All language subtitles for Episode 05 - Uprising-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,775 Previously, on x-MEN: Evolution... 2 00:00:02,775 --> 00:00:03,909 what happened? 3 00:00:03,909 --> 00:00:05,109 Don't worry, Evan. 4 00:00:05,109 --> 00:00:06,409 You're with the morlocks. 5 00:00:06,409 --> 00:00:08,242 Evan, don't go! 6 00:00:08,242 --> 00:00:09,209 I'm going through some changes. 7 00:00:09,209 --> 00:00:11,142 Good-Bye, auntie o. 8 00:00:11,142 --> 00:00:12,542 I stand before you to clear the x-Men 9 00:00:12,542 --> 00:00:14,609 of all wrongdoing 10 00:00:14,609 --> 00:00:16,742 in the giant sentinel robot disaster. 11 00:00:16,742 --> 00:00:19,009 The real criminal suspect behind the sentinel weapon 12 00:00:19,009 --> 00:00:21,508 has been arrested and charged. 13 00:00:21,508 --> 00:00:23,974 Beast: What's the progress? 14 00:00:23,974 --> 00:00:24,974 They're leery of us. 15 00:00:27,574 --> 00:00:29,374 Look out! 16 00:00:29,374 --> 00:00:30,608 No, magnus. 17 00:00:36,408 --> 00:00:37,741 Newscaster: World nations are on alert 18 00:00:37,741 --> 00:00:40,074 as another Mutant Dome has mysteriously appeared. 19 00:00:40,074 --> 00:00:42,908 As impenetrable as the one found in Mexico, 20 00:00:42,908 --> 00:00:44,574 this dome has formed over an ancient pyramid 21 00:00:44,574 --> 00:00:46,274 in the shensi province of China. 22 00:00:46,274 --> 00:00:47,308 I don't want you watching 23 00:00:47,308 --> 00:00:49,508 those mutant reports, Dorian. 24 00:00:49,508 --> 00:00:52,841 News like that always gets you too upset. 25 00:00:52,841 --> 00:00:55,174 And for a local response, Frank Lee has gone 26 00:00:55,174 --> 00:00:57,274 to the bayville mines to talk with a young man 27 00:00:57,274 --> 00:00:59,073 with Firsthand mutant experience. 28 00:00:59,073 --> 00:01:00,773 Yeah, I had a few run-Ins 29 00:01:00,773 --> 00:01:01,873 with Mutants in high school. 30 00:01:01,873 --> 00:01:03,173 All I can say is, 31 00:01:03,173 --> 00:01:04,407 they do whatever they want, 32 00:01:04,407 --> 00:01:05,973 whenever they want. 33 00:01:05,973 --> 00:01:07,507 So somebody's got to shut 'em down, 34 00:01:07,507 --> 00:01:08,640 or we're all in trouble. 35 00:01:37,572 --> 00:01:40,272 Hey, there's a mutant! Hey, mutant! 36 00:01:40,272 --> 00:01:41,206 Get him! Come on! 37 00:01:42,706 --> 00:01:43,839 [Panting] 38 00:01:52,172 --> 00:01:54,472 uhh! 39 00:01:54,472 --> 00:01:56,372 Uhh! 40 00:01:56,372 --> 00:01:58,339 Take a good look at us, mutie. 41 00:01:58,339 --> 00:01:59,706 'cause we're the reason 42 00:01:59,706 --> 00:02:01,906 you're getting out of bayville. 43 00:02:01,906 --> 00:02:03,639 Ohh! Ohh! 44 00:02:10,806 --> 00:02:12,406 Leave him alone. 45 00:03:19,337 --> 00:03:20,670 Hey, he's coming! Look out! 46 00:03:24,270 --> 00:03:26,037 Uhh! Ohh! 47 00:03:29,469 --> 00:03:30,703 Get him! 48 00:03:33,436 --> 00:03:35,069 Ohh! Ohh! 49 00:03:35,069 --> 00:03:36,003 Whoa! Whoa! 50 00:03:39,269 --> 00:03:41,203 Like I said, 51 00:03:41,203 --> 00:03:42,636 leave him alone. 52 00:03:49,036 --> 00:03:50,103 Hey, man, let's go! Let's get out of here! 53 00:03:50,103 --> 00:03:51,136 Come on! Come on! 54 00:03:51,136 --> 00:03:52,369 Move! Freak! 55 00:04:04,703 --> 00:04:07,568 I... uhh... 56 00:04:07,568 --> 00:04:09,868 I was just getting food. 57 00:04:09,868 --> 00:04:11,268 I know, lucid. 58 00:04:11,268 --> 00:04:12,668 This wasn't your fault. 59 00:04:13,935 --> 00:04:15,368 Let's go. 60 00:04:21,168 --> 00:04:22,835 Callisto: I heard what happened. 61 00:04:22,835 --> 00:04:23,935 They had it coming. 62 00:04:23,935 --> 00:04:25,668 Spyke, listen to me. 63 00:04:25,668 --> 00:04:28,002 You're making the topsiders angry. 64 00:04:28,002 --> 00:04:29,602 It's hard enough out there without you... 65 00:04:29,602 --> 00:04:31,702 No, they're already angry. 66 00:04:31,702 --> 00:04:32,668 I'm just stopping them 67 00:04:32,668 --> 00:04:34,435 from taking it out on us. 68 00:04:34,435 --> 00:04:36,702 Oh, you're very brave. We all know that. 69 00:04:36,702 --> 00:04:38,968 And some morlocks will follow your lead, 70 00:04:38,968 --> 00:04:40,235 but what chance have they got 71 00:04:40,235 --> 00:04:42,435 if you lead them into a battle? 72 00:04:42,435 --> 00:04:44,501 Spyke: Hiding in the sewers, eating garbage, 73 00:04:44,501 --> 00:04:46,201 and still we're hunted? 74 00:04:46,201 --> 00:04:47,967 Tell me, callisto, 75 00:04:47,967 --> 00:04:49,167 what chance have they got if I don't? 76 00:05:02,767 --> 00:05:03,901 So, Hank, what is your assessment 77 00:05:03,901 --> 00:05:05,734 of the new dome? 78 00:05:05,734 --> 00:05:07,601 Well, for one thing, they're not actually domes. 79 00:05:07,601 --> 00:05:08,901 They're spheres. 80 00:05:08,901 --> 00:05:10,367 The pyramids are completely encased. 81 00:05:10,367 --> 00:05:11,934 Xavier: Ah. 82 00:05:11,934 --> 00:05:13,934 So no tunneling underneath. 83 00:05:13,934 --> 00:05:15,534 You had to know it wasn't gonna be that easy. 84 00:05:15,534 --> 00:05:16,834 As we've seen, 85 00:05:16,834 --> 00:05:18,234 any energy directed against them 86 00:05:18,234 --> 00:05:19,334 is multiplied and repulsed... 87 00:05:19,334 --> 00:05:20,834 violently. 88 00:05:20,834 --> 00:05:22,700 What of the pyramids themselves? 89 00:05:22,700 --> 00:05:23,800 From what I've learned, 90 00:05:23,800 --> 00:05:26,533 both date back to 3,000 B.C., 91 00:05:26,533 --> 00:05:27,966 roughly the same time as apocalypse's rule 92 00:05:27,966 --> 00:05:29,300 in ancient egypt. 93 00:05:29,300 --> 00:05:31,000 Significance? 94 00:05:31,000 --> 00:05:32,433 We scientists have a special term for that 95 00:05:32,433 --> 00:05:34,600 called "I dunno." 96 00:05:34,600 --> 00:05:37,066 I expect we'll learn the hard way. 97 00:05:37,066 --> 00:05:39,400 In any case, we've got bigger problems right now. 98 00:05:39,400 --> 00:05:41,766 The military buildup around the dome in China. 99 00:05:41,766 --> 00:05:43,000 Beast: An attack on that dome 100 00:05:43,000 --> 00:05:45,066 would have catastrophic consequences. 101 00:05:45,066 --> 00:05:46,733 And the media backlash... 102 00:05:46,733 --> 00:05:48,433 would not be favorable to mutants. 103 00:05:48,433 --> 00:05:50,500 Sam: Books! 104 00:05:50,500 --> 00:05:51,800 This report's gonna take us forever 105 00:05:51,800 --> 00:05:53,500 if we gotta read books! 106 00:05:53,500 --> 00:05:54,733 You know the assignment. 107 00:05:54,733 --> 00:05:57,100 No internet. 108 00:05:57,100 --> 00:05:58,333 Yeah, but we could've been finished 109 00:05:58,333 --> 00:05:59,665 with this report hours ago. 110 00:05:59,665 --> 00:06:02,299 I think that was what miss Carter 111 00:06:02,299 --> 00:06:04,699 was trying to prevent. 112 00:06:04,699 --> 00:06:06,032 Hey, you think this'll fit 113 00:06:06,032 --> 00:06:07,132 on Kitty's scanner? 114 00:06:07,132 --> 00:06:09,265 Ohh! Ohh! 115 00:06:09,265 --> 00:06:11,299 Uhh! 116 00:06:11,299 --> 00:06:14,165 Oh, isn't that nice, Sam? 117 00:06:14,165 --> 00:06:16,199 There goes your allowance for a month at least. 118 00:06:18,499 --> 00:06:20,599 I saw that, freak! 119 00:06:20,599 --> 00:06:22,499 Damaging public property. 120 00:06:22,499 --> 00:06:23,932 It was an accident. 121 00:06:23,932 --> 00:06:24,999 I'm gonna pay for it. 122 00:06:27,332 --> 00:06:30,365 Yeah, you will. Right now. 123 00:06:30,365 --> 00:06:31,365 Amara: Hey, accidents happen. 124 00:06:33,665 --> 00:06:35,965 Like, if I accidentally dropped this, 125 00:06:35,965 --> 00:06:37,564 it would accidentally burn a hole 126 00:06:37,564 --> 00:06:38,831 right through your car. 127 00:06:38,831 --> 00:06:40,331 Duncan: Get away from there! 128 00:06:40,331 --> 00:06:41,898 Or I'll show you how accidents 129 00:06:41,898 --> 00:06:43,198 can go both ways. 130 00:06:43,198 --> 00:06:44,698 Ohh! Uhh! 131 00:06:46,764 --> 00:06:49,231 Uhh! 132 00:06:51,264 --> 00:06:53,464 Sam, amara, get home. 133 00:06:53,464 --> 00:06:54,764 But... go! 134 00:06:59,664 --> 00:07:02,131 As for you, 135 00:07:02,131 --> 00:07:03,798 threatening little girls? 136 00:07:03,798 --> 00:07:06,131 You're lucky I just damaged your car. 137 00:07:06,131 --> 00:07:07,131 Yeah, and you think you're gonna get away 138 00:07:07,131 --> 00:07:09,298 with messing up my ride? 139 00:07:09,298 --> 00:07:12,231 Well, I guess the question is... 140 00:07:12,231 --> 00:07:13,531 what are you gonna do about it? 141 00:07:21,197 --> 00:07:22,797 Go ahead. Make your call. 142 00:07:22,797 --> 00:07:24,663 Spread the word. 143 00:07:24,663 --> 00:07:26,397 Tell them the mutants of bayville 144 00:07:26,397 --> 00:07:28,330 are off-limits to hate crime 145 00:07:28,330 --> 00:07:29,963 as of now. 146 00:07:38,463 --> 00:07:40,263 Get me the police! 147 00:07:46,463 --> 00:07:48,830 Has he located him? 148 00:07:48,830 --> 00:07:50,197 Still lookin'. 149 00:07:52,097 --> 00:07:54,062 you guys shouldn't be mad at him. 150 00:07:54,062 --> 00:07:56,029 He stepped in to protect us. 151 00:07:56,029 --> 00:07:57,429 You can't tell me that's wrong. 152 00:07:57,429 --> 00:07:59,762 Evan's intentions were good, amara. 153 00:07:59,762 --> 00:08:01,329 But that boy has always ignored the consequences 154 00:08:01,329 --> 00:08:02,662 of his actions. 155 00:08:02,662 --> 00:08:03,962 When did the porcupine 156 00:08:03,962 --> 00:08:05,229 start shooting flaming arrows? 157 00:08:05,229 --> 00:08:06,962 I mean, did I miss 158 00:08:06,962 --> 00:08:08,962 an UPGRADE notice or something? 159 00:08:08,962 --> 00:08:11,729 His powers are developing in ways none of us expected. 160 00:08:11,729 --> 00:08:13,029 There. 161 00:08:13,029 --> 00:08:14,329 He's in the sewers 162 00:08:14,329 --> 00:08:15,596 beneath Lithia and ashland streets. 163 00:08:15,596 --> 00:08:16,896 I'll find him. 164 00:08:16,896 --> 00:08:18,262 Wait, storm. 165 00:08:18,262 --> 00:08:19,896 Someone else should go. 166 00:08:19,896 --> 00:08:21,262 Charles, he's my nephew. 167 00:08:21,262 --> 00:08:22,929 I have to go. 168 00:08:22,929 --> 00:08:24,829 I should have... 169 00:08:24,829 --> 00:08:26,296 I should have gone long before this. 170 00:08:26,296 --> 00:08:27,929 Evan made his own choices. 171 00:08:27,929 --> 00:08:29,396 You know that. 172 00:08:29,396 --> 00:08:32,228 But he is part of my family. 173 00:08:32,228 --> 00:08:34,861 Storm, he's also still a rebellious teenager. 174 00:08:34,861 --> 00:08:37,128 And for that reason, a family member 175 00:08:37,128 --> 00:08:39,561 might not be the best choice right now. 176 00:08:39,561 --> 00:08:40,495 Then who? 177 00:08:42,895 --> 00:08:45,061 Me?! 178 00:08:45,061 --> 00:08:47,528 hey, maybe it slipped your notice, Chuck, 179 00:08:47,528 --> 00:08:50,461 but I ain't exactly the model of restraint myself. 180 00:08:50,461 --> 00:08:52,561 Which is why I feel a word from you 181 00:08:52,561 --> 00:08:54,495 would have the most impact on Evan. 182 00:08:54,495 --> 00:08:57,228 [sighs] all right. 183 00:08:57,228 --> 00:08:58,828 I'll try to sweet-Talk the kid 184 00:08:58,828 --> 00:09:00,628 into not smacking down Creeps and thugs 185 00:09:00,628 --> 00:09:02,595 who deserve it. 186 00:09:02,595 --> 00:09:03,561 But you'll be lucky if I don't end up 187 00:09:03,561 --> 00:09:06,195 joining him myself. 188 00:09:06,195 --> 00:09:07,494 Beast, telepathic: Charles? 189 00:09:07,494 --> 00:09:09,827 I'm afraid we have a situation. 190 00:09:09,827 --> 00:09:12,527 What is it, Hank? 191 00:09:12,527 --> 00:09:15,460 The chinese military has evacuated everyone in the province 192 00:09:15,460 --> 00:09:18,327 so they could drop explosives on the dome. 193 00:09:18,327 --> 00:09:19,560 Oh, no. 194 00:09:24,694 --> 00:09:25,760 Hank? 195 00:09:25,760 --> 00:09:27,127 Checking. 196 00:09:27,127 --> 00:09:29,627 Reports are coming in. 197 00:09:29,627 --> 00:09:30,960 The dome is still there, 198 00:09:30,960 --> 00:09:32,794 but everything else is leveled... 199 00:09:32,794 --> 00:09:33,860 for miles. 200 00:09:37,294 --> 00:09:39,560 You're coming with me, Trask. 201 00:09:39,560 --> 00:09:41,894 I've been ordered to release you 202 00:09:41,894 --> 00:09:44,527 so you can reinstate your sentinel program. 203 00:09:44,527 --> 00:09:45,793 Whatever mutant Threat 204 00:09:45,793 --> 00:09:47,359 these domes hold for the world, 205 00:09:47,359 --> 00:09:48,693 we intend to be ready. 206 00:10:05,326 --> 00:10:07,226 I sense him, too, caliban. 207 00:10:07,226 --> 00:10:08,359 Facade! 208 00:10:18,159 --> 00:10:19,859 Grr! 209 00:10:19,859 --> 00:10:21,026 [Sniffs] 210 00:10:22,493 --> 00:10:24,192 grr! 211 00:10:24,192 --> 00:10:26,325 Let's keep things peaceful, gecko-Boy. 212 00:10:26,325 --> 00:10:27,425 I just want to talk. 213 00:10:29,225 --> 00:10:30,658 Spyke: So what's with you? 214 00:10:33,092 --> 00:10:35,158 I kind of expected my aunt. 215 00:10:35,158 --> 00:10:37,592 Yeah, but she'D just want to hug ya. 216 00:10:37,592 --> 00:10:39,358 Since you're a big boy now, 217 00:10:39,358 --> 00:10:40,658 you get me. 218 00:10:40,658 --> 00:10:41,958 What's the problem? 219 00:10:41,958 --> 00:10:44,058 As if I have to ask. 220 00:10:44,058 --> 00:10:46,892 Let's just say your actions lately have Charles 221 00:10:46,892 --> 00:10:49,558 "Deeply concerned." 222 00:10:49,558 --> 00:10:51,825 I've got one question for you, Logan. 223 00:10:51,825 --> 00:10:53,158 Do you think what I'm doing is wrong? 224 00:10:53,158 --> 00:10:54,658 [sighs] 225 00:10:54,658 --> 00:10:56,758 bub, I'll be honest with you. 226 00:10:56,758 --> 00:10:59,658 In your place, at your age, 227 00:10:59,658 --> 00:11:01,691 I'd be doing exactly the same thing. 228 00:11:01,691 --> 00:11:03,257 So why are you here? 229 00:11:03,257 --> 00:11:05,291 Because I'm not in your place, kid. 230 00:11:05,291 --> 00:11:07,057 I'm part of the big picture now. 231 00:11:07,057 --> 00:11:08,624 There's trouble brewing all over the world, 232 00:11:08,624 --> 00:11:11,157 and people are way too tense. 233 00:11:11,157 --> 00:11:12,824 We have a right to walk down the STREET 234 00:11:12,824 --> 00:11:14,291 or go into a store. 235 00:11:14,291 --> 00:11:15,757 I know you do. 236 00:11:15,757 --> 00:11:17,224 Logan, the mutants down here 237 00:11:17,224 --> 00:11:18,857 don't get to live in a mansion. 238 00:11:18,857 --> 00:11:20,991 They have no defense. 239 00:11:20,991 --> 00:11:22,857 They need a guardian, and that's me. 240 00:11:25,357 --> 00:11:27,524 [sighs] 241 00:11:27,524 --> 00:11:30,491 [excited chatter] 242 00:11:30,491 --> 00:11:32,991 ohh. 243 00:11:32,991 --> 00:11:34,791 Woman: What is that? 244 00:11:34,791 --> 00:11:37,124 Uhh! Uhh! 245 00:11:37,124 --> 00:11:39,390 Another headache? It's ok, honey. 246 00:11:39,390 --> 00:11:40,356 Just give it a minute. 247 00:11:40,356 --> 00:11:41,856 It'll pass. 248 00:11:41,856 --> 00:11:42,890 There's going to be trouble. 249 00:11:45,690 --> 00:11:47,890 You, uh, trying to prove a point, mutant? 250 00:11:47,890 --> 00:11:49,856 No. Are you? 251 00:11:49,856 --> 00:11:51,390 I'm exercising my right 252 00:11:51,390 --> 00:11:52,356 to refuse service to anyone. 253 00:11:52,356 --> 00:11:54,123 Why? 254 00:11:54,123 --> 00:11:55,023 'cause you're bothering my customers. 255 00:12:01,090 --> 00:12:02,623 Spyke: Uhh! 256 00:12:07,256 --> 00:12:08,790 Take this one with you. 257 00:12:08,790 --> 00:12:10,590 Wait! No! 258 00:12:10,590 --> 00:12:12,190 He's not a mutant. He's just sick. 259 00:12:12,190 --> 00:12:13,790 Leave him alone! 260 00:12:13,790 --> 00:12:17,922 Don't lie to us. We can see what he is. 261 00:12:17,922 --> 00:12:19,855 Man: You stay out of this part of town! 262 00:12:19,855 --> 00:12:20,989 Second MAN: How did you get in here? 263 00:12:20,989 --> 00:12:22,189 We don't need your kind here! 264 00:12:22,189 --> 00:12:25,222 Get out! Just go! 265 00:12:25,222 --> 00:12:27,022 Uhh! Uhh! 266 00:12:32,755 --> 00:12:34,022 Uhh! 267 00:12:40,622 --> 00:12:42,022 Through there. 268 00:12:43,089 --> 00:12:44,722 You people are monsters! 269 00:13:00,888 --> 00:13:02,888 International rescue teams are pouring into the site 270 00:13:02,888 --> 00:13:04,554 of the largest mutant-Related disaster 271 00:13:04,554 --> 00:13:06,921 the World has ever seen. 272 00:13:06,921 --> 00:13:08,454 The mutants got some kind of plan, 273 00:13:08,454 --> 00:13:09,821 I know that. 274 00:13:09,821 --> 00:13:11,521 What is our government doing to control them? 275 00:13:11,521 --> 00:13:12,788 That's what I want to know. 276 00:13:12,788 --> 00:13:14,854 I'm starting to think the OLD lady next-Door 277 00:13:14,854 --> 00:13:16,988 might actually be one. 278 00:13:16,988 --> 00:13:18,888 What's a mutant? 279 00:13:18,888 --> 00:13:21,354 The one that did this? They call him spyke. 280 00:13:21,354 --> 00:13:22,988 He lives in the sewers 281 00:13:22,988 --> 00:13:25,721 with a bunch of other crazed mutant lowlifes! 282 00:13:25,721 --> 00:13:28,088 Bayville is just not safe anymore. 283 00:13:28,088 --> 00:13:31,220 We gotta stand up and defend ourselves! 284 00:13:31,220 --> 00:13:33,320 NEWSCASTER: As anti-Mutant hysteria grows, 285 00:13:33,320 --> 00:13:34,720 bayville police try and Disperse angry mobs 286 00:13:34,720 --> 00:13:36,853 from the Xavier institute, 287 00:13:36,853 --> 00:13:38,487 as well as the brotherhood boardinghouse. 288 00:13:43,053 --> 00:13:44,587 Let's just see how their mutant powers 289 00:13:44,587 --> 00:13:46,053 hold up against these. 290 00:13:52,887 --> 00:13:53,920 [excited yelling] 291 00:14:15,486 --> 00:14:17,752 Dorian, please. 292 00:14:17,752 --> 00:14:19,719 Stay away from the window. Someone might see you. 293 00:14:19,719 --> 00:14:21,119 But, mom, 294 00:14:21,119 --> 00:14:24,052 you said I'm not a mutant. 295 00:14:24,052 --> 00:14:26,286 I know... 296 00:14:26,286 --> 00:14:28,452 but these are scary times right now. 297 00:14:28,452 --> 00:14:29,552 People aren't thinking straight. 298 00:14:29,552 --> 00:14:31,752 Uhh! 299 00:14:31,752 --> 00:14:34,552 And all of this is just making your headaches worse. 300 00:14:34,552 --> 00:14:36,319 But what if I am a mutant? 301 00:14:36,319 --> 00:14:38,919 Shh, sweetie... 302 00:14:38,919 --> 00:14:40,852 don't even think that. 303 00:15:18,918 --> 00:15:21,151 There he is! Get him! 304 00:15:43,984 --> 00:15:47,050 A crazed mob now seems to be pursuing the mutant 305 00:15:47,050 --> 00:15:49,550 identified in earlier reports as "Spyke." 306 00:15:49,550 --> 00:15:50,950 Uhh! 307 00:15:58,217 --> 00:15:59,484 MOTHER: Dorian? 308 00:15:59,484 --> 00:16:00,817 [gasps] 309 00:16:10,783 --> 00:16:11,716 Evan's in trouble. 310 00:16:13,616 --> 00:16:15,016 [crowd gasping] 311 00:16:25,716 --> 00:16:27,683 uhh! 312 00:16:56,682 --> 00:16:57,982 What are you doing here? 313 00:16:57,982 --> 00:17:00,182 You stand up for us, 314 00:17:00,182 --> 00:17:01,215 we'll do the same for you. 315 00:17:34,714 --> 00:17:36,147 You guys shouldn't be here! 316 00:17:36,147 --> 00:17:37,881 Uhh! Neither should you! 317 00:17:37,881 --> 00:17:39,314 [Grunting] 318 00:18:12,646 --> 00:18:13,646 uhh! 319 00:18:15,413 --> 00:18:17,113 Duncan, don't do this. 320 00:18:17,113 --> 00:18:18,813 Save it, Jean. 321 00:18:18,813 --> 00:18:20,580 My days of listening to you are over. 322 00:18:23,146 --> 00:18:25,913 Whaah! 323 00:18:25,913 --> 00:18:28,846 Uhh! 324 00:18:28,846 --> 00:18:31,446 And my days of putting up with you are over. 325 00:18:47,679 --> 00:18:50,312 Watch out! Uhh! 326 00:18:50,312 --> 00:18:51,879 Uhh! 327 00:18:51,879 --> 00:18:55,145 No! No! 328 00:18:55,145 --> 00:18:56,579 [Scream ECHOING] 329 00:19:09,978 --> 00:19:11,444 [breathing hard] 330 00:19:14,844 --> 00:19:17,378 Hey, are you ok? 331 00:19:17,378 --> 00:19:19,478 Dorian! Dorian! 332 00:19:19,478 --> 00:19:21,478 What are you doing out here? 333 00:19:21,478 --> 00:19:24,044 It's ok, mom. The headaches are gone. 334 00:19:24,044 --> 00:19:25,278 It doesn't hurt anymore. 335 00:19:28,778 --> 00:19:29,678 [gasps] 336 00:19:31,511 --> 00:19:33,578 that kid, 337 00:19:33,578 --> 00:19:35,911 he's somehow suppressing the energy around here, 338 00:19:35,911 --> 00:19:38,044 including mutant powers. 339 00:19:38,044 --> 00:19:39,711 Yeah. Uhh! 340 00:19:39,711 --> 00:19:41,511 How nice. 341 00:19:41,511 --> 00:19:42,911 Let's get out of here! 342 00:19:44,144 --> 00:19:45,844 Not so fast. 343 00:19:45,844 --> 00:19:49,843 Ma'am, I'm... 344 00:19:49,843 --> 00:19:51,743 really Sorry about all this. 345 00:19:51,743 --> 00:19:53,443 Just glad he's not hurt. 346 00:19:53,443 --> 00:19:56,110 Hurt? Thanks to you, my little boy 347 00:19:56,110 --> 00:19:58,077 has been exposed as a mutant! 348 00:19:58,077 --> 00:19:59,810 What chance has he for a normal life now? 349 00:19:59,810 --> 00:20:02,043 [sighs] 350 00:20:02,043 --> 00:20:03,310 none. 351 00:20:03,310 --> 00:20:04,477 None at all. 352 00:20:31,276 --> 00:20:34,809 Storm: Evan. Please. 353 00:20:34,809 --> 00:20:36,576 You don't have to go back with them. 354 00:20:36,576 --> 00:20:38,309 return to the institute. 355 00:20:38,309 --> 00:20:39,942 Sorry, auntie o, 356 00:20:39,942 --> 00:20:42,142 but this... 357 00:20:42,142 --> 00:20:43,809 this isn't over. 358 00:20:43,809 --> 00:20:45,376 And you guys don't need me, 359 00:20:45,376 --> 00:20:47,742 not like they do. 360 00:20:47,742 --> 00:20:49,576 Then just know that I am proud of you. 361 00:20:53,209 --> 00:20:54,776 [chuckles] 362 00:20:57,476 --> 00:21:00,009 mrs. Leech... [Gasps] 363 00:21:00,009 --> 00:21:02,908 I realize these will be difficult times. 364 00:21:02,908 --> 00:21:06,441 But there is a place where you can find help. 365 00:21:06,441 --> 00:21:08,675 The Xavier institute for gifted children 366 00:21:08,675 --> 00:21:10,408 will welcome Dorian 367 00:21:10,408 --> 00:21:11,908 when you feel he is ready. 23893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.