,167 --> 00:52:07,334
Sim.
507
00:52:09,503 --> 00:52:11,839
Como é que você está com
um cara como Alien?
508
00:52:12,006 --> 00:52:13,257
Nós somos parceiros.
509
00:52:13,424 --> 00:52:14,717
Você estaria mais seguro
com uma cobra
510
00:52:14,884 --> 00:52:16,594
do que tendo Alien como parceiro.
511
00:52:16,760 --> 00:52:18,971
Eu sei, é por isso que eu escolhi ele.
512
00:52:21,515 --> 00:52:23,684
Vá em frente, beba
um pouco mais, garoto.
513
00:52:32,943 --> 00:52:36,113
Não se vire! Deixe
suas mãos para cima!
514
00:52:37,448 --> 00:52:39,992
Agora saia, lentamente.
515
00:52:42,453 --> 00:52:43,329
Quem é você?
516
00:52:43,495 --> 00:52:44,788
Cale a boca e anda!
517
00:52:51,670 --> 00:52:53,547
Eu não lhe disse para parar.
518
00:52:53,714 --> 00:52:55,299
Há uma cobra na minha frente.
519
00:52:55,466 --> 00:52:57,551
Vamos lá, não caio
naquele velho truque.
520
00:52:59,178 --> 00:53:02,014
Talvez seja uma cobra velha.
521
00:53:10,272 --> 00:53:11,649
Trash?
522
00:53:22,618 --> 00:53:24,203
Isso é para que você não
tenha uma idéia errada.
523
00:53:24,370 --> 00:53:26,121
Eu deveria ter deixado
a cobra mordê-la.
524
00:53:26,288 --> 00:53:28,540
Uma picada de cobra é
melhor do que um beijo seu.
525
00:53:28,707 --> 00:53:30,542
"Eu vou estar de volta em
poucos minutos", você disse.
526
00:53:30,709 --> 00:53:31,669
E me deixou sozinha no meio
527
00:53:31,835 --> 00:53:33,254
do deserto com os bárbaros!
528
00:53:33,420 --> 00:53:35,339
No entanto, vejo que você está viva.
529
00:53:36,382 --> 00:53:38,092
Então, se você não se
importa, vou levar meu carro.
530
00:53:38,968 --> 00:53:41,220
Como quiser.
531
00:54:01,490 --> 00:54:04,285
O velho com certeza mudou
as coisas por aqui.
532
00:54:05,119 --> 00:54:06,287
Se você está procurando
o motor de arranque,
533
00:54:06,453 --> 00:54:08,289
é aquele botão lá.
534
00:54:18,424 --> 00:54:20,342
Bem, você sabe que
tem que tomar cuidado,
535
00:54:20,509 --> 00:54:23,512
especialmente com todos
esses bandidos ao redor.
536
00:54:31,228 --> 00:54:32,604
Pronto.
537
00:54:43,282 --> 00:54:45,617
Qual é o problema?
Te machuquei?
538
00:54:45,784 --> 00:54:48,162
Não, eu estou bem.
539
00:54:48,329 --> 00:54:49,621
Bem?
540
00:54:49,788 --> 00:54:53,208
Eu nunca me senti tão bem em
todos os dias de minha vida.
541
00:55:03,427 --> 00:55:05,054
Gosto bom.
542
00:55:09,683 --> 00:55:10,851
Ele é seu filho?
543
00:55:11,018 --> 00:55:12,770
Bom Deus, eu pareço um pai?
544
00:55:12,936 --> 00:55:13,937
Não, nós somos parceiros.
545
00:55:14,104 --> 00:55:15,522
Parceiros?
546
00:55:15,689 --> 00:55:17,608
O que ele tem tão importante que você quer?
547
00:55:17,775 --> 00:55:21,153
Água, tanta água, que todos
nós podemos ficar ricos.
548
00:55:21,320 --> 00:55:23,906
Podemos possuir todas
as terras proibidas.
549
00:55:27,076 --> 00:55:28,077
Como ele está?
550
00:55:28,243 --> 00:55:29,411
Bem, ele está bêbado.
551
00:55:29,870 --> 00:55:32,081
- Bêbado? - Acabaram os anestésicos.
552
00:55:37,044 --> 00:55:38,087
Tommy?
553
00:55:39,588 --> 00:55:41,423
Oi, parceiro!
554
00:55:42,007 --> 00:55:43,967
Como está o braço?
555
00:55:44,134 --> 00:55:47,429
O braço? Muito bem, olhe.
556
00:55:47,596 --> 00:55:49,223
Não esse braço.
557
00:55:49,390 --> 00:55:51,600
O outro braço, um biomecânico.
558
00:55:51,767 --> 00:55:52,935
Ah, esse.
559
00:55:56,063 --> 00:55:59,024
Eu não sabia como fazer isso.
560
00:56:01,068 --> 00:56:03,237
Jesus, que diabos ele fez?
561
00:56:03,404 --> 00:56:05,781
Muita cerveja.
562
00:56:05,948 --> 00:56:06,865
Ei!
563
00:56:07,783 --> 00:56:10,035
Tommy, não, isso é dinamite.
564
00:56:14,248 --> 00:56:15,833
Você viu aquilo?
565
00:56:15,999 --> 00:56:19,044
Eu posso controlar tudo agora.
566
00:56:26,260 --> 00:56:27,428
Claro que cheira bem.
567
00:56:27,594 --> 00:56:30,180
Sim, todo mundo sabe que
minha cobra cozida temperada
568
00:56:30,347 --> 00:56:34,059
com o cacto é a melhor nas
terras proibidas, saboreie.
569
00:56:37,271 --> 00:56:38,188
É deliciosa.
570
00:56:39,523 --> 00:56:41,900
Ei, Tommy, depois de comermos,
continuaremos novamente.
571
00:56:42,067 --> 00:56:44,027
Desta vez, no
conforto do Exterminador.
572
00:56:44,862 --> 00:56:45,946
Eu não vou.
573
00:56:46,113 --> 00:56:46,989
O que?
574
00:56:47,156 --> 00:56:48,866
Você ouviu, eu não vou.
575
00:56:49,032 --> 00:56:50,492
Papeon vai me dar o seu tanque,
576
00:56:50,659 --> 00:56:53,078
Você e Trash vão pegar a água.
577
00:56:55,080 --> 00:56:56,373
Eu e ela?
578
00:56:56,540 --> 00:56:57,833
Você tem algo contra isso?
579
00:56:58,041 --> 00:56:59,001
Sim!
580
00:56:59,209 --> 00:57:01,545
Até ter certeza da cura do braço
de Tommy, ele não poderá se mover.
581
00:57:01,753 --> 00:57:03,422
Esperaremos aqui.
582
00:57:03,589 --> 00:57:05,090
O que é tudo isso?
583
00:57:05,257 --> 00:57:06,967
Que diabos que ela tem a ver com isso?
584
00:57:07,801 --> 00:57:09,344
Eu disse a ela onde a água está.
585
00:57:10,179 --> 00:57:11,138
Ela vai levar você.
586
00:57:11,305 --> 00:57:12,764
Mas você não quis me dizer.
587
00:57:12,931 --> 00:57:14,641
- Eu confio nela.
- Você quer dizer que...
588
00:57:14,808 --> 00:57:16,768
Tommy nos disse porque
ele precisa de água.
589
00:57:16,935 --> 00:57:18,729
Trash e eu estamos do seu lado.
590
00:57:18,896 --> 00:57:21,315
Eu estou do lado dele também.
591
00:57:21,482 --> 00:57:23,567
Você tem uma
reputação podre, Alien.
592
00:57:23,734 --> 00:57:26,028
Por que alguém deveria
aceitar sua palavra, hein?
593
00:57:27,070 --> 00:57:29,531
Quer dizer que você confia nela?
Uma ladra de carros?
594
00:57:30,324 --> 00:57:31,867
- Sim. - Sim.
595
00:57:47,591 --> 00:57:50,302
Após esse pico, manteremos
o curso para a direita,
596
00:57:50,469 --> 00:57:53,222
e depois em frente até
chegar à velha estação.
597
00:57:53,388 --> 00:57:55,182
Quer dizer que é
onde a água está?
598
00:57:55,349 --> 00:57:56,934
Na antiga central?
599
00:57:57,100 --> 00:57:58,852
Isso é o que Tommy me disse.
600
00:58:07,903 --> 00:58:10,489
Escute, eu não tenho
nenhuma intenção de pegar
601
00:58:10,656 --> 00:58:13,617
a água e dar para
essa criança, e você?
602
00:58:14,535 --> 00:58:15,911
Você vai em frente.
603
00:58:16,078 --> 00:58:18,413
Decida-se agora.
Então você e eu
604
00:58:18,580 --> 00:58:20,915
sairemos e venderemos
para o maior lance.
605
00:58:20,916 --> 00:58:22,209
O que você acha?
606
00:58:23,210 --> 00:58:24,378
Hã?
607
00:58:25,629 --> 00:58:27,464
Bem, o que você acha?
608
00:58:28,465 --> 00:58:30,425
Eu acho que você é um bastardo.
609
00:58:30,592 --> 00:58:31,760
Você não concorda?
610
00:58:31,927 --> 00:58:33,011
Não.
611
00:58:33,929 --> 00:58:35,806
Bem, então, eu
realmente sinto muito.
612
00:58:35,973 --> 00:58:38,100
Porque a sua
viagem termina aqui.
613
00:58:40,185 --> 00:58:43,772
Você é podre, Alien.
Podre até as tripas.
614
00:58:48,026 --> 00:58:49,528
Não me venha com moral.
615
00:58:49,695 --> 00:58:52,030
Especialmente de uma
ladra comum como você.
616
00:58:56,577 --> 00:59:00,581
Tommy e seu povo são a única
esperança para o futuro.
617
00:59:00,747 --> 00:59:02,624
Deus, você realmente não se importa?
618
00:59:02,791 --> 00:59:03,750
Não.
619
00:59:04,418 --> 00:59:07,045
Você tem os sentimentos de um fóssil.
620
00:59:07,212 --> 00:59:11,216
Ouça baby, o futuro
não me preocupa.
621
00:59:11,383 --> 00:59:12,926
Eu não vou estar lá.
622
00:59:13,093 --> 00:59:16,013
Estou aqui agora e para o
mundo como ele é agora.
623
00:59:16,722 --> 00:59:19,725
Se você quiser sobreviver,
você tem que jogar duro.
624
00:59:19,891 --> 00:59:22,102
Tudo o que eu estou fazendo
está sendo pelas regras.
625
00:59:22,894 --> 00:59:24,605
Isso é um inferno de vida.
626
00:59:24,771 --> 00:59:26,189
Eu não escolhi isso.
627
00:59:27,316 --> 00:59:29,109
Eu estarei de volta mais tarde.
628
00:59:29,276 --> 00:59:31,695
Se você mudar de ideia, basta assobiar.
629
00:59:32,321 --> 00:59:33,530
Eu não contaria com isso.
630
00:59:33,697 --> 00:59:34,865
Adeus, então.
631
00:59:35,699 --> 00:59:37,284
Eu não acho que você não
vai chegar muito longe.
632
00:59:37,451 --> 00:59:39,119
Vamos ver isso.
633
00:59:54,676 --> 00:59:58,055
Eu lhe disse que você não
iria muito longe por si mesmo.
634
01:00:01,933 --> 01:00:04,686
Tudo bem, Trash.
Qual é o próximo passo?
635
01:00:04,853 --> 01:00:06,480
Agora, é melhor você me soltar,
636
01:00:06,647 --> 01:00:07,898
e vamos continuar nossa viagem,
637
01:00:08,065 --> 01:00:10,025
e ir buscar a água para Tommy.
638
01:00:11,151 --> 01:00:13,320
Então, isso é o que você acha, hein?
639
01:00:14,529 --> 01:00:17,074
Por quê? Eu vou ser capaz
de pegar o exterminador
640
01:00:17,240 --> 01:00:19,326
e continuar a viagem para onde eu quero.
641
01:00:20,035 --> 01:00:21,953
Para fazer o quê, Alien?
642
01:00:22,120 --> 01:00:23,705
Neste período, o mundo não
643
01:00:23,872 --> 01:00:25,707
nos oferece muitas opções.
644
01:00:26,333 --> 01:00:29,753
A água deve ser dada
ao Tommy, acredite.
645
01:00:35,759 --> 01:00:37,260
Pronto?
646
01:00:40,847 --> 01:00:42,766
Isso está bem melhor, garoto.
647
01:00:42,933 --> 01:00:44,559
Agora, veja se você pode jogar.
648
01:00:52,442 --> 01:00:54,820
Grandes céus!
649
01:00:54,986 --> 01:00:56,613
Ouça-me, eu não gostaria
de ter que lutar com você
650
01:00:56,780 --> 01:00:59,574
mesmo se você me desse um
caminhão de cerveja gelada.
651
01:01:01,660 --> 01:01:04,371
Bom. Bom.
652
01:01:04,538 --> 01:01:08,959
Ouça Papeon, conte novamente
sobre quando a grama era verde.
653
01:01:09,126 --> 01:01:12,671
Era maravilhoso, cheio de vida, cor.
654
01:01:12,838 --> 01:01:15,173
Lindas flores, pássaros e abelhas.
655
01:01:15,340 --> 01:01:17,884
E as mulheres, as mulheres eram gentis.
656
01:01:18,051 --> 01:01:19,428
Assim como a Trash?
657
01:01:19,594 --> 01:01:21,096
A Trash é uma mulher moderna.
658
01:01:21,263 --> 01:01:22,681
Então, você não está
preocupado com o acordo?
659
01:01:22,848 --> 01:01:24,808
Não para nós, não.
660
01:01:24,975 --> 01:01:27,602
Mas eu não tenho
certeza sobre Alien.
661
01:01:33,650 --> 01:01:34,609
Parece deserta.
662
01:01:34,776 --> 01:01:36,570
Isso não cheira bem.
663
01:01:36,737 --> 01:01:38,905
Tem certeza que é
onde a água está?
664
01:01:39,072 --> 01:01:41,074
Isso é o que o garoto disse.
665
01:01:41,241 --> 01:01:43,493
Ele disse que estava dentro, no subsolo,
666
01:01:43,660 --> 01:01:47,539
um reservatório, um tanque,
supostamente sob um dos armazéns.
667
01:01:47,706 --> 01:01:50,250
O problema é, o que nós
encontraremos lá dentro?
668
01:01:50,417 --> 01:01:52,377
Certo, como vamos fazer isso?
669
01:01:52,544 --> 01:01:54,963
Venha, eu vou te mostrar.
670
01:02:36,630 --> 01:02:38,048
Parece realmente estar abandonado.
671
01:02:38,215 --> 01:02:39,174
Vamos verificar por este beco.
672
01:02:39,341 --> 01:02:40,801
Sim, vamos lá.
673
01:02:45,722 --> 01:02:46,890
Ouça.
674
01:02:49,643 --> 01:02:50,936
Vamos.
675
01:02:56,066 --> 01:02:57,818
Soa como um grande motor.
676
01:02:59,694 --> 01:03:01,029
Precisamos de algo para entrar.
677
01:03:01,196 --> 01:03:02,489
Eu sou sua garota.
678
01:03:03,657 --> 01:03:04,783
O que é isso?
679
01:03:06,827 --> 01:03:08,662
Uma chave de ultra-som.
680
01:03:14,417 --> 01:03:15,418
É isso aí.
681
01:03:34,563 --> 01:03:36,189
Seja cuidadosa.
682
01:03:41,236 --> 01:03:42,737
Ei, olha!
683
01:03:44,865 --> 01:03:47,158
Macacos me mordam,
é uma bomba.
684
01:03:47,325 --> 01:03:49,536
Não teremos mais
problemas em conseguir água.
685
01:03:49,703 --> 01:03:51,580
E tanto quanto nós quisermos.
686
01:03:51,746 --> 01:03:53,999
Direito das entranhas da terra.
687
01:03:58,128 --> 01:03:59,754
A porta!
688
01:04:04,676 --> 01:04:07,846
Eu não quero te assustar, mas eu
acho que nós temos problemas.
689
01:04:16,104 --> 01:04:17,355
Tenha cuidado!
690
01:04:19,983 --> 01:04:22,569
Quem quer que seja, acho
não gosta muito de nós.
691
01:04:22,736 --> 01:04:24,988
Eu me pergunto como vamos sair daqui vivos?
692
01:04:25,947 --> 01:04:27,949
Deve haver alguma maneira de sair.
693
01:04:29,659 --> 01:04:31,620
- Não se mexa! - Onde você vai?
694
01:04:31,786 --> 01:04:32,996
Só quero acender as luzes.
695
01:04:33,163 --> 01:04:35,165
Eu não quero morrer no escuro.
696
01:04:46,760 --> 01:04:48,970
Ouçam-me, intrusos infiéis!
697
01:04:50,096 --> 01:04:51,848
Vocês profanaram o nosso templo secreto.
698
01:04:52,766 --> 01:04:54,517
Entraram num santuário proibido.
699
01:04:55,185 --> 01:04:56,853
E o que é mais importante.
700
01:04:57,020 --> 01:04:59,648
Descobriram a nossa água!
701
01:04:59,814 --> 01:05:01,900
Então, deverão morrer!
702
01:05:03,985 --> 01:05:05,278
Espere!
703
01:05:32,013 --> 01:05:33,431
Cuidado, Alien.
704
01:05:40,480 --> 01:05:41,648
- Você está bem? - Sim.
705
01:05:41,856 --> 01:05:43,274
Vamos lá então, vamos lá!
706
01:06:53,219 --> 01:06:54,554
OK!
707
01:07:12,030 --> 01:07:13,656
Abaixe-se!
708
01:07:30,215 --> 01:07:31,716
Meu Deus!
709
01:07:33,676 --> 01:07:35,637
Fique aqui.
710
01:07:56,741 --> 01:08:00,787
Alien, água!
É água!
711
01:08:20,765 --> 01:08:22,600
Esqueci como era.
712
01:08:22,767 --> 01:08:24,435
Água para nos lavar.
713
01:08:24,602 --> 01:08:26,146
Água para cultivar a terra".
714
01:08:26,312 --> 01:08:29,399
Somos ricos, estamos ricos!
715
01:08:32,110 --> 01:08:34,571
Podemos vendê-la para as
pessoas como se fosse ouro.
716
01:08:34,737 --> 01:08:36,698
Não tente me parar, você
não vai fazer isso.
717
01:08:36,865 --> 01:08:37,949
Não dessa vez.
718
01:08:38,658 --> 01:08:40,243
Eu não estou incomodada com isso.
719
01:08:40,410 --> 01:08:43,288
Boa menina, porque temos uma fortuna aqui.
720
01:08:43,454 --> 01:08:45,999
Vai ser como petróleo bruto
antes do holocausto.
721
01:08:48,126 --> 01:08:50,920
Eu era apenas um garotinho e eu me lembro
722
01:08:51,087 --> 01:08:53,423
que este petróleo bruto
fez muitos homens ricos.
723
01:08:53,590 --> 01:08:56,467
Você não quer um pouco de
relaxamento antes de ficar rico?
724
01:10:15,797 --> 01:10:17,590
Filha da puta!
725
01:10:37,068 --> 01:10:39,404
Aquela pequena sorrateira.
726
01:10:39,570 --> 01:10:42,115
Tudo bem, para o inferno com você, Trash.
727
01:11:34,000 --> 01:11:36,002
Se está voltando por
mim, não precisava.
728
01:11:36,169 --> 01:11:37,754
Como você pode ver, eu estou bem.
729
01:11:37,920 --> 01:11:39,422
Essa não é hora
de brincar, Alien.
730
01:11:39,589 --> 01:11:41,424
Eu tenho Crazy Bull colado
nas minha bunda!
731
01:11:48,473 --> 01:11:51,142
Ok, querida, se você
realmente quer a água,
732
01:11:51,309 --> 01:11:54,312
pise no acelerador e vá,
eu cuido de Crazy Bull.
733
01:11:54,812 --> 01:11:56,230
Você?
734
01:11:56,481 --> 01:11:58,608
Sim, até mesmo um filho
da puta tem uma alma.
735
01:11:58,816 --> 01:12:01,486
Vá em frente, Trash,
não fique por aqui.
736
01:12:12,246 --> 01:12:15,625
Estão vendo Alien no meu
Exterminador, roubado?
737
01:12:16,584 --> 01:12:18,795
Preparar armas para a batalha.
738
01:12:18,961 --> 01:12:22,173
Alien, pagará por seus
pecados agora mesmo!
739
01:12:25,968 --> 01:12:27,804
Cuide dele, Crazy Bull.
740
01:12:27,970 --> 01:12:30,306
Eu cuidarei do caminhão.
741
01:12:34,602 --> 01:12:37,146
Atrás dele, pelo atalho.
742
01:13:13,766 --> 01:13:15,226
Seção um!
743
01:13:26,362 --> 01:13:28,573
Para a batalha meus
alegres guerreiros.
744
01:13:49,844 --> 01:13:52,346
Liberte os cães de guerra.
745
01:13:57,518 --> 01:13:59,103
Dêem a volta!
746
01:15:36,367 --> 01:15:38,869
Não há ninguém aqui.
747
01:15:43,499 --> 01:15:45,626
Nada, ela não pode ter ido longe!
748
01:15:45,793 --> 01:15:46,586
Vou verificar nas rochas.
749
01:15:46,752 --> 01:15:48,254
Certo!
750
01:16:00,057 --> 01:16:01,475
Ela está aqui!
751
01:16:11,652 --> 01:16:13,112
Vamos lá, mova-se seu burro!
752
01:16:13,279 --> 01:16:15,281
Não deixe ela ir embora!
753
01:16:39,055 --> 01:16:41,932
É o fim da estrada, baby,
pelo menos para você!
754
01:16:43,934 --> 01:16:45,603
Esperei por
muito tempo, Trash.
755
01:16:53,944 --> 01:16:54,737
Bom menino.
756
01:16:54,904 --> 01:16:56,989
Chegamos a tempo.
757
01:17:02,578 --> 01:17:07,416
Pare!, Se não soltar isso
garoto, eu vou matá-la.
758
01:17:09,043 --> 01:17:10,628
Faça o que ela diz.
759
01:17:12,797 --> 01:17:14,965
Agora, simplesmente
não façam nada.
760
01:17:15,132 --> 01:17:17,802
Fiquem onde estão até que
eu esteja muito longe.
761
01:17:17,968 --> 01:17:19,804
E não tentem me seguir!
762
01:17:20,680 --> 01:17:22,264
Vá, Trash!
763
01:17:33,192 --> 01:17:35,945
Papeon! Papeon!
764
01:17:40,282 --> 01:17:41,617
Cadela!
765
01:17:59,260 --> 01:18:03,472
Eu estou acabado, Trash.
Terminou.
766
01:18:03,639 --> 01:18:07,393
Cale a boca, os velhos
astronautas nunca morrem.
767
01:18:08,352 --> 01:18:10,855
Alien?
Onde está o Alien?
768
01:18:11,021 --> 01:18:13,023
A uma milha daqui, no canyon.
769
01:18:13,858 --> 01:18:15,985
Crazy Bull estava atrás
de mim e da água,
770
01:18:16,152 --> 01:18:19,029
e Alien ficou para lutar com ele,
para que eu pudesse fugir.
771
01:18:21,073 --> 01:18:25,411
Diga-lhe que ele é um grande filho da puta!
772
01:18:25,578 --> 01:18:31,959
Mas diga que eu o amo como
se fosse o meu próprio filho.
773
01:18:49,602 --> 01:18:51,020
Temos que ir agora, Tommy,
774
01:18:51,187 --> 01:18:53,272
temos que trocar o
pneu do tanque,
775
01:18:53,481 --> 01:18:55,608
e fazer com que a água
fique em segurança!
776
01:18:55,816 --> 01:18:56,817
E Alien?
777
01:18:57,026 --> 01:18:59,820
Alien tem a sua própria
guerra com Crazy Bull.
778
01:18:59,987 --> 01:19:02,448
Vamos, não temos muito tempo.
779
01:19:13,167 --> 01:19:15,586
Ei, mova-se, Tommy, vamos!
780
01:19:15,753 --> 01:19:17,421
Não podemos deixar Alien sozinho.
781
01:19:17,588 --> 01:19:19,673
Homens como ele
preferem estar sozinhos.
782
01:19:19,840 --> 01:19:21,801
Não se preocupe com
um machista como Alien.
783
01:19:21,967 --> 01:19:23,344
Eu não sei se você
está certa ou não,
784
01:19:23,511 --> 01:19:26,472
mas o ponto é que ele salvou minha vida.
785
01:19:26,639 --> 01:19:28,849
E eu tenho que devolver o favor.
786
01:19:29,809 --> 01:19:30,684
Então?
787
01:19:30,851 --> 01:19:32,353
Vamos levar o
caminhão de Papeon.
788
01:19:32,520 --> 01:19:34,939
Nós vamos chegar lá muito
mais rápido, vamos lá.
789
01:20:30,911 --> 01:20:32,371
Se cortarmos pelos montes, Trash,
790
01:20:32,538 --> 01:20:34,415
poderia ser muito mais rápido.
791
01:20:35,583 --> 01:20:38,377
Será que esta velha máquina
seria capaz de escalá-los?
792
01:20:38,544 --> 01:20:39,879
Vamos tentar.
793
01:20:40,045 --> 01:20:41,672
OK.
794
01:21:14,246 --> 01:21:15,748
O teu fim está próximo!
795
01:21:15,915 --> 01:21:18,667
Vamos fazê-lo em pedaços!
796
01:21:25,966 --> 01:21:28,886
Vamos, disparem nele.
Ele está preso.
797
01:21:54,161 --> 01:21:56,121
Retirada!
798
01:21:56,288 --> 01:21:57,915
Vamos sair daqui.
799
01:22:01,835 --> 01:22:03,504
Foi um bom arremesso!
800
01:22:03,671 --> 01:22:04,672
Vá em frente, jogue outra!
801
01:22:04,838 --> 01:22:06,173
OK.
802
01:22:12,680 --> 01:22:14,640
Vamos cair fora!
803
01:24:18,972 --> 01:24:22,184
Alien, eu vou fazer você
desejar nunca ter nascido.
804
01:24:22,351 --> 01:24:25,521
Após sua morte,
será irreconhecível!
805
01:24:28,607 --> 01:24:32,486
Desgraçado!
806
01:25:04,518 --> 01:25:05,602
Oh, não.
807
01:25:05,769 --> 01:25:07,604
Toda a água se foi.
808
01:25:07,771 --> 01:25:09,481
E se voltarmos para outra carga?
809
01:25:10,232 --> 01:25:13,694
É a única escolha,
que temos, vamos.
810
01:27:19,653 --> 01:27:21,196
- Cristo! - Oh!
811
01:27:48,056 --> 01:27:49,766
Eu não acredito nisso.
812
01:27:49,933 --> 01:27:52,227
Eu nunca pensei que nunca
iria ver você chorar.
813
01:27:54,271 --> 01:27:55,939
Quem está chorando?
814
01:27:57,065 --> 01:27:59,651
Não me diga que estas
gotas não são lágrimas.
815
01:28:15,208 --> 01:28:17,377
É água!
816
01:28:19,963 --> 01:28:21,465
Isto é água.
817
01:28:21,631 --> 01:28:25,427
Água, é verdade!
818
01:28:25,594 --> 01:28:29,056
água, água, sim, água!
819
01:28:29,222 --> 01:28:32,851
Água Água!
820
01:28:34,186 --> 01:28:36,229
Eu não posso acreditar!
821
01:28:36,396 --> 01:28:37,522
Sim!
59841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.