Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:02,151
Don't do it, magnus!
2
00:00:02,151 --> 00:00:03,819
I...must!
3
00:00:03,819 --> 00:00:05,787
It was a guardian,
4
00:00:05,787 --> 00:00:08,121
designed to prevent
Apocalypse's release.
5
00:00:08,121 --> 00:00:10,089
He used you, magnus.
6
00:00:10,089 --> 00:00:12,356
Xavier: Previously
on x-MEN: Evolution...
7
00:00:12,356 --> 00:00:14,491
Magneto: The girl is under
mesmero's control, Charles.
8
00:00:14,491 --> 00:00:17,958
She attacked us
to absorb our powers.
9
00:00:17,958 --> 00:00:20,460
Xavier: First we must prevent rogue
from securing the final key,
10
00:00:20,460 --> 00:00:21,727
and in the likely event
we fail...
11
00:00:21,727 --> 00:00:24,395
we find the door first
and defend it.
12
00:00:24,395 --> 00:00:26,663
How is
your ancient egyptian?
13
00:00:26,663 --> 00:00:28,130
I do recognize
some of these markings,
14
00:00:28,130 --> 00:00:29,998
especially that one.
15
00:00:29,998 --> 00:00:31,599
Magneto:
Apocalypse.
16
00:00:31,599 --> 00:00:34,066
Beast: Apocalypse
discovered a vessel,
17
00:00:34,066 --> 00:00:37,935
and inside the vessel, a
device called the eye of ages.
18
00:00:37,935 --> 00:00:41,237
He mastered the secrets
of this strange technology
19
00:00:41,237 --> 00:00:44,138
to reshape the world
in his own image.
20
00:00:44,138 --> 00:00:46,706
He was going to turn
humans into mutants.
21
00:00:46,706 --> 00:00:48,473
What do you mean,
I'm the key?
22
00:00:48,473 --> 00:00:50,574
You told me rogue was!
23
00:00:50,574 --> 00:00:52,909
You are both needed
In order for apocalypse
24
00:00:52,909 --> 00:00:54,210
to cross this threshold.
25
00:00:56,077 --> 00:00:57,744
Unh!
26
00:00:57,744 --> 00:01:00,713
Aah!
27
00:01:02,714 --> 00:01:04,415
[SIGH]
28
00:01:04,415 --> 00:01:06,449
uhh! Aah!
29
00:01:06,449 --> 00:01:08,350
Aah! Aah!
30
00:01:10,283 --> 00:01:11,418
Unh...
31
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
32
00:01:25,958 --> 00:01:26,925
[GASP]
33
00:01:30,593 --> 00:01:32,228
uhh!
34
00:01:37,296 --> 00:01:38,564
We...
35
00:01:38,564 --> 00:01:40,232
failed.
36
00:01:40,232 --> 00:01:42,133
Our greatest battle...
37
00:01:42,133 --> 00:01:43,666
Is just beginning.
38
00:01:53,338 --> 00:01:54,439
[RUMBLING]
39
00:03:45,825 --> 00:03:46,825
[GASPS]
40
00:03:49,360 --> 00:03:51,761
[PANTING]
41
00:04:03,534 --> 00:04:04,767
Apocalypse?
42
00:04:04,767 --> 00:04:07,035
Apocalypse?
43
00:04:07,035 --> 00:04:09,804
Nah. But that
is the magic word.
44
00:04:09,804 --> 00:04:10,970
[SCREAMING]
45
00:04:21,009 --> 00:04:22,643
Let's have us
a chat, shall we?
46
00:04:22,643 --> 00:04:23,976
Aah-aah!
47
00:04:39,551 --> 00:04:41,785
You are going to tell me
about apocalypse.
48
00:04:41,785 --> 00:04:44,120
[PANTING]
49
00:04:44,120 --> 00:04:47,321
uhh! See if he knows any
more than the other locals.
50
00:04:54,625 --> 00:04:56,026
Gambit:
Same old story.
51
00:04:56,026 --> 00:04:57,692
Prophecy about
an ancient warrior
52
00:04:57,692 --> 00:04:59,193
who's gonna
return one day
53
00:04:59,193 --> 00:05:00,428
to rule the land.
54
00:05:00,428 --> 00:05:01,828
They know nothing!
55
00:05:01,828 --> 00:05:04,296
Apocalypse Will not
rule this land!
56
00:05:04,296 --> 00:05:06,464
Not as long
as I'm alive.
57
00:05:13,100 --> 00:05:14,334
Beast: Any luck?
58
00:05:14,334 --> 00:05:16,335
No, I'm afraid not.
59
00:05:16,335 --> 00:05:19,003
Though Cerebro is detecting
many New mutants,
60
00:05:19,003 --> 00:05:20,603
there's been no sign
of apocalypse.
61
00:05:20,603 --> 00:05:22,204
What about you?
62
00:05:22,204 --> 00:05:23,872
I've checked
every news report
63
00:05:23,872 --> 00:05:25,840
of every unexplained
phenomenon.
64
00:05:25,840 --> 00:05:27,974
But so far, they're
all dead ends.
65
00:05:27,974 --> 00:05:29,308
I can't help but think
he's got quite an AGENDA
66
00:05:29,308 --> 00:05:31,643
after 5,000 years.
67
00:05:31,643 --> 00:05:33,310
And I believe the key
to that agenda
68
00:05:33,310 --> 00:05:35,077
is the eye of ages.
69
00:05:35,077 --> 00:05:37,512
Mmm, wherever it is.
70
00:05:37,512 --> 00:05:40,147
Yes, Well,
until we find it,
71
00:05:40,147 --> 00:05:42,181
we can't even guess
as to its purpose
72
00:05:42,181 --> 00:05:44,249
or the extent
of its power.
73
00:05:44,249 --> 00:05:47,016
I'm afraid there's
nothing more we can do.
74
00:05:47,016 --> 00:05:49,151
By the way, how are the students
faring under this pressure?
75
00:05:49,151 --> 00:05:50,952
Oh, you know kids.
76
00:05:50,952 --> 00:05:52,986
They always find a way
to blow off steam.
77
00:05:52,986 --> 00:05:55,854
[BOTH LAUGHING]
78
00:05:55,854 --> 00:05:58,289
[INDISTINCT
EXCITED CHATTER]
79
00:06:18,865 --> 00:06:21,633
rogue, still not up
to joining the others?
80
00:06:24,534 --> 00:06:26,769
Try not to let
things get to you.
81
00:06:26,769 --> 00:06:28,370
Nothing gets to me
anymore.
82
00:06:28,370 --> 00:06:30,437
You know, what...
83
00:06:30,437 --> 00:06:32,605
What apocalypse and
mystique did to you...
84
00:06:32,605 --> 00:06:34,139
that wasn't your fault.
85
00:06:34,139 --> 00:06:35,539
Rogue?
86
00:06:35,539 --> 00:06:36,940
I'm fine, Logan.
87
00:06:36,940 --> 00:06:40,576
Ok.
88
00:06:40,576 --> 00:06:43,410
Why does the professor have to
keep mystique around here, anyway?
89
00:06:43,410 --> 00:06:45,311
You don't have to worry
about that anymore, rogue.
90
00:06:45,311 --> 00:06:47,979
She's gone.
91
00:06:47,979 --> 00:06:50,180
He tried everything
to help her,
92
00:06:50,180 --> 00:06:51,847
but she's just
solid stone now.
93
00:06:51,847 --> 00:06:54,749
So what did they
do with her?
94
00:06:54,749 --> 00:06:56,616
Gave her
to the brotherhood.
95
00:06:56,616 --> 00:06:57,717
Charles knew how
much it affected you
96
00:06:57,717 --> 00:06:59,185
having her around.
97
00:06:59,185 --> 00:07:00,351
Ha! Good riddance.
98
00:07:05,053 --> 00:07:08,055
Toad: Come on, baby.
Let's dance!
99
00:07:08,055 --> 00:07:10,623
I'll lead
this time, ok? Ha ha!
100
00:07:10,623 --> 00:07:11,857
But Let's try and be
a little lighter on our feet,
101
00:07:11,857 --> 00:07:12,924
shall we?
102
00:07:16,726 --> 00:07:18,660
I'm cutting in!
103
00:07:18,660 --> 00:07:20,661
I think
she'd look cool
104
00:07:20,661 --> 00:07:22,462
strapped to the roof
like a gargoyle.
105
00:07:22,462 --> 00:07:24,663
[LAUGHING]
106
00:07:24,663 --> 00:07:26,931
Hey, I reserved her
for 3:00!
107
00:07:26,931 --> 00:07:28,732
Pietro!
108
00:07:28,732 --> 00:07:29,965
What do you
think you're...
109
00:07:33,967 --> 00:07:36,603
Oh, come on.
Would you guys get a life?
110
00:07:42,906 --> 00:07:44,873
Ugh!
111
00:07:46,773 --> 00:07:49,075
FREDDIE: Lance!
112
00:07:49,075 --> 00:07:52,210
You got no sense
of humor, man!
113
00:07:52,210 --> 00:07:53,344
Todd: Yeah,
now out of the way!
114
00:07:53,344 --> 00:07:54,411
She owes me a tango.
115
00:08:19,256 --> 00:08:22,258
[SIGHS]
116
00:08:22,258 --> 00:08:23,625
[GASPS]
117
00:08:23,625 --> 00:08:25,426
I don't believe it!
118
00:08:25,426 --> 00:08:27,593
The professor gave our
mother to the brotherhood!
119
00:08:27,593 --> 00:08:29,428
So what? And stop popping
in front of people.
120
00:08:29,428 --> 00:08:30,662
It's annoying.
121
00:08:32,495 --> 00:08:33,530
Wait a minute.
122
00:08:33,530 --> 00:08:35,097
Kurt!
123
00:08:35,097 --> 00:08:36,865
Seriously,
it doesn't bother you
124
00:08:36,865 --> 00:08:38,332
that the brotherhood
boys have her?
125
00:08:38,332 --> 00:08:40,266
Why would it?
126
00:08:40,266 --> 00:08:42,667
She belongs here
with us.
127
00:08:42,667 --> 00:08:44,035
No, she doesn't!
128
00:08:44,035 --> 00:08:47,169
Why does it even
matter to you?
129
00:08:47,169 --> 00:08:49,504
It made me feel better,
that's all.
130
00:09:03,744 --> 00:09:05,978
Freddie: You know,
there ain't no disrespect
131
00:09:05,978 --> 00:09:08,247
if she's just a big
old chunk of stone.
132
00:09:08,247 --> 00:09:10,047
Yeah. And I read somewhere
133
00:09:10,047 --> 00:09:11,148
that stone don't have
any feelings.
134
00:09:11,148 --> 00:09:12,349
Hello?
135
00:09:12,349 --> 00:09:14,650
Mcfly? See?
136
00:09:14,650 --> 00:09:17,084
You immature clods.
137
00:09:17,084 --> 00:09:18,785
What do you care?
She's just a statue.
138
00:09:18,785 --> 00:09:20,618
You don't know that.
139
00:09:20,618 --> 00:09:21,719
If nothing else,
you should at least take her
140
00:09:21,719 --> 00:09:23,254
to see Agatha Harkness.
141
00:09:23,254 --> 00:09:24,787
Maybe she could help her.
142
00:09:24,787 --> 00:09:26,388
Hey, you know
something?
143
00:09:26,388 --> 00:09:29,723
Tomorrow, I say we make
her into a Fountain.
144
00:09:29,723 --> 00:09:31,791
Brilliant. That way she can
scare away the crows, too,
145
00:09:31,791 --> 00:09:32,858
and the garbage men.
146
00:09:32,858 --> 00:09:34,159
Ohh.
147
00:09:41,062 --> 00:09:43,997
You're in
the wrong House, x-man.
148
00:09:46,498 --> 00:09:49,666
Wait! She's...
She's my mother.
149
00:09:54,569 --> 00:09:55,935
[SIGHS]
150
00:10:02,272 --> 00:10:03,706
uhh!
151
00:10:05,374 --> 00:10:07,475
Where have you been?
152
00:10:07,475 --> 00:10:09,409
I have continued
the search for information
153
00:10:09,409 --> 00:10:10,742
as ordered.
154
00:10:10,742 --> 00:10:12,577
I told you
I wanted reports
155
00:10:12,577 --> 00:10:14,244
every 30 minutes!
156
00:10:14,244 --> 00:10:16,045
Time is running out,
157
00:10:16,045 --> 00:10:18,213
and you
are failing me!
158
00:10:18,213 --> 00:10:20,647
Now, if you ever want to
see your family again,
159
00:10:20,647 --> 00:10:23,849
you will find answers.
160
00:10:23,849 --> 00:10:26,550
Your wounded pride
drives you to madness!
161
00:10:26,550 --> 00:10:27,918
[GROANING]
162
00:10:27,918 --> 00:10:29,786
aah! Uhh!
163
00:10:29,786 --> 00:10:32,753
I will crush you
like a can!
164
00:10:32,753 --> 00:10:34,154
Then you will attempt it
165
00:10:34,154 --> 00:10:37,089
without the aid
of magnetism.
166
00:10:37,089 --> 00:10:39,723
Let us see how well
you fight like a man!
167
00:10:39,723 --> 00:10:40,957
Uhh!
168
00:10:40,957 --> 00:10:43,658
Easy Now, muscles.
169
00:10:43,658 --> 00:10:45,893
This does not
concern you.
170
00:10:45,893 --> 00:10:48,227
Like it or not,
it concerns us all.
171
00:10:48,227 --> 00:10:49,928
We got one bad mutant
out there,
172
00:10:49,928 --> 00:10:51,829
and magneto
is our best chance
173
00:10:51,829 --> 00:10:53,330
of bringing him down.
174
00:11:04,935 --> 00:11:06,969
Kurt: Why were you
so full of anger?
175
00:11:10,871 --> 00:11:13,973
You dare bring that thing
back into this House?!
176
00:11:13,973 --> 00:11:15,774
rogue, she can't
hurt us anymore!
177
00:11:15,774 --> 00:11:17,842
Speak for yourself!
178
00:11:17,842 --> 00:11:19,910
I know you have
every reason to hate her.
179
00:11:19,910 --> 00:11:21,510
So do I.
180
00:11:21,510 --> 00:11:23,611
I mean, look what
she's done to us.
181
00:11:23,611 --> 00:11:26,013
But still,
she's our mother.
182
00:11:26,013 --> 00:11:27,113
Either you get her
out of here,
183
00:11:27,113 --> 00:11:28,214
or I will!
184
00:11:28,214 --> 00:11:29,680
Rogue!
185
00:11:29,680 --> 00:11:32,048
Anger and hatred
destroyed her.
186
00:11:32,048 --> 00:11:33,949
If you don't
get rid of yours,
187
00:11:33,949 --> 00:11:35,917
it will
destroy you, too.
188
00:11:35,917 --> 00:11:38,118
It already
destroyed me.
189
00:11:54,092 --> 00:11:56,493
I'm afraid that what
you thought was a tear
190
00:11:56,493 --> 00:11:58,761
was probably
just condensation.
191
00:11:58,761 --> 00:12:01,996
No! It was more than
that, I know it.
192
00:12:01,996 --> 00:12:04,197
Nothing
has changed, Kurt.
193
00:12:04,197 --> 00:12:06,498
I'm still unable to sense
any spark of life.
194
00:12:06,498 --> 00:12:08,866
What about
her enhanced powers?
195
00:12:08,866 --> 00:12:11,500
You said yourself that kept you
from penetrating her mind.
196
00:12:11,500 --> 00:12:13,135
Maybe that's
the problem.
197
00:12:13,135 --> 00:12:14,869
Even if
by some Miracle
198
00:12:14,869 --> 00:12:16,970
she still
is conscious inside,
199
00:12:16,970 --> 00:12:18,504
I have no idea
how to tap into it,
200
00:12:18,504 --> 00:12:20,139
let alone restore her.
201
00:12:20,139 --> 00:12:21,705
It was her own
morphing ability
202
00:12:21,705 --> 00:12:23,406
used against her.
203
00:12:23,406 --> 00:12:24,807
There's nothing
we can do.
204
00:12:24,807 --> 00:12:26,174
I am not giving up!
205
00:12:28,876 --> 00:12:31,510
Apocalypse has
made his first move.
206
00:12:31,510 --> 00:12:34,045
Tv announcer:
A huge dome of energy
207
00:12:34,045 --> 00:12:35,412
enveloping the oldest
of the mayan pyramids.
208
00:12:35,412 --> 00:12:37,213
Nothing can be seen within it,
209
00:12:37,213 --> 00:12:40,581
and apparently,
nothing can penetrate it.
210
00:12:40,581 --> 00:12:43,183
Mexican authorities have posted
military units around the perimeter.
211
00:12:43,183 --> 00:12:45,317
Once again, 2 archeologists
have discovered a...
212
00:12:47,852 --> 00:12:49,218
I couldn't
find Kurt.
213
00:12:49,218 --> 00:12:50,919
I know. I don't
sense him anywhere.
214
00:12:50,919 --> 00:12:52,854
But there's
no more time.
215
00:12:52,854 --> 00:12:54,821
Professor, shouldn't we be
including some of the others,
216
00:12:54,821 --> 00:12:56,522
like storm or even Bobby?
217
00:12:56,522 --> 00:12:58,923
They'd be a big help
in the attack.
218
00:12:58,923 --> 00:13:01,758
Xavier: No. This is
a fact-Finding mission only.
219
00:13:01,758 --> 00:13:04,226
As was quite evident
2 weeks ago,
220
00:13:04,226 --> 00:13:05,426
we are simply No match
for apocalypse.
221
00:13:17,699 --> 00:13:20,200
Gambit: Whoa,
wait a minute.
222
00:13:20,200 --> 00:13:21,868
What do you mean
you don't need us?
223
00:13:21,868 --> 00:13:24,702
This is between
higher evolutionaries.
224
00:13:24,702 --> 00:13:28,437
And I guarantee you,
only one of us will survive.
225
00:13:52,316 --> 00:13:53,716
What's the progress?
226
00:13:53,716 --> 00:13:57,218
They're leery of us,
and I don't blame them.
227
00:13:57,218 --> 00:13:58,619
Let's move quickly.
228
00:13:58,619 --> 00:14:00,186
They're not giving us
a lot of time.
229
00:14:16,860 --> 00:14:19,296
Hunh! Unh!
230
00:14:19,296 --> 00:14:20,562
Hunh!
231
00:14:25,965 --> 00:14:28,133
I'm not sensing anything.
232
00:14:28,133 --> 00:14:31,735
That's because
we're being blocked.
233
00:14:31,735 --> 00:14:33,135
So let's shoot some particle
beams through this thing
234
00:14:33,135 --> 00:14:34,436
and get
a few readings.
235
00:14:46,008 --> 00:14:47,175
Unh!
236
00:14:53,345 --> 00:14:55,646
Well, on to plan B.
237
00:14:59,848 --> 00:15:01,182
Aah!
Wanda!
238
00:15:01,182 --> 00:15:02,416
Unh!
239
00:15:02,416 --> 00:15:04,750
Aieee!
240
00:15:04,750 --> 00:15:06,984
Unh!
241
00:15:06,984 --> 00:15:08,785
You shouldn't pop in front
of people like that!
242
00:15:08,785 --> 00:15:10,853
Yeah, it's annoying,
243
00:15:10,853 --> 00:15:12,054
but I need a favor.
244
00:15:12,054 --> 00:15:13,054
What?
245
00:15:13,054 --> 00:15:14,688
Please...
246
00:15:14,688 --> 00:15:16,489
Can you arrange a meeting
with Agatha Harkness?
247
00:15:27,061 --> 00:15:28,762
As you phase
your arms through,
248
00:15:28,762 --> 00:15:30,630
these should protect you
249
00:15:30,630 --> 00:15:32,063
from any kind of
energy discharge.
250
00:15:34,432 --> 00:15:37,066
Just release the probe
and withdraw.
251
00:15:37,066 --> 00:15:39,267
Do not try and phase all the way
through Under any circumstances.
252
00:15:39,267 --> 00:15:40,435
Ok.
253
00:15:55,742 --> 00:15:57,276
Hunh-Aaaah!
Unh!
254
00:16:04,146 --> 00:16:06,247
Uhh! I'm ok.
255
00:16:06,247 --> 00:16:07,581
Want me to try?
256
00:16:07,581 --> 00:16:09,849
No. We must avoid
any act of aggression.
257
00:16:09,849 --> 00:16:10,749
You mean like that?
258
00:16:42,964 --> 00:16:45,065
Unh!
Look out!
259
00:16:45,065 --> 00:16:46,599
UNH!
260
00:16:46,599 --> 00:16:48,033
No! Magnus.
261
00:16:50,068 --> 00:16:52,335
Unh! Aah! Run away!
262
00:16:52,335 --> 00:16:53,402
Aah!
Aah!
263
00:16:53,402 --> 00:16:54,636
Aah! No!
264
00:17:10,311 --> 00:17:12,345
Unh! Aaaaaaaah! Unh!
265
00:17:16,180 --> 00:17:17,247
Unh! Look out! Aaah!
266
00:17:23,217 --> 00:17:24,417
Uhh! Unh!
267
00:18:02,369 --> 00:18:05,337
Whoa-Aaaaaah!
268
00:18:08,338 --> 00:18:11,473
Unh-Aaaaaah!
269
00:18:17,810 --> 00:18:18,876
[WHIMPERS]
270
00:18:18,876 --> 00:18:19,944
[GASPS]
271
00:18:19,944 --> 00:18:21,178
no.
No.
272
00:18:44,289 --> 00:18:46,023
Finally.
273
00:18:46,023 --> 00:18:47,924
I was afraid
you wouldn't show.
274
00:18:54,160 --> 00:18:55,561
Well, can you help her?
275
00:18:57,095 --> 00:18:58,730
No...
276
00:18:58,730 --> 00:18:59,696
But she can.
277
00:19:01,864 --> 00:19:03,432
What?
278
00:19:03,432 --> 00:19:04,798
Rogue?
279
00:19:04,798 --> 00:19:06,399
Why are you here?
280
00:19:06,399 --> 00:19:08,867
She's come
to end the torment.
281
00:19:08,867 --> 00:19:11,236
Isn't that right,
child?
282
00:19:11,236 --> 00:19:12,636
Yes.
283
00:19:12,636 --> 00:19:15,170
If your mother
is alive,
284
00:19:15,170 --> 00:19:17,872
only you have the power
to save her.
285
00:19:17,872 --> 00:19:20,540
Rest your hand
against the stone
286
00:19:20,540 --> 00:19:22,574
and absorb
the mutation.
287
00:19:22,574 --> 00:19:24,042
Hold on, now.
288
00:19:24,042 --> 00:19:26,209
Is that even safe?
What if she...
289
00:19:26,209 --> 00:19:28,644
a moment is
all it will take.
290
00:19:28,644 --> 00:19:31,811
It will free mystique enough
to unlock her own powers.
291
00:19:31,811 --> 00:19:33,846
You're serious?
292
00:19:33,846 --> 00:19:35,747
I'm the only one
that can save her?
293
00:19:35,747 --> 00:19:37,714
Rogue, it's
the right thing.
294
00:19:37,714 --> 00:19:39,782
You know it is.
295
00:19:39,782 --> 00:19:42,450
No, I... I won't
do it.
296
00:19:42,450 --> 00:19:44,618
If you don't help her,
297
00:19:44,618 --> 00:19:46,618
this will haunt you
for the rest of your life.
298
00:19:46,618 --> 00:19:49,554
Prove that
you're not like her.
299
00:19:59,759 --> 00:20:01,059
Aaaaah!
300
00:20:03,527 --> 00:20:04,727
[GASPS]
[GASPS]
301
00:20:10,864 --> 00:20:12,131
no!
302
00:20:27,705 --> 00:20:28,873
Unh!
303
00:20:31,140 --> 00:20:34,108
Uhh! Huh!
304
00:20:34,108 --> 00:20:35,042
[SOBBING]
305
00:20:36,305 --> 00:20:42,578
Best watched using
Open Subtitles MKV Player
20056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.