Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:02,775
Previously,
on x-MEN: Evolution...
2
00:00:02,775 --> 00:00:03,909
what happened?
3
00:00:03,909 --> 00:00:05,109
Don't worry, Evan.
4
00:00:05,109 --> 00:00:06,409
You're with the morlocks.
5
00:00:06,409 --> 00:00:08,242
Evan, don't go!
6
00:00:08,242 --> 00:00:09,209
I'm going through
some changes.
7
00:00:09,209 --> 00:00:11,142
Good-Bye, auntie o.
8
00:00:11,142 --> 00:00:12,542
I stand before you
to clear the x-Men
9
00:00:12,542 --> 00:00:14,609
of all wrongdoing
10
00:00:14,609 --> 00:00:16,742
in the giant sentinel
robot disaster.
11
00:00:16,742 --> 00:00:19,009
The real criminal suspect
behind the sentinel weapon
12
00:00:19,009 --> 00:00:21,508
has been arrested
and charged.
13
00:00:21,508 --> 00:00:23,974
Beast:
What's the progress?
14
00:00:23,974 --> 00:00:24,974
They're leery of us.
15
00:00:27,574 --> 00:00:29,374
Look out!
16
00:00:29,374 --> 00:00:30,608
No, magnus.
17
00:00:36,408 --> 00:00:37,741
Newscaster:
World nations are on alert
18
00:00:37,741 --> 00:00:40,074
as another Mutant Dome
has mysteriously appeared.
19
00:00:40,074 --> 00:00:42,908
As impenetrable as the one
found in Mexico,
20
00:00:42,908 --> 00:00:44,574
this dome has formed
over an ancient pyramid
21
00:00:44,574 --> 00:00:46,274
in the shensi province
of China.
22
00:00:46,274 --> 00:00:47,308
I don't want
you watching
23
00:00:47,308 --> 00:00:49,508
those mutant
reports, Dorian.
24
00:00:49,508 --> 00:00:52,841
News like that always
gets you too upset.
25
00:00:52,841 --> 00:00:55,174
And for a local response,
Frank Lee has gone
26
00:00:55,174 --> 00:00:57,274
to the bayville mines
to talk with a young man
27
00:00:57,274 --> 00:00:59,073
with Firsthand
mutant experience.
28
00:00:59,073 --> 00:01:00,773
Yeah, I had
a few run-Ins
29
00:01:00,773 --> 00:01:01,873
with Mutants
in high school.
30
00:01:01,873 --> 00:01:03,173
All I can say is,
31
00:01:03,173 --> 00:01:04,407
they do whatever
they want,
32
00:01:04,407 --> 00:01:05,973
whenever they want.
33
00:01:05,973 --> 00:01:07,507
So somebody's got
to shut 'em down,
34
00:01:07,507 --> 00:01:08,640
or we're all
in trouble.
35
00:01:37,572 --> 00:01:40,272
Hey, there's a mutant!
Hey, mutant!
36
00:01:40,272 --> 00:01:41,206
Get him!
Come on!
37
00:01:42,706 --> 00:01:43,839
[Panting]
38
00:01:52,172 --> 00:01:54,472
uhh!
39
00:01:54,472 --> 00:01:56,372
Uhh!
40
00:01:56,372 --> 00:01:58,339
Take a good look
at us, mutie.
41
00:01:58,339 --> 00:01:59,706
'cause we're the reason
42
00:01:59,706 --> 00:02:01,906
you're getting out
of bayville.
43
00:02:01,906 --> 00:02:03,639
Ohh!
Ohh!
44
00:02:10,806 --> 00:02:12,406
Leave him alone.
45
00:03:19,337 --> 00:03:20,670
Hey, he's coming!
Look out!
46
00:03:24,270 --> 00:03:26,037
Uhh! Ohh!
47
00:03:29,469 --> 00:03:30,703
Get him!
48
00:03:33,436 --> 00:03:35,069
Ohh! Ohh!
49
00:03:35,069 --> 00:03:36,003
Whoa! Whoa!
50
00:03:39,269 --> 00:03:41,203
Like I said,
51
00:03:41,203 --> 00:03:42,636
leave him alone.
52
00:03:49,036 --> 00:03:50,103
Hey, man, let's go!
Let's get out of here!
53
00:03:50,103 --> 00:03:51,136
Come on!
Come on!
54
00:03:51,136 --> 00:03:52,369
Move!
Freak!
55
00:04:04,703 --> 00:04:07,568
I... uhh...
56
00:04:07,568 --> 00:04:09,868
I was just getting food.
57
00:04:09,868 --> 00:04:11,268
I know, lucid.
58
00:04:11,268 --> 00:04:12,668
This wasn't
your fault.
59
00:04:13,935 --> 00:04:15,368
Let's go.
60
00:04:21,168 --> 00:04:22,835
Callisto:
I heard what happened.
61
00:04:22,835 --> 00:04:23,935
They had it coming.
62
00:04:23,935 --> 00:04:25,668
Spyke, listen to me.
63
00:04:25,668 --> 00:04:28,002
You're making
the topsiders angry.
64
00:04:28,002 --> 00:04:29,602
It's hard enough
out there without you...
65
00:04:29,602 --> 00:04:31,702
No, they're
already angry.
66
00:04:31,702 --> 00:04:32,668
I'm just
stopping them
67
00:04:32,668 --> 00:04:34,435
from taking it out
on us.
68
00:04:34,435 --> 00:04:36,702
Oh, you're very brave.
We all know that.
69
00:04:36,702 --> 00:04:38,968
And some morlocks
will follow your lead,
70
00:04:38,968 --> 00:04:40,235
but what chance
have they got
71
00:04:40,235 --> 00:04:42,435
if you lead them
into a battle?
72
00:04:42,435 --> 00:04:44,501
Spyke: Hiding in the
sewers, eating garbage,
73
00:04:44,501 --> 00:04:46,201
and still we're hunted?
74
00:04:46,201 --> 00:04:47,967
Tell me, callisto,
75
00:04:47,967 --> 00:04:49,167
what chance have
they got if I don't?
76
00:05:02,767 --> 00:05:03,901
So, Hank, what is
your assessment
77
00:05:03,901 --> 00:05:05,734
of the new dome?
78
00:05:05,734 --> 00:05:07,601
Well, for one thing,
they're not actually domes.
79
00:05:07,601 --> 00:05:08,901
They're spheres.
80
00:05:08,901 --> 00:05:10,367
The pyramids are
completely encased.
81
00:05:10,367 --> 00:05:11,934
Xavier: Ah.
82
00:05:11,934 --> 00:05:13,934
So no tunneling
underneath.
83
00:05:13,934 --> 00:05:15,534
You had to know it wasn't
gonna be that easy.
84
00:05:15,534 --> 00:05:16,834
As we've seen,
85
00:05:16,834 --> 00:05:18,234
any energy directed
against them
86
00:05:18,234 --> 00:05:19,334
is multiplied
and repulsed...
87
00:05:19,334 --> 00:05:20,834
violently.
88
00:05:20,834 --> 00:05:22,700
What of the pyramids
themselves?
89
00:05:22,700 --> 00:05:23,800
From what I've learned,
90
00:05:23,800 --> 00:05:26,533
both date back
to 3,000 B.C.,
91
00:05:26,533 --> 00:05:27,966
roughly the same time
as apocalypse's rule
92
00:05:27,966 --> 00:05:29,300
in ancient egypt.
93
00:05:29,300 --> 00:05:31,000
Significance?
94
00:05:31,000 --> 00:05:32,433
We scientists have
a special term for that
95
00:05:32,433 --> 00:05:34,600
called "I dunno."
96
00:05:34,600 --> 00:05:37,066
I expect we'll learn
the hard way.
97
00:05:37,066 --> 00:05:39,400
In any case, we've got
bigger problems right now.
98
00:05:39,400 --> 00:05:41,766
The military buildup
around the dome in China.
99
00:05:41,766 --> 00:05:43,000
Beast:
An attack on that dome
100
00:05:43,000 --> 00:05:45,066
would have
catastrophic consequences.
101
00:05:45,066 --> 00:05:46,733
And the media
backlash...
102
00:05:46,733 --> 00:05:48,433
would not be
favorable to mutants.
103
00:05:48,433 --> 00:05:50,500
Sam: Books!
104
00:05:50,500 --> 00:05:51,800
This report's
gonna take us forever
105
00:05:51,800 --> 00:05:53,500
if we gotta read books!
106
00:05:53,500 --> 00:05:54,733
You know
the assignment.
107
00:05:54,733 --> 00:05:57,100
No internet.
108
00:05:57,100 --> 00:05:58,333
Yeah, but we could've
been finished
109
00:05:58,333 --> 00:05:59,665
with this report
hours ago.
110
00:05:59,665 --> 00:06:02,299
I think that was
what miss Carter
111
00:06:02,299 --> 00:06:04,699
was trying
to prevent.
112
00:06:04,699 --> 00:06:06,032
Hey, you think
this'll fit
113
00:06:06,032 --> 00:06:07,132
on Kitty's scanner?
114
00:06:07,132 --> 00:06:09,265
Ohh! Ohh!
115
00:06:09,265 --> 00:06:11,299
Uhh!
116
00:06:11,299 --> 00:06:14,165
Oh, isn't
that nice, Sam?
117
00:06:14,165 --> 00:06:16,199
There goes your allowance
for a month at least.
118
00:06:18,499 --> 00:06:20,599
I saw that, freak!
119
00:06:20,599 --> 00:06:22,499
Damaging public property.
120
00:06:22,499 --> 00:06:23,932
It was an accident.
121
00:06:23,932 --> 00:06:24,999
I'm gonna pay for it.
122
00:06:27,332 --> 00:06:30,365
Yeah, you will.
Right now.
123
00:06:30,365 --> 00:06:31,365
Amara:
Hey, accidents happen.
124
00:06:33,665 --> 00:06:35,965
Like, if I accidentally
dropped this,
125
00:06:35,965 --> 00:06:37,564
it would accidentally
burn a hole
126
00:06:37,564 --> 00:06:38,831
right through your car.
127
00:06:38,831 --> 00:06:40,331
Duncan:
Get away from there!
128
00:06:40,331 --> 00:06:41,898
Or I'll show you
how accidents
129
00:06:41,898 --> 00:06:43,198
can go both ways.
130
00:06:43,198 --> 00:06:44,698
Ohh! Uhh!
131
00:06:46,764 --> 00:06:49,231
Uhh!
132
00:06:51,264 --> 00:06:53,464
Sam, amara,
get home.
133
00:06:53,464 --> 00:06:54,764
But...
go!
134
00:06:59,664 --> 00:07:02,131
As for you,
135
00:07:02,131 --> 00:07:03,798
threatening
little girls?
136
00:07:03,798 --> 00:07:06,131
You're lucky I just
damaged your car.
137
00:07:06,131 --> 00:07:07,131
Yeah, and you think
you're gonna get away
138
00:07:07,131 --> 00:07:09,298
with messing up my ride?
139
00:07:09,298 --> 00:07:12,231
Well, I guess
the question is...
140
00:07:12,231 --> 00:07:13,531
what are you
gonna do about it?
141
00:07:21,197 --> 00:07:22,797
Go ahead.
Make your call.
142
00:07:22,797 --> 00:07:24,663
Spread the word.
143
00:07:24,663 --> 00:07:26,397
Tell them the mutants
of bayville
144
00:07:26,397 --> 00:07:28,330
are off-limits
to hate crime
145
00:07:28,330 --> 00:07:29,963
as of now.
146
00:07:38,463 --> 00:07:40,263
Get me the police!
147
00:07:46,463 --> 00:07:48,830
Has he located him?
148
00:07:48,830 --> 00:07:50,197
Still lookin'.
149
00:07:52,097 --> 00:07:54,062
you guys shouldn't
be mad at him.
150
00:07:54,062 --> 00:07:56,029
He stepped in
to protect us.
151
00:07:56,029 --> 00:07:57,429
You can't tell me
that's wrong.
152
00:07:57,429 --> 00:07:59,762
Evan's intentions
were good, amara.
153
00:07:59,762 --> 00:08:01,329
But that boy has always
ignored the consequences
154
00:08:01,329 --> 00:08:02,662
of his actions.
155
00:08:02,662 --> 00:08:03,962
When did the porcupine
156
00:08:03,962 --> 00:08:05,229
start shooting
flaming arrows?
157
00:08:05,229 --> 00:08:06,962
I mean, did I miss
158
00:08:06,962 --> 00:08:08,962
an UPGRADE notice
or something?
159
00:08:08,962 --> 00:08:11,729
His powers are developing in
ways none of us expected.
160
00:08:11,729 --> 00:08:13,029
There.
161
00:08:13,029 --> 00:08:14,329
He's in the sewers
162
00:08:14,329 --> 00:08:15,596
beneath Lithia
and ashland streets.
163
00:08:15,596 --> 00:08:16,896
I'll find him.
164
00:08:16,896 --> 00:08:18,262
Wait, storm.
165
00:08:18,262 --> 00:08:19,896
Someone else should go.
166
00:08:19,896 --> 00:08:21,262
Charles,
he's my nephew.
167
00:08:21,262 --> 00:08:22,929
I have to go.
168
00:08:22,929 --> 00:08:24,829
I should have...
169
00:08:24,829 --> 00:08:26,296
I should have gone
long before this.
170
00:08:26,296 --> 00:08:27,929
Evan made his own choices.
171
00:08:27,929 --> 00:08:29,396
You know that.
172
00:08:29,396 --> 00:08:32,228
But he is part
of my family.
173
00:08:32,228 --> 00:08:34,861
Storm, he's also still
a rebellious teenager.
174
00:08:34,861 --> 00:08:37,128
And for that reason,
a family member
175
00:08:37,128 --> 00:08:39,561
might not be the best
choice right now.
176
00:08:39,561 --> 00:08:40,495
Then who?
177
00:08:42,895 --> 00:08:45,061
Me?!
178
00:08:45,061 --> 00:08:47,528
hey, maybe it slipped
your notice, Chuck,
179
00:08:47,528 --> 00:08:50,461
but I ain't exactly the model
of restraint myself.
180
00:08:50,461 --> 00:08:52,561
Which is why I feel
a word from you
181
00:08:52,561 --> 00:08:54,495
would have the most
impact on Evan.
182
00:08:54,495 --> 00:08:57,228
[sighs]
all right.
183
00:08:57,228 --> 00:08:58,828
I'll try
to sweet-Talk the kid
184
00:08:58,828 --> 00:09:00,628
into not smacking down
Creeps and thugs
185
00:09:00,628 --> 00:09:02,595
who deserve it.
186
00:09:02,595 --> 00:09:03,561
But you'll be lucky
if I don't end up
187
00:09:03,561 --> 00:09:06,195
joining him myself.
188
00:09:06,195 --> 00:09:07,494
Beast, telepathic:
Charles?
189
00:09:07,494 --> 00:09:09,827
I'm afraid
we have a situation.
190
00:09:09,827 --> 00:09:12,527
What is it, Hank?
191
00:09:12,527 --> 00:09:15,460
The chinese military has evacuated
everyone in the province
192
00:09:15,460 --> 00:09:18,327
so they could drop
explosives on the dome.
193
00:09:18,327 --> 00:09:19,560
Oh, no.
194
00:09:24,694 --> 00:09:25,760
Hank?
195
00:09:25,760 --> 00:09:27,127
Checking.
196
00:09:27,127 --> 00:09:29,627
Reports are
coming in.
197
00:09:29,627 --> 00:09:30,960
The dome is
still there,
198
00:09:30,960 --> 00:09:32,794
but everything else
is leveled...
199
00:09:32,794 --> 00:09:33,860
for miles.
200
00:09:37,294 --> 00:09:39,560
You're coming
with me, Trask.
201
00:09:39,560 --> 00:09:41,894
I've been ordered
to release you
202
00:09:41,894 --> 00:09:44,527
so you can reinstate
your sentinel program.
203
00:09:44,527 --> 00:09:45,793
Whatever mutant Threat
204
00:09:45,793 --> 00:09:47,359
these domes hold
for the world,
205
00:09:47,359 --> 00:09:48,693
we intend to be ready.
206
00:10:05,326 --> 00:10:07,226
I sense him, too,
caliban.
207
00:10:07,226 --> 00:10:08,359
Facade!
208
00:10:18,159 --> 00:10:19,859
Grr!
209
00:10:19,859 --> 00:10:21,026
[Sniffs]
210
00:10:22,493 --> 00:10:24,192
grr!
211
00:10:24,192 --> 00:10:26,325
Let's keep things
peaceful, gecko-Boy.
212
00:10:26,325 --> 00:10:27,425
I just want to talk.
213
00:10:29,225 --> 00:10:30,658
Spyke: So what's with you?
214
00:10:33,092 --> 00:10:35,158
I kind of expected
my aunt.
215
00:10:35,158 --> 00:10:37,592
Yeah, but she'D
just want to hug ya.
216
00:10:37,592 --> 00:10:39,358
Since you're
a big boy now,
217
00:10:39,358 --> 00:10:40,658
you get me.
218
00:10:40,658 --> 00:10:41,958
What's the problem?
219
00:10:41,958 --> 00:10:44,058
As if I have to ask.
220
00:10:44,058 --> 00:10:46,892
Let's just say your actions
lately have Charles
221
00:10:46,892 --> 00:10:49,558
"Deeply concerned."
222
00:10:49,558 --> 00:10:51,825
I've got one question
for you, Logan.
223
00:10:51,825 --> 00:10:53,158
Do you think what
I'm doing is wrong?
224
00:10:53,158 --> 00:10:54,658
[sighs]
225
00:10:54,658 --> 00:10:56,758
bub, I'll be
honest with you.
226
00:10:56,758 --> 00:10:59,658
In your place,
at your age,
227
00:10:59,658 --> 00:11:01,691
I'd be doing exactly
the same thing.
228
00:11:01,691 --> 00:11:03,257
So why are you here?
229
00:11:03,257 --> 00:11:05,291
Because I'm not
in your place, kid.
230
00:11:05,291 --> 00:11:07,057
I'm part
of the big picture now.
231
00:11:07,057 --> 00:11:08,624
There's trouble brewing
all over the world,
232
00:11:08,624 --> 00:11:11,157
and people are
way too tense.
233
00:11:11,157 --> 00:11:12,824
We have a right to
walk down the STREET
234
00:11:12,824 --> 00:11:14,291
or go into a store.
235
00:11:14,291 --> 00:11:15,757
I know you do.
236
00:11:15,757 --> 00:11:17,224
Logan, the mutants
down here
237
00:11:17,224 --> 00:11:18,857
don't get to live
in a mansion.
238
00:11:18,857 --> 00:11:20,991
They have
no defense.
239
00:11:20,991 --> 00:11:22,857
They need a guardian,
and that's me.
240
00:11:25,357 --> 00:11:27,524
[sighs]
241
00:11:27,524 --> 00:11:30,491
[excited chatter]
242
00:11:30,491 --> 00:11:32,991
ohh.
243
00:11:32,991 --> 00:11:34,791
Woman: What is that?
244
00:11:34,791 --> 00:11:37,124
Uhh! Uhh!
245
00:11:37,124 --> 00:11:39,390
Another headache?
It's ok, honey.
246
00:11:39,390 --> 00:11:40,356
Just give it
a minute.
247
00:11:40,356 --> 00:11:41,856
It'll pass.
248
00:11:41,856 --> 00:11:42,890
There's going
to be trouble.
249
00:11:45,690 --> 00:11:47,890
You, uh, trying to prove
a point, mutant?
250
00:11:47,890 --> 00:11:49,856
No. Are you?
251
00:11:49,856 --> 00:11:51,390
I'm exercising
my right
252
00:11:51,390 --> 00:11:52,356
to refuse service
to anyone.
253
00:11:52,356 --> 00:11:54,123
Why?
254
00:11:54,123 --> 00:11:55,023
'cause you're
bothering my customers.
255
00:12:01,090 --> 00:12:02,623
Spyke: Uhh!
256
00:12:07,256 --> 00:12:08,790
Take this one
with you.
257
00:12:08,790 --> 00:12:10,590
Wait! No!
258
00:12:10,590 --> 00:12:12,190
He's not a mutant.
He's just sick.
259
00:12:12,190 --> 00:12:13,790
Leave him alone!
260
00:12:13,790 --> 00:12:17,922
Don't lie to us.
We can see what he is.
261
00:12:17,922 --> 00:12:19,855
Man: You stay out
of this part of town!
262
00:12:19,855 --> 00:12:20,989
Second MAN: How did you
get in here?
263
00:12:20,989 --> 00:12:22,189
We don't need
your kind here!
264
00:12:22,189 --> 00:12:25,222
Get out!
Just go!
265
00:12:25,222 --> 00:12:27,022
Uhh! Uhh!
266
00:12:32,755 --> 00:12:34,022
Uhh!
267
00:12:40,622 --> 00:12:42,022
Through there.
268
00:12:43,089 --> 00:12:44,722
You people are monsters!
269
00:13:00,888 --> 00:13:02,888
International rescue teams
are pouring into the site
270
00:13:02,888 --> 00:13:04,554
of the largest
mutant-Related disaster
271
00:13:04,554 --> 00:13:06,921
the World has ever seen.
272
00:13:06,921 --> 00:13:08,454
The mutants got
some kind of plan,
273
00:13:08,454 --> 00:13:09,821
I know that.
274
00:13:09,821 --> 00:13:11,521
What is our government
doing to control them?
275
00:13:11,521 --> 00:13:12,788
That's what
I want to know.
276
00:13:12,788 --> 00:13:14,854
I'm starting to think
the OLD lady next-Door
277
00:13:14,854 --> 00:13:16,988
might actually be one.
278
00:13:16,988 --> 00:13:18,888
What's a mutant?
279
00:13:18,888 --> 00:13:21,354
The one that did this?
They call him spyke.
280
00:13:21,354 --> 00:13:22,988
He lives
in the sewers
281
00:13:22,988 --> 00:13:25,721
with a bunch of other
crazed mutant lowlifes!
282
00:13:25,721 --> 00:13:28,088
Bayville is just
not safe anymore.
283
00:13:28,088 --> 00:13:31,220
We gotta stand up
and defend ourselves!
284
00:13:31,220 --> 00:13:33,320
NEWSCASTER: As anti-Mutant
hysteria grows,
285
00:13:33,320 --> 00:13:34,720
bayville police try
and Disperse angry mobs
286
00:13:34,720 --> 00:13:36,853
from the Xavier institute,
287
00:13:36,853 --> 00:13:38,487
as well as the brotherhood
boardinghouse.
288
00:13:43,053 --> 00:13:44,587
Let's just see
how their mutant powers
289
00:13:44,587 --> 00:13:46,053
hold up against these.
290
00:13:52,887 --> 00:13:53,920
[excited yelling]
291
00:14:15,486 --> 00:14:17,752
Dorian, please.
292
00:14:17,752 --> 00:14:19,719
Stay away from the window.
Someone might see you.
293
00:14:19,719 --> 00:14:21,119
But, mom,
294
00:14:21,119 --> 00:14:24,052
you said
I'm not a mutant.
295
00:14:24,052 --> 00:14:26,286
I know...
296
00:14:26,286 --> 00:14:28,452
but these are
scary times right now.
297
00:14:28,452 --> 00:14:29,552
People aren't
thinking straight.
298
00:14:29,552 --> 00:14:31,752
Uhh!
299
00:14:31,752 --> 00:14:34,552
And all of this is just
making your headaches worse.
300
00:14:34,552 --> 00:14:36,319
But what if
I am a mutant?
301
00:14:36,319 --> 00:14:38,919
Shh, sweetie...
302
00:14:38,919 --> 00:14:40,852
don't even think that.
303
00:15:18,918 --> 00:15:21,151
There he is!
Get him!
304
00:15:43,984 --> 00:15:47,050
A crazed mob now seems
to be pursuing the mutant
305
00:15:47,050 --> 00:15:49,550
identified in earlier
reports as "Spyke."
306
00:15:49,550 --> 00:15:50,950
Uhh!
307
00:15:58,217 --> 00:15:59,484
MOTHER: Dorian?
308
00:15:59,484 --> 00:16:00,817
[gasps]
309
00:16:10,783 --> 00:16:11,716
Evan's in trouble.
310
00:16:13,616 --> 00:16:15,016
[crowd gasping]
311
00:16:25,716 --> 00:16:27,683
uhh!
312
00:16:56,682 --> 00:16:57,982
What are you doing here?
313
00:16:57,982 --> 00:17:00,182
You stand up for us,
314
00:17:00,182 --> 00:17:01,215
we'll do
the same for you.
315
00:17:34,714 --> 00:17:36,147
You guys
shouldn't be here!
316
00:17:36,147 --> 00:17:37,881
Uhh!
Neither should you!
317
00:17:37,881 --> 00:17:39,314
[Grunting]
318
00:18:12,646 --> 00:18:13,646
uhh!
319
00:18:15,413 --> 00:18:17,113
Duncan,
don't do this.
320
00:18:17,113 --> 00:18:18,813
Save it, Jean.
321
00:18:18,813 --> 00:18:20,580
My days of listening
to you are over.
322
00:18:23,146 --> 00:18:25,913
Whaah!
323
00:18:25,913 --> 00:18:28,846
Uhh!
324
00:18:28,846 --> 00:18:31,446
And my days of putting up
with you are over.
325
00:18:47,679 --> 00:18:50,312
Watch out! Uhh!
326
00:18:50,312 --> 00:18:51,879
Uhh!
327
00:18:51,879 --> 00:18:55,145
No! No!
328
00:18:55,145 --> 00:18:56,579
[Scream ECHOING]
329
00:19:09,978 --> 00:19:11,444
[breathing hard]
330
00:19:14,844 --> 00:19:17,378
Hey, are you ok?
331
00:19:17,378 --> 00:19:19,478
Dorian!
Dorian!
332
00:19:19,478 --> 00:19:21,478
What are you
doing out here?
333
00:19:21,478 --> 00:19:24,044
It's ok, mom.
The headaches are gone.
334
00:19:24,044 --> 00:19:25,278
It doesn't hurt anymore.
335
00:19:28,778 --> 00:19:29,678
[gasps]
336
00:19:31,511 --> 00:19:33,578
that kid,
337
00:19:33,578 --> 00:19:35,911
he's somehow suppressing
the energy around here,
338
00:19:35,911 --> 00:19:38,044
including mutant powers.
339
00:19:38,044 --> 00:19:39,711
Yeah. Uhh!
340
00:19:39,711 --> 00:19:41,511
How nice.
341
00:19:41,511 --> 00:19:42,911
Let's get out of here!
342
00:19:44,144 --> 00:19:45,844
Not so fast.
343
00:19:45,844 --> 00:19:49,843
Ma'am, I'm...
344
00:19:49,843 --> 00:19:51,743
really Sorry
about all this.
345
00:19:51,743 --> 00:19:53,443
Just glad
he's not hurt.
346
00:19:53,443 --> 00:19:56,110
Hurt? Thanks to you,
my little boy
347
00:19:56,110 --> 00:19:58,077
has been exposed
as a mutant!
348
00:19:58,077 --> 00:19:59,810
What chance has he
for a normal life now?
349
00:19:59,810 --> 00:20:02,043
[sighs]
350
00:20:02,043 --> 00:20:03,310
none.
351
00:20:03,310 --> 00:20:04,477
None at all.
352
00:20:31,276 --> 00:20:34,809
Storm: Evan. Please.
353
00:20:34,809 --> 00:20:36,576
You don't have to go
back with them.
354
00:20:36,576 --> 00:20:38,309
return to
the institute.
355
00:20:38,309 --> 00:20:39,942
Sorry, auntie o,
356
00:20:39,942 --> 00:20:42,142
but this...
357
00:20:42,142 --> 00:20:43,809
this isn't over.
358
00:20:43,809 --> 00:20:45,376
And you guys
don't need me,
359
00:20:45,376 --> 00:20:47,742
not like they do.
360
00:20:47,742 --> 00:20:49,576
Then just know that
I am proud of you.
361
00:20:53,209 --> 00:20:54,776
[chuckles]
362
00:20:57,476 --> 00:21:00,009
mrs. Leech...
[Gasps]
363
00:21:00,009 --> 00:21:02,908
I realize these
will be difficult times.
364
00:21:02,908 --> 00:21:06,441
But there is a place
where you can find help.
365
00:21:06,441 --> 00:21:08,675
The Xavier institute
for gifted children
366
00:21:08,675 --> 00:21:10,408
will welcome Dorian
367
00:21:10,408 --> 00:21:11,908
when you feel
he is ready.
23893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.