All language subtitles for Exterminators.of.the.Year.3000.1983.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,504 --> 00:00:15,503 OS EXTERMINADORES DO ANO 3000 2 00:01:53,115 --> 00:01:56,785 Controle é a unidade 68B. Responda, por favor. 3 00:02:06,837 --> 00:02:10,424 Controle é a unidade 68B. Responda, por favor. 4 00:02:22,102 --> 00:02:26,773 Unidade 68B, está ouvindo? Ativando retorno à base. 5 00:02:26,940 --> 00:02:31,236 Repito, estão na escuta? Retorne à base. 6 00:02:31,403 --> 00:02:33,864 Repito, estão ouvindo?... 7 00:02:34,406 --> 00:02:35,782 Desligue! Odeio receber ordens de um circuito integrado. 8 00:02:35,949 --> 00:02:37,784 de um circuito integrado. 9 00:02:44,041 --> 00:02:45,918 Desativado a minha bunda! 10 00:02:46,084 --> 00:02:48,837 68B vai manter a lei e administrar 11 00:02:49,004 --> 00:02:51,506 a ordem neste amargo fim de mundo. 12 00:02:53,091 --> 00:02:54,509 Vamos mostrar na Defcon 13 00:02:54,676 --> 00:02:56,428 o que dois policiais podem fazer. 14 00:02:56,595 --> 00:02:57,930 - Certo, Phil? - Mhm. 15 00:02:59,806 --> 00:03:02,601 Goddamn Francis, os loucos. 16 00:03:02,768 --> 00:03:04,686 Eles podem estar no Canyon Silicon 17 00:03:04,853 --> 00:03:06,438 mas não estou preocupado com isso. 18 00:03:57,823 --> 00:04:00,492 É assim que lhe ensinaram a estacionar, Senhor? 19 00:04:00,659 --> 00:04:04,371 Ok, vamos ter um olhar sua licença e registro. 20 00:04:06,498 --> 00:04:09,584 Ei, você é surdo ou algo assim? 21 00:04:09,751 --> 00:04:13,338 Whow, este casal está indo a um baile com trajes extravagantes. 22 00:04:14,589 --> 00:04:17,426 Eu acho que eles estão bêbados, Bill. Melhor fazer um teste de bafômetro. 23 00:04:19,011 --> 00:04:20,429 Jesus. 24 00:04:25,058 --> 00:04:26,768 Eu diria que ele está correndo da polícia. 25 00:04:26,935 --> 00:04:30,355 Com certeza, é mais um óbvio infrator da lei. 26 00:05:28,205 --> 00:05:30,165 Maldito! 27 00:05:43,553 --> 00:05:45,680 Mova-se! Para o carro! 28 00:07:12,934 --> 00:07:15,437 Você pode agradecer a sua estrela da sorte, porquinho. 29 00:07:15,604 --> 00:07:17,647 Isso poderia ter sido a sua cabeça. 30 00:13:19,092 --> 00:13:21,970 Ele tem de vir mais cedo ou mais tarde, jojo. 31 00:13:23,972 --> 00:13:26,558 Ele simplesmente tem que vir. 32 00:13:26,724 --> 00:13:28,643 Lá está ele! Tommy! 33 00:13:29,978 --> 00:13:31,187 Ei, nós vamos passear de bicicleta. 34 00:13:31,354 --> 00:13:32,605 Por que você não se junta a nós hoje, hein? 35 00:13:32,772 --> 00:13:34,774 Não, eu estou bem aqui. 36 00:13:34,941 --> 00:13:36,025 Não é bom estar aqui. 37 00:13:36,192 --> 00:13:37,819 O seu pai nunca mais voltar. 38 00:13:38,695 --> 00:13:41,823 Sim, ele vai... e ele vai trazer toda a água que precisamos. 39 00:13:41,990 --> 00:13:43,032 Aposto que ele fugiu 40 00:13:43,199 --> 00:13:45,535 e bebeu toda a água que ele descobriu. 41 00:13:45,702 --> 00:13:46,619 Tente dizer isso mais uma vez 42 00:13:46,786 --> 00:13:48,121 e eu vou quebrar a sua cara! 43 00:13:48,288 --> 00:13:49,581 Todos falam isso. 44 00:13:49,747 --> 00:13:50,832 Isso não é verdade, isso não é verdade. 45 00:13:50,999 --> 00:13:52,917 Todos dizendo que ele é um covarde e um traidor! 46 00:13:53,084 --> 00:13:53,835 Isso não é verdade! 47 00:13:54,002 --> 00:13:54,878 Seu pai é um covarde. 48 00:13:55,044 --> 00:13:57,672 Um covarde, covarde. 49 00:13:57,839 --> 00:13:59,632 Isso não é verdade, isso não é verdade! 50 00:13:59,799 --> 00:14:04,512 - Ele é um covarde, covarde. - Não é verdade! Isso não é verdade! 51 00:14:10,727 --> 00:14:12,604 Mamãe! 52 00:14:18,651 --> 00:14:20,445 Mamãe! 53 00:14:24,032 --> 00:14:26,826 A temperatura está em 20 graus. 54 00:14:26,993 --> 00:14:27,827 E umidade em 12%-- 55 00:14:27,994 --> 00:14:29,329 Mamãe! 56 00:14:31,456 --> 00:14:33,082 O que é isso, filho, o que está errado? 57 00:14:33,249 --> 00:14:34,626 É verdade que papai é um traidor? 58 00:14:34,792 --> 00:14:35,919 Quem disse isso? 59 00:14:36,085 --> 00:14:37,170 Os outros meninos! 60 00:14:38,379 --> 00:14:39,505 Não, isso não é verdade. 61 00:14:39,672 --> 00:14:40,673 O seu pai fez a viagem 62 00:14:40,840 --> 00:14:43,384 arriscando sua vida para salvar a todos nós, 63 00:14:43,551 --> 00:14:45,511 e para dar um futuro para a raça humana. 64 00:14:45,678 --> 00:14:46,804 Então por que dizem isso? 65 00:14:46,971 --> 00:14:48,598 Porque eles estão ficando com medo agora. 66 00:14:48,765 --> 00:14:49,807 Assustados e preocupados. 67 00:14:49,974 --> 00:14:50,808 Mas isso não está certo. 68 00:14:50,975 --> 00:14:52,894 Eles estão achando que Fred usou como desculpa para sair. 69 00:14:53,061 --> 00:14:55,855 E isso me deixa com raiva porque está arriscando sua vida por eles. 70 00:14:56,022 --> 00:14:57,982 Papai vai voltar, não vai? 71 00:14:58,149 --> 00:14:59,943 Sim, é claro que ele vai, Tommy. 72 00:15:00,109 --> 00:15:01,819 E vai trazer toda a água de que precisamos. 73 00:15:01,986 --> 00:15:03,071 Qual é a leitura da umidade? 74 00:15:03,237 --> 00:15:06,115 12%, senador, baixando cerca de 20 em cada sete dias. 75 00:15:06,282 --> 00:15:08,409 É um declínio constante. 76 00:15:08,576 --> 00:15:10,703 Se Fred não chegar aqui com a água em breve, 77 00:15:10,870 --> 00:15:11,829 então eu tenho medo de que todo 78 00:15:11,996 --> 00:15:13,289 o trabalho que fizemos seja perdido. 79 00:15:13,456 --> 00:15:16,917 Não se preocupe, senador. Ele vai voltar. 80 00:15:16,918 --> 00:15:18,586 Eu espero e rezo para que você esteja certa. 81 00:15:18,753 --> 00:15:21,172 Ainda assim, eu estou muito preocupado, minha querida. 82 00:15:22,256 --> 00:15:23,508 Ele deveria estar de volta agora. 83 00:15:23,675 --> 00:15:25,802 Depois de tudo, você sabe que ele se foi uma semana inteira. 84 00:15:25,969 --> 00:15:27,553 Senador, por que você não me deixa-- 85 00:15:27,720 --> 00:15:28,680 Oh, John, esqueça, 86 00:15:28,846 --> 00:15:30,390 nós já passamos por isso. 87 00:15:30,556 --> 00:15:33,017 Eu não vou arriscar mais homens ou materiais. 88 00:15:33,685 --> 00:15:35,853 E se Fred não voltar? 89 00:15:37,647 --> 00:15:40,108 Você já pensou sobre isso, o senador? 90 00:15:41,693 --> 00:15:44,988 É uma possibilidade que eu prefiro não considerar. 91 00:15:46,864 --> 00:15:49,826 Ouça, Linda, não me interpretem mal. 92 00:15:49,993 --> 00:15:52,787 Fred é meu melhor amigo e eu confio nele completamente. 93 00:15:52,954 --> 00:15:54,872 Mas é uma viagem de mais de 180 milhas 94 00:15:55,039 --> 00:15:58,418 através de um território perigoso e hostil. 95 00:15:58,584 --> 00:16:00,086 Há gangues e saqueadores neste deserto 96 00:16:00,253 --> 00:16:02,463 caçando por água dia e noite. 97 00:16:02,630 --> 00:16:04,882 E ele saiu sem um guarda armado. 98 00:16:05,049 --> 00:16:08,261 Senador, eu sei o caminho para aquela água, assim como Fred. 99 00:16:08,428 --> 00:16:11,639 Não, John, você deve ficar aqui. 100 00:16:11,806 --> 00:16:13,683 Senador, senador? 101 00:16:13,850 --> 00:16:14,809 Qual é o problema? 102 00:16:14,976 --> 00:16:17,979 Olhar para isso, não há nenhuma água no poço, apenas lama. 103 00:16:25,987 --> 00:16:30,074 O momento que eu temia chegou. Chegou! 104 00:16:31,451 --> 00:16:35,038 Mas nós não devemos nos desesperar. 105 00:16:35,204 --> 00:16:38,916 Devemos manter nossa fé e continue orando. 106 00:16:39,751 --> 00:16:41,169 E esperança para o que, senador? 107 00:16:41,335 --> 00:16:42,545 Para que Deus coloque de volta o cinturão de ozônio 108 00:16:42,712 --> 00:16:44,589 que nós destruímos com bombas nucleares? 109 00:16:45,757 --> 00:16:48,634 Esperança para o quê? Para que as nuvens voltem? 110 00:16:48,801 --> 00:16:51,554 Nada é impossível com fé e oração, 111 00:16:52,055 --> 00:16:53,890 incluindo milagres. 112 00:16:56,184 --> 00:16:58,603 Fred poderia estar a caminho daqui neste minuto. 113 00:16:58,770 --> 00:16:59,645 Você só está enganando a si mesmo, 114 00:16:59,812 --> 00:17:01,355 senador, e você sabe que você está. 115 00:17:01,522 --> 00:17:02,940 O fato é que as plantas e os animais 116 00:17:03,107 --> 00:17:05,818 que conseguimos salvar agora estão morrendo. 117 00:17:05,985 --> 00:17:07,945 Se temos de esperar pelo seu milagre, senador, 118 00:17:08,112 --> 00:17:10,323 não vamos estar aqui para ver isso! 119 00:17:10,490 --> 00:17:13,117 Temos que fazer algo antes que seja tarde demais! 120 00:17:13,284 --> 00:17:16,871 Por favor, senador, eu posso tentar? 121 00:17:26,839 --> 00:17:27,965 Bem? 122 00:17:28,132 --> 00:17:30,259 Sim, você pode. 123 00:17:30,426 --> 00:17:31,344 Nesta fase do jogo, 124 00:17:31,511 --> 00:17:33,554 podemos muito bem arriscar tudo. 125 00:17:35,223 --> 00:17:36,724 O que você precisa para a viagem? 126 00:17:36,891 --> 00:17:39,477 Um caminhão tanque e dois carros armados para nos acompanhar. 127 00:17:40,478 --> 00:17:41,687 Vou falar com Taylor e conseguir seus homens. 128 00:17:41,854 --> 00:17:43,272 eles vão se preparar. 129 00:17:44,607 --> 00:17:47,777 Ei John, boa sorte. Você vai precisar dela. 130 00:17:51,531 --> 00:17:53,783 John, eu quero ir com você. 131 00:17:53,950 --> 00:17:55,827 Tommy, você não pode! 132 00:17:55,993 --> 00:17:58,037 Eu quero ver meu pai! 133 00:17:58,204 --> 00:17:59,664 Eu não posso levá-lo comigo, Tommy. 134 00:17:59,831 --> 00:18:02,792 Vai ser difícil e é muito arriscado. 135 00:18:03,751 --> 00:18:05,419 Ei, não se preocupe, 136 00:18:05,586 --> 00:18:09,173 eu vou voltar com o seu o pai e a água, tudo bem? 137 00:18:44,959 --> 00:18:47,545 Ok, este é o lugar onde estamos agora. 138 00:18:48,963 --> 00:18:52,175 Após a pedreira, nos dirigiremos para o norte por 30 milhas 139 00:18:52,341 --> 00:18:54,302 até chegar ao oásis. Então siga para oeste 140 00:18:54,468 --> 00:18:57,763 por 20, 25 quilômetros até nós chegarmos a essa área. 141 00:18:57,930 --> 00:19:00,016 A nascente subterrânea encontra-se justamente aqui, 142 00:19:00,183 --> 00:19:02,393 ao lado de uma velha estação. 143 00:19:12,737 --> 00:19:13,613 O que é isso? 144 00:19:13,779 --> 00:19:15,364 Eu não sei. 145 00:19:21,996 --> 00:19:22,997 Tommy! 146 00:19:23,206 --> 00:19:24,415 O que diabos você está fazendo aqui? 147 00:19:24,582 --> 00:19:26,375 Eu só tenho que saber o que aconteceu com o meu pai. 148 00:19:27,460 --> 00:19:29,045 Isso era tudo o que nos faltava, e agora? 149 00:19:29,212 --> 00:19:31,047 É tarde demais para voltar. 150 00:19:32,548 --> 00:19:34,800 Temos que levá-lo junto. 151 00:19:34,967 --> 00:19:35,676 Você percebe-- 152 00:19:35,843 --> 00:19:37,428 Eu vou ser tão bom quanto precisarem. 153 00:19:37,595 --> 00:19:39,555 E você nem vai perceber que estou aqui. 154 00:19:40,306 --> 00:19:42,391 Se este fosse um pique-nique eu ficaria feliz em tê-lo junto, 155 00:19:42,558 --> 00:19:43,226 mas não é! 156 00:19:43,392 --> 00:19:45,645 Exterminadores podem atacar a qualquer momento. 157 00:19:45,811 --> 00:19:47,104 Eu trouxe o meu mascote. 158 00:19:47,271 --> 00:19:50,524 Eu espero que funcione, nós vamos precisar. 159 00:19:50,691 --> 00:19:52,902 Sim, nós vamos precisar dele agora. 160 00:19:59,200 --> 00:20:02,203 Hal, é o bando de Crazy Bull e eles são os piores. 161 00:20:02,370 --> 00:20:04,330 Eles acreditam que há água neste maldito tanque. 162 00:20:04,497 --> 00:20:05,665 Isso é o que nós queremos que eles acreditem. 163 00:20:05,831 --> 00:20:07,792 Se eles descobrirem que estamos no caminho para consegui-la, 164 00:20:07,959 --> 00:20:08,960 eles vão querer saber onde é 165 00:20:09,126 --> 00:20:10,378 e isso vai ser o fim de tudo. 166 00:20:10,544 --> 00:20:12,922 A única coisa que não devem descobrir é a localização. 167 00:20:21,847 --> 00:20:26,102 Estão ferrados agora, seus filhos da puta! 168 00:20:26,269 --> 00:20:28,020 Vamos tomar essa água! 169 00:21:20,823 --> 00:21:23,534 Cubram a nossa retaguarda, vamos tentar seguir adiante. 170 00:22:38,901 --> 00:22:42,196 Use sua metralhadora. Nossos foguetes são uma aberração. 171 00:24:02,276 --> 00:24:04,528 Você vai, é sua vez. 172 00:24:15,331 --> 00:24:18,334 Cuidado! 173 00:24:53,536 --> 00:24:56,080 Perdemos os outros, pise fundo! 174 00:24:56,247 --> 00:24:59,041 Certo, seus filhos da puta, vamos lá! 175 00:25:24,316 --> 00:25:25,651 Tommy, fique com o mapa da água 176 00:25:25,818 --> 00:25:27,486 e mantenha-o escondido, certo? 177 00:25:55,347 --> 00:25:58,267 Água, água, água! 178 00:26:08,277 --> 00:26:11,822 Vazio, vazio! 179 00:26:11,989 --> 00:26:13,407 Pelas barbas do profeta! 180 00:26:13,574 --> 00:26:16,410 Não, Shadow. Eu quero ele vivo. 181 00:26:23,417 --> 00:26:24,668 Este bom e bonito passarinho 182 00:26:24,835 --> 00:26:26,211 vai cantar uma linda canção e dizer para mim 183 00:26:26,378 --> 00:26:28,088 exatamente onde a água está? 184 00:26:28,255 --> 00:26:29,798 É só pular no lago! 185 00:26:29,965 --> 00:26:31,675 Humorista, hein? 186 00:26:31,842 --> 00:26:33,969 Então vamos dar algumas risadas. 187 00:26:38,182 --> 00:26:40,476 Vamos cantar um pouco doce papagaio. 188 00:26:40,643 --> 00:26:43,062 Cante para Crazy Bull uma canção bem bonita. 189 00:26:43,228 --> 00:26:44,897 Você está testando a minha paciência. 190 00:26:45,064 --> 00:26:46,940 Agora, eu vou dar apenas mais uma chance. 191 00:26:47,107 --> 00:26:48,442 Onde está a água? 192 00:26:48,609 --> 00:26:51,654 Vá para o inferno, seu cabeça de cebola. 193 00:26:53,155 --> 00:26:54,198 Você acha que o outro pobre tolo 194 00:26:54,365 --> 00:26:56,283 que saiu com o caminhão tanque vai voltar? 195 00:26:56,450 --> 00:26:59,328 Bem, ele não vai. É agora só uma pilha de ossos no deserto! 196 00:26:59,495 --> 00:27:02,331 E é isso que você vai ser, se você não falar. 197 00:27:05,125 --> 00:27:07,086 Aqui está a sua água. 198 00:27:24,853 --> 00:27:26,814 Tenha um bom dia, seu imbecil. 199 00:27:26,980 --> 00:27:28,649 Tudo bem, apressem-se seus putos. 200 00:27:28,816 --> 00:27:30,693 Montem nas motos. Continuaremos e vamos encontrar a água. 201 00:27:30,859 --> 00:27:32,611 e vamos encontrar a água. 202 00:27:35,072 --> 00:27:36,323 Seu pai fez essa viagem, 203 00:27:36,490 --> 00:27:38,492 arriscando sua vida para salvar a todos nós, 204 00:27:38,659 --> 00:27:41,036 e para dar um futuro para a raça humana. 205 00:27:41,245 --> 00:27:42,204 Esperamos que ele volte 206 00:27:42,413 --> 00:27:44,498 com a água antes que seja tarde demais. 207 00:27:44,707 --> 00:27:48,210 Não se preocupe, senador, ele estará de volta. 208 00:29:25,974 --> 00:29:28,227 Você gosta disso, hein, JoJo? 209 00:29:38,362 --> 00:29:41,073 Você ouviu? 210 00:29:41,281 --> 00:29:42,282 O que você acha que é? 211 00:31:18,337 --> 00:31:20,672 Não é bom para você beber tudo de uma vez. 212 00:31:22,341 --> 00:31:24,676 Um gole, apenas um gole. 213 00:31:26,053 --> 00:31:28,347 E o que você vai me dar em troca? 214 00:31:28,513 --> 00:31:29,556 Em troca? 215 00:31:30,349 --> 00:31:32,976 Claro, eu não saio por aí distribuindo minha água. 216 00:31:33,143 --> 00:31:33,810 Escute, garoto-- 217 00:31:33,977 --> 00:31:35,103 meu nome é Tommy. 218 00:31:35,270 --> 00:31:38,148 Ok, Tommy, fique com sua água se quiser. 219 00:31:38,315 --> 00:31:41,568 Mas me passe o macaco hidráulico ali e conversamos. 220 00:31:43,070 --> 00:31:45,155 Eu quero sair daqui. 221 00:31:45,322 --> 00:31:47,282 O que você vai me dar em troca? 222 00:31:47,449 --> 00:31:50,118 Prometo não te matar imediatamente. 223 00:31:50,285 --> 00:31:52,245 Você não é bom de negócio. 224 00:31:54,081 --> 00:31:55,457 Você tem um caminhão? 225 00:31:55,624 --> 00:31:58,502 Não, mas eu tenho um carro. 226 00:31:58,669 --> 00:32:01,630 O mais poderoso em todas as terras proibidas. 227 00:32:01,797 --> 00:32:04,091 O exterminador, você já ouviu falar dele? 228 00:32:04,257 --> 00:32:05,759 Eu preciso de um caminhão-tanque. 229 00:32:07,177 --> 00:32:08,971 Para quê precisa de um caminhão-tanque, garoto? 230 00:32:09,137 --> 00:32:11,473 Eu preciso levar água. 231 00:32:11,640 --> 00:32:12,516 Eu sei onde ela está. 232 00:32:15,102 --> 00:32:17,729 Se existisse alguma água aqui, eu também saberia. 233 00:32:17,896 --> 00:32:20,565 Bem, você tem um caminhão-tanque ou não? 234 00:32:20,732 --> 00:32:21,775 Não. 235 00:32:22,901 --> 00:32:24,277 Mas eu posso conseguir um. 236 00:32:25,237 --> 00:32:27,781 Me passe o macaco alí 237 00:32:27,948 --> 00:32:29,616 e eu te levo até ele. 238 00:32:31,243 --> 00:32:33,078 Isso é um acordo! 239 00:33:06,194 --> 00:33:09,573 Bem, então, onde é esse lugar? 240 00:33:10,907 --> 00:33:14,244 Ei! Isso não estava em nosso acordo! 241 00:33:15,954 --> 00:33:18,081 Alien, não faz acordos com ninguém. 242 00:33:20,709 --> 00:33:22,669 Você me deve sua vida! 243 00:33:30,093 --> 00:33:33,346 Aí está, agora estamos quites! 244 00:34:57,180 --> 00:34:59,474 Escute, garoto, pare de me seguir. 245 00:34:59,641 --> 00:35:01,101 Eu não estou seguindo você. 246 00:35:01,268 --> 00:35:03,228 Tomamos o mesmo caminho e você foi primeiro. 247 00:35:03,395 --> 00:35:04,646 Para onde você está indo? 248 00:35:04,813 --> 00:35:05,689 Leste. 249 00:35:05,856 --> 00:35:08,150 Tudo bem, eu estou indo para oeste. 250 00:35:29,629 --> 00:35:31,882 Porque demorou tanto? 251 00:35:40,265 --> 00:35:42,267 Você não estava indo para o leste? 252 00:35:43,935 --> 00:35:47,230 Eu mudei de ideia. Alguma coisa contra isso? 253 00:35:48,315 --> 00:35:51,651 Nada contra, mas pode ser perigoso. 254 00:36:15,133 --> 00:36:18,678 Escute garoto, você realmente sabe onde encontrar água? 255 00:36:19,638 --> 00:36:21,598 Onde? Está perto? 256 00:36:22,682 --> 00:36:23,642 Não muito. 257 00:36:23,808 --> 00:36:25,518 Para o oeste, está certo? 258 00:36:25,685 --> 00:36:26,353 Não. 259 00:36:26,519 --> 00:36:27,854 Para o leste, então? 260 00:36:28,021 --> 00:36:29,064 Talvez. 261 00:36:29,231 --> 00:36:31,566 Qual é o problema? Você não confia em mim? 262 00:36:31,733 --> 00:36:34,486 Você tem medo que eu vá beber tudo? 263 00:36:34,653 --> 00:36:36,947 Meu pai morreu por essa água. 264 00:36:37,113 --> 00:36:39,783 Eu tenho que levar os caminhões cheios de alguma forma. 265 00:36:39,950 --> 00:36:42,577 Porque um monte de pessoas vão morrer se eu não o fizer. 266 00:36:42,744 --> 00:36:43,870 Tudo bem. 267 00:36:44,913 --> 00:36:46,831 Mas se eu levar você, o que eu consigo 268 00:36:46,998 --> 00:36:48,708 além de um dia de passeio? 269 00:36:49,751 --> 00:36:52,337 Talvez eles sejam capazes de florescer novamente um dia, 270 00:36:52,504 --> 00:36:54,547 graças a nossa água. 271 00:36:54,714 --> 00:36:56,675 E isso será graças a você também. 272 00:36:56,841 --> 00:36:58,301 Não é o suficiente? 273 00:36:58,468 --> 00:37:01,221 Não, não para mim. 274 00:37:01,388 --> 00:37:02,973 Você é um bárbaro, 275 00:37:03,139 --> 00:37:05,767 essa é a diferença entre você e mim. 276 00:37:07,143 --> 00:37:08,436 Sim, bem, nessa merda de mundo, 277 00:37:08,603 --> 00:37:10,939 bárbaros estão por toda a parte. 278 00:37:11,106 --> 00:37:12,357 E sabendo que sem mim, 279 00:37:12,524 --> 00:37:13,858 você nunca iria chegar lá e voltar vivo, 280 00:37:14,025 --> 00:37:15,610 você deve me oferecer algo. 281 00:37:15,777 --> 00:37:17,445 Vou ver quando chegarmos lá. 282 00:37:17,612 --> 00:37:19,614 Tudo bem, vamos deixar por isso mesmo. 283 00:37:19,781 --> 00:37:22,534 Dane-se o momento em que te conheci! 284 00:37:22,701 --> 00:37:24,869 Agora, vamos andando, vamos. 285 00:37:25,954 --> 00:37:27,247 Tudo bem. 286 00:37:28,039 --> 00:37:29,416 Como vai, Alien! 287 00:37:44,347 --> 00:37:46,099 Como vai você, Crazy Bull? 288 00:37:46,266 --> 00:37:47,392 Que merda é essa caminhada? 289 00:37:47,559 --> 00:37:50,103 Você roubou o meu carro. Onde ele está, Alien? 290 00:37:51,646 --> 00:37:53,023 Bem, você não vai acreditar, mas... 291 00:37:53,189 --> 00:37:55,150 alguém roubou de mim. 292 00:37:55,317 --> 00:37:56,568 A única coisa com que eu realmente me importava 293 00:37:56,735 --> 00:38:00,113 em todo este mundo é meu exterminador, 294 00:38:00,280 --> 00:38:01,823 a única coisa! 295 00:38:01,990 --> 00:38:05,201 Eu acredito nisso, é uma máquina fantástica. 296 00:38:06,244 --> 00:38:08,079 É tudo o que ele era para você? 297 00:38:08,246 --> 00:38:09,539 Você realmente é muito atrevido 298 00:38:09,706 --> 00:38:11,666 em mostrar a sua cara horrível 299 00:38:11,833 --> 00:38:13,668 neste território, depois o que você fez! 300 00:38:13,835 --> 00:38:15,628 Esta é a minha casa, eu nasci aqui. 301 00:38:15,795 --> 00:38:19,591 Então eu imagino que você voltou com a intenção de morrer por aqui. 302 00:38:20,925 --> 00:38:21,926 Não exatamente. 303 00:38:22,093 --> 00:38:23,053 Peguem eles! 304 00:38:25,805 --> 00:38:29,768 Acorrentem o Alien entre dois cavalos de ferro. 305 00:38:29,934 --> 00:38:33,396 Vamos ver se rasgando-o ao meio fará bem para o seu égo. 306 00:38:33,563 --> 00:38:34,689 Mexam-se! 307 00:38:35,732 --> 00:38:36,566 Se você me deixar ir e me dar 308 00:38:36,733 --> 00:38:38,860 qualquer tipo de veículo para sair daqui, eu... 309 00:38:39,027 --> 00:38:41,446 Revelarei um segredo de ouro. 310 00:38:49,621 --> 00:38:51,122 Qual segredo? 311 00:38:51,289 --> 00:38:53,874 Bem, você vai dar o que eu pedi para você? 312 00:38:56,878 --> 00:38:57,796 Aqui está ele à beira da morte 313 00:38:57,962 --> 00:39:00,757 e tem a audácia para tentar fazer barganha. 314 00:39:00,924 --> 00:39:04,135 Seja prudente. Este segredo de ouro, o que é? 315 00:39:04,302 --> 00:39:06,930 Água, água, Crazy Bull. 316 00:39:07,847 --> 00:39:10,934 Tanta, que vai fazer você rico. 317 00:39:11,101 --> 00:39:13,311 Você está me irritando, Alien. 318 00:39:13,478 --> 00:39:14,646 Não deve brincar com o elemento 319 00:39:14,813 --> 00:39:16,189 mais importante na vida, 320 00:39:16,356 --> 00:39:17,732 que é a própria vida! 321 00:39:17,899 --> 00:39:20,819 Sei disso, Crazy Bull. Eu não estou brincando. 322 00:39:20,985 --> 00:39:23,321 Eu sei que onde há água. 323 00:39:23,488 --> 00:39:24,572 Fale. 324 00:39:24,739 --> 00:39:25,573 Calma. 325 00:39:26,366 --> 00:39:27,659 Eu vou te dizer de onde a água está 326 00:39:27,826 --> 00:39:29,577 quando a minha bunda sentada em algo 327 00:39:29,744 --> 00:39:32,705 que vai me levar o mais longe possível de você. 328 00:39:33,706 --> 00:39:35,291 Temos um acordo. 329 00:39:35,458 --> 00:39:36,709 Agora. 330 00:39:37,377 --> 00:39:40,880 O que há de errado, nenhuma fé em mim? 331 00:39:41,047 --> 00:39:43,341 Você deve confiar em uma cobra? 332 00:39:51,558 --> 00:39:53,560 Aí está, é toda sua. 333 00:39:55,812 --> 00:39:57,147 Onde está a água? 334 00:39:57,313 --> 00:39:59,274 Pergunte ao garoto. Ele sabe onde está. 335 00:40:01,693 --> 00:40:03,194 Parem ele! 336 00:40:05,530 --> 00:40:07,198 Soltem-me! 337 00:40:09,951 --> 00:40:11,911 Soltem-me! 338 00:40:14,497 --> 00:40:15,290 Onde está a água? 339 00:40:15,457 --> 00:40:17,000 Eu não sei de nada. 340 00:40:17,167 --> 00:40:19,461 Alien mentiu para salvar a sua própria pele. 341 00:40:19,627 --> 00:40:21,212 Nada disso era verdade! 342 00:40:21,379 --> 00:40:23,006 Sim, esse é o ponto principal, garoto. 343 00:40:23,173 --> 00:40:25,592 Poderia facilmente ser você quem está mentindo. 344 00:40:36,269 --> 00:40:39,856 Moleque resistente. Quebre seu braço e ele fala. 345 00:40:40,023 --> 00:40:43,026 Garoto, me conte sobre o segredo da água 346 00:40:43,193 --> 00:40:45,737 ou ele vai quebrar seu braço em dois. 347 00:40:48,740 --> 00:40:50,200 Ele não quebra. 348 00:40:56,623 --> 00:40:58,458 Você pediu por isso, garoto! 349 00:41:45,672 --> 00:41:47,840 Disjuntores de esferas. Peguem-no! 350 00:41:48,007 --> 00:41:52,011 Segure-se, Tommy. Suba, rápido! 351 00:41:53,888 --> 00:41:56,724 Vamos lá, seus putos. Eu quero esses bastardos. 352 00:41:58,977 --> 00:42:01,187 O meu braço, não se esqueça do meu braço! 353 00:42:06,317 --> 00:42:07,569 Que diabos você fez para isso? 354 00:42:07,735 --> 00:42:09,153 Eu vou te dizer mais tarde. 355 00:42:18,913 --> 00:42:20,540 Segure-se bem, garoto. 356 00:42:35,179 --> 00:42:37,849 Bem, senador, a torneira só traz lama. 357 00:42:39,017 --> 00:42:40,977 Não há mais nada que possamos fazer. 358 00:42:41,144 --> 00:42:43,062 Eu sei, eu sei. 359 00:42:43,229 --> 00:42:45,773 Nossa única esperança é que John retorne em breve, 360 00:42:45,940 --> 00:42:47,734 e que eles tenham a água com eles. 361 00:42:47,900 --> 00:42:50,069 Quem sabe se eles ainda estão vivos. 362 00:42:50,236 --> 00:42:51,070 Tommy! 363 00:42:51,237 --> 00:42:52,780 Deixe disso, Linda, pare com isso! 364 00:42:52,947 --> 00:42:54,115 Temos que manter a fé, minha querida. 365 00:42:54,282 --> 00:42:56,576 Temos que manter a esperança, caso contrário, nós não temos nada. 366 00:42:56,743 --> 00:42:59,245 Agora, volte ao trabalho, ele vai manter sua mente distraida. 367 00:43:00,288 --> 00:43:02,999 Por que você não vai ver o que é necessário para os próximos dias? 368 00:43:03,166 --> 00:43:04,500 Vou fazê-lo agora mesmo. 369 00:43:06,794 --> 00:43:08,546 Edward, eu quero que você prepare o 370 00:43:08,713 --> 00:43:10,798 mais duro programa de racionamento possível. 371 00:43:10,965 --> 00:43:13,134 Um programa que vai nos manter vivos por pelo menos uma semana ou duas. 372 00:43:13,301 --> 00:43:15,053 Certo, senador. 373 00:43:30,485 --> 00:43:33,112 Certo, agora vamos indo. 374 00:43:36,449 --> 00:43:37,950 Tem certeza de que o tanque está vazio? 375 00:43:38,117 --> 00:43:40,411 Sim, vamos lá. Temos que encontrar Papeon. 376 00:43:40,578 --> 00:43:42,455 Não há mais nada que possamos fazer. 377 00:43:42,622 --> 00:43:44,040 Este Papeon é um mecânico? 378 00:43:44,207 --> 00:43:45,541 Algo do tipo. 379 00:43:45,708 --> 00:43:47,043 Em qualquer caso, ele é o único por aqui 380 00:43:47,210 --> 00:43:49,128 quem sabe algo sobre mecânica. 381 00:43:49,295 --> 00:43:51,297 Só rezo para que ele ainda esteja vivo. 382 00:43:51,464 --> 00:43:53,257 Você acha que ele vai ser capaz de corrigir o meu braço? 383 00:43:53,424 --> 00:43:55,009 Boa pergunta, biônica 384 00:43:55,176 --> 00:43:57,261 é um pouco mais complicado do que mecânica. 385 00:44:43,808 --> 00:44:47,186 Qual é o problema? O que há de errado com você? 386 00:44:47,353 --> 00:44:51,733 Meu braço dói terrivelmente. 387 00:44:53,651 --> 00:44:57,780 Venha então, pode subir aqui. 388 00:45:01,367 --> 00:45:03,035 Se não fosse pela água, 389 00:45:03,202 --> 00:45:05,371 você gostaria de ter me deixado morrer há muito tempo. 390 00:45:05,538 --> 00:45:06,914 Não é assim? 391 00:45:07,081 --> 00:45:10,918 Sabe de uma coisa, garoto, estou cansado de ouvir você. 392 00:45:11,085 --> 00:45:12,044 Isso é o que você sempre diz. 393 00:45:12,211 --> 00:45:13,755 Cale-se! 394 00:46:07,558 --> 00:46:11,354 Desça-me, Alien. Nunca conseguiremos assim. 395 00:46:11,521 --> 00:46:14,732 Apenas cale a boca. Esstamos quase lá. 396 00:46:36,254 --> 00:46:38,548 Outro passo e você está morto. 397 00:46:39,590 --> 00:46:42,260 Ei papeon, sou eu, Alien! 398 00:46:43,177 --> 00:46:45,596 Fique longe de mim, Alien. 399 00:46:49,725 --> 00:46:52,144 Eu pensei que éramos amigos? 400 00:46:52,311 --> 00:46:56,190 Eu não tenho amigos e não tenho água para você. 401 00:46:56,357 --> 00:46:59,402 O que resta é apenas o suficiente para mim. 402 00:46:59,569 --> 00:47:00,903 Eu não preciso de sua água. 403 00:47:02,321 --> 00:47:04,657 Na verdade, eu ia perguntar se você queria alguma, 404 00:47:04,824 --> 00:47:06,409 em troca de sua ajuda. 405 00:47:07,243 --> 00:47:09,954 Ok, vamos, saiam. 406 00:47:10,121 --> 00:47:12,999 Mas não tente nada inteligente, hein? 407 00:47:19,714 --> 00:47:21,507 O que você quer? 408 00:47:22,925 --> 00:47:26,095 Aponte o rifle para outro lado e vamos conversar. 409 00:47:26,262 --> 00:47:30,016 Tudo bem, comece a falar. 410 00:47:30,182 --> 00:47:31,642 Eu preciso... 411 00:47:34,353 --> 00:47:36,439 Ei, o que é o meu carro está fazendo aqui? 412 00:47:36,606 --> 00:47:38,399 Esse pedaço de lixo pertence a você? 413 00:47:38,566 --> 00:47:40,693 O que você está chamando de lixo, é o exterminador! 414 00:47:40,860 --> 00:47:41,903 Chame do que você quiser, 415 00:47:42,069 --> 00:47:43,237 mas se eu não tivesse colocado minhas mãos nele, 416 00:47:43,404 --> 00:47:45,197 ainda seria um pedaço de lixo. 417 00:47:45,364 --> 00:47:46,991 Sabe o que eu fiz a esta sucata? 418 00:47:47,158 --> 00:47:49,535 Adicionei turbo-compressores gêmeos 419 00:47:49,702 --> 00:47:52,622 e quatro cabeças de válvula, 32 válvulas. 420 00:47:52,788 --> 00:47:54,332 Mudei os carburadores. 421 00:47:54,498 --> 00:47:56,459 Sabe quantos carburadores que tem agora? 422 00:47:56,626 --> 00:47:58,252 Bem, você sabe? Você-- 423 00:47:58,419 --> 00:48:00,129 Eu não dou a mínima para o que você fez, 424 00:48:00,296 --> 00:48:02,632 Eu só quero saber porque você está com a minha máquina. 425 00:48:02,798 --> 00:48:05,426 Então, você veio até aqui para comprar uma briga, não é? 426 00:48:06,344 --> 00:48:09,096 Não, eu vim por ele. 427 00:48:09,889 --> 00:48:11,098 Qual é o problema dele? 428 00:48:11,265 --> 00:48:12,475 Eles rasgaram seu braço fora. 429 00:48:12,642 --> 00:48:13,517 O braço dele? 430 00:48:13,684 --> 00:48:15,186 É biomecânico. 431 00:48:16,312 --> 00:48:17,647 Tentei colocá-lo de volta 432 00:48:17,813 --> 00:48:19,565 mas ele não funciona direito. 433 00:48:20,858 --> 00:48:21,734 Você é o único que eu sei 434 00:48:21,901 --> 00:48:23,736 que pode, eventualmente, consertar. 435 00:48:24,570 --> 00:48:26,030 Você está louco? 436 00:48:26,697 --> 00:48:28,991 Você sabe perfeitamente bem que eu não sou capaz 437 00:48:29,158 --> 00:48:31,619 de fazer qualquer coisa assim. 438 00:48:33,037 --> 00:48:35,456 E este braço não é original de fábrica. 439 00:48:35,623 --> 00:48:37,041 Esta é uma imitação. 440 00:48:37,208 --> 00:48:39,835 Merda, não estava destinado a ser um astronauta? 441 00:48:40,503 --> 00:48:41,921 Isso foi há muito tempo, 442 00:48:42,129 --> 00:48:43,589 Eu nem me lembro como chegar à lua. 443 00:48:43,798 --> 00:48:45,383 E de qualquer maneira, o que diabos o fato de 444 00:48:45,549 --> 00:48:48,636 de que eu era um fã do espaço tem a ver com a biomecânica? 445 00:48:48,803 --> 00:48:50,012 Você não sabe que eu levaria 446 00:48:50,179 --> 00:48:52,014 pelo menos dois mesescome um par de engenheiros top 447 00:48:52,181 --> 00:48:53,766 para colocar esse braço direito novamente! 448 00:48:55,309 --> 00:48:57,395 Você está quase me fazendo chorar. 449 00:48:58,437 --> 00:49:01,691 Vamos fazer um acordo. Seu braço, pelo dele. 450 00:49:04,527 --> 00:49:06,946 Você sabe o que eu gosto em você? 451 00:49:07,113 --> 00:49:09,198 Você sempre diz "por favor". 452 00:49:10,825 --> 00:49:14,245 Tudo bem, meu rapaz, é melhor entrar no caminhão. 453 00:49:20,793 --> 00:49:22,420 Aposto que você conserta em dois minutos. 454 00:49:23,629 --> 00:49:25,464 Vamos lá, não é tão diferente de um carburador. 455 00:49:25,631 --> 00:49:27,717 Sim, é verdade e tudo o que precisamos saber agora 456 00:49:27,883 --> 00:49:29,552 é como esse carburador funciona. 457 00:49:29,719 --> 00:49:31,971 Agora, então, me passa a pinça, 458 00:49:32,138 --> 00:49:34,765 a chave de fenda e os fios. 459 00:49:34,932 --> 00:49:37,018 E traga-me aquela televisão antiga. 460 00:49:38,352 --> 00:49:40,354 Biomecânica, que merda! 461 00:49:41,856 --> 00:49:44,859 Ei, para que precisa desta dinamite? 462 00:49:45,359 --> 00:49:47,028 Nunca se sabe. 463 00:49:47,194 --> 00:49:49,572 Com todas as pessoas estranhas que vagueiam este deserto. 464 00:49:49,739 --> 00:49:51,282 Onde diabos estão minhas pinças? 465 00:49:51,449 --> 00:49:52,658 Só um segundo. 466 00:49:55,161 --> 00:49:56,871 Você tem cerveja. 467 00:49:57,580 --> 00:49:59,832 Vá devagar com isso, que é um ano vintage. 468 00:49:59,999 --> 00:50:01,083 Você não pode encontrar mais. 469 00:50:01,250 --> 00:50:03,377 De qualquer forma, eu preciso como um anestésico. 470 00:50:03,544 --> 00:50:05,254 Dê para o rapaz beber. 471 00:50:05,421 --> 00:50:07,757 Sente-se, garoto, venha. 472 00:50:09,425 --> 00:50:10,301 Isso não vai machucá-lo, não é? 473 00:50:10,468 --> 00:50:11,844 Como diabos eu deveria saber? 474 00:50:22,438 --> 00:50:24,482 - Qual o seu nome? - Tommy. 475 00:50:24,648 --> 00:50:26,525 Ouça-me, Tommy, beba. 476 00:50:27,651 --> 00:50:29,403 Para ser honesto, eu não sei exatamente 477 00:50:29,570 --> 00:50:32,239 o que tenho que fazer, mas se eu te machucar, 478 00:50:32,406 --> 00:50:34,742 você me avisa e agora beba um pouco mais. 479 00:50:39,663 --> 00:50:40,414 Eu machuquei você? 480 00:50:40,581 --> 00:50:42,041 Não, você estava me fazendo cócegas. 481 00:50:44,043 --> 00:50:45,836 Ei, você realmente foi um astronauta? 482 00:50:47,046 --> 00:50:48,881 Desculpe. Se eu realmente fui um astronauta? 483 00:50:49,048 --> 00:50:51,425 Claro, um dos melhores. 484 00:50:52,426 --> 00:50:53,886 E você subiu para o espaço? 485 00:50:54,053 --> 00:50:55,763 Até fui a Marte e Vénus. 486 00:50:55,930 --> 00:50:57,973 Mas isso foi antes do ozônio desaparecer, 487 00:50:58,140 --> 00:51:01,435 e a terra se transformar em uma batata quente. 488 00:51:01,602 --> 00:51:05,773 Havia nuvens no céu e a chuva descia até nós. 489 00:51:05,940 --> 00:51:07,399 Você já viu a chuva? 490 00:51:07,566 --> 00:51:09,068 Claro que sim. 491 00:51:09,235 --> 00:51:11,487 A terra era verde e exuberante. 492 00:51:12,446 --> 00:51:16,117 Havia grama, árvores e água suficiente para todos. 493 00:51:16,283 --> 00:51:18,661 Era fácil tomar banhos em água. 494 00:51:22,081 --> 00:51:24,041 Estou quase terminando. 495 00:51:28,921 --> 00:51:31,257 - Isso não é muito bom. - O que não é? 496 00:51:31,423 --> 00:51:34,051 Há duas articulações e um par de transistores desaparecidos. 497 00:51:34,218 --> 00:51:36,011 Então, substitua-os. 498 00:51:36,178 --> 00:51:37,930 Alguma ideia onde encontrá-los? 499 00:51:38,097 --> 00:51:40,599 Não consegue encontrar o que precisa em todo esse monte de lixo? 500 00:51:43,352 --> 00:51:44,562 Espere um minuto. 501 00:51:45,521 --> 00:51:47,898 Você não se importaria se eu o modificasse um pouco, não é? 502 00:51:48,065 --> 00:51:49,692 Se ele funcionar... 503 00:51:51,735 --> 00:51:53,112 É melhor ir para fora. 504 00:51:53,279 --> 00:51:56,031 Quando eu estou trabalhando, eu não suporto pessoas ao redor. 505 00:51:56,198 --> 00:51:59,493 Ok, eu vou sair e tomar ar fresco. 506 00:52:06,167 --> 00:52:07,334 Sim. 507 00:52:09,503 --> 00:52:11,839 Como é que você está com um cara como Alien? 508 00:52:12,006 --> 00:52:13,257 Nós somos parceiros. 509 00:52:13,424 --> 00:52:14,717 Você estaria mais seguro com uma cobra 510 00:52:14,884 --> 00:52:16,594 do que tendo Alien como parceiro. 511 00:52:16,760 --> 00:52:18,971 Eu sei, é por isso que eu escolhi ele. 512 00:52:21,515 --> 00:52:23,684 Vá em frente, beba um pouco mais, garoto. 513 00:52:32,943 --> 00:52:36,113 Não se vire! Deixe suas mãos para cima! 514 00:52:37,448 --> 00:52:39,992 Agora saia, lentamente. 515 00:52:42,453 --> 00:52:43,329 Quem é você? 516 00:52:43,495 --> 00:52:44,788 Cale a boca e anda! 517 00:52:51,670 --> 00:52:53,547 Eu não lhe disse para parar. 518 00:52:53,714 --> 00:52:55,299 Há uma cobra na minha frente. 519 00:52:55,466 --> 00:52:57,551 Vamos lá, não caio naquele velho truque. 520 00:52:59,178 --> 00:53:02,014 Talvez seja uma cobra velha. 521 00:53:10,272 --> 00:53:11,649 Trash? 522 00:53:22,618 --> 00:53:24,203 Isso é para que você não tenha uma idéia errada. 523 00:53:24,370 --> 00:53:26,121 Eu deveria ter deixado a cobra mordê-la. 524 00:53:26,288 --> 00:53:28,540 Uma picada de cobra é melhor do que um beijo seu. 525 00:53:28,707 --> 00:53:30,542 "Eu vou estar de volta em poucos minutos", você disse. 526 00:53:30,709 --> 00:53:31,669 E me deixou sozinha no meio 527 00:53:31,835 --> 00:53:33,254 do deserto com os bárbaros! 528 00:53:33,420 --> 00:53:35,339 No entanto, vejo que você está viva. 529 00:53:36,382 --> 00:53:38,092 Então, se você não se importa, vou levar meu carro. 530 00:53:38,968 --> 00:53:41,220 Como quiser. 531 00:54:01,490 --> 00:54:04,285 O velho com certeza mudou as coisas por aqui. 532 00:54:05,119 --> 00:54:06,287 Se você está procurando o motor de arranque, 533 00:54:06,453 --> 00:54:08,289 é aquele botão lá. 534 00:54:18,424 --> 00:54:20,342 Bem, você sabe que tem que tomar cuidado, 535 00:54:20,509 --> 00:54:23,512 especialmente com todos esses bandidos ao redor. 536 00:54:31,228 --> 00:54:32,604 Pronto. 537 00:54:43,282 --> 00:54:45,617 Qual é o problema? Te machuquei? 538 00:54:45,784 --> 00:54:48,162 Não, eu estou bem. 539 00:54:48,329 --> 00:54:49,621 Bem? 540 00:54:49,788 --> 00:54:53,208 Eu nunca me senti tão bem em todos os dias de minha vida. 541 00:55:03,427 --> 00:55:05,054 Gosto bom. 542 00:55:09,683 --> 00:55:10,851 Ele é seu filho? 543 00:55:11,018 --> 00:55:12,770 Bom Deus, eu pareço um pai? 544 00:55:12,936 --> 00:55:13,937 Não, nós somos parceiros. 545 00:55:14,104 --> 00:55:15,522 Parceiros? 546 00:55:15,689 --> 00:55:17,608 O que ele tem tão importante que você quer? 547 00:55:17,775 --> 00:55:21,153 Água, tanta água, que todos nós podemos ficar ricos. 548 00:55:21,320 --> 00:55:23,906 Podemos possuir todas as terras proibidas. 549 00:55:27,076 --> 00:55:28,077 Como ele está? 550 00:55:28,243 --> 00:55:29,411 Bem, ele está bêbado. 551 00:55:29,870 --> 00:55:32,081 - Bêbado? - Acabaram os anestésicos. 552 00:55:37,044 --> 00:55:38,087 Tommy? 553 00:55:39,588 --> 00:55:41,423 Oi, parceiro! 554 00:55:42,007 --> 00:55:43,967 Como está o braço? 555 00:55:44,134 --> 00:55:47,429 O braço? Muito bem, olhe. 556 00:55:47,596 --> 00:55:49,223 Não esse braço. 557 00:55:49,390 --> 00:55:51,600 O outro braço, um biomecânico. 558 00:55:51,767 --> 00:55:52,935 Ah, esse. 559 00:55:56,063 --> 00:55:59,024 Eu não sabia como fazer isso. 560 00:56:01,068 --> 00:56:03,237 Jesus, que diabos ele fez? 561 00:56:03,404 --> 00:56:05,781 Muita cerveja. 562 00:56:05,948 --> 00:56:06,865 Ei! 563 00:56:07,783 --> 00:56:10,035 Tommy, não, isso é dinamite. 564 00:56:14,248 --> 00:56:15,833 Você viu aquilo? 565 00:56:15,999 --> 00:56:19,044 Eu posso controlar tudo agora. 566 00:56:26,260 --> 00:56:27,428 Claro que cheira bem. 567 00:56:27,594 --> 00:56:30,180 Sim, todo mundo sabe que minha cobra cozida temperada 568 00:56:30,347 --> 00:56:34,059 com o cacto é a melhor nas terras proibidas, saboreie. 569 00:56:37,271 --> 00:56:38,188 É deliciosa. 570 00:56:39,523 --> 00:56:41,900 Ei, Tommy, depois de comermos, continuaremos novamente. 571 00:56:42,067 --> 00:56:44,027 Desta vez, no conforto do Exterminador. 572 00:56:44,862 --> 00:56:45,946 Eu não vou. 573 00:56:46,113 --> 00:56:46,989 O que? 574 00:56:47,156 --> 00:56:48,866 Você ouviu, eu não vou. 575 00:56:49,032 --> 00:56:50,492 Papeon vai me dar o seu tanque, 576 00:56:50,659 --> 00:56:53,078 Você e Trash vão pegar a água. 577 00:56:55,080 --> 00:56:56,373 Eu e ela? 578 00:56:56,540 --> 00:56:57,833 Você tem algo contra isso? 579 00:56:58,041 --> 00:56:59,001 Sim! 580 00:56:59,209 --> 00:57:01,545 Até ter certeza da cura do braço de Tommy, ele não poderá se mover. 581 00:57:01,753 --> 00:57:03,422 Esperaremos aqui. 582 00:57:03,589 --> 00:57:05,090 O que é tudo isso? 583 00:57:05,257 --> 00:57:06,967 Que diabos que ela tem a ver com isso? 584 00:57:07,801 --> 00:57:09,344 Eu disse a ela onde a água está. 585 00:57:10,179 --> 00:57:11,138 Ela vai levar você. 586 00:57:11,305 --> 00:57:12,764 Mas você não quis me dizer. 587 00:57:12,931 --> 00:57:14,641 - Eu confio nela. - Você quer dizer que... 588 00:57:14,808 --> 00:57:16,768 Tommy nos disse porque ele precisa de água. 589 00:57:16,935 --> 00:57:18,729 Trash e eu estamos do seu lado. 590 00:57:18,896 --> 00:57:21,315 Eu estou do lado dele também. 591 00:57:21,482 --> 00:57:23,567 Você tem uma reputação podre, Alien. 592 00:57:23,734 --> 00:57:26,028 Por que alguém deveria aceitar sua palavra, hein? 593 00:57:27,070 --> 00:57:29,531 Quer dizer que você confia nela? Uma ladra de carros? 594 00:57:30,324 --> 00:57:31,867 - Sim. - Sim. 595 00:57:47,591 --> 00:57:50,302 Após esse pico, manteremos o curso para a direita, 596 00:57:50,469 --> 00:57:53,222 e depois em frente até chegar à velha estação. 597 00:57:53,388 --> 00:57:55,182 Quer dizer que é onde a água está? 598 00:57:55,349 --> 00:57:56,934 Na antiga central? 599 00:57:57,100 --> 00:57:58,852 Isso é o que Tommy me disse. 600 00:58:07,903 --> 00:58:10,489 Escute, eu não tenho nenhuma intenção de pegar 601 00:58:10,656 --> 00:58:13,617 a água e dar para essa criança, e você? 602 00:58:14,535 --> 00:58:15,911 Você vai em frente. 603 00:58:16,078 --> 00:58:18,413 Decida-se agora. Então você e eu 604 00:58:18,580 --> 00:58:20,915 sairemos e venderemos para o maior lance. 605 00:58:20,916 --> 00:58:22,209 O que você acha? 606 00:58:23,210 --> 00:58:24,378 Hã? 607 00:58:25,629 --> 00:58:27,464 Bem, o que você acha? 608 00:58:28,465 --> 00:58:30,425 Eu acho que você é um bastardo. 609 00:58:30,592 --> 00:58:31,760 Você não concorda? 610 00:58:31,927 --> 00:58:33,011 Não. 611 00:58:33,929 --> 00:58:35,806 Bem, então, eu realmente sinto muito. 612 00:58:35,973 --> 00:58:38,100 Porque a sua viagem termina aqui. 613 00:58:40,185 --> 00:58:43,772 Você é podre, Alien. Podre até as tripas. 614 00:58:48,026 --> 00:58:49,528 Não me venha com moral. 615 00:58:49,695 --> 00:58:52,030 Especialmente de uma ladra comum como você. 616 00:58:56,577 --> 00:59:00,581 Tommy e seu povo são a única esperança para o futuro. 617 00:59:00,747 --> 00:59:02,624 Deus, você realmente não se importa? 618 00:59:02,791 --> 00:59:03,750 Não. 619 00:59:04,418 --> 00:59:07,045 Você tem os sentimentos de um fóssil. 620 00:59:07,212 --> 00:59:11,216 Ouça baby, o futuro não me preocupa. 621 00:59:11,383 --> 00:59:12,926 Eu não vou estar lá. 622 00:59:13,093 --> 00:59:16,013 Estou aqui agora e para o mundo como ele é agora. 623 00:59:16,722 --> 00:59:19,725 Se você quiser sobreviver, você tem que jogar duro. 624 00:59:19,891 --> 00:59:22,102 Tudo o que eu estou fazendo está sendo pelas regras. 625 00:59:22,894 --> 00:59:24,605 Isso é um inferno de vida. 626 00:59:24,771 --> 00:59:26,189 Eu não escolhi isso. 627 00:59:27,316 --> 00:59:29,109 Eu estarei de volta mais tarde. 628 00:59:29,276 --> 00:59:31,695 Se você mudar de ideia, basta assobiar. 629 00:59:32,321 --> 00:59:33,530 Eu não contaria com isso. 630 00:59:33,697 --> 00:59:34,865 Adeus, então. 631 00:59:35,699 --> 00:59:37,284 Eu não acho que você não vai chegar muito longe. 632 00:59:37,451 --> 00:59:39,119 Vamos ver isso. 633 00:59:54,676 --> 00:59:58,055 Eu lhe disse que você não iria muito longe por si mesmo. 634 01:00:01,933 --> 01:00:04,686 Tudo bem, Trash. Qual é o próximo passo? 635 01:00:04,853 --> 01:00:06,480 Agora, é melhor você me soltar, 636 01:00:06,647 --> 01:00:07,898 e vamos continuar nossa viagem, 637 01:00:08,065 --> 01:00:10,025 e ir buscar a água para Tommy. 638 01:00:11,151 --> 01:00:13,320 Então, isso é o que você acha, hein? 639 01:00:14,529 --> 01:00:17,074 Por quê? Eu vou ser capaz de pegar o exterminador 640 01:00:17,240 --> 01:00:19,326 e continuar a viagem para onde eu quero. 641 01:00:20,035 --> 01:00:21,953 Para fazer o quê, Alien? 642 01:00:22,120 --> 01:00:23,705 Neste período, o mundo não 643 01:00:23,872 --> 01:00:25,707 nos oferece muitas opções. 644 01:00:26,333 --> 01:00:29,753 A água deve ser dada ao Tommy, acredite. 645 01:00:35,759 --> 01:00:37,260 Pronto? 646 01:00:40,847 --> 01:00:42,766 Isso está bem melhor, garoto. 647 01:00:42,933 --> 01:00:44,559 Agora, veja se você pode jogar. 648 01:00:52,442 --> 01:00:54,820 Grandes céus! 649 01:00:54,986 --> 01:00:56,613 Ouça-me, eu não gostaria de ter que lutar com você 650 01:00:56,780 --> 01:00:59,574 mesmo se você me desse um caminhão de cerveja gelada. 651 01:01:01,660 --> 01:01:04,371 Bom. Bom. 652 01:01:04,538 --> 01:01:08,959 Ouça Papeon, conte novamente sobre quando a grama era verde. 653 01:01:09,126 --> 01:01:12,671 Era maravilhoso, cheio de vida, cor. 654 01:01:12,838 --> 01:01:15,173 Lindas flores, pássaros e abelhas. 655 01:01:15,340 --> 01:01:17,884 E as mulheres, as mulheres eram gentis. 656 01:01:18,051 --> 01:01:19,428 Assim como a Trash? 657 01:01:19,594 --> 01:01:21,096 A Trash é uma mulher moderna. 658 01:01:21,263 --> 01:01:22,681 Então, você não está preocupado com o acordo? 659 01:01:22,848 --> 01:01:24,808 Não para nós, não. 660 01:01:24,975 --> 01:01:27,602 Mas eu não tenho certeza sobre Alien. 661 01:01:33,650 --> 01:01:34,609 Parece deserta. 662 01:01:34,776 --> 01:01:36,570 Isso não cheira bem. 663 01:01:36,737 --> 01:01:38,905 Tem certeza que é onde a água está? 664 01:01:39,072 --> 01:01:41,074 Isso é o que o garoto disse. 665 01:01:41,241 --> 01:01:43,493 Ele disse que estava dentro, no subsolo, 666 01:01:43,660 --> 01:01:47,539 um reservatório, um tanque, supostamente sob um dos armazéns. 667 01:01:47,706 --> 01:01:50,250 O problema é, o que nós encontraremos lá dentro? 668 01:01:50,417 --> 01:01:52,377 Certo, como vamos fazer isso? 669 01:01:52,544 --> 01:01:54,963 Venha, eu vou te mostrar. 670 01:02:36,630 --> 01:02:38,048 Parece realmente estar abandonado. 671 01:02:38,215 --> 01:02:39,174 Vamos verificar por este beco. 672 01:02:39,341 --> 01:02:40,801 Sim, vamos lá. 673 01:02:45,722 --> 01:02:46,890 Ouça. 674 01:02:49,643 --> 01:02:50,936 Vamos. 675 01:02:56,066 --> 01:02:57,818 Soa como um grande motor. 676 01:02:59,694 --> 01:03:01,029 Precisamos de algo para entrar. 677 01:03:01,196 --> 01:03:02,489 Eu sou sua garota. 678 01:03:03,657 --> 01:03:04,783 O que é isso? 679 01:03:06,827 --> 01:03:08,662 Uma chave de ultra-som. 680 01:03:14,417 --> 01:03:15,418 É isso aí. 681 01:03:34,563 --> 01:03:36,189 Seja cuidadosa. 682 01:03:41,236 --> 01:03:42,737 Ei, olha! 683 01:03:44,865 --> 01:03:47,158 Macacos me mordam, é uma bomba. 684 01:03:47,325 --> 01:03:49,536 Não teremos mais problemas em conseguir água. 685 01:03:49,703 --> 01:03:51,580 E tanto quanto nós quisermos. 686 01:03:51,746 --> 01:03:53,999 Direito das entranhas da terra. 687 01:03:58,128 --> 01:03:59,754 A porta! 688 01:04:04,676 --> 01:04:07,846 Eu não quero te assustar, mas eu acho que nós temos problemas. 689 01:04:16,104 --> 01:04:17,355 Tenha cuidado! 690 01:04:19,983 --> 01:04:22,569 Quem quer que seja, acho não gosta muito de nós. 691 01:04:22,736 --> 01:04:24,988 Eu me pergunto como vamos sair daqui vivos? 692 01:04:25,947 --> 01:04:27,949 Deve haver alguma maneira de sair. 693 01:04:29,659 --> 01:04:31,620 - Não se mexa! - Onde você vai? 694 01:04:31,786 --> 01:04:32,996 Só quero acender as luzes. 695 01:04:33,163 --> 01:04:35,165 Eu não quero morrer no escuro. 696 01:04:46,760 --> 01:04:48,970 Ouçam-me, intrusos infiéis! 697 01:04:50,096 --> 01:04:51,848 Vocês profanaram o nosso templo secreto. 698 01:04:52,766 --> 01:04:54,517 Entraram num santuário proibido. 699 01:04:55,185 --> 01:04:56,853 E o que é mais importante. 700 01:04:57,020 --> 01:04:59,648 Descobriram a nossa água! 701 01:04:59,814 --> 01:05:01,900 Então, deverão morrer! 702 01:05:03,985 --> 01:05:05,278 Espere! 703 01:05:32,013 --> 01:05:33,431 Cuidado, Alien. 704 01:05:40,480 --> 01:05:41,648 - Você está bem? - Sim. 705 01:05:41,856 --> 01:05:43,274 Vamos lá então, vamos lá! 706 01:06:53,219 --> 01:06:54,554 OK! 707 01:07:12,030 --> 01:07:13,656 Abaixe-se! 708 01:07:30,215 --> 01:07:31,716 Meu Deus! 709 01:07:33,676 --> 01:07:35,637 Fique aqui. 710 01:07:56,741 --> 01:08:00,787 Alien, água! É água! 711 01:08:20,765 --> 01:08:22,600 Esqueci como era. 712 01:08:22,767 --> 01:08:24,435 Água para nos lavar. 713 01:08:24,602 --> 01:08:26,146 Água para cultivar a terra". 714 01:08:26,312 --> 01:08:29,399 Somos ricos, estamos ricos! 715 01:08:32,110 --> 01:08:34,571 Podemos vendê-la para as pessoas como se fosse ouro. 716 01:08:34,737 --> 01:08:36,698 Não tente me parar, você não vai fazer isso. 717 01:08:36,865 --> 01:08:37,949 Não dessa vez. 718 01:08:38,658 --> 01:08:40,243 Eu não estou incomodada com isso. 719 01:08:40,410 --> 01:08:43,288 Boa menina, porque temos uma fortuna aqui. 720 01:08:43,454 --> 01:08:45,999 Vai ser como petróleo bruto antes do holocausto. 721 01:08:48,126 --> 01:08:50,920 Eu era apenas um garotinho e eu me lembro 722 01:08:51,087 --> 01:08:53,423 que este petróleo bruto fez muitos homens ricos. 723 01:08:53,590 --> 01:08:56,467 Você não quer um pouco de relaxamento antes de ficar rico? 724 01:10:15,797 --> 01:10:17,590 Filha da puta! 725 01:10:37,068 --> 01:10:39,404 Aquela pequena sorrateira. 726 01:10:39,570 --> 01:10:42,115 Tudo bem, para o inferno com você, Trash. 727 01:11:34,000 --> 01:11:36,002 Se está voltando por mim, não precisava. 728 01:11:36,169 --> 01:11:37,754 Como você pode ver, eu estou bem. 729 01:11:37,920 --> 01:11:39,422 Essa não é hora de brincar, Alien. 730 01:11:39,589 --> 01:11:41,424 Eu tenho Crazy Bull colado nas minha bunda! 731 01:11:48,473 --> 01:11:51,142 Ok, querida, se você realmente quer a água, 732 01:11:51,309 --> 01:11:54,312 pise no acelerador e vá, eu cuido de Crazy Bull. 733 01:11:54,812 --> 01:11:56,230 Você? 734 01:11:56,481 --> 01:11:58,608 Sim, até mesmo um filho da puta tem uma alma. 735 01:11:58,816 --> 01:12:01,486 Vá em frente, Trash, não fique por aqui. 736 01:12:12,246 --> 01:12:15,625 Estão vendo Alien no meu Exterminador, roubado? 737 01:12:16,584 --> 01:12:18,795 Preparar armas para a batalha. 738 01:12:18,961 --> 01:12:22,173 Alien, pagará por seus pecados agora mesmo! 739 01:12:25,968 --> 01:12:27,804 Cuide dele, Crazy Bull. 740 01:12:27,970 --> 01:12:30,306 Eu cuidarei do caminhão. 741 01:12:34,602 --> 01:12:37,146 Atrás dele, pelo atalho. 742 01:13:13,766 --> 01:13:15,226 Seção um! 743 01:13:26,362 --> 01:13:28,573 Para a batalha meus alegres guerreiros. 744 01:13:49,844 --> 01:13:52,346 Liberte os cães de guerra. 745 01:13:57,518 --> 01:13:59,103 Dêem a volta! 746 01:15:36,367 --> 01:15:38,869 Não há ninguém aqui. 747 01:15:43,499 --> 01:15:45,626 Nada, ela não pode ter ido longe! 748 01:15:45,793 --> 01:15:46,586 Vou verificar nas rochas. 749 01:15:46,752 --> 01:15:48,254 Certo! 750 01:16:00,057 --> 01:16:01,475 Ela está aqui! 751 01:16:11,652 --> 01:16:13,112 Vamos lá, mova-se seu burro! 752 01:16:13,279 --> 01:16:15,281 Não deixe ela ir embora! 753 01:16:39,055 --> 01:16:41,932 É o fim da estrada, baby, pelo menos para você! 754 01:16:43,934 --> 01:16:45,603 Esperei por muito tempo, Trash. 755 01:16:53,944 --> 01:16:54,737 Bom menino. 756 01:16:54,904 --> 01:16:56,989 Chegamos a tempo. 757 01:17:02,578 --> 01:17:07,416 Pare!, Se não soltar isso garoto, eu vou matá-la. 758 01:17:09,043 --> 01:17:10,628 Faça o que ela diz. 759 01:17:12,797 --> 01:17:14,965 Agora, simplesmente não façam nada. 760 01:17:15,132 --> 01:17:17,802 Fiquem onde estão até que eu esteja muito longe. 761 01:17:17,968 --> 01:17:19,804 E não tentem me seguir! 762 01:17:20,680 --> 01:17:22,264 Vá, Trash! 763 01:17:33,192 --> 01:17:35,945 Papeon! Papeon! 764 01:17:40,282 --> 01:17:41,617 Cadela! 765 01:17:59,260 --> 01:18:03,472 Eu estou acabado, Trash. Terminou. 766 01:18:03,639 --> 01:18:07,393 Cale a boca, os velhos astronautas nunca morrem. 767 01:18:08,352 --> 01:18:10,855 Alien? Onde está o Alien? 768 01:18:11,021 --> 01:18:13,023 A uma milha daqui, no canyon. 769 01:18:13,858 --> 01:18:15,985 Crazy Bull estava atrás de mim e da água, 770 01:18:16,152 --> 01:18:19,029 e Alien ficou para lutar com ele, para que eu pudesse fugir. 771 01:18:21,073 --> 01:18:25,411 Diga-lhe que ele é um grande filho da puta! 772 01:18:25,578 --> 01:18:31,959 Mas diga que eu o amo como se fosse o meu próprio filho. 773 01:18:49,602 --> 01:18:51,020 Temos que ir agora, Tommy, 774 01:18:51,187 --> 01:18:53,272 temos que trocar o pneu do tanque, 775 01:18:53,481 --> 01:18:55,608 e fazer com que a água fique em segurança! 776 01:18:55,816 --> 01:18:56,817 E Alien? 777 01:18:57,026 --> 01:18:59,820 Alien tem a sua própria guerra com Crazy Bull. 778 01:18:59,987 --> 01:19:02,448 Vamos, não temos muito tempo. 779 01:19:13,167 --> 01:19:15,586 Ei, mova-se, Tommy, vamos! 780 01:19:15,753 --> 01:19:17,421 Não podemos deixar Alien sozinho. 781 01:19:17,588 --> 01:19:19,673 Homens como ele preferem estar sozinhos. 782 01:19:19,840 --> 01:19:21,801 Não se preocupe com um machista como Alien. 783 01:19:21,967 --> 01:19:23,344 Eu não sei se você está certa ou não, 784 01:19:23,511 --> 01:19:26,472 mas o ponto é que ele salvou minha vida. 785 01:19:26,639 --> 01:19:28,849 E eu tenho que devolver o favor. 786 01:19:29,809 --> 01:19:30,684 Então? 787 01:19:30,851 --> 01:19:32,353 Vamos levar o caminhão de Papeon. 788 01:19:32,520 --> 01:19:34,939 Nós vamos chegar lá muito mais rápido, vamos lá. 789 01:20:30,911 --> 01:20:32,371 Se cortarmos pelos montes, Trash, 790 01:20:32,538 --> 01:20:34,415 poderia ser muito mais rápido. 791 01:20:35,583 --> 01:20:38,377 Será que esta velha máquina seria capaz de escalá-los? 792 01:20:38,544 --> 01:20:39,879 Vamos tentar. 793 01:20:40,045 --> 01:20:41,672 OK. 794 01:21:14,246 --> 01:21:15,748 O teu fim está próximo! 795 01:21:15,915 --> 01:21:18,667 Vamos fazê-lo em pedaços! 796 01:21:25,966 --> 01:21:28,886 Vamos, disparem nele. Ele está preso. 797 01:21:54,161 --> 01:21:56,121 Retirada! 798 01:21:56,288 --> 01:21:57,915 Vamos sair daqui. 799 01:22:01,835 --> 01:22:03,504 Foi um bom arremesso! 800 01:22:03,671 --> 01:22:04,672 Vá em frente, jogue outra! 801 01:22:04,838 --> 01:22:06,173 OK. 802 01:22:12,680 --> 01:22:14,640 Vamos cair fora! 803 01:24:18,972 --> 01:24:22,184 Alien, eu vou fazer você desejar nunca ter nascido. 804 01:24:22,351 --> 01:24:25,521 Após sua morte, será irreconhecível! 805 01:24:28,607 --> 01:24:32,486 Desgraçado! 806 01:25:04,518 --> 01:25:05,602 Oh, não. 807 01:25:05,769 --> 01:25:07,604 Toda a água se foi. 808 01:25:07,771 --> 01:25:09,481 E se voltarmos para outra carga? 809 01:25:10,232 --> 01:25:13,694 É a única escolha, que temos, vamos. 810 01:27:19,653 --> 01:27:21,196 - Cristo! - Oh! 811 01:27:48,056 --> 01:27:49,766 Eu não acredito nisso. 812 01:27:49,933 --> 01:27:52,227 Eu nunca pensei que nunca iria ver você chorar. 813 01:27:54,271 --> 01:27:55,939 Quem está chorando? 814 01:27:57,065 --> 01:27:59,651 Não me diga que estas gotas não são lágrimas. 815 01:28:15,208 --> 01:28:17,377 É água! 816 01:28:19,963 --> 01:28:21,465 Isto é água. 817 01:28:21,631 --> 01:28:25,427 Água, é verdade! 818 01:28:25,594 --> 01:28:29,056 água, água, sim, água! 819 01:28:29,222 --> 01:28:32,851 Água Água! 820 01:28:34,186 --> 01:28:36,229 Eu não posso acreditar! 821 01:28:36,396 --> 01:28:37,522 Sim! 59841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.