All language subtitles for Episode 01 - Impact-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,917 --> 00:00:02,151 Don't do it, magnus! 2 00:00:02,151 --> 00:00:03,819 I...must! 3 00:00:03,819 --> 00:00:05,787 It was a guardian, 4 00:00:05,787 --> 00:00:08,121 designed to prevent Apocalypse's release. 5 00:00:08,121 --> 00:00:10,089 He used you, magnus. 6 00:00:10,089 --> 00:00:12,356 Xavier: Previously on x-MEN: Evolution... 7 00:00:12,356 --> 00:00:14,491 Magneto: The girl is under mesmero's control, Charles. 8 00:00:14,491 --> 00:00:17,958 She attacked us to absorb our powers. 9 00:00:17,958 --> 00:00:20,460 Xavier: First we must prevent rogue from securing the final key, 10 00:00:20,460 --> 00:00:21,727 and in the likely event we fail... 11 00:00:21,727 --> 00:00:24,395 we find the door first and defend it. 12 00:00:24,395 --> 00:00:26,663 How is your ancient egyptian? 13 00:00:26,663 --> 00:00:28,130 I do recognize some of these markings, 14 00:00:28,130 --> 00:00:29,998 especially that one. 15 00:00:29,998 --> 00:00:31,599 Magneto: Apocalypse. 16 00:00:31,599 --> 00:00:34,066 Beast: Apocalypse discovered a vessel, 17 00:00:34,066 --> 00:00:37,935 and inside the vessel, a device called the eye of ages. 18 00:00:37,935 --> 00:00:41,237 He mastered the secrets of this strange technology 19 00:00:41,237 --> 00:00:44,138 to reshape the world in his own image. 20 00:00:44,138 --> 00:00:46,706 He was going to turn humans into mutants. 21 00:00:46,706 --> 00:00:48,473 What do you mean, I'm the key? 22 00:00:48,473 --> 00:00:50,574 You told me rogue was! 23 00:00:50,574 --> 00:00:52,909 You are both needed In order for apocalypse 24 00:00:52,909 --> 00:00:54,210 to cross this threshold. 25 00:00:56,077 --> 00:00:57,744 Unh! 26 00:00:57,744 --> 00:01:00,713 Aah! 27 00:01:02,714 --> 00:01:04,415 [SIGH] 28 00:01:04,415 --> 00:01:06,449 uhh! Aah! 29 00:01:06,449 --> 00:01:08,350 Aah! Aah! 30 00:01:10,283 --> 00:01:11,418 Unh... 31 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 32 00:01:25,958 --> 00:01:26,925 [GASP] 33 00:01:30,593 --> 00:01:32,228 uhh! 34 00:01:37,296 --> 00:01:38,564 We... 35 00:01:38,564 --> 00:01:40,232 failed. 36 00:01:40,232 --> 00:01:42,133 Our greatest battle... 37 00:01:42,133 --> 00:01:43,666 Is just beginning. 38 00:01:53,338 --> 00:01:54,439 [RUMBLING] 39 00:03:45,825 --> 00:03:46,825 [GASPS] 40 00:03:49,360 --> 00:03:51,761 [PANTING] 41 00:04:03,534 --> 00:04:04,767 Apocalypse? 42 00:04:04,767 --> 00:04:07,035 Apocalypse? 43 00:04:07,035 --> 00:04:09,804 Nah. But that is the magic word. 44 00:04:09,804 --> 00:04:10,970 [SCREAMING] 45 00:04:21,009 --> 00:04:22,643 Let's have us a chat, shall we? 46 00:04:22,643 --> 00:04:23,976 Aah-aah! 47 00:04:39,551 --> 00:04:41,785 You are going to tell me about apocalypse. 48 00:04:41,785 --> 00:04:44,120 [PANTING] 49 00:04:44,120 --> 00:04:47,321 uhh! See if he knows any more than the other locals. 50 00:04:54,625 --> 00:04:56,026 Gambit: Same old story. 51 00:04:56,026 --> 00:04:57,692 Prophecy about an ancient warrior 52 00:04:57,692 --> 00:04:59,193 who's gonna return one day 53 00:04:59,193 --> 00:05:00,428 to rule the land. 54 00:05:00,428 --> 00:05:01,828 They know nothing! 55 00:05:01,828 --> 00:05:04,296 Apocalypse Will not rule this land! 56 00:05:04,296 --> 00:05:06,464 Not as long as I'm alive. 57 00:05:13,100 --> 00:05:14,334 Beast: Any luck? 58 00:05:14,334 --> 00:05:16,335 No, I'm afraid not. 59 00:05:16,335 --> 00:05:19,003 Though Cerebro is detecting many New mutants, 60 00:05:19,003 --> 00:05:20,603 there's been no sign of apocalypse. 61 00:05:20,603 --> 00:05:22,204 What about you? 62 00:05:22,204 --> 00:05:23,872 I've checked every news report 63 00:05:23,872 --> 00:05:25,840 of every unexplained phenomenon. 64 00:05:25,840 --> 00:05:27,974 But so far, they're all dead ends. 65 00:05:27,974 --> 00:05:29,308 I can't help but think he's got quite an AGENDA 66 00:05:29,308 --> 00:05:31,643 after 5,000 years. 67 00:05:31,643 --> 00:05:33,310 And I believe the key to that agenda 68 00:05:33,310 --> 00:05:35,077 is the eye of ages. 69 00:05:35,077 --> 00:05:37,512 Mmm, wherever it is. 70 00:05:37,512 --> 00:05:40,147 Yes, Well, until we find it, 71 00:05:40,147 --> 00:05:42,181 we can't even guess as to its purpose 72 00:05:42,181 --> 00:05:44,249 or the extent of its power. 73 00:05:44,249 --> 00:05:47,016 I'm afraid there's nothing more we can do. 74 00:05:47,016 --> 00:05:49,151 By the way, how are the students faring under this pressure? 75 00:05:49,151 --> 00:05:50,952 Oh, you know kids. 76 00:05:50,952 --> 00:05:52,986 They always find a way to blow off steam. 77 00:05:52,986 --> 00:05:55,854 [BOTH LAUGHING] 78 00:05:55,854 --> 00:05:58,289 [INDISTINCT EXCITED CHATTER] 79 00:06:18,865 --> 00:06:21,633 rogue, still not up to joining the others? 80 00:06:24,534 --> 00:06:26,769 Try not to let things get to you. 81 00:06:26,769 --> 00:06:28,370 Nothing gets to me anymore. 82 00:06:28,370 --> 00:06:30,437 You know, what... 83 00:06:30,437 --> 00:06:32,605 What apocalypse and mystique did to you... 84 00:06:32,605 --> 00:06:34,139 that wasn't your fault. 85 00:06:34,139 --> 00:06:35,539 Rogue? 86 00:06:35,539 --> 00:06:36,940 I'm fine, Logan. 87 00:06:36,940 --> 00:06:40,576 Ok. 88 00:06:40,576 --> 00:06:43,410 Why does the professor have to keep mystique around here, anyway? 89 00:06:43,410 --> 00:06:45,311 You don't have to worry about that anymore, rogue. 90 00:06:45,311 --> 00:06:47,979 She's gone. 91 00:06:47,979 --> 00:06:50,180 He tried everything to help her, 92 00:06:50,180 --> 00:06:51,847 but she's just solid stone now. 93 00:06:51,847 --> 00:06:54,749 So what did they do with her? 94 00:06:54,749 --> 00:06:56,616 Gave her to the brotherhood. 95 00:06:56,616 --> 00:06:57,717 Charles knew how much it affected you 96 00:06:57,717 --> 00:06:59,185 having her around. 97 00:06:59,185 --> 00:07:00,351 Ha! Good riddance. 98 00:07:05,053 --> 00:07:08,055 Toad: Come on, baby. Let's dance! 99 00:07:08,055 --> 00:07:10,623 I'll lead this time, ok? Ha ha! 100 00:07:10,623 --> 00:07:11,857 But Let's try and be a little lighter on our feet, 101 00:07:11,857 --> 00:07:12,924 shall we? 102 00:07:16,726 --> 00:07:18,660 I'm cutting in! 103 00:07:18,660 --> 00:07:20,661 I think she'd look cool 104 00:07:20,661 --> 00:07:22,462 strapped to the roof like a gargoyle. 105 00:07:22,462 --> 00:07:24,663 [LAUGHING] 106 00:07:24,663 --> 00:07:26,931 Hey, I reserved her for 3:00! 107 00:07:26,931 --> 00:07:28,732 Pietro! 108 00:07:28,732 --> 00:07:29,965 What do you think you're... 109 00:07:33,967 --> 00:07:36,603 Oh, come on. Would you guys get a life? 110 00:07:42,906 --> 00:07:44,873 Ugh! 111 00:07:46,773 --> 00:07:49,075 FREDDIE: Lance! 112 00:07:49,075 --> 00:07:52,210 You got no sense of humor, man! 113 00:07:52,210 --> 00:07:53,344 Todd: Yeah, now out of the way! 114 00:07:53,344 --> 00:07:54,411 She owes me a tango. 115 00:08:19,256 --> 00:08:22,258 [SIGHS] 116 00:08:22,258 --> 00:08:23,625 [GASPS] 117 00:08:23,625 --> 00:08:25,426 I don't believe it! 118 00:08:25,426 --> 00:08:27,593 The professor gave our mother to the brotherhood! 119 00:08:27,593 --> 00:08:29,428 So what? And stop popping in front of people. 120 00:08:29,428 --> 00:08:30,662 It's annoying. 121 00:08:32,495 --> 00:08:33,530 Wait a minute. 122 00:08:33,530 --> 00:08:35,097 Kurt! 123 00:08:35,097 --> 00:08:36,865 Seriously, it doesn't bother you 124 00:08:36,865 --> 00:08:38,332 that the brotherhood boys have her? 125 00:08:38,332 --> 00:08:40,266 Why would it? 126 00:08:40,266 --> 00:08:42,667 She belongs here with us. 127 00:08:42,667 --> 00:08:44,035 No, she doesn't! 128 00:08:44,035 --> 00:08:47,169 Why does it even matter to you? 129 00:08:47,169 --> 00:08:49,504 It made me feel better, that's all. 130 00:09:03,744 --> 00:09:05,978 Freddie: You know, there ain't no disrespect 131 00:09:05,978 --> 00:09:08,247 if she's just a big old chunk of stone. 132 00:09:08,247 --> 00:09:10,047 Yeah. And I read somewhere 133 00:09:10,047 --> 00:09:11,148 that stone don't have any feelings. 134 00:09:11,148 --> 00:09:12,349 Hello? 135 00:09:12,349 --> 00:09:14,650 Mcfly? See? 136 00:09:14,650 --> 00:09:17,084 You immature clods. 137 00:09:17,084 --> 00:09:18,785 What do you care? She's just a statue. 138 00:09:18,785 --> 00:09:20,618 You don't know that. 139 00:09:20,618 --> 00:09:21,719 If nothing else, you should at least take her 140 00:09:21,719 --> 00:09:23,254 to see Agatha Harkness. 141 00:09:23,254 --> 00:09:24,787 Maybe she could help her. 142 00:09:24,787 --> 00:09:26,388 Hey, you know something? 143 00:09:26,388 --> 00:09:29,723 Tomorrow, I say we make her into a Fountain. 144 00:09:29,723 --> 00:09:31,791 Brilliant. That way she can scare away the crows, too, 145 00:09:31,791 --> 00:09:32,858 and the garbage men. 146 00:09:32,858 --> 00:09:34,159 Ohh. 147 00:09:41,062 --> 00:09:43,997 You're in the wrong House, x-man. 148 00:09:46,498 --> 00:09:49,666 Wait! She's... She's my mother. 149 00:09:54,569 --> 00:09:55,935 [SIGHS] 150 00:10:02,272 --> 00:10:03,706 uhh! 151 00:10:05,374 --> 00:10:07,475 Where have you been? 152 00:10:07,475 --> 00:10:09,409 I have continued the search for information 153 00:10:09,409 --> 00:10:10,742 as ordered. 154 00:10:10,742 --> 00:10:12,577 I told you I wanted reports 155 00:10:12,577 --> 00:10:14,244 every 30 minutes! 156 00:10:14,244 --> 00:10:16,045 Time is running out, 157 00:10:16,045 --> 00:10:18,213 and you are failing me! 158 00:10:18,213 --> 00:10:20,647 Now, if you ever want to see your family again, 159 00:10:20,647 --> 00:10:23,849 you will find answers. 160 00:10:23,849 --> 00:10:26,550 Your wounded pride drives you to madness! 161 00:10:26,550 --> 00:10:27,918 [GROANING] 162 00:10:27,918 --> 00:10:29,786 aah! Uhh! 163 00:10:29,786 --> 00:10:32,753 I will crush you like a can! 164 00:10:32,753 --> 00:10:34,154 Then you will attempt it 165 00:10:34,154 --> 00:10:37,089 without the aid of magnetism. 166 00:10:37,089 --> 00:10:39,723 Let us see how well you fight like a man! 167 00:10:39,723 --> 00:10:40,957 Uhh! 168 00:10:40,957 --> 00:10:43,658 Easy Now, muscles. 169 00:10:43,658 --> 00:10:45,893 This does not concern you. 170 00:10:45,893 --> 00:10:48,227 Like it or not, it concerns us all. 171 00:10:48,227 --> 00:10:49,928 We got one bad mutant out there, 172 00:10:49,928 --> 00:10:51,829 and magneto is our best chance 173 00:10:51,829 --> 00:10:53,330 of bringing him down. 174 00:11:04,935 --> 00:11:06,969 Kurt: Why were you so full of anger? 175 00:11:10,871 --> 00:11:13,973 You dare bring that thing back into this House?! 176 00:11:13,973 --> 00:11:15,774 rogue, she can't hurt us anymore! 177 00:11:15,774 --> 00:11:17,842 Speak for yourself! 178 00:11:17,842 --> 00:11:19,910 I know you have every reason to hate her. 179 00:11:19,910 --> 00:11:21,510 So do I. 180 00:11:21,510 --> 00:11:23,611 I mean, look what she's done to us. 181 00:11:23,611 --> 00:11:26,013 But still, she's our mother. 182 00:11:26,013 --> 00:11:27,113 Either you get her out of here, 183 00:11:27,113 --> 00:11:28,214 or I will! 184 00:11:28,214 --> 00:11:29,680 Rogue! 185 00:11:29,680 --> 00:11:32,048 Anger and hatred destroyed her. 186 00:11:32,048 --> 00:11:33,949 If you don't get rid of yours, 187 00:11:33,949 --> 00:11:35,917 it will destroy you, too. 188 00:11:35,917 --> 00:11:38,118 It already destroyed me. 189 00:11:54,092 --> 00:11:56,493 I'm afraid that what you thought was a tear 190 00:11:56,493 --> 00:11:58,761 was probably just condensation. 191 00:11:58,761 --> 00:12:01,996 No! It was more than that, I know it. 192 00:12:01,996 --> 00:12:04,197 Nothing has changed, Kurt. 193 00:12:04,197 --> 00:12:06,498 I'm still unable to sense any spark of life. 194 00:12:06,498 --> 00:12:08,866 What about her enhanced powers? 195 00:12:08,866 --> 00:12:11,500 You said yourself that kept you from penetrating her mind. 196 00:12:11,500 --> 00:12:13,135 Maybe that's the problem. 197 00:12:13,135 --> 00:12:14,869 Even if by some Miracle 198 00:12:14,869 --> 00:12:16,970 she still is conscious inside, 199 00:12:16,970 --> 00:12:18,504 I have no idea how to tap into it, 200 00:12:18,504 --> 00:12:20,139 let alone restore her. 201 00:12:20,139 --> 00:12:21,705 It was her own morphing ability 202 00:12:21,705 --> 00:12:23,406 used against her. 203 00:12:23,406 --> 00:12:24,807 There's nothing we can do. 204 00:12:24,807 --> 00:12:26,174 I am not giving up! 205 00:12:28,876 --> 00:12:31,510 Apocalypse has made his first move. 206 00:12:31,510 --> 00:12:34,045 Tv announcer: A huge dome of energy 207 00:12:34,045 --> 00:12:35,412 enveloping the oldest of the mayan pyramids. 208 00:12:35,412 --> 00:12:37,213 Nothing can be seen within it, 209 00:12:37,213 --> 00:12:40,581 and apparently, nothing can penetrate it. 210 00:12:40,581 --> 00:12:43,183 Mexican authorities have posted military units around the perimeter. 211 00:12:43,183 --> 00:12:45,317 Once again, 2 archeologists have discovered a... 212 00:12:47,852 --> 00:12:49,218 I couldn't find Kurt. 213 00:12:49,218 --> 00:12:50,919 I know. I don't sense him anywhere. 214 00:12:50,919 --> 00:12:52,854 But there's no more time. 215 00:12:52,854 --> 00:12:54,821 Professor, shouldn't we be including some of the others, 216 00:12:54,821 --> 00:12:56,522 like storm or even Bobby? 217 00:12:56,522 --> 00:12:58,923 They'd be a big help in the attack. 218 00:12:58,923 --> 00:13:01,758 Xavier: No. This is a fact-Finding mission only. 219 00:13:01,758 --> 00:13:04,226 As was quite evident 2 weeks ago, 220 00:13:04,226 --> 00:13:05,426 we are simply No match for apocalypse. 221 00:13:17,699 --> 00:13:20,200 Gambit: Whoa, wait a minute. 222 00:13:20,200 --> 00:13:21,868 What do you mean you don't need us? 223 00:13:21,868 --> 00:13:24,702 This is between higher evolutionaries. 224 00:13:24,702 --> 00:13:28,437 And I guarantee you, only one of us will survive. 225 00:13:52,316 --> 00:13:53,716 What's the progress? 226 00:13:53,716 --> 00:13:57,218 They're leery of us, and I don't blame them. 227 00:13:57,218 --> 00:13:58,619 Let's move quickly. 228 00:13:58,619 --> 00:14:00,186 They're not giving us a lot of time. 229 00:14:16,860 --> 00:14:19,296 Hunh! Unh! 230 00:14:19,296 --> 00:14:20,562 Hunh! 231 00:14:25,965 --> 00:14:28,133 I'm not sensing anything. 232 00:14:28,133 --> 00:14:31,735 That's because we're being blocked. 233 00:14:31,735 --> 00:14:33,135 So let's shoot some particle beams through this thing 234 00:14:33,135 --> 00:14:34,436 and get a few readings. 235 00:14:46,008 --> 00:14:47,175 Unh! 236 00:14:53,345 --> 00:14:55,646 Well, on to plan B. 237 00:14:59,848 --> 00:15:01,182 Aah! Wanda! 238 00:15:01,182 --> 00:15:02,416 Unh! 239 00:15:02,416 --> 00:15:04,750 Aieee! 240 00:15:04,750 --> 00:15:06,984 Unh! 241 00:15:06,984 --> 00:15:08,785 You shouldn't pop in front of people like that! 242 00:15:08,785 --> 00:15:10,853 Yeah, it's annoying, 243 00:15:10,853 --> 00:15:12,054 but I need a favor. 244 00:15:12,054 --> 00:15:13,054 What? 245 00:15:13,054 --> 00:15:14,688 Please... 246 00:15:14,688 --> 00:15:16,489 Can you arrange a meeting with Agatha Harkness? 247 00:15:27,061 --> 00:15:28,762 As you phase your arms through, 248 00:15:28,762 --> 00:15:30,630 these should protect you 249 00:15:30,630 --> 00:15:32,063 from any kind of energy discharge. 250 00:15:34,432 --> 00:15:37,066 Just release the probe and withdraw. 251 00:15:37,066 --> 00:15:39,267 Do not try and phase all the way through Under any circumstances. 252 00:15:39,267 --> 00:15:40,435 Ok. 253 00:15:55,742 --> 00:15:57,276 Hunh-Aaaah! Unh! 254 00:16:04,146 --> 00:16:06,247 Uhh! I'm ok. 255 00:16:06,247 --> 00:16:07,581 Want me to try? 256 00:16:07,581 --> 00:16:09,849 No. We must avoid any act of aggression. 257 00:16:09,849 --> 00:16:10,749 You mean like that? 258 00:16:42,964 --> 00:16:45,065 Unh! Look out! 259 00:16:45,065 --> 00:16:46,599 UNH! 260 00:16:46,599 --> 00:16:48,033 No! Magnus. 261 00:16:50,068 --> 00:16:52,335 Unh! Aah! Run away! 262 00:16:52,335 --> 00:16:53,402 Aah! Aah! 263 00:16:53,402 --> 00:16:54,636 Aah! No! 264 00:17:10,311 --> 00:17:12,345 Unh! Aaaaaaaah! Unh! 265 00:17:16,180 --> 00:17:17,247 Unh! Look out! Aaah! 266 00:17:23,217 --> 00:17:24,417 Uhh! Unh! 267 00:18:02,369 --> 00:18:05,337 Whoa-Aaaaaah! 268 00:18:08,338 --> 00:18:11,473 Unh-Aaaaaah! 269 00:18:17,810 --> 00:18:18,876 [WHIMPERS] 270 00:18:18,876 --> 00:18:19,944 [GASPS] 271 00:18:19,944 --> 00:18:21,178 no. No. 272 00:18:44,289 --> 00:18:46,023 Finally. 273 00:18:46,023 --> 00:18:47,924 I was afraid you wouldn't show. 274 00:18:54,160 --> 00:18:55,561 Well, can you help her? 275 00:18:57,095 --> 00:18:58,730 No... 276 00:18:58,730 --> 00:18:59,696 But she can. 277 00:19:01,864 --> 00:19:03,432 What? 278 00:19:03,432 --> 00:19:04,798 Rogue? 279 00:19:04,798 --> 00:19:06,399 Why are you here? 280 00:19:06,399 --> 00:19:08,867 She's come to end the torment. 281 00:19:08,867 --> 00:19:11,236 Isn't that right, child? 282 00:19:11,236 --> 00:19:12,636 Yes. 283 00:19:12,636 --> 00:19:15,170 If your mother is alive, 284 00:19:15,170 --> 00:19:17,872 only you have the power to save her. 285 00:19:17,872 --> 00:19:20,540 Rest your hand against the stone 286 00:19:20,540 --> 00:19:22,574 and absorb the mutation. 287 00:19:22,574 --> 00:19:24,042 Hold on, now. 288 00:19:24,042 --> 00:19:26,209 Is that even safe? What if she... 289 00:19:26,209 --> 00:19:28,644 a moment is all it will take. 290 00:19:28,644 --> 00:19:31,811 It will free mystique enough to unlock her own powers. 291 00:19:31,811 --> 00:19:33,846 You're serious? 292 00:19:33,846 --> 00:19:35,747 I'm the only one that can save her? 293 00:19:35,747 --> 00:19:37,714 Rogue, it's the right thing. 294 00:19:37,714 --> 00:19:39,782 You know it is. 295 00:19:39,782 --> 00:19:42,450 No, I... I won't do it. 296 00:19:42,450 --> 00:19:44,618 If you don't help her, 297 00:19:44,618 --> 00:19:46,618 this will haunt you for the rest of your life. 298 00:19:46,618 --> 00:19:49,554 Prove that you're not like her. 299 00:19:59,759 --> 00:20:01,059 Aaaaah! 300 00:20:03,527 --> 00:20:04,727 [GASPS] [GASPS] 301 00:20:10,864 --> 00:20:12,131 no! 302 00:20:27,705 --> 00:20:28,873 Unh! 303 00:20:31,140 --> 00:20:34,108 Uhh! Huh! 304 00:20:34,108 --> 00:20:35,042 [SOBBING] 305 00:20:36,305 --> 00:20:42,578 Best watched using Open Subtitles MKV Player 20056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.