All language subtitles for El alma de la fiesta (2018) (Dual+Subt.)(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,798 --> 00:01:06,633 �Hola! 2 00:01:07,592 --> 00:01:10,512 �V�lgame! �Miren esto! 3 00:01:16,768 --> 00:01:18,144 Hermosa como siempre. 4 00:01:18,979 --> 00:01:20,647 �Qu� emoci�n! 5 00:01:24,442 --> 00:01:26,695 �Guardaste hasta la plancha aqu�? 6 00:01:26,778 --> 00:01:28,488 Vaya, est� de buen humor. 7 00:01:29,990 --> 00:01:32,909 �Qui�n es mi amor? T� sabes que te amo. 8 00:01:32,993 --> 00:01:34,744 S�. Yo tambi�n te amo, mam�. 9 00:01:36,955 --> 00:01:39,708 Tu �ltimo a�o. Es el decisivo. 10 00:01:40,166 --> 00:01:44,379 Todos son importantes, pero este te acerca a la meta. 11 00:01:44,504 --> 00:01:45,714 �Qu� te digo siempre? 12 00:01:46,298 --> 00:01:47,340 Que yo puedo. 13 00:01:47,424 --> 00:01:48,633 T� puedes. 14 00:01:49,175 --> 00:01:52,012 �Sabes qu� no extra�ar�? Pagar $28.000 al a�o. 15 00:01:52,220 --> 00:01:53,179 �Pap�! 16 00:01:53,305 --> 00:01:56,683 No le hagas caso. Le gusta cuidar el dinero. 17 00:01:58,768 --> 00:02:00,061 Me encanta este lugar. 18 00:02:00,145 --> 00:02:02,480 Es un gusto estar de vuelta en nuestra alma mater, �verdad amor? 19 00:02:02,522 --> 00:02:05,275 T�cnicamente, es mi alma mater. T� no te graduaste. 20 00:02:05,984 --> 00:02:07,235 Le gusta mucho. 21 00:02:09,237 --> 00:02:12,073 - V�lgame, ya voy a llorar. - �Mam�! 22 00:02:12,198 --> 00:02:14,701 Has de saber que necesito un poco de queso o algo. 23 00:02:14,784 --> 00:02:16,661 Tengo ganas de un refrigerio. 24 00:02:17,162 --> 00:02:19,247 Vamos, que encontraremos tr�fico. 25 00:02:19,664 --> 00:02:20,957 - Est� bien. - S�. 26 00:02:21,082 --> 00:02:23,043 Bueno, vamos a soltarnos. 27 00:02:25,045 --> 00:02:26,796 Eres una jovencita extraordinaria. 28 00:02:27,047 --> 00:02:30,300 Y el amor que siento por ti es muy, muy intenso. 29 00:02:30,717 --> 00:02:33,637 �Qu�? Estamos a 22 minutos de distancia. 30 00:02:34,012 --> 00:02:36,306 Son los 22 minutos m�s lejanos de mi vida. 31 00:02:36,723 --> 00:02:39,476 Divi�rtanse mucho en Italia, lo van a pasar incre�ble. 32 00:02:39,559 --> 00:02:41,478 Arrivederci, es italiano. 33 00:02:41,561 --> 00:02:42,604 Divi�rtete. Gracias. 34 00:02:42,687 --> 00:02:44,899 Guarda los recibos. Es broma, pero s� gu�rdalos. 35 00:02:45,232 --> 00:02:46,233 Est� bien. 36 00:02:46,567 --> 00:02:47,610 El maletero. 37 00:02:48,694 --> 00:02:49,695 S�. 38 00:02:49,737 --> 00:02:50,905 V�lgame. 39 00:02:53,282 --> 00:02:54,617 Ciao, mi amor. 40 00:02:54,700 --> 00:02:55,743 Ciao. 41 00:02:56,243 --> 00:02:58,412 Las dos lo hablamos muy bien. �Ya voy, Dan! 42 00:02:58,537 --> 00:03:00,790 Apres�rese usted, se�or. 43 00:03:00,873 --> 00:03:04,251 A alguien le urge tenerme en el auto para �l solito. 44 00:03:05,211 --> 00:03:07,421 V�lgame, cuatro semanas en Italia. 45 00:03:07,713 --> 00:03:09,256 �Est�s listo? Yo s�. 46 00:03:09,674 --> 00:03:12,176 Siempre disfrut� nuestras vacaciones sin salir de casa, 47 00:03:12,259 --> 00:03:15,721 pero estoy lista para pasear en g�ndola con mi esposo. 48 00:03:16,555 --> 00:03:17,932 �Espera! �Espera! 49 00:03:18,015 --> 00:03:19,767 Quiero ver entrar a nuestra ni�a. 50 00:03:21,394 --> 00:03:22,728 Mira eso. 51 00:03:25,940 --> 00:03:27,233 Quiero el divorcio. 52 00:03:29,318 --> 00:03:31,153 - �Qu�? - Quiero el divorcio. 53 00:03:32,947 --> 00:03:34,991 Qu� bien se siente decirlo en voz alta. 54 00:03:35,449 --> 00:03:38,160 Quiero ser muy sincero contigo, Deanna. 55 00:03:38,327 --> 00:03:40,454 Estoy enamorado de otra mujer. 56 00:03:41,789 --> 00:03:43,666 �De qui�n est�s enamorado? 57 00:03:43,874 --> 00:03:44,959 De Marcie. 58 00:03:45,918 --> 00:03:47,253 Marcie Strong. 59 00:03:48,587 --> 00:03:50,131 �La corredora de bienes ra�ces? 60 00:03:50,756 --> 00:03:53,342 �La de la publicidad en las paradas de autob�s? 61 00:03:53,426 --> 00:03:55,553 Tambi�n en peque�os carteles en el Centro. 62 00:03:55,636 --> 00:03:58,431 Y tiene buena presencia en redes sociales. 63 00:03:58,472 --> 00:03:59,640 �Dios m�o! 64 00:03:59,765 --> 00:04:01,809 - No, por favor... - �No me toques! 65 00:04:01,892 --> 00:04:03,728 - No te bajes del auto. - Voy a vomitar. 66 00:04:04,645 --> 00:04:08,190 S� que duele, pero lo hago para facilitar la separaci�n. 67 00:04:08,274 --> 00:04:10,109 Es como quitar r�pido una curita. 68 00:04:10,359 --> 00:04:11,611 Es lo mejor para ti. 69 00:04:13,362 --> 00:04:16,282 No te atrevas a decirme que es lo mejor para m�. 70 00:04:17,241 --> 00:04:19,827 Y volviendo a la sinceridad, 71 00:04:20,494 --> 00:04:21,787 voy a vender la casa. 72 00:04:21,829 --> 00:04:23,956 No puedes hacer eso. Las cosas no son as�. 73 00:04:24,165 --> 00:04:26,792 Marcie ya inici� los tr�mites, todo est� a mi nombre. 74 00:04:30,671 --> 00:04:31,714 �Basta! 75 00:04:31,797 --> 00:04:34,300 Es de arrendamiento y a�n faltan diez pagos mensuales. 76 00:04:34,342 --> 00:04:36,761 - Detente. - No me importa que sea de arrendamiento. 77 00:04:38,137 --> 00:04:39,764 Sube al auto, por favor. 78 00:04:42,767 --> 00:04:44,101 Va a salir caro. 79 00:04:44,852 --> 00:04:47,647 - Hablaremos m�s tarde. - Vete, Dan. 80 00:04:48,481 --> 00:04:50,149 Tendr� que usar Waze. 81 00:05:05,414 --> 00:05:08,584 Se fueron a la basura veintitr�s a�os de matrimonio. 82 00:05:09,043 --> 00:05:10,378 �Puedes creerlo? 83 00:05:10,419 --> 00:05:13,506 No. Estoy muy decepcionado de Dan. 84 00:05:13,714 --> 00:05:15,132 �Y qu� har� Maddie? 85 00:05:15,216 --> 00:05:17,218 Tienes que cancelar el viaje a Italia. 86 00:05:18,052 --> 00:05:20,888 Te juro que no me lo esperaba. 87 00:05:21,305 --> 00:05:24,016 Uno siempre dice eso, pero no me lo esperaba. 88 00:05:24,058 --> 00:05:25,851 Mira, Dan no te merece. 89 00:05:25,977 --> 00:05:27,853 Eres una gran mujer, Deanna. 90 00:05:28,062 --> 00:05:30,731 Gracias. Eres muy amable. 91 00:05:31,315 --> 00:05:34,944 Ya llegamos. La casa de mis pap�s est� ah�, a la derecha. 92 00:05:38,155 --> 00:05:39,240 Gracias, Dale. 93 00:05:40,241 --> 00:05:41,826 De todo coraz�n, 94 00:05:42,493 --> 00:05:44,537 te dar� una calificaci�n estupenda. 95 00:05:44,578 --> 00:05:47,665 - Que tu d�a mejore, Deanna. - Estoy segura de que as� ser�. 96 00:05:57,425 --> 00:05:59,552 �Te preparo un s�ndwich? 97 00:06:00,386 --> 00:06:03,307 No, mam�, gracias. No tengo hambre. 98 00:06:03,849 --> 00:06:07,227 Un s�ndwich de ensalada de at�n o de huevo. 99 00:06:07,269 --> 00:06:10,063 - Te gusta la ensalada de huevo. - S� me gusta. 100 00:06:10,188 --> 00:06:15,611 Pero te prometo que yo te lo pido, en este momento no tengo hambre. 101 00:06:15,777 --> 00:06:18,947 Al menos Marcie es atractiva. 102 00:06:19,281 --> 00:06:21,283 �Mike! Por Dios, pap�. 103 00:06:21,408 --> 00:06:24,661 �Qu� dije? Ser�a mucho peor que fuera fea. 104 00:06:24,745 --> 00:06:27,247 - �No! �Claro que no! - �Sabes qu�? 105 00:06:27,414 --> 00:06:29,041 Ese Dan no es bueno. 106 00:06:29,291 --> 00:06:32,711 Lo supe desde la primera vez que te hizo dejar la escuela. 107 00:06:32,794 --> 00:06:35,130 �Qu� hombre obliga a su esposa embarazada... 108 00:06:35,255 --> 00:06:37,674 ...a dejar la escuela un a�o antes de graduarse? 109 00:06:37,758 --> 00:06:41,595 Mike, baja la voz. Pones nervioso a Razzles. 110 00:06:41,637 --> 00:06:42,971 Disc�lpame, Razzy. 111 00:06:43,263 --> 00:06:47,517 No me oblig� a dejar la escuela. Dan y yo lo decidimos juntos. 112 00:06:47,601 --> 00:06:48,977 �bamos a tener un beb�. 113 00:06:49,061 --> 00:06:53,482 Deb�amos ahorrar dinero, s�lo uno pod�a terminar la escuela. 114 00:06:53,649 --> 00:06:56,318 Consider� que era m�s importante que �l terminara. 115 00:06:56,401 --> 00:06:57,653 - Est� bien. - �S�? 116 00:06:57,736 --> 00:07:00,113 Yo iba a volver, pero nunca pude. 117 00:07:00,322 --> 00:07:04,660 Estabas a punto de graduarte, creo que siempre le molest�. 118 00:07:04,743 --> 00:07:07,037 - S�, me molesta un poco. - S�. 119 00:07:08,455 --> 00:07:10,040 Tengo una idea, cari�o. 120 00:07:11,249 --> 00:07:13,543 �Qu� te parece un s�ndwich de jam�n? 121 00:07:13,794 --> 00:07:16,338 Sandy, no quiere un s�ndwich de jam�n. 122 00:07:16,421 --> 00:07:18,131 Pero le gusta el jam�n, Mike. 123 00:07:18,173 --> 00:07:21,343 �Por supuesto que le gusta! �A todos nos gusta el jam�n! 124 00:07:21,426 --> 00:07:24,346 �El punto es que est� triste y no tiene hambre! 125 00:07:24,429 --> 00:07:27,391 Me entristece que mi matrimonio se desmorona, 126 00:07:27,474 --> 00:07:30,394 �y ustedes no dejan de gritar por el jam�n! 127 00:07:30,477 --> 00:07:33,605 - No estoy gritando por el jam�n. - �S� est�s gritando por eso! 128 00:07:33,689 --> 00:07:36,358 - S�, ya c�llate. - �Creen que grito por el jam�n? 129 00:07:36,441 --> 00:07:38,443 Subes la voz cuando dices "jam�n". 130 00:07:38,527 --> 00:07:41,238 �De acuerdo! �S� grito! �No puedo evitarlo! 131 00:07:41,321 --> 00:07:43,824 �Estoy furioso! 132 00:07:43,865 --> 00:07:47,869 Siento que estoy a punto de explotar, como un globo. 133 00:07:47,995 --> 00:07:49,454 Me ir� en este momento. 134 00:07:49,705 --> 00:07:52,457 Har� s�ndwiches para todos. 135 00:07:54,334 --> 00:07:56,753 Mam�, �soy la �nica que no se lo esperaba? 136 00:07:56,837 --> 00:07:59,006 �Claro que s�! �Voy a matar a Dan! 137 00:07:59,214 --> 00:08:00,632 - Mike. - S�... 138 00:08:00,716 --> 00:08:03,135 Deja la pistola, no vas a matar a Dan. 139 00:08:03,218 --> 00:08:07,139 - �Deja de mover as� la pistola, pap�! - �S� muy bien lo que har�! 140 00:08:08,223 --> 00:08:10,183 �Dios m�o! �Casi le das a Razzles! 141 00:08:10,225 --> 00:08:12,644 �Hiciste un hoyo en las escaleras, Michael! 142 00:08:14,062 --> 00:08:18,066 �Sabes qu�? �Fue culpa de Dan! 143 00:08:59,107 --> 00:09:00,150 �Maldita sea! 144 00:09:26,636 --> 00:09:28,513 Eso no es r�quetbol. 145 00:09:28,888 --> 00:09:30,765 Es una falta de respeto para el juego. 146 00:09:31,224 --> 00:09:33,226 Has de saber que no quer�a, 147 00:09:33,309 --> 00:09:35,937 pero gracias por sacarme de la casa. 148 00:09:35,979 --> 00:09:38,398 Por favor, �para qu� crees que son las mejores amigas? 149 00:09:38,481 --> 00:09:39,691 �Oigan! 150 00:09:40,316 --> 00:09:42,735 Disculpen, pero no se permite ingerir alcohol en la cancha. 151 00:09:42,819 --> 00:09:44,570 �Vete al Infierno, Eugene! 152 00:09:44,779 --> 00:09:46,614 No sea grosera con el muchacho. 153 00:09:46,656 --> 00:09:50,576 - Oye, �cu�ntos de esos llevas? - Tom� tres en el camino. 154 00:09:50,660 --> 00:09:52,578 - S�. - Me trajo Frank. 155 00:09:53,746 --> 00:09:56,874 - Aqu� tomaste cuatro. �Llevas siete? - Llevo siete. 156 00:09:56,958 --> 00:09:59,168 �Se supone que vamos a esperar todo el d�a? 157 00:09:59,419 --> 00:10:02,422 Vamos a ense�arles c�mo se juega, �de acuerdo? 158 00:10:05,466 --> 00:10:07,510 - �Dios m�o! - �Perd�name! 159 00:10:07,593 --> 00:10:09,137 Justo ah� abajo. 160 00:10:09,762 --> 00:10:11,139 �No es gracioso! 161 00:10:11,514 --> 00:10:13,266 - �C�llense! - No es gracioso. 162 00:10:13,683 --> 00:10:14,809 �Por Dios! 163 00:10:15,268 --> 00:10:17,520 - S� que duele. - Lo siento mucho. 164 00:10:17,603 --> 00:10:20,356 Estaba pensando en la cara de Dan. 165 00:10:20,440 --> 00:10:22,734 - S�. - O quiz� en su entrepierna. 166 00:10:22,817 --> 00:10:24,527 - Pero eres buena. - Me dej� llevar. 167 00:10:24,611 --> 00:10:27,322 - Tienes buena punter�a. �Vaya! - �Qu� estoy haciendo? 168 00:10:27,363 --> 00:10:31,159 Estoy bebiendo en una cancha de r�quetbol y grit�ndole a dos ancianos. 169 00:10:31,200 --> 00:10:36,247 �Qu� hago? �Consigo un estudio o tomo clases de spinning? 170 00:10:36,331 --> 00:10:38,875 �Dios! No quiero empezar un blog. 171 00:10:38,958 --> 00:10:41,502 - No s� c�mo se hace. - No lo hagas. 172 00:10:44,714 --> 00:10:47,383 Deb� luchar m�s. 173 00:10:47,467 --> 00:10:49,969 - �Entiendes? - No te hagas eso. 174 00:10:50,053 --> 00:10:52,347 Lo hiciste muy bien. 175 00:10:52,388 --> 00:10:53,640 �Y Maddie? 176 00:10:55,058 --> 00:10:57,352 - Es maravillosa. - Es estupenda. 177 00:10:57,393 --> 00:10:59,020 No me arrepiento de eso. 178 00:10:59,062 --> 00:11:02,190 Ser su mam� es lo mejor. 179 00:11:02,231 --> 00:11:03,983 Incluso me gustaba ser esposa. 180 00:11:04,067 --> 00:11:06,361 S�lo que tambi�n quer�a tener una carrera. 181 00:11:06,402 --> 00:11:09,489 No supe por qu� no logr� todo. 182 00:11:09,989 --> 00:11:13,618 �Oigan! �No tenemos tiempo para que hablen de sus cosas! 183 00:11:14,327 --> 00:11:15,954 Tienen muy mal humor. 184 00:11:16,537 --> 00:11:19,123 Bien, vamos a darle a la pelota... 185 00:11:19,207 --> 00:11:22,377 - �Tenemos que movernos de nuevo? - ... para mostrarles a esos tarados. 186 00:11:22,919 --> 00:11:24,796 La si�tica me est� matando. 187 00:11:24,879 --> 00:11:26,756 �Dios m�o! �Qu� barbaridad! 188 00:11:26,839 --> 00:11:29,300 �El dolor es insoportable! 189 00:11:29,384 --> 00:11:32,553 Perd�name, no fue mi intenci�n pegarte. 190 00:11:32,595 --> 00:11:35,348 No te disculpes conmigo, sino con mi vagina. 191 00:11:38,184 --> 00:11:39,477 Lo siento mucho. 192 00:11:40,186 --> 00:11:41,813 Stacey acepta tu disculpa. 193 00:11:42,105 --> 00:11:44,232 - �Qui�n es Stacey? - Mi vagina. 194 00:11:44,899 --> 00:11:47,235 No deber�a decir nada. La m�a se llama LeVonne. 195 00:11:47,277 --> 00:11:50,113 - �Qu�? - Sonaba a nombre franc�s. 196 00:11:55,618 --> 00:11:57,161 �V�lgame! 197 00:12:07,088 --> 00:12:08,589 Qu� horrible cabello. 198 00:12:09,799 --> 00:12:12,343 Demasiado corto, Deanna. 199 00:12:17,640 --> 00:12:20,310 CLUB DE ARQUEOLOG�A 200 00:12:39,413 --> 00:12:41,290 - �Dios! - �Mam�! 201 00:12:41,332 --> 00:12:44,209 Perd�name, no quise asustarte de verdad. 202 00:12:44,293 --> 00:12:46,086 - Hola. - �Sorpresa! 203 00:12:46,170 --> 00:12:47,838 �Qu� haces aqu�? 204 00:12:47,921 --> 00:12:51,508 Vine a traerte art�culos de tocador miniatura. 205 00:12:51,592 --> 00:12:55,137 Traje varios de ese champ� que s� que te gusta tanto. 206 00:12:55,179 --> 00:12:57,848 Mam�, llegu� hace una semana. No necesito m�s champ�. 207 00:12:59,183 --> 00:13:02,936 Creo que todos necesitamos champ�, hilo dental... 208 00:13:03,354 --> 00:13:07,232 ...y verduras congeladas. Siempre es bueno tenerlas a mano. 209 00:13:07,524 --> 00:13:09,276 Por eso vine. 210 00:13:09,777 --> 00:13:12,196 Y tambi�n a decirte que tu pap� y yo... 211 00:13:12,655 --> 00:13:15,824 ...vamos a divorciarnos, pero si quieres me llevo el champ�... 212 00:13:15,866 --> 00:13:17,034 Espera. �Qu�? 213 00:13:18,702 --> 00:13:19,995 S�, mi amor. 214 00:13:22,498 --> 00:13:25,668 Disc�lpame, no quise dec�rtelo de golpe. 215 00:13:25,709 --> 00:13:27,753 - Lo siento. Ven aqu�. - �Por Dios! 216 00:13:30,130 --> 00:13:31,757 No fue mi intenci�n hacerlo as�. 217 00:13:32,383 --> 00:13:35,886 Esto no tiene que ver con el amor que sentimos por ti, 218 00:13:35,970 --> 00:13:39,598 porque te amamos much�simo, �de acuerdo? 219 00:13:40,849 --> 00:13:41,892 �Dios m�o! 220 00:13:43,560 --> 00:13:44,812 �Qu� sucedi�? 221 00:13:44,895 --> 00:13:47,314 En resumen, te dir�... 222 00:13:47,481 --> 00:13:50,985 ...que est� teniendo una relaci�n sexual �ntima... 223 00:13:51,068 --> 00:13:52,695 ...con una mujer llamada Marcie. 224 00:13:52,903 --> 00:13:54,655 Lo siento mucho, mam�. 225 00:13:54,738 --> 00:13:56,991 No, yo lo siento. 226 00:13:57,324 --> 00:13:59,076 Este no era el plan. 227 00:13:59,159 --> 00:14:01,495 No quer�a venir... 228 00:14:01,578 --> 00:14:04,373 ...y darte de golpe la mala noticia. 229 00:14:04,415 --> 00:14:08,085 Ojal� hubiera sabido manejarlo mejor. 230 00:14:08,335 --> 00:14:11,422 - �Pap� es un imb�cil! - S�. Pero d�jame decirte algo. 231 00:14:11,505 --> 00:14:14,842 A�n no pasa una semana completa, 232 00:14:14,925 --> 00:14:18,220 y ya me siento mucho m�s animada. 233 00:14:18,262 --> 00:14:19,763 Los primeros d�as sent�... 234 00:14:19,888 --> 00:14:22,975 ...que ca�a en un pozo sin fondo. 235 00:14:23,058 --> 00:14:26,437 Pero presiento que est�n por suceder cosas muy importantes. 236 00:14:26,520 --> 00:14:30,232 Cosas emocionantes y de gran impacto. 237 00:14:30,899 --> 00:14:33,485 �S�, cosas importantes! �Disfruta el momento! 238 00:14:33,569 --> 00:14:37,323 - �Ve por el premio! - Aunque sea una medalla, �cierto? 239 00:14:38,032 --> 00:14:41,327 Por eso voy a volver a la escuela para graduarme como arque�loga. 240 00:14:41,410 --> 00:14:43,621 Aqu�, �en mi alma mater! 241 00:14:43,704 --> 00:14:45,748 �Voy a terminar lo que empec�! 242 00:14:45,789 --> 00:14:47,333 - No. - �S�! 243 00:14:47,458 --> 00:14:50,252 Mam�, tienes que tomarte un momento para pensarlo. 244 00:14:51,962 --> 00:14:52,963 �Me encanta! 245 00:14:55,132 --> 00:14:56,675 Est� bien. V�lgame. 246 00:14:57,259 --> 00:14:58,761 Est� bien. De acuerdo. 247 00:14:59,094 --> 00:15:00,179 V�lgame. 248 00:15:00,763 --> 00:15:02,598 Agobi� a mi ni�a. 249 00:15:03,140 --> 00:15:05,142 Vine a agobiarla. 250 00:15:05,392 --> 00:15:06,644 S�, eso hice. 251 00:15:06,727 --> 00:15:07,770 No, es... 252 00:15:08,312 --> 00:15:11,523 - ... una buena noticia. - S�. Es una buena noticia... 253 00:15:12,149 --> 00:15:13,275 Una buena noticia. 254 00:15:14,318 --> 00:15:17,321 No me gustar�a limpiar todas esas barras. 255 00:15:17,404 --> 00:15:19,406 - Creo que s� podr�as. - S� que s�. 256 00:15:20,616 --> 00:15:23,077 - �Est�s bien? - S�, voy a estar bien. 257 00:15:23,160 --> 00:15:24,161 S�. Lo s�. 258 00:15:24,453 --> 00:15:25,829 Eres muy fuerte. 259 00:15:28,582 --> 00:15:30,292 �Hola! 260 00:15:30,626 --> 00:15:32,628 Mira, aqu� est� toda la pandilla. 261 00:15:32,795 --> 00:15:34,964 - �Hola! - Hola, se�ora Miles. 262 00:15:35,005 --> 00:15:38,092 �Es un grupo de estudio! Ya son compa�eras de estudio. 263 00:15:38,175 --> 00:15:40,844 - Deber�as estar estudiando aqu�. - Ya, mam�, por favor. 264 00:15:40,928 --> 00:15:43,514 M�rense nada m�s. Qu� bonita imagen. 265 00:15:43,597 --> 00:15:45,891 Hola, mis queridas Tigres. 266 00:15:45,975 --> 00:15:48,769 Compa�eras. Porque la mam� de alguien... 267 00:15:49,103 --> 00:15:50,938 ...�acaba de entrar a la Universidad! 268 00:15:51,480 --> 00:15:53,108 Estoy hablando de m�. 269 00:15:53,525 --> 00:15:55,151 �Va a estudiar aqu�? 270 00:15:55,193 --> 00:15:57,445 Lo est� pensando, a�n no es seguro. 271 00:15:57,696 --> 00:15:58,822 Es muy seguro. 272 00:15:58,863 --> 00:16:00,782 No creo que cambie de opini�n. 273 00:16:00,865 --> 00:16:05,036 Y hoy que me inscrib�, estaba pensando: 274 00:16:05,161 --> 00:16:09,207 �Amanda no coment� que se cambiar�a a Arqueolog�a? 275 00:16:09,291 --> 00:16:10,458 �Fuiste t�? 276 00:16:10,542 --> 00:16:12,210 No, eleg� Historia del Arte. 277 00:16:12,294 --> 00:16:13,837 No. �Entonces t�? 278 00:16:14,004 --> 00:16:15,171 No fu� yo. 279 00:16:15,380 --> 00:16:18,842 �No? Disc�lpame, no nos conocemos. No ten�a el placer. 280 00:16:18,883 --> 00:16:20,135 Soy Helen. Hola. 281 00:16:20,218 --> 00:16:23,388 �Tengo la suerte de que est�s en la carrera de Arqueolog�a? 282 00:16:23,513 --> 00:16:25,056 Por lo general, somos dos. 283 00:16:25,140 --> 00:16:26,391 A�n no decido. 284 00:16:27,058 --> 00:16:28,351 Todav�a hay tiempo. 285 00:16:28,727 --> 00:16:30,520 Todav�a hay tiempo. Pi�nsalo. 286 00:16:30,562 --> 00:16:33,064 No puedo evitar notar... 287 00:16:33,148 --> 00:16:35,900 ...que eres un poquito mayor que las dem�s chicas. 288 00:16:35,984 --> 00:16:38,445 �Eres Profesora de apoyo, o quiz� ya te graduaste? 289 00:16:38,528 --> 00:16:41,781 No, estoy en Segundo A�o. Pero empec� la escuela despu�s... 290 00:16:41,865 --> 00:16:43,575 ...porque estuve ocho a�os en coma. 291 00:16:43,658 --> 00:16:45,285 �Dios m�o! 292 00:16:45,368 --> 00:16:49,080 �Puedo preguntar qu� te pas�? 293 00:16:49,164 --> 00:16:51,041 S�. Estaba haciendo paracaidismo. 294 00:16:51,499 --> 00:16:52,542 V�lgame. 295 00:16:52,584 --> 00:16:54,336 Salt� del avi�n y todo se volvi� negro. 296 00:16:54,502 --> 00:16:57,088 Luego despert�, cre� que hab�a pasado un d�a, 297 00:16:57,172 --> 00:16:59,674 pero crec� diez cent�metros y ten�a senos grandes. 298 00:17:00,008 --> 00:17:01,509 Pasaron ocho a�os. 299 00:17:01,593 --> 00:17:04,554 Yo tambi�n tengo senos grandes. Pero no estuve en coma. 300 00:17:05,055 --> 00:17:09,309 Mam�, creo que es hora. Ya tienes que irte. 301 00:17:09,392 --> 00:17:10,977 S�. Lo siento. 302 00:17:11,061 --> 00:17:12,562 - S�. - Tengo que... S�. 303 00:17:12,604 --> 00:17:15,357 Ya me callo. Me voy. Disc�lpenme. 304 00:17:16,274 --> 00:17:18,276 Mensaje recibido, me retiro. 305 00:17:18,360 --> 00:17:21,279 - Me dio mucho gusto conocerla. - Igualmente, Helen. 306 00:17:21,363 --> 00:17:23,698 Chicas, fue un placer volver a verlas. 307 00:17:23,782 --> 00:17:24,824 Muy bien. 308 00:17:24,908 --> 00:17:29,371 De acuerdo, nos vemos en la escuela o en el patio. 309 00:17:29,454 --> 00:17:31,498 - Eso ya no se usa, mam�. - �No se usa? 310 00:17:31,581 --> 00:17:33,959 Lo pondr� de moda. �No vemos en el patio, Tigres! 311 00:17:34,042 --> 00:17:36,044 - �Adi�s, se�ora Miles! - Y bienvenida. 312 00:17:38,797 --> 00:17:40,674 UNIVERSIDAD DECATUR FUNDADA EN 1867 313 00:17:43,802 --> 00:17:45,845 Bien, aqu� est� su horario. 314 00:17:45,971 --> 00:17:48,390 �Vaya! �Qu� emoci�n! 315 00:17:48,473 --> 00:17:50,600 - �Muchas gracias! - No hay de qu�. 316 00:17:51,726 --> 00:17:53,937 - De acuerdo. Cu�dese. - Adi�s. 317 00:17:54,145 --> 00:17:56,022 �Ya se me est�n quitando las ganas! 318 00:17:56,272 --> 00:17:57,273 �Es broma! 319 00:17:58,149 --> 00:17:59,067 �Si! 320 00:17:59,150 --> 00:18:00,568 ARQUEOLOG�A 301 321 00:18:04,823 --> 00:18:05,949 TIGRES 322 00:18:07,284 --> 00:18:08,159 �Si! 323 00:18:15,333 --> 00:18:17,085 UNIVERSIDAD 324 00:18:20,171 --> 00:18:23,508 - �Ya viste? �Son pelotas peque�as! - S�. Son hermosas. 325 00:18:23,591 --> 00:18:25,510 No s� qu� voy a hacer con ellas. 326 00:18:25,593 --> 00:18:28,054 Supongo que conseguir� jugadores peque�os. 327 00:18:32,350 --> 00:18:34,686 S�lo tengo que tomar bien las maletas. 328 00:18:35,854 --> 00:18:37,689 Qu� gusto verte. 329 00:18:37,772 --> 00:18:39,816 Tal vez podr�as ayudarme con esa... 330 00:18:41,109 --> 00:18:42,736 �Ya no hay caballeros! 331 00:18:43,361 --> 00:18:45,905 Visten pantalones para correr en pleno d�a. 332 00:18:46,156 --> 00:18:47,449 All� va otro. 333 00:18:48,199 --> 00:18:50,243 �Los caballeros de Estados Unidos! 334 00:18:54,664 --> 00:18:56,082 �Hola? 335 00:18:56,875 --> 00:18:57,876 Hola. 336 00:19:05,634 --> 00:19:06,801 No enciendas la luz. 337 00:19:10,348 --> 00:19:11,515 Hola. 338 00:19:12,725 --> 00:19:14,060 Soy Deanna. 339 00:19:14,143 --> 00:19:17,813 T� debes ser Lenore. �O es Leonor? 340 00:19:21,400 --> 00:19:24,195 De acuerdo, seguro lo hablaremos despu�s. 341 00:19:25,237 --> 00:19:27,114 Compartiremos la habitaci�n, �cierto? 342 00:19:27,573 --> 00:19:29,241 Qu� divertido. 343 00:19:29,575 --> 00:19:30,952 Compa�eras de cuarto. 344 00:19:33,245 --> 00:19:35,456 Est� oscuro. �Estabas dormida? 345 00:19:35,539 --> 00:19:36,707 No duermo. 346 00:19:36,749 --> 00:19:38,000 Me da miedo la oscuridad. 347 00:19:39,418 --> 00:19:41,671 - V�lgame. - Me dan miedo muchas cosas. 348 00:19:41,754 --> 00:19:44,340 Las multitudes, los libros, los aviones, 349 00:19:44,757 --> 00:19:47,218 la gente, las hormigas, la salsa de tomate. 350 00:19:47,259 --> 00:19:49,303 Yo tengo algo con la salsa de tomate. 351 00:19:49,428 --> 00:19:51,973 Me gusta la moutarde. 352 00:19:52,056 --> 00:19:54,725 Pero prefiero la salsa de tomate. 353 00:19:54,767 --> 00:19:56,352 Me encanta ba�ar mis papas. 354 00:19:56,435 --> 00:19:58,437 Est� bien. Eso me gusta. 355 00:19:58,854 --> 00:20:02,692 De acuerdo. Vamos a congeniar de maravilla. 356 00:20:04,402 --> 00:20:06,445 Mira c�mo rebota. 357 00:20:06,529 --> 00:20:09,949 Has de saber que no esperaba esta clase de resiliencia. 358 00:20:18,791 --> 00:20:20,167 �Primer d�a de clases! 359 00:20:20,293 --> 00:20:21,669 - �C�llate! - Disculpa. 360 00:20:21,752 --> 00:20:22,962 Primer d�a de clases. 361 00:20:23,963 --> 00:20:24,964 Hola, chicos. 362 00:20:25,298 --> 00:20:26,966 Vamos, Tigres. �No? 363 00:20:27,633 --> 00:20:29,260 �Qu� bien! 364 00:20:30,052 --> 00:20:31,679 Yo s� lo quiero. 365 00:20:31,762 --> 00:20:34,807 Si necesito una sesi�n para inspirarme, ya s� a d�nde ir. 366 00:20:34,890 --> 00:20:36,600 �Vengan esos cinco! �Bien! 367 00:20:36,642 --> 00:20:37,685 SALVA NUESTROS MARES 368 00:20:37,810 --> 00:20:38,728 Es lunes, �cierto? 369 00:20:40,938 --> 00:20:42,606 Esto es incre�ble. 370 00:20:57,246 --> 00:21:00,041 Muy bien. Hag�moslo. 371 00:21:01,000 --> 00:21:05,296 Excelente lugar, buena elecci�n. Yo ir� m�s adelante, por mi vista. 372 00:21:05,504 --> 00:21:06,922 �Tienes con quien estudiar? 373 00:21:07,006 --> 00:21:09,008 Te dar� mi tel�fono, podr�amos quedar... 374 00:21:10,509 --> 00:21:11,719 �Hola! �Hola! 375 00:21:12,261 --> 00:21:14,096 No me gusta hacer esto, chicos. 376 00:21:14,180 --> 00:21:17,558 Pero nunca falta la que quiere sentarse en el centro. 377 00:21:18,142 --> 00:21:20,144 Mira qu� pies tan grandes tienes. 378 00:21:21,187 --> 00:21:23,481 Disc�lpame. Yo te lo doy. Ah� est�. 379 00:21:24,023 --> 00:21:25,316 �Hola! �Hola! 380 00:21:25,441 --> 00:21:27,068 Hola. Por favor, disc�lpenme. 381 00:21:27,443 --> 00:21:29,570 Perd�n. Les ofrezco una disculpa. 382 00:21:30,279 --> 00:21:32,281 Los golpe� el esp�ritu escolar. 383 00:21:32,365 --> 00:21:33,282 �Vaya! 384 00:21:33,491 --> 00:21:35,660 �M�rate! �Toda engalanada! 385 00:21:35,701 --> 00:21:38,621 Bueno, �sabes qu�? Me emociona esta clase. 386 00:21:38,704 --> 00:21:41,749 Has de saber que me sorprende verte aqu�. 387 00:21:41,832 --> 00:21:44,085 - Bueno, despu�s de conocerte... - S�. 388 00:21:44,168 --> 00:21:45,836 ...vi Indiana Jones. 389 00:21:46,212 --> 00:21:49,256 - Es la mejor. - Y los rumores que hay por ah� es... 390 00:21:49,340 --> 00:21:51,425 - �Qu� es eso? - ... que ya no hay nada que excavar. 391 00:21:51,509 --> 00:21:53,302 As� que es una clase muy f�cil. 392 00:21:53,386 --> 00:21:54,971 S�, acepto nuestras diferencias. 393 00:21:55,054 --> 00:21:57,932 Y la buena noticia es que a ambas nos encanta el periodo Jur�sico. 394 00:22:00,351 --> 00:22:01,394 Mira el sal�n. 395 00:22:02,478 --> 00:22:03,396 �V�lgame! 396 00:22:04,230 --> 00:22:07,984 Oye. Creo que se cay� tu mochila. 397 00:22:08,150 --> 00:22:10,278 Se fue por el hueco del asiento. 398 00:22:11,737 --> 00:22:13,990 Estaba m�s lejos de lo que cre�. Ah, �sabes qu�? 399 00:22:14,573 --> 00:22:15,616 La punta. 400 00:22:16,075 --> 00:22:17,827 Se le rompi�. 401 00:22:17,910 --> 00:22:21,914 Pero tienes suerte de que yo traiga un ej�rcito de lapiceros, 402 00:22:21,998 --> 00:22:24,250 cuya mina va saliendo conforme los giras. 403 00:22:24,333 --> 00:22:25,584 �Quieres uno? 404 00:22:25,876 --> 00:22:27,170 - No. - �No? 405 00:22:27,254 --> 00:22:28,213 Gracias. 406 00:22:28,588 --> 00:22:30,340 Pero me encanta tu su�ter. 407 00:22:32,259 --> 00:22:35,137 Muchas gracias. Me pareci� muy llamativo. 408 00:22:35,595 --> 00:22:36,763 Era una broma. 409 00:22:37,055 --> 00:22:38,348 Est� horrible. 410 00:22:38,432 --> 00:22:41,351 Es un su�ter horrible y supertriste de mam�. 411 00:22:45,439 --> 00:22:46,398 Est� bien. 412 00:22:47,524 --> 00:22:48,984 Veo que seguimos igual. 413 00:22:49,067 --> 00:22:52,446 Las chicas tratan mal a otras chicas nada m�s porque s�. 414 00:22:52,529 --> 00:22:53,572 Hay un por qu�. 415 00:22:53,614 --> 00:22:56,867 No eres una chica. Tienes como 1.000 a�os. 416 00:22:57,451 --> 00:23:00,078 Eres una reliquia, una momia. 417 00:23:00,621 --> 00:23:02,456 Con cu�nta satisfacci�n lo dijo. 418 00:23:02,789 --> 00:23:06,793 �Qu� crees? Si soy una reliquia, entonces estoy en la clase correcta. 419 00:23:09,630 --> 00:23:10,756 Punto para m�. 420 00:23:11,214 --> 00:23:12,883 As� decimos en Arqueolog�a. 421 00:23:13,425 --> 00:23:16,845 �Qui�n sac� provecho de la situaci�n? �Yo! 422 00:23:16,928 --> 00:23:18,639 �Buenas tardes, chicos! 423 00:23:18,722 --> 00:23:22,601 Bienvenidos a "Arqueolog�a 301". 424 00:23:23,477 --> 00:23:24,728 �Dios m�o! 425 00:23:25,145 --> 00:23:27,105 Creo que es Wayne Truzack. 426 00:23:27,564 --> 00:23:30,067 Fue mi compa�ero hace 20 a�os. 427 00:23:30,150 --> 00:23:34,696 Antes que nada, les dir� que su satisfacci�n est� garantizada, 428 00:23:34,947 --> 00:23:37,741 o les devolver� el doble de su minero. 429 00:23:42,955 --> 00:23:44,122 El doble del minero. 430 00:23:45,332 --> 00:23:49,628 - No entiendo cu�l es la gracia. - Es gracioso y tiene doble sentido. 431 00:23:50,754 --> 00:23:52,923 Oigan, locas. �C�llense! 432 00:24:00,472 --> 00:24:01,598 No, no... 433 00:24:02,265 --> 00:24:04,810 �No! �No! 434 00:24:21,326 --> 00:24:23,120 �Traje refrigerios! 435 00:24:26,331 --> 00:24:29,209 No s�, pero me encantan mis clases. 436 00:24:29,293 --> 00:24:31,545 Son incre�bles. Siento que estoy aprendiendo. 437 00:24:31,628 --> 00:24:34,506 Creo que mucho tiempo sent� que ten�a congelado el cerebro... 438 00:24:34,548 --> 00:24:36,675 ...y ya comienza a descongelarse. 439 00:24:36,717 --> 00:24:37,968 �Es incre�ble! 440 00:24:38,218 --> 00:24:39,386 �Puedo decir algo? 441 00:24:39,511 --> 00:24:42,055 Puedes decir lo que quieras, Debbie. No pidas permiso. 442 00:24:42,139 --> 00:24:43,557 - Gracias, Amanda. - De nada. 443 00:24:44,057 --> 00:24:47,269 Me parece maravilloso que de algo malo que le sucedi�... 444 00:24:47,352 --> 00:24:48,854 ...le vea cosas al lado bueno. 445 00:24:49,646 --> 00:24:52,441 Creo que lo dijiste al rev�s. 446 00:24:52,649 --> 00:24:55,402 Se supone que es: "El lado bueno de las cosas". 447 00:24:55,485 --> 00:24:59,031 Algo negativo lo conviertes en algo positivo. 448 00:24:59,072 --> 00:25:01,617 Estoy muy segura de que es como lo dije. 449 00:25:01,742 --> 00:25:05,871 Me refiero a que le sucedi� algo malo, es decir, la dej� su esposo, 450 00:25:05,912 --> 00:25:08,457 y la oblig� a que hiciera algo bueno. 451 00:25:08,582 --> 00:25:11,960 Se recuper� y ahora est� de pie. Est� completa. 452 00:25:13,086 --> 00:25:15,672 Es una interpretaci�n muy expl�cita. 453 00:25:15,756 --> 00:25:18,008 Muy dolorosa y expl�cita, 454 00:25:18,091 --> 00:25:22,471 pero eso de que estoy completa le da mucho sentido a lo que dijiste. 455 00:25:22,596 --> 00:25:24,139 As� que gracias por eso. 456 00:25:24,222 --> 00:25:27,643 Te agradezco la intenci�n, y agradezco estas mejillas. 457 00:25:27,726 --> 00:25:29,978 �Dios m�o! �No puedo soltarlas! 458 00:25:30,520 --> 00:25:32,522 Deanna, �quieres quedarte y pasar un rato divertido? 459 00:25:32,939 --> 00:25:36,026 �Me encantar�a! �Mi primera noche de diversi�n! 460 00:25:36,276 --> 00:25:39,196 Soy libre como el viento. Ustedes digan rana y yo salto. 461 00:25:39,279 --> 00:25:41,198 Deanna es muy largo. 462 00:25:41,281 --> 00:25:42,991 �Y si te llamo Dee Dee? 463 00:25:43,450 --> 00:25:45,370 Siempre quise un sobrenombre. 464 00:25:45,453 --> 00:25:47,538 �Qu� tal "Di-Me", "Di-A"? 465 00:25:47,622 --> 00:25:48,623 �O Glenn? 466 00:25:49,290 --> 00:25:50,792 �Por qu� le dir�amos Glenn? 467 00:25:50,875 --> 00:25:54,462 Porque me encanta Glenn Close y me recuerda a ella. 468 00:25:54,796 --> 00:25:56,798 - Me gusta Glenn Close. - �En serio? 469 00:25:56,923 --> 00:25:59,008 Atracci�n Fatal es la mejor pel�cula del mundo. 470 00:25:59,092 --> 00:26:01,094 - �Es en la que cocina un conejo? - �S�! 471 00:26:01,302 --> 00:26:04,222 Creo que se la puse a Maddie cuando era muy peque�a, 472 00:26:04,305 --> 00:26:06,849 porque se orin� en los calzones. 473 00:26:06,975 --> 00:26:08,017 �Mam�! 474 00:26:08,101 --> 00:26:12,480 Y no comi� nada que saliera de una cazuela en seis u ocho meses. 475 00:26:12,563 --> 00:26:16,442 Si lo hac�a, volv�a a orinarse en los calzones. 476 00:26:16,484 --> 00:26:17,735 �Basta mam�! 477 00:26:17,819 --> 00:26:18,903 - �Vamos a verla! - �Podemos? 478 00:26:18,987 --> 00:26:23,116 - La rentamos. Noche de pel�culas. - S�, eso estar�a bien, 479 00:26:23,157 --> 00:26:27,161 pero creo que mi mam� no querr� quedarse a pasar el rato aqu�. 480 00:26:27,245 --> 00:26:28,579 S�lo vino de visita. 481 00:26:28,663 --> 00:26:31,332 No va a pasar el rato con las amigas de su hija. 482 00:26:31,416 --> 00:26:33,918 Eso ser�a muy extra�o. Ser�a anormal. 483 00:26:35,295 --> 00:26:38,715 Maddie tiene raz�n. No puedo quedarme en este momento. 484 00:26:38,798 --> 00:26:42,677 Debo ir a mi dormitorio y pasar el rato con mi nueva compa�era. 485 00:26:42,760 --> 00:26:45,638 - �C�mo se llama? - Leonor o Lenore. 486 00:26:45,847 --> 00:26:47,098 No s� muy bien. 487 00:26:47,181 --> 00:26:50,184 Estamos acostumbr�ndonos a nuestra compa��a, estoy segura. 488 00:26:50,310 --> 00:26:52,937 Anda por la habitaci�n murmurando, hablando sola. 489 00:26:53,021 --> 00:26:56,399 Tiene la vibra de Voldemort. 490 00:26:56,482 --> 00:27:00,486 Pero podemos verla pel�cula en otra ocasi�n... O no. 491 00:27:00,778 --> 00:27:02,739 - En otra ocasi�n. - Bien, en otra ocasi�n. 492 00:27:03,364 --> 00:27:06,618 Yo preparo las palomitas, tengo dulces y salados. 493 00:27:06,701 --> 00:27:07,660 Estupendo. 494 00:27:07,702 --> 00:27:09,203 - Adi�s. - �Adi�s! 495 00:27:09,370 --> 00:27:10,455 Es incre�ble. 496 00:27:10,538 --> 00:27:14,584 S�. Fue un lindo detalle que les trajera comida. 497 00:27:14,667 --> 00:27:16,252 Amo a tu mam�. 498 00:27:16,336 --> 00:27:17,795 Una �ltima cosa. No van a... 499 00:27:17,879 --> 00:27:21,424 Apenas dije "ocasi�n" y no tarda en caer un "chaparr�n". 500 00:27:21,507 --> 00:27:23,009 Parece que lo invoqu�. 501 00:27:23,134 --> 00:27:26,596 - Qu� bien. - Bueno, adi�s. �Ah, un �ltimo abrazo! 502 00:27:26,888 --> 00:27:27,972 - Bien. - �Te amo! 503 00:27:28,056 --> 00:27:31,267 Miren c�mo me saca bailando, como Fred y... �Est� bien! 504 00:27:37,732 --> 00:27:39,233 Devoras libros, �verdad? 505 00:27:41,569 --> 00:27:43,696 Por Dios, �cu�nto tiempo llevas ah�? 506 00:27:43,905 --> 00:27:45,198 Seis minutos. 507 00:27:50,078 --> 00:27:51,287 �No haces ruido! 508 00:27:52,413 --> 00:27:53,915 Sacas buenas notas, �no? 509 00:27:55,083 --> 00:27:56,584 Bueno, lo intento. 510 00:27:56,668 --> 00:27:58,920 Disfruto la materia. 511 00:27:59,003 --> 00:28:02,799 Y, no s�, me parece que la Arqueolog�a es una sorpresa constante. 512 00:28:02,882 --> 00:28:05,843 �Te gusta sacar cosas? A m� me gusta enterrarlas. 513 00:28:06,177 --> 00:28:07,053 Est� bien. 514 00:28:07,595 --> 00:28:09,973 M�ranos, somos como el ying y el yang, 515 00:28:10,098 --> 00:28:14,143 sosteniendo nuestra primera conversaci�n. Qu� divertido. 516 00:28:14,769 --> 00:28:18,314 Mira, ya que estamos en esto, quisiera saber... 517 00:28:18,398 --> 00:28:20,775 Ya pasaron algunas semanas... 518 00:28:21,776 --> 00:28:26,447 ...y me pregunto si alguna vez saldr�s de la habitaci�n. 519 00:28:26,531 --> 00:28:29,951 Quiz� para ir a clase o, bueno, a un aquelarre. 520 00:28:31,119 --> 00:28:32,161 Es broma. 521 00:28:32,245 --> 00:28:34,038 S� he cruzado la puerta. 522 00:28:34,122 --> 00:28:37,875 Ah, s�. Siempre te veo detr�s de esa puerta. 523 00:28:37,959 --> 00:28:40,253 Pero conduce al interior de mi armario. 524 00:28:40,545 --> 00:28:42,755 Y me gustar�a saber... 525 00:28:42,797 --> 00:28:45,717 ...si es posible que alguna vez cruces aquella puerta... 526 00:28:45,800 --> 00:28:47,677 ...para que llegues al corredor. 527 00:28:48,261 --> 00:28:50,388 Quiz� s�lo cruce la otra puerta. 528 00:28:50,471 --> 00:28:52,348 - �La de mi armario? - S�. 529 00:28:53,141 --> 00:28:54,267 Est� bien. 530 00:28:55,476 --> 00:28:56,477 Me agradas. 531 00:28:59,605 --> 00:29:02,151 - Somos amigas. - De verdad espero que s�. 532 00:29:02,318 --> 00:29:03,736 Voy a volver a mi habitaci�n. 533 00:29:05,946 --> 00:29:07,031 De acuerdo. 534 00:29:14,830 --> 00:29:19,251 - �Vaya! Huele muy bien. �Qu� es? - S�, es Fiori Antichi Della Novella. 535 00:29:19,335 --> 00:29:21,462 �Recuerdas que lo compramos en Firenze? 536 00:29:23,505 --> 00:29:24,965 - Me excita. - S�. 537 00:29:30,512 --> 00:29:32,097 �Qu� es ese aroma? 538 00:29:32,640 --> 00:29:35,601 Posiblemente sea ajo y jab�n de manos. 539 00:29:35,684 --> 00:29:37,603 Y un poco de mayonesa. 540 00:29:38,020 --> 00:29:39,688 Com� un s�ndwich italiano. 541 00:29:40,147 --> 00:29:41,357 �Son amantes! 542 00:29:41,440 --> 00:29:43,157 No, est�n celosas. 543 00:29:43,192 --> 00:29:45,319 No, somos mejores amigas. 544 00:29:45,694 --> 00:29:47,988 - S�. - No puedo creer que la trajeras. 545 00:29:48,322 --> 00:29:50,449 No puedo creer que trajeras a Christine. 546 00:29:50,532 --> 00:29:53,077 No puedo creer que te enredaras con una mujerzuela. 547 00:29:53,202 --> 00:29:55,621 - �Oye! - De acuerdo, eso... 548 00:29:55,663 --> 00:29:57,748 - Esta mujerzuela tiene... - ... no sirve de nada. 549 00:29:57,831 --> 00:29:59,833 ...muchas razones para estar aqu�. 550 00:29:59,917 --> 00:30:02,920 Soy excelente negociadora y corredora de bienes ra�ces. 551 00:30:03,003 --> 00:30:05,798 S�. Adem�s de destruir hogares, los vendes. 552 00:30:06,006 --> 00:30:08,217 - Es servicio completo. - �Muy bien! 553 00:30:08,300 --> 00:30:09,218 Basta. 554 00:30:09,551 --> 00:30:10,594 Hola a todos. 555 00:30:10,719 --> 00:30:15,808 Como saben, esta reuni�n es para facilitar los t�rminos del divorcio, �de acuerdo? 556 00:30:15,933 --> 00:30:19,269 Para que sepan, esto no es un Tribunal, �de acuerdo? 557 00:30:19,353 --> 00:30:23,232 Actuar�n de manera civilizada y se dirigir�n s�lo a m�. 558 00:30:23,267 --> 00:30:24,650 - Claro. - A usted. 559 00:30:24,733 --> 00:30:25,985 - No entre nosotros. - S�, a m�. 560 00:30:26,068 --> 00:30:27,945 No podemos hablar entre nosotros. 561 00:30:27,987 --> 00:30:30,572 - Si quisiera decir: "Dina"... - Se dirige a m�. 562 00:30:30,656 --> 00:30:32,449 Me dirijo a usted y digo: "Dina, 563 00:30:32,533 --> 00:30:36,787 voy a tener una vida hermosa con tu esposo, Dina". 564 00:30:36,870 --> 00:30:39,790 Y si yo dijera: "Marky"... 565 00:30:40,082 --> 00:30:41,125 �Marcie! 566 00:30:41,250 --> 00:30:43,544 "Te llevar�s una gran decepci�n en la cama, 567 00:30:43,585 --> 00:30:46,088 "porque el equipo de Dan no funciona". 568 00:30:47,881 --> 00:30:51,051 No s� de qu� te r�es. El equipo de Frank tampoco funciona. 569 00:30:51,093 --> 00:30:54,263 - Conmigo. - Jugamos tenis y no es la gran cosa. 570 00:30:54,388 --> 00:30:55,931 Tiene raz�n, Frank no es bueno. 571 00:30:56,015 --> 00:30:57,558 Tengo una duda, Dan. 572 00:30:57,599 --> 00:31:01,145 �Por qu� juegas tenis con Frank sin calzones? 573 00:31:01,395 --> 00:31:03,188 Esto no beneficia nuestro proceso. 574 00:31:03,272 --> 00:31:05,190 - Gracias. - Bien. �Comenzamos? 575 00:31:05,441 --> 00:31:08,777 Si me permite, Su Se�or�a, ella no va a firmar nada. 576 00:31:08,861 --> 00:31:11,655 No soy Juez. Recuerde que dije que no es un Tribunal. 577 00:31:12,448 --> 00:31:14,617 Me llamo Christine Davenport. 578 00:31:14,700 --> 00:31:18,037 Soy una buena amiga de Deanna y vine a apoyarla. 579 00:31:18,120 --> 00:31:20,873 Pero tambi�n he revisado... 580 00:31:20,914 --> 00:31:24,752 ...muchos documentos en Internet. 581 00:31:25,210 --> 00:31:27,129 - Gracias por hacerlo. - Vaya. 582 00:31:27,212 --> 00:31:29,256 - Pero quiero terminar ya con esto. - Eso s� da miedo. 583 00:31:29,298 --> 00:31:31,008 Quiero que quede asentado... 584 00:31:31,133 --> 00:31:34,887 ...que los acusados se encuentran en proceso... 585 00:31:34,970 --> 00:31:37,348 ...de vender la casa de mi cliente... 586 00:31:37,598 --> 00:31:39,975 ...y no van a dividir el dinero de la venta. 587 00:31:40,059 --> 00:31:45,147 Porque la casa est� a nombre de Daniel, as� que... 588 00:31:45,439 --> 00:31:48,525 Era nuestra casa, Dan. Y lo sabes. 589 00:31:48,609 --> 00:31:52,655 Lo entiendo. Pero lo vamos a solucionar, por eso estamos aqu�, �s�? 590 00:31:52,738 --> 00:31:54,823 - No interrumpas. - Daniel, no seas d�bil. 591 00:31:54,907 --> 00:31:56,367 No estoy siendo d�bil. 592 00:31:56,659 --> 00:31:59,244 - No soy d�bil. - Bueno, eso es cuestionable. 593 00:31:59,328 --> 00:32:02,206 Esto no beneficia nuestro proceso. 594 00:32:02,289 --> 00:32:05,834 No hay pruebas suficientes para involucrar a este testigo. 595 00:32:05,918 --> 00:32:07,544 Pido que se retire. 596 00:32:07,628 --> 00:32:09,129 S�lo quiero que conste... 597 00:32:09,213 --> 00:32:11,590 ...que necesitaba mejorar mi vida, Deanna. 598 00:32:12,925 --> 00:32:14,468 - Desgra... - A m�, por favor. 599 00:32:14,510 --> 00:32:16,595 Perd�n. Desgraciado. 600 00:32:16,679 --> 00:32:19,516 - No, t� eres la desgraciada. - �T� eres el desgraciado! 601 00:32:19,599 --> 00:32:21,935 - �T� eres la desgraciada! - �Objeci�n! 602 00:32:22,018 --> 00:32:24,938 �Objeci�n! �No soy Juez! 603 00:32:24,980 --> 00:32:28,775 Quiero decir que necesito un descanso para preparar una estrategia. 604 00:32:28,858 --> 00:32:30,151 �Vas a regresar? 605 00:32:30,235 --> 00:32:32,988 Me niego a dar informaci�n sobre mi cliente. 606 00:32:35,865 --> 00:32:37,117 Se levanta la sesi�n. 607 00:32:38,368 --> 00:32:39,661 �Deanna! 608 00:32:39,995 --> 00:32:42,247 Sabemos en qu� cuarto est�, no hay que gritar. 609 00:32:42,330 --> 00:32:44,541 - �Me gusta gritar! - �D�jala gritar! 610 00:32:44,624 --> 00:32:47,127 Chicas, �por qu� vamos a ver a mi mam� ahora? 611 00:32:47,252 --> 00:32:49,421 Porque no la vimos en toda la semana y la extra�amos. 612 00:32:54,884 --> 00:32:57,178 - �Hola, mam�! �C�mo est�s? - �Hola! 613 00:32:57,304 --> 00:32:59,389 �Qu� hacen aqu�, ni�as? 614 00:32:59,639 --> 00:33:00,807 �Qu� sucede? 615 00:33:02,976 --> 00:33:05,687 Hoy presentamos la solicitud, 616 00:33:05,729 --> 00:33:09,024 as� que tu pap� y yo nos estamos divorciando oficialmente. 617 00:33:10,150 --> 00:33:11,860 �Dios m�o! Lo siento mucho. 618 00:33:11,901 --> 00:33:15,071 Lo siento yo, no me gusta hablarte de estas cosas. 619 00:33:15,322 --> 00:33:16,865 No, no te preocupes. 620 00:33:16,990 --> 00:33:19,868 Est� peleando absolutamente todo, 621 00:33:19,909 --> 00:33:22,329 as� que es un poco frustrante, eso es todo. 622 00:33:22,412 --> 00:33:23,663 Se ve muy bien. 623 00:33:23,747 --> 00:33:25,165 S�, lo saqu� de la lata. 624 00:33:25,498 --> 00:33:27,626 - �Puedo decir algo? - S�lo habla, Debbie. 625 00:33:27,709 --> 00:33:29,586 - Dilo. - S�, cari�o. 626 00:33:30,045 --> 00:33:32,922 Tenemos que embriagarla mucho. 627 00:33:33,381 --> 00:33:37,218 No estoy de humor para divertirme. 628 00:33:37,302 --> 00:33:39,971 - Y no quiero molestar. - �Vamos! 629 00:33:41,306 --> 00:33:43,892 - No molestas, mam�. - S� molesto. 630 00:33:43,975 --> 00:33:46,478 �No! Claro que no molestas. 631 00:33:46,603 --> 00:33:51,399 Recibiste malas noticias y, sinceramente, las malas noticias fueron para las dos. 632 00:33:51,483 --> 00:33:55,028 Pero ahora estas en la Universidad y debes aprender a olvidar festejando. 633 00:33:55,278 --> 00:33:56,363 Muy bien, amiga. 634 00:33:56,446 --> 00:33:58,823 Me voy de fiesta con mi mam�, �v�monos! 635 00:33:59,240 --> 00:34:00,450 Ser� de esas chicas. 636 00:34:00,492 --> 00:34:02,869 Vamos. Me voy de fiesta con mi mam� 637 00:34:02,953 --> 00:34:05,205 Todas vamos de fiesta con tu mam� 638 00:34:05,288 --> 00:34:08,959 De fiesta con tu mam� 639 00:34:10,085 --> 00:34:12,337 De acuerdo, digan rana y yo salto. 640 00:34:12,420 --> 00:34:13,630 �Rana Di-Me! 641 00:34:13,672 --> 00:34:16,841 Yo tambi�n salto, siempre estoy dispuesta. 642 00:34:17,509 --> 00:34:19,761 - Me agrada tu vibra. - �Por qu�? 643 00:34:24,516 --> 00:34:27,268 - Hay mucha gente. - S�, es una fiesta, mam�. 644 00:34:27,519 --> 00:34:29,521 Y ma�ana hay clases. 645 00:34:30,105 --> 00:34:32,148 Dee, esos chicos te echaron el ojo. 646 00:34:32,190 --> 00:34:33,608 �Claro que no! 647 00:34:33,692 --> 00:34:36,945 Est�n viendo mi blusa holgada. Suele llamar la atenci�n. 648 00:34:37,696 --> 00:34:39,030 �Son muy j�venes! 649 00:34:40,115 --> 00:34:43,702 - Soy muy mayor para estar aqu�. - �No! Nos divertiremos mucho. 650 00:34:43,785 --> 00:34:46,663 Vamos a divertirnos sin inhibiciones. 651 00:34:46,705 --> 00:34:47,956 As� no son las cosas. 652 00:34:49,457 --> 00:34:51,334 �Tragos! �Tragos! �Tragos! 653 00:34:51,376 --> 00:34:52,544 �Qu� queremos? 654 00:34:52,669 --> 00:34:54,296 �Velocidad m�xima! 655 00:34:57,048 --> 00:35:00,593 Hay mucho ruido aqu�, apenas escucho mis pensamientos. 656 00:35:02,512 --> 00:35:03,680 �Hola! 657 00:35:03,847 --> 00:35:06,599 Ah� est� tu novio, todo elegante. 658 00:35:06,683 --> 00:35:08,685 - S�, vamos por un trago. - Hay escalones. 659 00:35:08,727 --> 00:35:09,561 S�. 660 00:35:10,061 --> 00:35:13,231 Ojal� me hubieras dejado traer algo de comer. 661 00:35:13,315 --> 00:35:16,318 - Se hubiera visto mal. - Lo que se ve mal es llegar sin nada. 662 00:35:16,401 --> 00:35:18,403 - �Por Dios, no! - �Por Dios, no! 663 00:35:18,486 --> 00:35:21,615 Maddie, no puedes traer gente mayor a la fiesta. 664 00:35:21,698 --> 00:35:24,409 De ninguna manera. Est� prohibido traer a mam�. 665 00:35:24,576 --> 00:35:28,038 Te voy a destrozar la cara y nadie te reconocer�. 666 00:35:28,079 --> 00:35:30,498 - Te dejar� morir en una zanja. - Bueno, bueno. 667 00:35:30,582 --> 00:35:32,709 Mi mam� necesita un trago. 668 00:35:32,751 --> 00:35:36,005 As� que al�jate antes de que yo te aleje. 669 00:35:39,175 --> 00:35:42,094 Estoy muy orgullosa de ti, por no ceder tu poder. 670 00:35:42,178 --> 00:35:43,638 Ya no lo hagas m�s grande. 671 00:35:43,721 --> 00:35:45,723 - Est� bien. - Pero, vaya, qu� impresi�n. 672 00:35:46,098 --> 00:35:48,142 Dios, no s� qu� es m�s triste. 673 00:35:48,267 --> 00:35:51,729 La permanente de mam� o los senos de mam�. 674 00:35:52,396 --> 00:35:55,483 �La permanente de mam�! �Un momento, ni�as! 675 00:35:55,733 --> 00:35:56,984 Son rizos naturales. 676 00:35:57,068 --> 00:36:01,489 S�lo uso un poco de espuma, otro poco de laca, rulos, 677 00:36:01,614 --> 00:36:03,866 le doy forma y me olvido de ellos. 678 00:36:03,950 --> 00:36:04,742 Dos. 679 00:36:05,034 --> 00:36:08,120 Estas permitieron que esta ni�a se alimentara de ellas... 680 00:36:08,204 --> 00:36:12,541 - ... durante 28 maravillosos y amorosos meses. - No vamos... 681 00:36:12,625 --> 00:36:15,211 Estoy orgullosa de que cuelguen hasta mi cintura. 682 00:36:15,294 --> 00:36:16,545 No es el momento. 683 00:36:17,630 --> 00:36:20,341 Siento que no s� qu� es m�s pat�tico, 684 00:36:20,424 --> 00:36:24,011 salir de fiesta con tu mam� o ir de fiesta con tu hija. 685 00:36:26,472 --> 00:36:28,432 Vamos, hagamos algo divertido. 686 00:36:28,474 --> 00:36:31,268 Muy divertido. Adi�s, ratones de biblioteca. 687 00:36:36,816 --> 00:36:39,568 Esto fue muy divertido. 688 00:36:39,902 --> 00:36:44,031 Pero quiero que ustedes lo pasen bien, as� que ya me voy. 689 00:36:44,115 --> 00:36:45,783 �No! �Por favor! �No! 690 00:36:45,825 --> 00:36:47,368 Lo vamos a pasar muy bien. 691 00:36:47,493 --> 00:36:50,496 No deber�a estar aqu�. Esta fiesta no es para m�. 692 00:36:50,663 --> 00:36:52,540 Si te vas, las malas ganan. 693 00:36:52,748 --> 00:36:56,294 Bien, �sabes qu�? Tengo una idea. Vamos al ba�o. 694 00:36:56,335 --> 00:36:58,629 - No quiero hacer pip�. - Yo creo que s�. 695 00:36:58,963 --> 00:37:02,466 Creo que sabr�a si quiero hacer pip�. Salvo en aquella ocasi�n. 696 00:37:02,800 --> 00:37:05,136 Perfecto, vamos. 697 00:37:05,344 --> 00:37:08,764 - Por favor, dime que no inhalas coca�na. - �Claro que no! 698 00:37:09,515 --> 00:37:10,975 - No, ya te dije. - Entra. 699 00:37:11,017 --> 00:37:13,394 No tengo que ir al ba�o. 700 00:37:13,602 --> 00:37:17,189 Mam�, ahora eres una universitaria y tenemos que cambiar algunas cosas. 701 00:37:18,149 --> 00:37:19,191 �Qu� significa eso? 702 00:37:19,275 --> 00:37:21,319 - Comencemos con estos anteojos. - �No! 703 00:37:21,360 --> 00:37:23,613 Debes empezar a usar lentes de contacto. 704 00:37:23,696 --> 00:37:25,489 - No, mi... - �Esto es horrible! 705 00:37:25,531 --> 00:37:27,074 Y esto es... 706 00:37:27,491 --> 00:37:31,454 - Qu�tatelo. Vamos, mam�. - �No! �Por Dios! �Qu� te pic�? 707 00:37:31,537 --> 00:37:33,080 �No discutas, mam�! 708 00:37:33,205 --> 00:37:35,082 Es como quitar r�pido una curita. 709 00:37:35,166 --> 00:37:38,044 - S�lo traigo una camiseta. - �Perfecto! 710 00:37:38,377 --> 00:37:40,421 Voy a desabotonarla. 711 00:37:40,880 --> 00:37:44,467 No uno, ni dos... Sino tres. 712 00:37:44,550 --> 00:37:46,469 �Tres botones no! 713 00:37:46,552 --> 00:37:47,803 �Mira tus senos! 714 00:37:47,970 --> 00:37:49,305 �Qu�? �Mam�! 715 00:37:49,388 --> 00:37:52,016 - No s� qu� est� sucediendo. - �Son hermosos! 716 00:37:52,058 --> 00:37:53,309 Est�n aceptables. 717 00:37:53,684 --> 00:37:56,979 �Qu� te parece si arreglamos tu cabello s�lo un poco? 718 00:37:57,063 --> 00:37:59,774 �No! �Est� lleno de cabellos! 719 00:37:59,857 --> 00:38:01,901 Vamos, no pasa nada. D�jame hacerlo. 720 00:38:02,193 --> 00:38:04,487 �No! �Por Dios! �No! 721 00:38:04,654 --> 00:38:05,780 �C�mo est�s? 722 00:38:06,405 --> 00:38:09,241 - T� eres la del coma, �no? - Ya no estoy en coma. 723 00:38:09,367 --> 00:38:11,994 - Te sigo en Twitter. - No salgo con seguidores. 724 00:38:13,871 --> 00:38:14,830 Est� bien. 725 00:38:16,165 --> 00:38:17,917 �Te ves hermosa! 726 00:38:18,250 --> 00:38:21,837 Dios, ahora estoy... No puedo andar con los labios despintados. 727 00:38:22,546 --> 00:38:25,841 - Dios, me veo... �Qu� colores? - Malva. 728 00:38:28,177 --> 00:38:30,137 Me encanta el malva. 729 00:38:33,891 --> 00:38:35,226 No soy tu seguidor. 730 00:38:35,518 --> 00:38:37,728 Respeto mucho a la gente que estuvo en coma. 731 00:38:37,770 --> 00:38:39,814 A m� tambi�n me gusta dormir mucho. 732 00:38:43,776 --> 00:38:45,528 �Por Dios! �Volviste a caer en coma? 733 00:38:45,903 --> 00:38:47,738 Voy por ayuda. 734 00:38:50,950 --> 00:38:53,870 - �Ya puedo ver? - �S�! Creo que est�s lista. 735 00:38:58,959 --> 00:39:01,086 �Oye! �Vaya! 736 00:39:01,878 --> 00:39:04,548 �Dios! �Cu�ntos a�os tienes? �20? 737 00:39:05,257 --> 00:39:07,426 - No exageres. - Tengo 21. 738 00:39:07,467 --> 00:39:08,385 Bien. 739 00:39:08,802 --> 00:39:10,721 As� llevaba el cabello. 740 00:39:11,138 --> 00:39:14,391 Hace siglos, cuando estabas aqu�. 741 00:39:15,642 --> 00:39:17,519 Te ves hermosa, mam�. 742 00:39:18,061 --> 00:39:19,187 �Vaya! 743 00:39:19,604 --> 00:39:22,065 Has de saber que me veo bien. 744 00:39:22,149 --> 00:39:23,942 Est�s lista, universitaria. 745 00:39:24,901 --> 00:39:27,654 - �Est�s segura? - S�, v�monos. Pero dejemos esto... 746 00:39:27,738 --> 00:39:30,741 Nunca m�s tocaremos, ni hablaremos de ese cepillo. 747 00:39:30,824 --> 00:39:31,658 De acuerdo. 748 00:39:32,242 --> 00:39:34,036 - Gracias. - De nada. Te amo. 749 00:39:34,161 --> 00:39:35,287 Yo tambi�n te amo. 750 00:39:35,829 --> 00:39:36,872 Servidos. 751 00:39:40,334 --> 00:39:41,418 Hola. 752 00:39:43,003 --> 00:39:44,421 �B�squense un Hotel! 753 00:39:44,671 --> 00:39:47,758 Es broma, no lo hagan. #LOL. 754 00:39:49,092 --> 00:39:51,011 - Hola, se�ora Miles. - �C�mo est�s? 755 00:39:51,094 --> 00:39:52,846 Bien. Las dos lucen espectaculares. 756 00:39:52,929 --> 00:39:54,306 - Gracias. - Adulador. 757 00:39:54,765 --> 00:39:57,100 Supe que volvi� a la escuela, y me parece incre�ble. 758 00:39:57,184 --> 00:39:59,227 - S�. - Andar� de fiesta con nosotros. 759 00:39:59,311 --> 00:40:00,270 Bueno... 760 00:40:00,354 --> 00:40:03,523 �Qu� le parece un trago? Le voy a presentar a mi amigo Jack. 761 00:40:03,941 --> 00:40:05,317 Hola, soy Jack. 762 00:40:05,817 --> 00:40:07,277 Deanna. Hola. 763 00:40:08,111 --> 00:40:12,407 Vaya... Tu cabello es maravillosamente rebelde. 764 00:40:13,700 --> 00:40:15,369 - Gracias. - De nada. 765 00:40:16,036 --> 00:40:18,080 �Te sirvo algo de beber? 766 00:40:18,956 --> 00:40:22,459 Bueno. Me encantar�a un Chardonnay con un toque de roble. 767 00:40:26,546 --> 00:40:28,131 �Trajiste Chardonnay? 768 00:40:28,215 --> 00:40:30,384 Hay cartones de vino. 769 00:40:30,676 --> 00:40:33,428 - Hay vino en cart�n. - �En cart�n? 770 00:40:33,512 --> 00:40:35,806 No s�, pero supongo que sabe un poco a cart�n. 771 00:40:36,056 --> 00:40:38,433 Estoy segura de que sabe mucho a cart�n. 772 00:40:38,558 --> 00:40:42,229 Viene en una vejiga de pl�stico, as� que no toca el cart�n. 773 00:40:42,312 --> 00:40:45,399 S�, le dije que no traj�ramos nada en vejigas. 774 00:40:45,732 --> 00:40:47,401 S�lo a m� me gusta el vino. 775 00:40:47,526 --> 00:40:48,735 A m� me encanta. 776 00:40:48,819 --> 00:40:51,029 Pero no me gusta beberlo si viene en vejigas. 777 00:40:51,655 --> 00:40:52,948 Tienes raz�n. 778 00:40:53,907 --> 00:40:56,118 Tomar� una cerveza y un shot, por favor. Gracias. 779 00:40:56,201 --> 00:40:57,619 - Perfecto. - Muy bien. 780 00:40:57,703 --> 00:41:01,290 �Por qu� no? Vine a vivir la Universidad en todo su esplendor. 781 00:41:01,540 --> 00:41:04,501 Bien, �cu�l es el licor del d�a? 782 00:41:04,584 --> 00:41:07,129 Es tequila 100% de agave. 783 00:41:07,212 --> 00:41:10,590 �Agave! Lo uso para mis pastelillos. 784 00:41:10,674 --> 00:41:12,134 - Qu� bien. - Ama la reposter�a. 785 00:41:12,217 --> 00:41:14,011 - S�. - Bien, empecemos. 786 00:41:14,928 --> 00:41:16,179 �Qu� queremos? 787 00:41:16,263 --> 00:41:18,432 �Velocidad m�xima! 788 00:41:18,515 --> 00:41:20,934 E igualdad salarial. 789 00:41:23,729 --> 00:41:25,022 �Ay, Dios! 790 00:41:25,606 --> 00:41:26,732 �Dios m�o! 791 00:41:26,898 --> 00:41:28,275 Esto est� muy fuerte. 792 00:41:29,234 --> 00:41:33,196 Quema. Me quema la garganta. 793 00:41:33,614 --> 00:41:36,074 Sigan mi ejemplo y tomemos otro, �de acuerdo? 794 00:41:36,283 --> 00:41:37,284 Va de nuevo. 795 00:41:39,870 --> 00:41:41,872 Bien. �Qu� queremos? 796 00:41:42,205 --> 00:41:44,499 �Velocidad m�xima! 797 00:41:44,708 --> 00:41:46,335 Y mares m�s limpios. 798 00:41:46,418 --> 00:41:49,171 Nuestros arrecifes de coral est�n muriendo, ni�os. 799 00:41:49,880 --> 00:41:52,799 No. Se�ora Miles... 800 00:41:56,136 --> 00:41:57,638 Mire, se�ora Miles. 801 00:41:57,721 --> 00:42:01,933 Est� muy bien eso de los arrecifes y de la igualdad salarial, 802 00:42:02,225 --> 00:42:06,229 pero en nuestras fiestas cuando decimos: "�Qu� queremos?", 803 00:42:06,313 --> 00:42:08,398 s�lo respondemos: "Velocidad m�xima". 804 00:42:08,482 --> 00:42:10,276 No tenemos que decir m�s. 805 00:42:10,318 --> 00:42:11,736 Es una tradici�n en las fiestas. 806 00:42:11,986 --> 00:42:15,573 De acuerdo. La respuesta es simplemente velocidad... 807 00:42:16,157 --> 00:42:18,201 - M�xima. - M�xima. 808 00:42:18,576 --> 00:42:20,495 - Muy bien. - �Lista? 809 00:42:20,828 --> 00:42:21,746 Bueno... 810 00:42:22,163 --> 00:42:23,915 La tercera es la vencida, �cierto? 811 00:42:24,165 --> 00:42:25,333 �Qu� queremos? 812 00:42:25,500 --> 00:42:27,669 �Velocidad m�xima! 813 00:42:27,794 --> 00:42:32,423 E incapacidad por maternidad para trabajadores de sexo indeterminado. 814 00:42:34,342 --> 00:42:36,761 �Y velocidad m�xima! 815 00:42:49,816 --> 00:42:50,900 �Y mi mam�? 816 00:42:51,526 --> 00:42:53,486 Est� all�, bailando. 817 00:42:56,990 --> 00:42:57,991 �Hola, mi amor! 818 00:42:58,658 --> 00:42:59,659 �Hola! 819 00:43:01,619 --> 00:43:03,955 Me lastim� la cicatriz de mi ces�rea. 820 00:43:04,664 --> 00:43:06,416 - �Est�s bien? - S�. 821 00:43:21,389 --> 00:43:25,059 Esto no termina. �M�xima velocidad! �Vamos amigos! 822 00:43:39,032 --> 00:43:39,949 �Dios m�o! 823 00:43:41,034 --> 00:43:42,452 �Dios m�o! �Mam�! 824 00:43:43,911 --> 00:43:46,831 Est� bien, no hagas un esc�ndalo. 825 00:43:46,914 --> 00:43:49,459 No saques conclusiones. No sabes qu� est� pasando. 826 00:43:49,542 --> 00:43:53,338 �En serio? Porque me parece que mi mam� tuvo sexo en la casa de la Fraternidad. 827 00:43:54,589 --> 00:43:58,343 De acuerdo, t�cnicamente eso sucedi�. V�monos. 828 00:43:58,426 --> 00:44:00,303 V�monos de aqu�. �Por Dios! 829 00:44:01,179 --> 00:44:03,097 No creo que tengas que restregarme... 830 00:44:03,556 --> 00:44:05,808 Ni�o, ci�rrate la bata. 831 00:44:05,892 --> 00:44:07,477 �Podemos irnos, por favor? 832 00:44:08,227 --> 00:44:12,231 - �No van a servir el desayuno? - No, no estamos en un Hotel. 833 00:44:12,398 --> 00:44:15,902 Ya lo s�, pero pens� que quiz� ten�an pan dulce o algo. 834 00:44:15,944 --> 00:44:16,945 �Por Dios! 835 00:44:18,112 --> 00:44:21,699 �Dios m�o! �Mi pie sigue acalambrado! 836 00:44:21,783 --> 00:44:24,243 Ni siquiera pude ponerme los zapatos. 837 00:44:24,285 --> 00:44:27,372 Supongo que eso me pasa por haber tenido sexo anoche. 838 00:44:27,538 --> 00:44:29,332 �Y vaya sexo! 839 00:44:29,540 --> 00:44:31,125 Mam�, �c�llate, por favor! 840 00:44:31,209 --> 00:44:35,713 Creo que ambos lo disfrutamos. 841 00:44:35,797 --> 00:44:37,674 Me divert� mucho. 842 00:44:37,966 --> 00:44:40,677 �l lo disfrut�, no paraba de gritar: "�M�s por favor!". 843 00:44:40,969 --> 00:44:43,179 Cre� que estaba interpretando una escena de Oliver. 844 00:44:43,262 --> 00:44:44,305 "M�s, por favor". 845 00:44:44,389 --> 00:44:49,394 Espera, lo o� a trav�s del muro y pens� que dec�a: "Me da pavor", 846 00:44:49,477 --> 00:44:51,104 y me confund� mucho. 847 00:44:51,145 --> 00:44:55,858 En una est�bamos jugando y yo era una enfermera... 848 00:44:56,109 --> 00:44:57,777 Qu� desagradable, mama. 849 00:44:57,819 --> 00:44:59,821 - �No! Fue divertido. - �Mam�! 850 00:44:59,988 --> 00:45:01,114 Me encanta inyectar. 851 00:45:01,239 --> 00:45:02,782 Te quiero mucho. 852 00:45:03,157 --> 00:45:06,327 �Te ped� que me contaras? No, pero no te para la boca. 853 00:45:06,411 --> 00:45:10,039 Te pido que por favor te calles y dejes de hablar. 854 00:45:10,123 --> 00:45:13,293 Bien, es s�lo que creo que deber�amos comunicarnos abiertamente. 855 00:45:13,626 --> 00:45:16,129 Has de saber que soy mayor y tengo m�s experiencia. 856 00:45:16,671 --> 00:45:19,173 Esto b�sicamente es como Google. 857 00:45:19,841 --> 00:45:23,136 Justo esto, por donde saliste. 858 00:45:23,261 --> 00:45:25,263 La m�a es como el Google de las vaginas. 859 00:45:25,346 --> 00:45:27,391 Es como: "Preg�ntame lo que quieras". 860 00:45:27,599 --> 00:45:29,977 - Cierra tu vagoogle. - No se puede. 861 00:45:30,019 --> 00:45:32,396 De acuerdo, no me agrada. Me est�s asustando. 862 00:45:32,604 --> 00:45:34,356 Y a todos los que est�n alrededor. 863 00:45:34,440 --> 00:45:38,110 Creo que anoche Jack se asust� con mi vagoogle. 864 00:45:39,028 --> 00:45:40,946 - �Dios m�o! - Pero en el buen sentido. 865 00:45:41,030 --> 00:45:43,532 Como cuando entras a prop�sito a una casa embrujada. 866 00:45:45,200 --> 00:45:48,454 No estoy diciendo... T� me entiendes. 867 00:45:48,704 --> 00:45:51,248 Por favor, no quiero hablar de tu vagoogle. 868 00:45:58,547 --> 00:45:59,715 Muy bien. 869 00:45:59,798 --> 00:46:02,718 Les traje un peque�o cuestionario. 870 00:46:03,218 --> 00:46:06,764 Pero no se preocupen, prometo ser justo como un Fara�n al calificarlos. 871 00:46:11,060 --> 00:46:13,354 - Oye, debo decirte... - S�. 872 00:46:13,395 --> 00:46:16,565 ...que tu trabajo es impecable. 873 00:46:16,690 --> 00:46:18,859 La carrera tiene suerte de que hayas vuelto. 874 00:46:18,901 --> 00:46:21,737 Por Dios, Wayne, muchas gracias. 875 00:46:21,862 --> 00:46:23,447 - Sigue siendo mi pasi�n. - Lo s�. 876 00:46:23,530 --> 00:46:26,033 Si te gusta la tierra, te gusta para siempre. 877 00:46:26,075 --> 00:46:27,201 S�, definitivamente. 878 00:46:27,242 --> 00:46:29,286 Supongo que a m� tambi�n me gusta la tierra. 879 00:46:29,411 --> 00:46:32,206 Te sugiero que abras los libros, �de acuerdo? 880 00:46:32,414 --> 00:46:35,292 Est�s reprobando esta materia de manera espectacular. 881 00:46:38,087 --> 00:46:40,547 Y me encantar�a verte en una excavaci�n un d�a. 882 00:46:40,589 --> 00:46:45,052 Ya somos dos los que queremos eso. Gracias. 883 00:46:45,177 --> 00:46:46,720 Es un sedimento maravilloso. 884 00:46:48,764 --> 00:46:50,975 No, no. Bueno, s�. 885 00:46:52,518 --> 00:46:54,937 Haces que toque la tierra con las manos. 886 00:46:59,275 --> 00:47:00,943 No me digas eso. 887 00:47:01,235 --> 00:47:04,280 En fin, estoy ansioso por ver tu trabajo semestral. 888 00:47:04,446 --> 00:47:06,407 Me emociona mucho que lo leas. 889 00:47:06,448 --> 00:47:08,575 No, es una presentaci�n oral. 890 00:47:09,576 --> 00:47:10,786 �Qu� cosa? 891 00:47:10,869 --> 00:47:14,248 En vez de hacerlo con las manos, presentas tu trabajo con la boca. 892 00:47:16,083 --> 00:47:17,584 Lo har�s espectacular. 893 00:47:17,626 --> 00:47:19,712 Sigue trabajando as� de bien. 894 00:47:24,300 --> 00:47:25,426 �Qu� sucede? 895 00:47:25,801 --> 00:47:29,471 No me gusta hablar en p�blico. 896 00:47:29,888 --> 00:47:31,598 Comiencen con el cuestionario. 897 00:47:31,640 --> 00:47:34,977 Tienen 15 minutos, as� que no se entretengan. 898 00:47:42,318 --> 00:47:43,319 �Dee Dee! 899 00:47:43,902 --> 00:47:45,321 - Hola, Jack. - �Hola! 900 00:47:46,488 --> 00:47:50,367 V� a Maddie y coment� que estar�as estudiando aqu�. 901 00:47:50,993 --> 00:47:52,494 As� que te traje un caf�. 902 00:47:52,911 --> 00:47:55,205 Gracias, Jack. Qu� amable. 903 00:47:55,414 --> 00:47:57,374 No encontr� Chardonnay... 904 00:47:58,500 --> 00:48:00,085 - Fue mejor as�. - S�. 905 00:48:00,836 --> 00:48:03,797 �Recibiste mis mensajes? 906 00:48:06,175 --> 00:48:10,471 Has de saber que por lo general apago las alertas. 907 00:48:10,512 --> 00:48:13,515 S�, hay que guardar silencio en la biblioteca, �cierto? 908 00:48:16,352 --> 00:48:20,105 �Vaya! Son muchos mensajes, Jack. 909 00:48:20,356 --> 00:48:23,108 - Ya que estoy aqu�... - S�. 910 00:48:23,317 --> 00:48:24,902 Puedo dec�rtelo. 911 00:48:26,111 --> 00:48:29,990 Yo... No dejo de pensar en ti. 912 00:48:32,326 --> 00:48:33,702 Jack, qu� lindo. 913 00:48:34,536 --> 00:48:36,455 �Sabes qu� no dejo de pensar? 914 00:48:36,830 --> 00:48:39,750 En nosotros. Cuando t� y yo terminemos la escuela... 915 00:48:39,833 --> 00:48:42,336 ...podemos recorrer Europa de mochileros. 916 00:48:42,711 --> 00:48:44,756 T� y yo al estilo Comer, Rezar, Amar. 917 00:48:44,839 --> 00:48:48,927 Trabajar� como cantinero, nos ir� bien... 918 00:48:49,010 --> 00:48:50,011 Jack. 919 00:48:50,887 --> 00:48:53,640 Hace a�os, si alguien me hubiera pedido eso, 920 00:48:53,723 --> 00:48:56,142 habr�a sido un sue�o, 921 00:48:56,226 --> 00:48:59,521 pero ya no puedo viajar de mochilera. 922 00:49:00,814 --> 00:49:03,108 Necesito una maleta con ruedas. 923 00:49:03,316 --> 00:49:06,778 Hasta mi equipaje de mano tiene ruedas, Jack. 924 00:49:07,696 --> 00:49:10,490 Mi cadera no aguanta el peso de una mochila. 925 00:49:10,699 --> 00:49:13,618 No vuelve a ser igual despu�s de dar a luz. 926 00:49:14,244 --> 00:49:16,621 Es una propuesta incre�ble... 927 00:49:17,205 --> 00:49:19,082 ...y t� eres un chico estupendo. 928 00:49:20,166 --> 00:49:22,335 Creo que la otra noche... 929 00:49:22,585 --> 00:49:26,339 ...fue algo especial, pero no volver� a pasar. 930 00:49:39,519 --> 00:49:42,188 - �Fue incre�ble! - Estuvo muy bien. 931 00:49:43,106 --> 00:49:44,316 �Dios m�o! 932 00:49:46,359 --> 00:49:47,444 �Dios m�o! 933 00:49:47,736 --> 00:49:49,237 - �Por Dios! - �Dios m�o! 934 00:49:49,529 --> 00:49:51,364 Eres mi Dumbledore sexual. 935 00:49:52,449 --> 00:49:53,617 �Eso qu� es? 936 00:49:53,867 --> 00:49:56,119 Dumbledore, el personaje de Harry Potter. 937 00:49:56,620 --> 00:50:01,666 El mentor de Harry Potter, el de la barba y sombrero largos. 938 00:50:02,375 --> 00:50:04,919 - Dumbledore... - Alto ah�. 939 00:50:08,465 --> 00:50:11,885 Te dar� un consejo de vida. 940 00:50:11,968 --> 00:50:15,764 Creo que a ninguna mujer le agradar� que le digas... 941 00:50:15,805 --> 00:50:17,724 ...que durante su encuentro sexual... 942 00:50:17,807 --> 00:50:21,728 ...la viste como un mago viejo y canoso. 943 00:50:23,647 --> 00:50:24,648 S�. 944 00:50:25,607 --> 00:50:26,650 Perd�n. 945 00:50:26,733 --> 00:50:31,029 Ibas muy bien hasta que me dijiste mago viejo y canoso. 946 00:50:31,112 --> 00:50:33,698 Nada de magos. Esa conversaci�n se acab�. 947 00:50:34,074 --> 00:50:35,241 De acuerdo. 948 00:50:35,825 --> 00:50:37,369 Bien. Bueno... 949 00:50:38,995 --> 00:50:42,415 - �Nos vemos m�s tarde? - No. 950 00:50:42,666 --> 00:50:45,669 Esa fue la �ltima vez... 951 00:50:46,169 --> 00:50:48,338 - Ya lo dijiste. - Lo s�. 952 00:50:48,421 --> 00:50:53,468 S�, lo s�. Pero tu mano se involucr� y me distrajo. 953 00:50:54,344 --> 00:50:56,096 Es la �ltima vez, �de acuerdo? 954 00:50:57,305 --> 00:50:59,808 Muy bien, ya est�. Se acab�. 955 00:50:59,849 --> 00:51:01,893 Es una separaci�n sin dramas. 956 00:51:02,852 --> 00:51:04,646 Has de saber que es el final. 957 00:51:08,483 --> 00:51:09,818 Est� bien. Te escribo. 958 00:51:12,696 --> 00:51:14,614 Est� bien, voy a extra�ar eso. 959 00:51:14,781 --> 00:51:16,866 Bien, t� para all� y yo para ac�. 960 00:51:22,706 --> 00:51:23,707 �Dios m�o! 961 00:51:25,667 --> 00:51:26,626 Contesta, contesta. 962 00:51:27,377 --> 00:51:29,129 - �Hola? - �Qu� haces? 963 00:51:29,796 --> 00:51:34,426 Mis tenedores se oxidaron, los estoy limpiando. 964 00:51:34,509 --> 00:51:36,970 - �T� qu� haces? - Tuve sexo en la biblioteca. 965 00:51:37,053 --> 00:51:39,097 - �Qu�? - Tuve sexo en la biblioteca. 966 00:51:39,723 --> 00:51:40,724 �T� qu�? 967 00:51:41,141 --> 00:51:43,310 Tuve sexo en la biblioteca. 968 00:51:43,727 --> 00:51:46,313 �Tuviste sexo en la biblioteca? 969 00:51:46,396 --> 00:51:48,064 - �Frank! - No le digas a Frank. 970 00:51:48,148 --> 00:51:49,691 Deanna tuvo sexo en un lugar p�blico. 971 00:51:49,733 --> 00:51:52,319 - �Qu�? �En d�nde? - En la biblioteca. 972 00:51:52,861 --> 00:51:55,447 - �En una cuenca? - No. C�llate, Frank. 973 00:51:55,905 --> 00:51:57,157 Espera un momento. 974 00:51:58,158 --> 00:52:00,410 �PUEDES VENIR? DEBBIE EST� HIST�RICA. BESOS, MADDIE 975 00:52:01,328 --> 00:52:02,538 Me tengo que ir. 976 00:52:02,580 --> 00:52:03,581 Te llamo despu�s. 977 00:52:05,916 --> 00:52:07,752 �Puedes creerlo, Frank? 978 00:52:07,835 --> 00:52:09,128 Bien por Deanna. 979 00:52:10,379 --> 00:52:11,589 Oye, Frank. 980 00:52:15,426 --> 00:52:18,012 �Por qu� no tenemos sexo en un lugar p�blico? 981 00:52:18,512 --> 00:52:21,265 Mi amor, porque la �ltima vez te lastimaste la rodilla... 982 00:52:21,349 --> 00:52:23,601 ...y te saqu� cargando de Six Flags. 983 00:52:27,063 --> 00:52:30,733 - Pero me gustan esas medias mullidas. - Ay, Frank. 984 00:52:33,027 --> 00:52:35,738 Gracias porvenir, mam�. Debbie est� enloqueciendo. 985 00:52:35,780 --> 00:52:38,157 Parec�a algo grave. Voy a preparar mi lasa�a. 986 00:52:40,284 --> 00:52:41,452 Bien... 987 00:52:42,703 --> 00:52:44,038 �Oye, Debbie? 988 00:52:44,205 --> 00:52:47,333 �Crees que ya est�s lista para hablar de lo sucedido? 989 00:52:47,416 --> 00:52:49,919 Fue a una feria de empleo y est� toda asustada. 990 00:52:50,127 --> 00:52:53,214 Pens� que las ferias eran divertidas, pero esta no lo fue. 991 00:52:53,547 --> 00:52:55,758 No s� qu� quiero hacer realmente con mi vida. 992 00:52:56,217 --> 00:52:58,052 �Por qu� estudi� Kinesiolog�a? 993 00:52:58,135 --> 00:53:02,056 Eso es como terapia f�sica, �no? 994 00:53:02,139 --> 00:53:03,766 M�s o menos, pero no tan �til. 995 00:53:03,975 --> 00:53:05,977 Es el estudio te�rico del movimiento humano. 996 00:53:06,602 --> 00:53:08,437 Muy bien. Vaya. 997 00:53:08,813 --> 00:53:11,065 Da una ligera impresi�n... 998 00:53:11,440 --> 00:53:15,528 ...de que las oportunidades laborales son limitadas. 999 00:53:15,903 --> 00:53:18,698 Debo $45.000 d�lares en pr�stamos estudiantiles, 1000 00:53:18,781 --> 00:53:21,742 - �y estoy lista para qu�? Para nada. - Est� bien, tranquila. 1001 00:53:21,826 --> 00:53:24,453 No hagas tanto drama por todo. 1002 00:53:24,495 --> 00:53:26,622 Se�oritas, tienen que creer en ustedes. 1003 00:53:26,664 --> 00:53:29,667 Yo pas� 20 a�os traicion�ndome. 1004 00:53:30,001 --> 00:53:31,877 Me preocupaba qu� pensaba la gente. 1005 00:53:31,961 --> 00:53:34,755 Lo que ellos pensaban que deb�a hacer, no lo que yo cre�a. 1006 00:53:34,839 --> 00:53:37,300 Y m�renme ahora. Vivo en un dormitorio con una compa�era... 1007 00:53:37,341 --> 00:53:39,135 ...que me observa mientras duermo. 1008 00:53:39,260 --> 00:53:41,846 S�lo tengo la ropa que visto, no tengo nada. 1009 00:53:41,929 --> 00:53:44,682 Los �ltimos 20 a�os de mi vida han sido una porquer�a. 1010 00:53:44,765 --> 00:53:45,683 Gracias. 1011 00:53:46,309 --> 00:53:50,104 No me refiero a ti... Ya sabes a qu�. 1012 00:53:50,271 --> 00:53:51,856 Dame la mano. 1013 00:53:51,939 --> 00:53:55,067 Todo lo que tiene que ver contigo es un sue�o. 1014 00:53:55,151 --> 00:53:56,652 No cambiar�a nada de eso. 1015 00:53:56,694 --> 00:54:00,573 Por lo dem�s, me gustar�a regresar el reloj 20 a�os... 1016 00:54:00,656 --> 00:54:03,659 ...y defender mis opiniones. A eso me refiero. 1017 00:54:03,701 --> 00:54:06,454 Ni�as, son magn�ficas, no dejan las cosas a la mitad. 1018 00:54:06,537 --> 00:54:08,623 Yo temo nunca tener una relaci�n de verdad. 1019 00:54:09,040 --> 00:54:10,499 �Amanda! �Por favor! 1020 00:54:10,541 --> 00:54:12,793 - �No digas eso! - Perd�n. 1021 00:54:12,877 --> 00:54:17,214 Cari�o, si no puedes usar lo que te dio el Se�or y aprovecharlo, 1022 00:54:17,340 --> 00:54:20,343 - entonces, �qu� podemos esperar las dem�s? - Nada. 1023 00:54:20,384 --> 00:54:22,762 Todas son maravillosas. M�rense. 1024 00:54:23,054 --> 00:54:26,223 Son bellas por dentro, inteligentes, incre�bles... 1025 00:54:26,307 --> 00:54:29,143 ...y extra�as, en el buen sentido. 1026 00:54:29,226 --> 00:54:33,147 �Por Dios! Miren las piernas de Carol. 1027 00:54:33,230 --> 00:54:34,607 Son largas y hermosas. 1028 00:54:34,690 --> 00:54:35,942 - Gracias. - De nada. 1029 00:54:36,025 --> 00:54:38,069 Disfr�talas, por Dios. 1030 00:54:38,152 --> 00:54:41,489 Todas debemos entender que somos estupendas, �s�? 1031 00:54:41,530 --> 00:54:43,366 Esto funciona bien, �s�? 1032 00:54:43,407 --> 00:54:45,743 Y esto, y esto, y estas est�n bien. 1033 00:54:45,826 --> 00:54:47,203 Y esto... �Dios m�o! 1034 00:54:47,244 --> 00:54:50,247 - No toques el trasero de Amanda. - �Saben a qu� me recuerda? 1035 00:54:50,748 --> 00:54:52,750 A una hogaza de pan dura. 1036 00:54:53,250 --> 00:54:55,628 Es m�s firme, pero conserva su forma original. 1037 00:54:55,753 --> 00:54:59,298 Creo que mi estructura es un poco menos definida. 1038 00:54:59,382 --> 00:55:02,385 Podr�a explicarles las diferencias de sus cuerpos. 1039 00:55:02,510 --> 00:55:04,387 S�lo en lo que respecta al movimiento. 1040 00:55:04,428 --> 00:55:07,431 Mira lo que est� sucediendo. 1041 00:55:07,556 --> 00:55:09,517 Est�s sacando provecho a tus estudios. 1042 00:55:09,558 --> 00:55:11,268 - �En serio! - S�. 1043 00:55:11,352 --> 00:55:15,022 Amigas, hay una fiesta en la noche en la casa Delta y es de los '80. 1044 00:55:15,106 --> 00:55:17,692 Ni�as, vamos a caer en la fiesta. 1045 00:55:18,025 --> 00:55:19,653 Traje mi maleta con ropa. 1046 00:55:20,279 --> 00:55:22,030 DE REGRESO A LOS 80 �DIVI�RTETE COMO EN 1984! 1047 00:55:37,129 --> 00:55:39,256 Te dije que nos visti�ramos como en Dinast�a. 1048 00:55:39,589 --> 00:55:41,466 �Por qu� todas lucen tan bien? 1049 00:55:42,301 --> 00:55:44,344 - �Bienvenida a los '80! - Gracias. 1050 00:55:44,636 --> 00:55:46,430 �Hola, chicas Theta Gamma! 1051 00:55:46,805 --> 00:55:47,973 �Hola! 1052 00:55:48,765 --> 00:55:50,225 Yo no lo soy oficialmente. 1053 00:55:50,309 --> 00:55:52,477 Soy muy joven para estar en una Fraternidad. 1054 00:55:54,229 --> 00:55:55,689 - No. - S�. 1055 00:55:56,315 --> 00:55:57,816 No bebas eso. 1056 00:55:58,108 --> 00:56:01,862 - Es un Chardonnay italiano cosecha 2017. - Jack... 1057 00:56:02,237 --> 00:56:05,574 S�, es �nico. Muy suave, de barrica de roble. 1058 00:56:05,616 --> 00:56:08,035 Fue un verano c�lido y seco en Italia, 1059 00:56:08,118 --> 00:56:11,038 as� que las uvas est�n suculentas. 1060 00:56:11,163 --> 00:56:14,833 Bueno, ser�a una groser�a rechazar una uva suculenta. 1061 00:56:14,958 --> 00:56:17,419 Se oyen muy extra�os describiendo as� las uvas. 1062 00:56:17,919 --> 00:56:20,339 Qu� lindo detalle, en serio. 1063 00:56:20,505 --> 00:56:21,465 Hola, abuela. 1064 00:56:22,174 --> 00:56:25,344 Oye, Jack, �me ayudas sirvi�ndome un trago? 1065 00:56:27,012 --> 00:56:29,139 Jennifer, all� hay un barril de cerveza. 1066 00:56:29,806 --> 00:56:31,183 Tambi�n hay vino en caja. 1067 00:56:32,142 --> 00:56:37,064 Vamos a dar una vuelta para averiguar qui�n mat� a J. R. 1068 00:56:37,689 --> 00:56:42,110 - �Mataron a alguien? - �No! Es un personaje de Dallas. 1069 00:56:42,361 --> 00:56:44,071 Es una serie de televisi�n. 1070 00:56:44,279 --> 00:56:45,906 Est� bien, yo te explico. 1071 00:56:49,034 --> 00:56:52,329 Si quieres que te traiga algo m�s, lo que sea, 1072 00:56:52,454 --> 00:56:56,792 m�s vino, lo que sea, en serio, av�same. 1073 00:56:56,833 --> 00:56:57,918 S�, gracias, Jack. 1074 00:56:59,294 --> 00:57:01,630 Me gusta lo que queda de tu blusa. 1075 00:57:06,343 --> 00:57:07,761 �Qu� te pasa, amigo? 1076 00:57:08,345 --> 00:57:09,304 No s�. 1077 00:57:10,222 --> 00:57:12,891 Me pone muy nervioso. �Se nota? 1078 00:57:13,850 --> 00:57:14,810 S�. 1079 00:57:28,031 --> 00:57:29,324 Esta s� me la s�. 1080 00:57:29,491 --> 00:57:31,576 - No, mam�. - �S� me la s�! 1081 00:57:31,660 --> 00:57:32,995 - No... - �Baila! 1082 00:57:43,422 --> 00:57:45,465 - �Tu mama sabe bailar? - Supongo que s�. 1083 00:58:18,790 --> 00:58:20,083 �Es un auto! 1084 00:58:20,125 --> 00:58:21,627 S�, puedo verlo. 1085 00:58:21,752 --> 00:58:22,878 �Bien, mam�! 1086 00:58:22,919 --> 00:58:24,129 �Qu� mujer! 1087 00:58:24,630 --> 00:58:26,798 - �Bailas muy bien! - Tengo mucho calor. 1088 00:58:26,923 --> 00:58:28,467 �Sabes muchos pasos! 1089 00:58:29,259 --> 00:58:31,303 Regresa all�, acaba con ella. 1090 00:58:36,309 --> 00:58:37,518 Me peg� con el cabello. 1091 00:58:47,320 --> 00:58:48,488 �Soy buena! 1092 00:58:54,077 --> 00:58:57,038 - Me da gusto que est�s aqu�. - A m� tambi�n, mi amor. 1093 00:58:59,165 --> 00:59:00,416 Muy bien. 1094 00:59:04,796 --> 00:59:07,799 �Hola! Te hacen falta amigas y un poco de vitamina D. 1095 00:59:07,966 --> 00:59:10,093 Bien, amiga, el bloqueador est� en mi escritorio. 1096 00:59:11,803 --> 00:59:14,138 Gracias, mejor amiga. 1097 00:59:15,264 --> 00:59:16,391 �Vamos ni�as! 1098 00:59:16,933 --> 00:59:18,518 �Es nuestro momento! 1099 00:59:22,313 --> 00:59:23,648 - Hola, Deanna. - Hola, chicos. 1100 00:59:23,982 --> 00:59:25,858 Rebecca, nos vemos en el laboratorio. 1101 00:59:26,359 --> 00:59:27,735 - All� est�. - �Hola! 1102 00:59:30,280 --> 00:59:31,447 �Sin pedalear! 1103 00:59:42,375 --> 00:59:43,334 �Si! 1104 00:59:46,838 --> 00:59:47,880 �Oye, Dee! 1105 00:59:49,841 --> 00:59:50,883 Que tengas buen d�a. 1106 00:59:51,509 --> 00:59:52,635 Adi�s, Jack. 1107 01:00:02,186 --> 01:00:03,313 Tengan cuidado. 1108 01:00:03,688 --> 01:00:05,356 No veo a trav�s de los huecos. 1109 01:00:05,398 --> 01:00:07,108 Amigas, �por qu� hice esto? 1110 01:00:07,483 --> 01:00:09,485 Sost�nganla para que pueda cubrirle la cabeza. 1111 01:00:13,156 --> 01:00:14,407 �Van a secuestrada? 1112 01:00:14,490 --> 01:00:16,618 - �No! �Leonor! - Vamos. 1113 01:00:16,701 --> 01:00:17,744 �No! 1114 01:00:20,163 --> 01:00:21,122 �Hola? 1115 01:00:25,835 --> 01:00:28,713 Deanna Miles, bienvenida a tu prueba de fuego. 1116 01:00:29,213 --> 01:00:32,675 �Qu� es ese aparato que hace que tu voz suene tan rara? 1117 01:00:32,842 --> 01:00:34,302 Es un modulador de voz. 1118 01:00:34,427 --> 01:00:36,095 Qu�tense las m�scaras. 1119 01:00:38,890 --> 01:00:40,975 Qu� calor me dio con esa cosa. 1120 01:00:41,684 --> 01:00:43,937 Por Dios, Debbie, �qu� tienes en la cara? 1121 01:00:44,020 --> 01:00:45,438 Soy al�rgica al l�tex. 1122 01:00:45,730 --> 01:00:47,649 �Y por qu� te pusiste la m�scara? 1123 01:00:47,899 --> 01:00:49,609 Quer�a ser parte del equipo. 1124 01:00:50,610 --> 01:00:55,615 Deanna Miles, �est�s lista para ser miembro honorario de Theta Mu Gamma? 1125 01:00:57,617 --> 01:01:00,286 �En serio? �Se trata de eso? 1126 01:01:00,453 --> 01:01:01,621 �Vaya se�oritas! 1127 01:01:01,704 --> 01:01:04,082 �Maddie est� de acuerdo? 1128 01:01:04,248 --> 01:01:05,959 Fue mi idea, mam�. 1129 01:01:07,710 --> 01:01:09,921 Maddie Miles, desata a tu mam�, por favor. 1130 01:01:10,630 --> 01:01:13,174 �Tengo que parecer asustada o algo...? 1131 01:01:13,257 --> 01:01:14,384 - No. - Est� bien. 1132 01:01:14,467 --> 01:01:15,843 - Act�a natural. - Est� bien. 1133 01:01:15,927 --> 01:01:17,011 Gracias, mi amor. 1134 01:01:18,304 --> 01:01:21,099 Linda, acerca la vela, por favor. 1135 01:01:21,474 --> 01:01:22,725 �D�nde est� Linda? 1136 01:01:24,143 --> 01:01:25,186 Bienvenida. 1137 01:01:25,478 --> 01:01:26,771 Gracias, Linda. 1138 01:01:27,105 --> 01:01:31,025 Se te entregar� la palmeta sagrada. 1139 01:01:31,609 --> 01:01:33,820 Bienvenida, Di-Me. 1140 01:01:34,737 --> 01:01:38,074 Carol, tu obra de arte es hermosa. 1141 01:01:39,284 --> 01:01:41,286 Son calcoman�as, pero s� es hermosa. 1142 01:01:41,494 --> 01:01:45,331 Maddie, dale una nalgada a tu mam� con la palmeta ceremonial. 1143 01:01:45,665 --> 01:01:48,543 No le dar� una nalgada a mi mam�. 1144 01:01:48,626 --> 01:01:51,212 - Vamos, Maddie. - Maddie, �s� parte del equipo! 1145 01:01:51,296 --> 01:01:55,259 Han de saber que debo preguntarles. �A todas les dieron una nalgada? 1146 01:01:55,426 --> 01:01:58,012 Porque no quiero ser la oveja negra. 1147 01:01:58,095 --> 01:02:01,223 �Me pongo en cuclillas? Supongo que esa es la posici�n correcta. 1148 01:02:01,307 --> 01:02:02,308 Yo lo hice. 1149 01:02:02,349 --> 01:02:05,311 Quiero vivir la experiencia completa porque siempre me pregunte... 1150 01:02:06,353 --> 01:02:07,479 �Dios! 1151 01:02:10,107 --> 01:02:11,525 �Eso duele! 1152 01:02:11,942 --> 01:02:12,985 - Mam�. - �Maddie! 1153 01:02:13,027 --> 01:02:14,028 Lo siento. 1154 01:02:15,112 --> 01:02:15,988 Mam�. 1155 01:02:16,155 --> 01:02:18,032 �Sigues peg�ndome? 1156 01:02:18,115 --> 01:02:19,366 �No te estoy tocando! 1157 01:02:19,450 --> 01:02:20,451 �Lo siento! 1158 01:02:21,118 --> 01:02:24,371 Parecen dolores fantasma, aunque son reales. 1159 01:02:26,123 --> 01:02:27,249 �D�jame! 1160 01:02:28,626 --> 01:02:29,585 �Dios m�o! 1161 01:02:30,210 --> 01:02:32,046 Cre� que iba a vomitar. 1162 01:02:33,464 --> 01:02:34,465 No. 1163 01:02:35,132 --> 01:02:38,927 Disc�lpenme por levantar la voz. 1164 01:02:39,136 --> 01:02:42,139 - �Est�s bien, Di-Me? - Como cuando te pegas en el dedo chiquito. 1165 01:02:42,181 --> 01:02:46,477 El dolor es insoportable, pero 30 segundos despu�s... 1166 01:02:47,144 --> 01:02:52,441 ...descubres que no perdiste el dedo que antes cre�ste que s�. 1167 01:02:52,691 --> 01:02:55,444 �Verdad? Todas nos hemos pegado en la esquina de la cama. 1168 01:02:55,736 --> 01:02:57,112 �Est�s lista para continuar? 1169 01:02:57,404 --> 01:02:59,114 - Me encantar�a. - Muy bien. 1170 01:02:59,406 --> 01:03:03,494 Con el poder que me otorga este Estado y la instituci�n educativa, 1171 01:03:03,744 --> 01:03:07,206 te declaro miembro de Theta Mu Gamma. 1172 01:03:11,877 --> 01:03:13,212 �Dios m�o! 1173 01:03:13,253 --> 01:03:18,008 S�lo quiero decir: #Gratitud. 1174 01:03:18,217 --> 01:03:19,218 Por esto. 1175 01:03:19,718 --> 01:03:21,553 �Hay pastel arriba! 1176 01:03:23,389 --> 01:03:24,556 �Pastel! 1177 01:03:26,725 --> 01:03:28,185 Es al�rgica. 1178 01:03:28,435 --> 01:03:29,853 Eres al�rgica, cari�o. 1179 01:03:29,937 --> 01:03:31,146 �Esta noche no! 1180 01:03:31,939 --> 01:03:33,607 PRESENTACIONES ORALES DEL SEMESTRE 1181 01:03:36,610 --> 01:03:37,569 Bien. 1182 01:03:37,778 --> 01:03:40,030 Es un d�a emocionante. Hola, chicos. 1183 01:03:40,197 --> 01:03:41,949 Estoy muy ansioso... 1184 01:03:42,032 --> 01:03:45,369 ...por descubrir el tesoro de sus presentaciones semestrales. 1185 01:03:46,912 --> 01:03:48,205 �No te reir�s de eso? 1186 01:03:48,247 --> 01:03:49,248 Es gracioso. 1187 01:03:49,290 --> 01:03:52,376 Pero estoy muy nerviosa por mi presentaci�n. No puedo. 1188 01:03:52,626 --> 01:03:56,088 Bien, comenzaremos, no se ofendan los dem�s, 1189 01:03:56,380 --> 01:03:58,132 con mi alumna favorita... 1190 01:03:58,299 --> 01:03:59,717 Dios, necesito tomar aire... 1191 01:03:59,800 --> 01:04:02,636 Tranquila, se refiere a m�. Es obvio que soy su favorita. 1192 01:04:02,803 --> 01:04:04,013 Con permiso. 1193 01:04:04,096 --> 01:04:06,932 Deanna Miles, �podr�as comenzar, por favor? 1194 01:04:08,934 --> 01:04:10,185 �Dios m�o! 1195 01:04:16,150 --> 01:04:17,484 - �Quieres...? - No. 1196 01:04:19,903 --> 01:04:21,614 S� que nos vas a impresionar. 1197 01:04:22,114 --> 01:04:24,867 - Gracias. - Deanna Miles comenzar�, chicos. 1198 01:04:24,950 --> 01:04:26,035 Luces. 1199 01:04:28,579 --> 01:04:30,164 No me esperaba eso. 1200 01:04:31,290 --> 01:04:32,291 Hola. 1201 01:04:34,585 --> 01:04:35,544 �Dios! 1202 01:04:36,462 --> 01:04:37,588 Perd�n. 1203 01:04:45,846 --> 01:04:48,140 �Tiene una palanca? S�. 1204 01:04:49,016 --> 01:04:50,684 Perd�n, s�lo necesito... 1205 01:04:52,144 --> 01:04:53,562 ...reorganizar... 1206 01:04:55,022 --> 01:04:57,024 Vine a... �Dios! 1207 01:04:57,358 --> 01:04:58,359 Perd�n. 1208 01:04:59,193 --> 01:05:00,277 Una disculpa. 1209 01:05:01,028 --> 01:05:05,699 �Es indispensable que use el podio? 1210 01:05:05,783 --> 01:05:07,660 Por supuesto que no, en absoluto. 1211 01:05:07,993 --> 01:05:10,664 Bien. Voy a optar... 1212 01:05:11,957 --> 01:05:12,999 ...por no usarlo. 1213 01:05:16,336 --> 01:05:18,088 Est� muy nerviosa. 1214 01:05:18,171 --> 01:05:19,839 Va a estar bien. 1215 01:05:23,551 --> 01:05:24,761 Estoy aqu�... 1216 01:05:24,844 --> 01:05:26,262 Demasiado fuerte. 1217 01:05:26,638 --> 01:05:28,431 Estoy aqu� para hablar, 1218 01:05:28,640 --> 01:05:32,769 no de un hallazgo emocionante, sino de una verdad apasionante. 1219 01:05:34,646 --> 01:05:37,357 La tumba de Atila el Huno... 1220 01:05:37,899 --> 01:05:41,569 ...se cre�a que estaba en Budapest, Hungr�a, en 2014, 1221 01:05:41,987 --> 01:05:44,281 pero en realidad fue un enga�o. 1222 01:05:44,364 --> 01:05:45,907 �Y c�mo lo sabemos? 1223 01:05:48,076 --> 01:05:51,121 - �C�mo sabemos? - �Est� bien, se�orita Miles? 1224 01:05:51,204 --> 01:05:53,081 S�, estoy bien. 1225 01:05:53,748 --> 01:05:58,086 Ha de saber que ojal� pudiera usar un par de esos pa�uelos. 1226 01:05:58,211 --> 01:05:59,462 �Por supuesto! 1227 01:06:03,383 --> 01:06:04,843 - Lo siento. - No. 1228 01:06:04,884 --> 01:06:07,053 �Podr�as hablar con el encargado de la ventilaci�n? 1229 01:06:07,178 --> 01:06:08,847 Porque algo no funciona. 1230 01:06:09,222 --> 01:06:10,390 Me estoy... 1231 01:06:13,268 --> 01:06:14,352 - Gracias. - Tienes... 1232 01:06:18,273 --> 01:06:19,441 Gracias. As� est� mejor. 1233 01:06:21,234 --> 01:06:22,277 Papel. 1234 01:06:23,570 --> 01:06:24,696 �Dios m�o! 1235 01:06:34,581 --> 01:06:35,915 Hist�ricamente... 1236 01:06:36,541 --> 01:06:38,126 Hist�ricamente, los hunos... 1237 01:06:41,755 --> 01:06:46,635 �Alguno de ustedes me regalar�a un sorbo de agua? 1238 01:06:47,802 --> 01:06:49,346 �Te importa si tomo...? 1239 01:06:49,429 --> 01:06:51,598 Muchas gracias. Gracias. 1240 01:06:54,059 --> 01:06:55,560 No te pongas pesado. 1241 01:07:03,818 --> 01:07:06,529 Curiosamente, le cay� muy mal a mi est�mago. 1242 01:07:07,113 --> 01:07:08,156 �Wayne! 1243 01:07:08,448 --> 01:07:09,449 Deanna. 1244 01:07:10,992 --> 01:07:12,077 �V�lgame! 1245 01:07:14,287 --> 01:07:16,373 Creo que ya estoy bien. 1246 01:07:18,625 --> 01:07:20,293 Disc�lpame. 1247 01:07:21,836 --> 01:07:26,216 R�mschtein descubri� una tumba... 1248 01:07:26,299 --> 01:07:29,886 ...en la que supuestamente hab�a muchos esqueletos humanos... 1249 01:07:29,970 --> 01:07:34,808 ...y muchos esqueletos de diferentes caballos. 1250 01:07:35,642 --> 01:07:37,352 Es decir, animales muertos... 1251 01:07:38,937 --> 01:07:41,898 ...que los llevan a la siguiente dimensi�n. 1252 01:07:42,941 --> 01:07:44,609 �Tienen alguna duda...? 1253 01:07:46,861 --> 01:07:48,697 - �Deanna! - �No! Yo voy... 1254 01:07:49,990 --> 01:07:51,366 �Se�orita Miles! 1255 01:07:51,449 --> 01:07:52,409 �Di-Me! 1256 01:07:53,827 --> 01:07:55,412 �Qu� tal lo hice? 1257 01:07:55,495 --> 01:07:58,039 Amiga, est�s empapada de sudor. 1258 01:07:58,123 --> 01:08:01,001 �No! �Me encanta esta ropa! 1259 01:08:06,715 --> 01:08:09,509 Fue la primera vez que v� su cartera completa. 1260 01:08:10,010 --> 01:08:11,761 La revis� y le dije: 1261 01:08:11,886 --> 01:08:16,099 "Tom, tu cuenta para el retiro no est� para que te retires". 1262 01:08:17,559 --> 01:08:18,727 Qu� interesante. 1263 01:08:18,810 --> 01:08:20,729 Parece un negocio fascinante. 1264 01:08:20,812 --> 01:08:22,022 Me da gusto verte. 1265 01:08:22,397 --> 01:08:24,441 - S�, a m� tambi�n. - Qu� bueno que llamaste. 1266 01:08:24,524 --> 01:08:26,109 Est�s muy callada, �qu� sucede? 1267 01:08:26,192 --> 01:08:30,031 Nada, estoy disfrutando el vino y la charla amena. 1268 01:08:30,072 --> 01:08:32,867 Dios, ahora te parecemos demasiado viejos y aburridos. 1269 01:08:32,908 --> 01:08:35,578 - �No digas eso! No es cierto. - Lo sab�a. No me abandones. 1270 01:08:35,661 --> 01:08:37,455 - No lo har�. - Hablo en serio. 1271 01:08:37,538 --> 01:08:39,957 Dejar� a Frank, en un instante. 1272 01:08:40,541 --> 01:08:43,461 Y Amy y Bill me importan dos cominos. 1273 01:08:44,211 --> 01:08:46,505 - �Perd�n? - Tus chistes me causan urticaria. 1274 01:08:46,547 --> 01:08:47,923 No son muy buenos. 1275 01:08:48,049 --> 01:08:49,300 Son lo peor. 1276 01:08:49,550 --> 01:08:50,843 Est� bien. 1277 01:08:51,177 --> 01:08:52,261 �Dios m�o! 1278 01:08:52,720 --> 01:08:55,473 No puede ser. Esos idiotas est�n aqu�. 1279 01:08:55,556 --> 01:08:56,515 �Qui�nes? 1280 01:08:56,557 --> 01:08:57,933 - No me ven. - �Ad�nde vas? 1281 01:08:58,059 --> 01:08:59,602 - �Dios! - �Qu� haces? 1282 01:09:00,061 --> 01:09:01,354 Tal vez van al otro... 1283 01:09:01,395 --> 01:09:04,607 - Yo... - No puede ser. No sab�a que vendr�an. 1284 01:09:05,024 --> 01:09:06,233 �Vaya! 1285 01:09:07,026 --> 01:09:09,445 - Aqu� est�, encontr� mi lente. - Amigos. �C�mo est�n? 1286 01:09:09,528 --> 01:09:10,363 �Hola! 1287 01:09:12,239 --> 01:09:14,575 �Qu� sorpresa! No sab�a que estaban aqu�. 1288 01:09:14,617 --> 01:09:16,118 - �Conocen a Marcie? - S�. 1289 01:09:16,243 --> 01:09:17,536 - �Los present�? - S�. 1290 01:09:17,578 --> 01:09:20,039 - Hola. Un placer. Qu� alegr�a. - Mucho gusto. 1291 01:09:20,289 --> 01:09:23,709 �Qu� tienes en la oreja, Dan? 1292 01:09:24,919 --> 01:09:27,505 Es un arete. A Harrison Ford le queda muy bien. 1293 01:09:27,588 --> 01:09:28,631 Por supuesto. 1294 01:09:28,714 --> 01:09:30,758 Harrison Ford acab� con la Estrella de la Muerte... 1295 01:09:30,800 --> 01:09:32,718 ...y liber� una galaxia. �T� qu� hiciste? 1296 01:09:32,802 --> 01:09:36,097 Seis minutos de abdominales. Termin� el reto de 30 d�as. 1297 01:09:36,138 --> 01:09:37,890 Mi meta es tener un pectorales de hierro. 1298 01:09:37,974 --> 01:09:41,394 �Y t�, Deanna? �A�n finges que vas a la Universidad? 1299 01:09:41,477 --> 01:09:43,896 Porque Dan no puede pagarla por siempre. 1300 01:09:43,980 --> 01:09:47,066 �C�mo se dice "pat�tica" en italiano? 1301 01:09:47,316 --> 01:09:50,319 - No me acuerdo. - Yo s�. Se dice Deanna. 1302 01:09:50,444 --> 01:09:53,531 Pat�tico, en italiano. Pat�tico, pat�tico. 1303 01:09:53,614 --> 01:09:56,200 Bill, te pareces a Orson Welles. 1304 01:09:56,742 --> 01:09:59,578 Le dio un infarto cerebral y qued� muy afectado. 1305 01:10:00,121 --> 01:10:01,622 No es la primera vez que me lo dicen. 1306 01:10:01,664 --> 01:10:03,624 �Dios lo odio con todas mis fuerzas! 1307 01:10:03,749 --> 01:10:06,043 - Lo odio demasiado. - Es detestable. 1308 01:10:07,128 --> 01:10:09,630 Deanna, quisiera hablar contigo en privado. 1309 01:10:09,672 --> 01:10:14,343 No, no tengo tiempo para ti y jam�s volver� a tener tiempo para ti. 1310 01:10:14,468 --> 01:10:16,846 De acuerdo. Iba a decirte... 1311 01:10:16,929 --> 01:10:18,848 ...que Marcie y yo tenemos una noticia importante. 1312 01:10:19,265 --> 01:10:20,891 Nos casamos la pr�xima semana. 1313 01:10:20,975 --> 01:10:23,019 En una ceremonia �ntima, pero muy elegante. 1314 01:10:23,102 --> 01:10:24,145 �Mazel tov! 1315 01:10:24,186 --> 01:10:25,605 �C�llate Bill! 1316 01:10:26,355 --> 01:10:28,232 �Qu� demonios te pasa? 1317 01:10:28,316 --> 01:10:31,777 Anunci� que se casaban. Y se dice: "�Mazel tov!". 1318 01:10:31,819 --> 01:10:34,030 �F�jate en los dem�s, Bill! 1319 01:10:34,113 --> 01:10:37,450 Gracias, qu� amable. No soy Jud�a, pero gracias. 1320 01:10:37,491 --> 01:10:38,993 Es una noticia desagradable. 1321 01:10:39,118 --> 01:10:40,911 �V�lgame! 1322 01:10:40,995 --> 01:10:43,080 Esperaba una felicitaci�n. 1323 01:10:43,164 --> 01:10:46,417 Buenas noches, damas y caballeros. �Comenzamos con las entradas? 1324 01:10:46,500 --> 01:10:47,460 �Jack! 1325 01:10:48,502 --> 01:10:49,879 - �Qu�...? - �Deanna! 1326 01:10:51,213 --> 01:10:53,549 Luces impactante. 1327 01:10:54,216 --> 01:10:55,259 No s�. 1328 01:10:57,553 --> 01:10:59,221 - Ella es mi mam�. - �Qu�? 1329 01:10:59,347 --> 01:11:01,641 Ella es de quien te cont�, la chica. 1330 01:11:01,682 --> 01:11:03,059 �No! �Qu�? 1331 01:11:03,142 --> 01:11:05,061 - �No! - �Qu� est�s diciendo? 1332 01:11:05,144 --> 01:11:06,228 �Qu� sucede? 1333 01:11:06,312 --> 01:11:10,816 Jack, me dijiste que ve�as a una universitaria llamada Dee Dee. 1334 01:11:10,858 --> 01:11:14,445 S�. Fue a la Fraternidad, la conoc� en una fiesta. 1335 01:11:15,488 --> 01:11:17,365 Eso no fue lo que dijiste. 1336 01:11:18,032 --> 01:11:19,241 �Dios! 1337 01:11:19,992 --> 01:11:21,786 �Tuvo sexo con tu hijo! 1338 01:11:21,994 --> 01:11:24,538 Tuvo sexo con tu hijo y me llam� para contarme. 1339 01:11:24,705 --> 01:11:26,332 �Porque somos amigas! 1340 01:11:26,415 --> 01:11:28,751 �Dios bendito! 1341 01:11:28,876 --> 01:11:32,254 Se�ores, mi amiga se acost� con su hijo en la biblioteca. 1342 01:11:35,549 --> 01:11:38,344 Esta es la mejor reuni�n a la que he asistido. 1343 01:11:38,511 --> 01:11:40,638 - Salud. - Entiendo. Es una broma cruel. 1344 01:11:40,721 --> 01:11:43,057 Es cruel. Y tienes raz�n. Tal vez me lo merezco. 1345 01:11:43,099 --> 01:11:46,144 He sido injusta contigo, pero, por favor, en serio, 1346 01:11:47,104 --> 01:11:49,147 �tuviste relaciones sexuales con mi hijo? 1347 01:11:50,065 --> 01:11:51,066 �S�? 1348 01:11:54,027 --> 01:11:59,616 En cuanto a tu pregunta de si sucedi� algo entre nosotros, 1349 01:11:59,700 --> 01:12:01,034 s� nos acostamos... 1350 01:12:01,702 --> 01:12:04,079 S�. S� sucedi�. 1351 01:12:04,538 --> 01:12:06,873 Y le cambi� la vida. 1352 01:12:07,082 --> 01:12:08,583 - �Dios m�o! - Tranquila. 1353 01:12:08,625 --> 01:12:11,044 Bueno... La mejor noche de mi vida. 1354 01:12:12,087 --> 01:12:13,213 Brindo por eso. 1355 01:12:15,215 --> 01:12:16,925 Muy bien. Adi�s, Jack. 1356 01:12:19,094 --> 01:12:20,345 �Esa es mi amiga! 1357 01:12:21,221 --> 01:12:22,597 �Esa es mi amiga! 1358 01:12:24,057 --> 01:12:25,892 Mucho gusto por fin, Jack. 1359 01:12:25,934 --> 01:12:27,060 �Te amo! 1360 01:12:27,728 --> 01:12:29,605 �Te amo! �Eres mi h�roe! 1361 01:12:31,398 --> 01:12:33,567 Necesito... Voy a vera Dee Dee. 1362 01:12:38,447 --> 01:12:40,365 �Di-Me! �Dee! 1363 01:12:40,449 --> 01:12:41,575 �D�nde est�s, Dee? 1364 01:12:41,617 --> 01:12:43,201 - �All� est�! - �Hola! �C�mo est�s? 1365 01:12:43,285 --> 01:12:45,162 - �Supe que tuviste sexo aqu�! - �Qu� gusto verte! 1366 01:12:45,245 --> 01:12:46,663 Tranquilas, ni�as. 1367 01:12:46,747 --> 01:12:49,708 - �Qu� hacen aqu�? - Vinimos por ti. 1368 01:12:49,791 --> 01:12:51,209 �No! �Porqu�? 1369 01:12:51,293 --> 01:12:53,754 Porque el idiota de tu ex-marido se casa esta noche. 1370 01:12:53,795 --> 01:12:56,506 T� apoyaste a nuestra amiga cuando enloqueci�. 1371 01:12:56,590 --> 01:12:59,593 Nos has apoyado a todas. Perm�tenos apoyarte. 1372 01:12:59,635 --> 01:13:02,888 Mi amigo Lance, que estuvo en coma conmigo, har� una reuni�n hoy. 1373 01:13:02,971 --> 01:13:05,223 Vive en un Cuchitril, pero nos vamos a divertir. 1374 01:13:05,307 --> 01:13:07,809 Han de saber que estoy agotada de tanta fiesta. 1375 01:13:07,851 --> 01:13:10,562 Prefiero no salir esta noche y quedarme a estudiar. 1376 01:13:10,646 --> 01:13:13,565 - �Por favor! - Lo siento, Dee. No lo acepto, perd�n. 1377 01:13:13,649 --> 01:13:15,442 No estar�s sola esta noche. 1378 01:13:15,484 --> 01:13:17,486 - �No! - Temo que no tienes opci�n. 1379 01:13:17,527 --> 01:13:20,322 S�, esta fiesta no es como las dem�s. �Es noche de jazz! 1380 01:13:20,864 --> 01:13:23,533 Est� bien. Tienen raz�n. 1381 01:13:23,659 --> 01:13:26,828 Si me quedo aqu� m�s tiempo, seguir� pensando en esa boda. 1382 01:13:26,870 --> 01:13:29,289 S�. Quiz� se est� poniendo el vestido. 1383 01:13:29,790 --> 01:13:32,000 Maquill�ndose, repasando sus votos. 1384 01:13:32,042 --> 01:13:34,044 Est� bien, v�monos. 1385 01:13:34,169 --> 01:13:35,295 �Si! 1386 01:13:35,963 --> 01:13:37,214 �No! 1387 01:13:39,174 --> 01:13:44,012 Oye, Lance, has de saber que tu casa es preciosa. 1388 01:13:44,054 --> 01:13:46,139 �Segura de que hay fiesta hoy? 1389 01:13:46,223 --> 01:13:48,642 Lance, �qu� sucede? �D�nde est�n todos? 1390 01:13:48,725 --> 01:13:50,644 - Me prometiste una fiesta de jazz. - Lo s�. 1391 01:13:50,727 --> 01:13:54,523 Est�n jugando juegos de mesa, eso toca los martes. El jueves es de jazz. 1392 01:13:54,648 --> 01:13:56,233 Lo s�, fue mi error. 1393 01:13:56,316 --> 01:13:58,777 Quise mezclar las actividades, pero ahora me arrepiento. 1394 01:13:58,860 --> 01:14:02,823 Siento que la gente de jazz ya no viene y ahora tampoco la de los juegos de mesa. 1395 01:14:03,365 --> 01:14:06,410 - Te arriesgaste con los dos. - S�, y la p�rdida fue doble. 1396 01:14:06,493 --> 01:14:08,870 Pues yo lo estoy pasando de maravilla, 1397 01:14:08,912 --> 01:14:12,708 y tengo que decir que no puedo dejar de comer... 1398 01:14:13,208 --> 01:14:17,337 ...este incre�ble... Eres un chocolatero excepcional. 1399 01:14:17,379 --> 01:14:18,714 Est� buen�simo. 1400 01:14:18,755 --> 01:14:21,591 No me gusta el chocolate. Lo prob� porque estaba nerviosa, 1401 01:14:21,675 --> 01:14:22,759 pero est� muy rico. 1402 01:14:22,843 --> 01:14:26,888 Son trozos de marihuana, as� que yo ya no comer�a m�s. 1403 01:14:28,056 --> 01:14:29,433 - Es que... - �Qu� es? 1404 01:14:29,558 --> 01:14:31,685 Tengo un permiso para consumir marihuana medicinal... 1405 01:14:31,727 --> 01:14:33,854 ...porque presento principios de glaucoma. 1406 01:14:34,605 --> 01:14:36,023 - �No! - S�. 1407 01:14:36,106 --> 01:14:38,317 - No puede ser. - Lo es, sin duda. 1408 01:14:38,400 --> 01:14:40,569 �Maldita sea, Lance! �Por qu� le pusiste chocolate? 1409 01:14:40,611 --> 01:14:42,904 - Hubieras puesto una etiqueta. - Lo siento mucho. 1410 01:14:43,030 --> 01:14:46,867 Com� 14 trozos, es demasiado. 1411 01:14:46,908 --> 01:14:50,329 - Yo tambi�n he comido mucho. - Demasiado. 1412 01:14:50,537 --> 01:14:53,123 S�lo quer�a escuchar un poco de Miles Davis. 1413 01:14:53,206 --> 01:14:54,249 Lo siento. 1414 01:14:55,459 --> 01:14:59,129 �Ya est� haciendo efecto? Comienzo a sentirme rara. 1415 01:14:59,212 --> 01:15:01,131 S�, es muy potente. 1416 01:15:01,214 --> 01:15:03,885 Rara, rana, rama... 1417 01:15:04,093 --> 01:15:06,346 Tienes unos ojos muy lindos. 1418 01:15:08,097 --> 01:15:09,474 Gracias. 1419 01:15:12,143 --> 01:15:14,062 Mi lengua es enorme. 1420 01:15:19,567 --> 01:15:22,570 La cuenta regresiva final. 1421 01:15:22,946 --> 01:15:24,697 Esa s� la reconoc�. 1422 01:15:25,114 --> 01:15:27,283 Qu� buena improvisaci�n. Necesito... 1423 01:15:27,325 --> 01:15:28,993 - �Me haces un espacio? - Adelante. 1424 01:15:29,077 --> 01:15:30,244 Qu� c�modo es. 1425 01:15:30,787 --> 01:15:33,706 A ver, un momento. Se me ocurri� algo. 1426 01:15:33,831 --> 01:15:36,876 Si yo me casara con Jack... 1427 01:15:36,960 --> 01:15:38,711 �No! Espera, esc�chame. 1428 01:15:38,795 --> 01:15:41,923 Marcie se convertir�a en mi madrastra... 1429 01:15:42,298 --> 01:15:45,468 ...y Dan ser�a mi nuevo padrastro. 1430 01:15:45,635 --> 01:15:47,637 Entonces, tendr�a que decir cosas como... 1431 01:15:47,679 --> 01:15:51,849 "�No, Dan! No eres mi verdadero pap�. No puedes decirme que hacer". 1432 01:15:52,350 --> 01:15:53,726 "�Dame el auto!". 1433 01:15:55,853 --> 01:15:59,691 O, espera, podr�a ser lo contrario. 1434 01:16:00,525 --> 01:16:02,443 Y har�a las paces con Dan. 1435 01:16:02,527 --> 01:16:06,155 Ser�a una lecci�n estupenda para Maddie. 1436 01:16:06,281 --> 01:16:09,867 Practicar el perd�n y ser de verdad una persona mejor. 1437 01:16:09,951 --> 01:16:11,911 - Eso est� mejor. - Es muy inteligente. 1438 01:16:12,161 --> 01:16:13,663 Tenemos que ir a esa boda. 1439 01:16:13,705 --> 01:16:14,914 �Dios m�o! 1440 01:16:14,998 --> 01:16:16,249 �Hemos? 1441 01:16:16,457 --> 01:16:17,959 �Dios m�o, s� iremos! 1442 01:16:21,129 --> 01:16:23,548 Dan, la primera vez que te v�, 1443 01:16:23,631 --> 01:16:26,676 me pareci� que la fachada no era tan atractiva. 1444 01:16:27,719 --> 01:16:29,887 La distribuci�n era un poco anticuada... 1445 01:16:30,013 --> 01:16:32,807 ...y la cocina un poco peque�a para mi gusto. 1446 01:16:33,308 --> 01:16:36,603 Di-Me, bien por ti. Est�s siendo una persona mejor. 1447 01:16:36,686 --> 01:16:38,187 Gracias, de eso se trata. 1448 01:16:38,229 --> 01:16:42,358 Ver� a Dan, le dar� la mano, me reconciliar� con �l... 1449 01:16:43,192 --> 01:16:44,277 �Qu�? 1450 01:16:44,360 --> 01:16:45,361 RECEPCI�N 1451 01:16:45,403 --> 01:16:46,988 �Tom� el apellido de ella! 1452 01:16:47,864 --> 01:16:51,242 Ay, Dan. Dan, los hombres no hacen eso. 1453 01:16:51,659 --> 01:16:54,454 Intent� convencerlo de eso y dijo que era una tonter�a. 1454 01:16:56,080 --> 01:16:57,206 JUNTOS SOMOS M�S FUERTES 1455 01:16:57,332 --> 01:16:59,500 Esa foto da mucho miedo. 1456 01:16:59,542 --> 01:17:00,835 �Oigan! 1457 01:17:00,877 --> 01:17:02,503 �Es una indirecta para m�? 1458 01:17:02,587 --> 01:17:03,838 ESTA VEZ ELEGIMOS BIEN... 1459 01:17:03,921 --> 01:17:05,089 - S�. - Eso creo. 1460 01:17:13,848 --> 01:17:15,475 ESPOSA MEJORADA... �VIDA MEJORADA! 1461 01:17:15,558 --> 01:17:17,101 Dan destruy� nuestra reconciliaci�n. 1462 01:18:11,447 --> 01:18:12,573 Un momento. 1463 01:18:15,785 --> 01:18:18,121 Deanna, �qu� demonios te sucede? 1464 01:18:18,162 --> 01:18:19,331 �Dios m�o! 1465 01:18:20,124 --> 01:18:21,625 �Dios m�o! 1466 01:18:22,126 --> 01:18:24,545 �Hola, Dan! 1467 01:18:26,630 --> 01:18:27,965 Marcie, 1468 01:18:28,132 --> 01:18:31,135 se nota que te gusta mucho Beetlejuice. 1469 01:18:31,468 --> 01:18:32,553 �Mam�! 1470 01:18:33,304 --> 01:18:34,638 �Hola, mi amor! 1471 01:18:37,182 --> 01:18:40,686 Creo que nos emocionamos un poco... 1472 01:18:40,811 --> 01:18:43,272 Creo que si todos... 1473 01:18:44,148 --> 01:18:46,400 ...trabajamos juntos, 1474 01:18:46,984 --> 01:18:50,696 todo quedar� en orden y ni lo notar�n, incluso lucir� mejor. 1475 01:18:51,030 --> 01:18:52,740 �Por qu� lo hiciste, mam�? 1476 01:18:53,949 --> 01:18:57,077 Es una muy buena pregunta. 1477 01:18:57,161 --> 01:18:59,246 En realidad, vine... 1478 01:18:59,496 --> 01:19:02,833 ...con toda la intenci�n de propiciar la reconciliaci�n. 1479 01:19:02,875 --> 01:19:06,920 Pero no s� si fueron los posters locos de la boda que est�n en el corredor, 1480 01:19:07,004 --> 01:19:10,674 o si fueron los trozos de marihuana con los que me drogu�. 1481 01:19:10,716 --> 01:19:13,636 �C�llate! A partir de este momento, 1482 01:19:13,677 --> 01:19:15,721 te quedas sin ingresos por completo. 1483 01:19:15,804 --> 01:19:18,724 - �Qu�? - Ni un s�lo centavo m�s para ti. 1484 01:19:19,308 --> 01:19:20,392 �Pap�! 1485 01:19:21,810 --> 01:19:23,479 Servir�a si yo... 1486 01:19:23,520 --> 01:19:26,273 Digo, te qued� muy bien. 1487 01:19:26,857 --> 01:19:27,900 Luce bien. 1488 01:19:28,192 --> 01:19:29,902 - S�, luc�a bien. - Qued� bonito. 1489 01:19:30,861 --> 01:19:32,404 Deber�an irse. 1490 01:19:32,488 --> 01:19:33,489 Est� bien. 1491 01:19:38,535 --> 01:19:40,162 Es para el otro lado. 1492 01:19:46,543 --> 01:19:47,920 �Fuera! 1493 01:19:48,879 --> 01:19:50,089 Gracias. 1494 01:19:51,048 --> 01:19:52,549 El pastel estaba muy rico. 1495 01:19:53,509 --> 01:19:54,927 Les dieron una licuadora. 1496 01:20:05,562 --> 01:20:06,981 �Hola! �Mira! 1497 01:20:07,064 --> 01:20:09,441 �Te traje el que te gusta! 1498 01:20:10,734 --> 01:20:12,695 No devuelves mis llamadas. 1499 01:20:12,736 --> 01:20:16,657 No, estoy muy ocupada destruyendo banquetes en bodas donde no fu� invitada. 1500 01:20:16,740 --> 01:20:18,367 Bien, entiendo que est�s enojada. 1501 01:20:18,575 --> 01:20:20,536 No, mam�, no lo entiendes. 1502 01:20:21,245 --> 01:20:24,832 �Para eso volviste a la Universidad? �Para actuar como una chica tonta? 1503 01:20:24,915 --> 01:20:27,251 Porque en serio cre� que quer�as aprender. 1504 01:20:27,293 --> 01:20:30,713 Pero s�lo te drogas y duermes con chicos a los que les doblas la edad. 1505 01:20:30,796 --> 01:20:33,757 Bueno, no le doblo la edad a Jack. 1506 01:20:33,882 --> 01:20:36,719 Dios, creo que es a�n m�s joven. 1507 01:20:36,885 --> 01:20:39,930 De acuerdo, tienes raz�n en lo que dices. 1508 01:20:39,972 --> 01:20:41,724 Por eso voy a dejar la escuela. 1509 01:20:42,266 --> 01:20:43,267 �Qu�? 1510 01:20:44,226 --> 01:20:46,186 Dejar� de estudiar, mi amor. 1511 01:20:47,104 --> 01:20:50,274 Me cost� un poco de trabajo acostumbrarme a verte aqu�. 1512 01:20:50,316 --> 01:20:52,318 Y ya que lo hice, �te vas? 1513 01:20:52,776 --> 01:20:55,321 Siempre dijiste que de lo que m�s te arrepientes... 1514 01:20:55,404 --> 01:20:58,365 ...es de no haber terminado la escuela, �y volver�s a dejarla? 1515 01:20:58,616 --> 01:21:00,117 �Sabes de qu� me arrepiento? 1516 01:21:00,492 --> 01:21:03,579 De que cuando pienses en tu �ltimo a�o de Universidad, 1517 01:21:03,662 --> 01:21:07,124 s�lo recuerdes la crisis existencial de tu mam�. 1518 01:21:07,249 --> 01:21:08,542 De eso me arrepiento. 1519 01:21:08,626 --> 01:21:12,296 Lo peor es que no he sido una buena mam� �ltimamente. 1520 01:21:12,504 --> 01:21:15,341 Perd�name por eso. 1521 01:21:15,633 --> 01:21:16,800 No, est� bien. 1522 01:21:16,842 --> 01:21:18,510 En realidad, no est� bien. 1523 01:21:19,094 --> 01:21:21,889 Ni un poco. No lo considero as�, t� tampoco deber�as. 1524 01:21:22,598 --> 01:21:24,141 Ser� mejor. 1525 01:21:24,808 --> 01:21:26,727 - Te amo, mam�. - Yo tambi�n te amo. 1526 01:21:27,645 --> 01:21:28,854 Eres estupenda. 1527 01:21:29,313 --> 01:21:33,150 - �Qu� vamos a hacer? - Bueno, puedes empezar bebiendo esto. 1528 01:21:33,192 --> 01:21:36,195 Vamos a reunir a las ni�as para contarles. 1529 01:21:38,365 --> 01:21:40,450 No entiendo, �por qu� te vas? 1530 01:21:40,533 --> 01:21:44,704 Bueno, mi situaci�n econ�mica es un poco dif�cil. 1531 01:21:45,163 --> 01:21:49,751 As� que, por el momento, no puedo pagar la escuela y es el fin. 1532 01:21:50,001 --> 01:21:53,505 �No es el fin! �Fue el fin cuando ca� en coma? 1533 01:21:53,546 --> 01:21:55,465 Fue el fin durante ocho a�os. 1534 01:21:55,548 --> 01:21:57,217 Excelente punto, Amanda. 1535 01:21:57,300 --> 01:22:00,929 Pero estoy de regreso y soy invencible, igual que Di-Me. 1536 01:22:01,012 --> 01:22:04,140 Ser� invencible, se graduar�, conseguir� un empleo... 1537 01:22:04,182 --> 01:22:06,184 ...y se volver� la pr�xima Indiana Jones. 1538 01:22:07,018 --> 01:22:08,728 - Ven ac�. - No te vayas, por favor. 1539 01:22:10,021 --> 01:22:13,108 Amigas, no podemos permitir que mi mam� pase por esto de nuevo. 1540 01:22:13,191 --> 01:22:15,443 Merece graduarse. Tenemos que ayudarla. 1541 01:22:15,527 --> 01:22:19,072 Para terminar, Di-Me necesita aproximadamente... 1542 01:22:19,155 --> 01:22:21,825 - Son casi $12.000 d�lares. - �Por Dios! 1543 01:22:21,866 --> 01:22:23,493 No tengo tanto dinero. 1544 01:22:23,535 --> 01:22:27,414 Han de saber que no les corresponde resolver este problema, olv�denlo. 1545 01:22:27,497 --> 01:22:28,581 �Puedo decir algo? 1546 01:22:28,665 --> 01:22:30,583 S�, Debbie, dilo. 1547 01:22:30,667 --> 01:22:31,710 �Dilo! 1548 01:22:31,751 --> 01:22:34,713 Hagamos una fiesta para recaudar fondos y que Glenn se quede. 1549 01:22:34,838 --> 01:22:37,424 Deb, no reuniremos esa cantidad con una fiesta. 1550 01:22:37,507 --> 01:22:39,134 No ser� una fiesta cualquiera. 1551 01:22:39,384 --> 01:22:42,387 Daremos la mejor fiesta que haya habido en esta escuela. 1552 01:22:42,554 --> 01:22:44,889 Si cobramos $40 d�lares por persona, 1553 01:22:45,265 --> 01:22:47,517 - por 1.000 alumnos... - S�. 1554 01:22:47,601 --> 01:22:51,813 ...reuniremos $4.000 d�lares. 1555 01:22:52,397 --> 01:22:55,358 - No. - No, son $40.000 d�lares. 1556 01:22:55,734 --> 01:22:57,444 �Qu�? �Ya est�! 1557 01:22:57,527 --> 01:23:01,990 Los j�venes no pagar�n $40 d�lares para que una divorciada estudie. 1558 01:23:02,240 --> 01:23:04,034 No, pero podr�an pagar $20. 1559 01:23:04,075 --> 01:23:06,077 �Tendr�amos $200.000 d�lares! 1560 01:23:06,202 --> 01:23:09,623 - �No! Son $20.000 d�lares. Por Dios, Helen. - No, cari�o. 1561 01:23:09,706 --> 01:23:12,584 Es mucho m�s dinero del que mam� necesita para quedarse. 1562 01:23:12,792 --> 01:23:13,960 �Qu� opinas, mam�? 1563 01:23:14,085 --> 01:23:15,712 - Vamos, Glenn. - Por favor. 1564 01:23:17,797 --> 01:23:20,342 Son incre�bles, se�oritas. 1565 01:23:20,550 --> 01:23:25,138 Que a esta edad, mi mundo se volteara de cabeza... 1566 01:23:25,221 --> 01:23:28,183 ...y que, por el otro lado, encontrar� amigas como ustedes, 1567 01:23:28,558 --> 01:23:30,644 es muy valioso, en serio. 1568 01:23:30,727 --> 01:23:32,646 Estoy orgullosa de ser su hermana. 1569 01:23:32,729 --> 01:23:35,649 Y estoy muy orgullosa de ser tu mam�, y de ti. 1570 01:23:35,732 --> 01:23:37,025 Yo estoy orgullosa de ti. 1571 01:23:38,318 --> 01:23:42,656 Me preocupa mucho que no sepan Matem�ticas. 1572 01:23:43,406 --> 01:23:48,370 No quiero se�alar a nadie, pero Helen, me refiero a ti directamente. 1573 01:23:49,746 --> 01:23:53,500 Y comienzo a pensar que quiz� esto de la fiesta... 1574 01:23:53,583 --> 01:23:54,834 ...�podr�a funcionar! 1575 01:23:55,293 --> 01:23:56,378 Vamos, mam�. 1576 01:23:56,461 --> 01:23:57,796 �No! �No s�! 1577 01:23:58,088 --> 01:23:59,923 Est� bien, �digan rana y yo salto! 1578 01:23:59,965 --> 01:24:00,966 �Si! 1579 01:24:02,467 --> 01:24:04,886 �Esto va a ser �pico! 1580 01:24:10,350 --> 01:24:12,769 Bueno, nadie quiere ser el primero en llegar a una fiesta. 1581 01:24:12,852 --> 01:24:15,522 Estoy segura de que vendr� mucha gente. 1582 01:24:15,981 --> 01:24:18,733 Todo el mundo est� en el concierto de Christina Aguilera. 1583 01:24:18,817 --> 01:24:21,152 - �Qu�? �Es hoy? - S�. 1584 01:24:21,194 --> 01:24:22,862 Por Dios, nadie vendr�. 1585 01:24:23,488 --> 01:24:24,656 Muy bien, amigas. 1586 01:24:25,156 --> 01:24:27,033 Tenemos que hacer algo dr�stico. 1587 01:24:27,659 --> 01:24:30,287 Porque este letrero no es atractivo. 1588 01:24:30,620 --> 01:24:33,164 No quiero ser negativa, 1589 01:24:33,206 --> 01:24:35,875 pero esa foto es muy fuerte, ni�as. 1590 01:24:36,001 --> 01:24:37,794 Luces feliz y asustada. 1591 01:24:38,003 --> 01:24:39,629 S�, �verdad? 1592 01:24:40,171 --> 01:24:41,506 - Bien. - Me agrada. 1593 01:24:41,548 --> 01:24:43,008 Al demonio, dame tu tel�fono. 1594 01:24:43,133 --> 01:24:44,843 �Porqu�? �Qu� quieres? 1595 01:24:44,884 --> 01:24:47,178 Voy a tuitear algo m�s tentador. 1596 01:24:51,182 --> 01:24:53,310 - �Maddie! - �Est�s loca! 1597 01:24:53,351 --> 01:24:54,687 �Qu� hiciste? 1598 01:24:54,812 --> 01:24:57,481 Acabo de tuitear a los tres millones de seguidores de Helen... 1599 01:24:57,523 --> 01:25:00,943 ...que Christina Aguilera vendr� a la fiesta despu�s del concierto. 1600 01:25:01,027 --> 01:25:04,113 �Dios m�o! 1601 01:25:04,363 --> 01:25:08,117 �Me encanta Christina Aguilera! El �nico p�ster que tengo es de ella. 1602 01:25:08,743 --> 01:25:10,661 - Est� bien. - No es cierto que vendr�. 1603 01:25:10,745 --> 01:25:12,496 Pero nadie tiene que saberlo. 1604 01:25:12,580 --> 01:25:14,874 �C�mo tienes tres millones de seguidores? 1605 01:25:15,374 --> 01:25:17,627 La Chica del Coma, soy un misterio m�dico. 1606 01:25:17,710 --> 01:25:19,962 Maddie, no s�. 1607 01:25:20,713 --> 01:25:23,507 La mentira que envuelve a esto no me agrada. 1608 01:25:26,052 --> 01:25:27,386 �Crees que funcione? 1609 01:25:28,220 --> 01:25:29,388 Yo lo cre�. 1610 01:25:30,389 --> 01:25:32,099 CON UNA INVITADA ESPECIAL, CHRISTINA AGUILERA 1611 01:25:36,103 --> 01:25:39,023 - Creo que s� funcion�. - �Por supuesto que s�! 1612 01:25:40,232 --> 01:25:42,443 �Hola! Divi�rtanse. 1613 01:25:42,526 --> 01:25:44,862 Gracias por el tuit, no consegu� boletos. 1614 01:25:45,071 --> 01:25:47,198 - La Chica del Coma es lo m�ximo. - �Gracias! 1615 01:25:47,239 --> 01:25:48,240 Adelante. 1616 01:25:48,741 --> 01:25:49,825 Gracias. 1617 01:25:49,909 --> 01:25:50,993 Es incre�ble. 1618 01:25:51,077 --> 01:25:52,536 Ya me cans�. 1619 01:25:52,578 --> 01:25:54,038 No, Helen, espera. 1620 01:25:54,080 --> 01:25:55,831 �A qu� hora llega Christina? 1621 01:25:55,915 --> 01:25:59,585 Chicos, ya viene Christina. Es la voz de nuestra generaci�n. 1622 01:25:59,627 --> 01:26:01,545 - Es cierto. - Podemos esperarla. 1623 01:26:05,716 --> 01:26:07,343 - Salud. - Salud. 1624 01:26:10,304 --> 01:26:12,473 - Est� bueno. S�. - No est� mal. S�. 1625 01:26:14,267 --> 01:26:16,310 �Nos vemos en la cochera en 20 minutos? 1626 01:26:16,394 --> 01:26:18,271 - S�, ah� nos vemos. - Ya s� que s�. 1627 01:26:18,813 --> 01:26:20,523 �No! �No! 1628 01:26:20,940 --> 01:26:22,692 Por Dios, toma mejores decisiones. 1629 01:26:23,776 --> 01:26:25,695 Oye, regresa. 1630 01:26:25,778 --> 01:26:29,573 Se me sali� eso cuando en realidad quise decir... 1631 01:26:29,615 --> 01:26:30,992 ...que no lo haremos. 1632 01:26:31,409 --> 01:26:33,494 �No te gust� el vino? 1633 01:26:35,246 --> 01:26:37,790 No, el vino es muy bueno, 1634 01:26:38,916 --> 01:26:40,334 y t� eres maravilloso, 1635 01:26:41,335 --> 01:26:45,631 pero creo que cuando conozcas a la mujer adecuada, que no soy yo, 1636 01:26:46,632 --> 01:26:48,884 ser� muy afortunada. 1637 01:26:49,302 --> 01:26:52,388 Considero que nosotros somos... 1638 01:26:52,638 --> 01:26:55,099 Que deber�amos ser buenos amigos. 1639 01:26:55,474 --> 01:26:57,810 Creo que no estoy de acuerdo, Dee. 1640 01:26:57,852 --> 01:26:59,895 Bueno, es lo mejor. 1641 01:27:00,980 --> 01:27:02,189 Est� bien. Est� bien. 1642 01:27:02,273 --> 01:27:03,482 Si t� lo dices. 1643 01:27:03,691 --> 01:27:06,235 Oye, mam�, mira qui�n est� aqu�. 1644 01:27:06,319 --> 01:27:08,904 - �Hola! - Hola. �Qu� hacen aqu�? 1645 01:27:08,988 --> 01:27:12,283 Empec� a seguir a la Chica del Coma en Twitter... 1646 01:27:12,658 --> 01:27:15,536 ...y vine a ver a... �Xtina! 1647 01:27:16,495 --> 01:27:17,496 S�. 1648 01:27:18,164 --> 01:27:22,293 Hola, Jack. Soy Christine. Nos conocimos en el restaurante. 1649 01:27:22,335 --> 01:27:25,171 S�, hola. Los recuerdo a los dos. 1650 01:27:25,379 --> 01:27:26,297 Amigo m�o. 1651 01:27:28,007 --> 01:27:30,259 Muero de ganas por volver a la Universidad. 1652 01:27:30,343 --> 01:27:32,219 Toca a Frank. 1653 01:27:32,345 --> 01:27:33,929 �Ya llegamos! 1654 01:27:35,556 --> 01:27:37,391 �Dios m�o! �Qu� hacen aqu�? 1655 01:27:37,516 --> 01:27:39,810 No quiero que mam� y pap� est�n en la fiesta. 1656 01:27:39,852 --> 01:27:41,938 S�, qu� raro debe parecerte, mam�. 1657 01:27:42,813 --> 01:27:45,274 - Hola, mam�. - �Mi amor! 1658 01:27:45,858 --> 01:27:47,693 Hola. Hola, pap�. 1659 01:27:47,735 --> 01:27:51,072 Supimos que dar�as una fiesta, as� que prepar� ensalada de taco. 1660 01:27:51,155 --> 01:27:53,908 Le dije que a los ni�os no les gusta la ensalada de taco. 1661 01:27:53,991 --> 01:27:55,910 A m� me encantar�a probarla. 1662 01:27:55,993 --> 01:27:58,329 - S�, por favor. Me encanta. - �Ves? �Te lo dije! 1663 01:27:58,371 --> 01:27:59,538 Est� bien. 1664 01:27:59,664 --> 01:28:00,748 �Son tus pap�s? 1665 01:28:00,831 --> 01:28:03,751 S�, son mam� y pap�, Mike y Sandy. 1666 01:28:03,834 --> 01:28:04,961 - S�. - Hola. 1667 01:28:05,878 --> 01:28:06,879 �Vaya! 1668 01:28:07,755 --> 01:28:10,675 Vaya, qu� hermosa pareja. 1669 01:28:10,716 --> 01:28:12,844 Es un placer conocerlos. 1670 01:28:12,886 --> 01:28:16,348 Criaron a una mujer extraordinaria. 1671 01:28:17,099 --> 01:28:18,850 Perd�n, soy Jack Strong. 1672 01:28:18,934 --> 01:28:21,270 Tenemos un tiempo saliendo juntos. 1673 01:28:21,728 --> 01:28:24,731 Estamos d�ndonos un tiempo, acabamos de decidirlo. 1674 01:28:24,773 --> 01:28:27,025 Pero quiero que sepan... 1675 01:28:27,109 --> 01:28:31,154 ...que voy a cuidar muy bien de su hija. 1676 01:28:31,238 --> 01:28:33,740 - Ella es todo para m�. - Bien, de acuerdo. 1677 01:28:33,782 --> 01:28:36,618 Tengo un arma, hijo. 1678 01:28:36,743 --> 01:28:37,869 - �Basta! - No. 1679 01:28:37,953 --> 01:28:39,621 Ya nos vamos. 1680 01:28:39,746 --> 01:28:41,456 - No puede ser. - S�. 1681 01:28:41,540 --> 01:28:43,625 - No habla en serio. - Un tren de ensalada de taco. 1682 01:28:44,543 --> 01:28:46,211 FIESTA THETA MU 1683 01:28:46,378 --> 01:28:47,379 DINERO DE DEE 1684 01:28:48,463 --> 01:28:50,882 �D�nde est� Christina Aguilera? 1685 01:28:50,924 --> 01:28:52,676 �Es publicidad falsa! 1686 01:28:52,759 --> 01:28:55,470 - �Ya viene, chicos! - S�, no tarda. 1687 01:28:56,096 --> 01:28:58,849 Oye, vi tu tuit. 1688 01:28:59,558 --> 01:29:02,311 �D�nde est� Xtina? No vendr�, �cierto? 1689 01:29:03,395 --> 01:29:06,565 Son pat�ticas. Si Christina no llega pronto, 1690 01:29:08,150 --> 01:29:09,985 volver� a ponerte en coma. 1691 01:29:11,236 --> 01:29:14,239 A la cuenta de tres, zorra. Uno, dos... 1692 01:29:22,956 --> 01:29:26,877 Mira, cari�o. Te amamos, queremos que te grad�es. 1693 01:29:27,586 --> 01:29:28,754 Es para ti. 1694 01:29:30,964 --> 01:29:31,965 �Dios m�o! 1695 01:29:32,841 --> 01:29:34,426 - No... - S�. 1696 01:29:34,635 --> 01:29:38,263 Los amo, pero no permitir� que tomen esto de su retiro. 1697 01:29:38,805 --> 01:29:40,974 - Yo lo resuelvo. - Cari�o, por favor... 1698 01:29:43,977 --> 01:29:45,228 �Oigan! 1699 01:29:46,939 --> 01:29:49,316 - �Come gluten! - �No puedo comer gluten! 1700 01:29:49,358 --> 01:29:51,777 - �Dios m�o! - �Haz algo, Frank! 1701 01:29:51,818 --> 01:29:54,112 - �Qu� quieres que haga? - No s�, algo. 1702 01:29:54,154 --> 01:29:55,614 - Yo me encargo. - �Ni�as! 1703 01:29:55,948 --> 01:29:57,574 Se�oritas, sep�rense. 1704 01:29:58,325 --> 01:29:59,576 �Dios m�o! 1705 01:30:00,327 --> 01:30:01,411 �T�! 1706 01:30:01,495 --> 01:30:02,746 �Me las vas a pagar! 1707 01:30:05,707 --> 01:30:08,377 Tiene la cabeza muy dura. 1708 01:30:08,502 --> 01:30:10,587 Eres muy valiente, mi amor. 1709 01:30:11,004 --> 01:30:14,132 Mi esposo es muy valiente. Anda, vamos a hacer el amor en el ba�o. 1710 01:30:14,174 --> 01:30:17,260 No veo, tendr�s que guiarme. 1711 01:30:17,386 --> 01:30:18,637 Listo. 1712 01:30:18,720 --> 01:30:21,765 �No! �Dejen de pelear, ni�as! 1713 01:30:21,890 --> 01:30:22,975 Buenas noches. 1714 01:30:23,016 --> 01:30:25,018 �No! 1715 01:30:29,022 --> 01:30:30,732 �V�lgame! 1716 01:30:30,816 --> 01:30:33,026 - �Dee Dee! - �Mam�! 1717 01:30:33,068 --> 01:30:35,404 - �Me peg� en los senos! - �Dios m�o! 1718 01:30:35,487 --> 01:30:37,197 Lo siento mucho. 1719 01:30:37,239 --> 01:30:40,075 �Le pegaste a Di-Me? Te voy a aplastar como a una uva. 1720 01:30:40,158 --> 01:30:42,369 �Ni�as basta! �Paren! 1721 01:30:42,411 --> 01:30:46,456 �Dios! Se�oritas, como mujeres ya tenemos demasiadas angustias. 1722 01:30:46,540 --> 01:30:48,000 No deber�an pelear. 1723 01:30:48,041 --> 01:30:49,293 Lo siento, Di-Me. 1724 01:30:49,376 --> 01:30:51,545 Disc�lpame por pegarte en el seno de mam�. 1725 01:30:51,837 --> 01:30:53,839 - Ofr�zcanse una disculpa. - Lo siento, Di-Me. 1726 01:30:53,880 --> 01:30:54,881 Gracias. 1727 01:30:55,841 --> 01:30:57,801 �Quieres Kahlua con jugo de ar�ndano? 1728 01:31:00,012 --> 01:31:01,763 S�, s� me lo tomo. 1729 01:31:02,723 --> 01:31:03,849 - Est� bien. - S�. 1730 01:31:04,016 --> 01:31:04,975 �Yo quiero! 1731 01:31:05,934 --> 01:31:07,352 �Mam�! �Est�s bien? 1732 01:31:07,436 --> 01:31:09,354 Me dio justo en el pecho. 1733 01:31:09,438 --> 01:31:11,106 Me lanc� de costado. 1734 01:31:11,898 --> 01:31:14,818 - Ay, mam�. - �Qu� estoy haciendo? 1735 01:31:15,611 --> 01:31:18,447 Les miento a estos ni�os, acepto su dinero. 1736 01:31:18,530 --> 01:31:20,407 Voy a resolverlo. 1737 01:31:21,116 --> 01:31:24,286 �Hola a todos! Han de saber que la fiesta se acab�. 1738 01:31:24,411 --> 01:31:26,955 Vayan a la puerta, les devolveremos su dinero. 1739 01:31:27,039 --> 01:31:30,585 Christina Aguilera no... �Podemos hablar un momento? 1740 01:31:30,627 --> 01:31:32,795 - �Dios! - �Madre santa! 1741 01:31:34,213 --> 01:31:37,717 Leonor o Lenore, tienes que dejar de hacer eso. 1742 01:31:38,635 --> 01:31:41,888 - �Podemos hablar? - No es un buen momento. 1743 01:31:41,971 --> 01:31:43,556 �Afuera! �Ahora! 1744 01:31:43,723 --> 01:31:45,350 No hagas contacto visual. 1745 01:31:46,392 --> 01:31:48,895 M�rame. M�rame a los ojos. 1746 01:31:49,479 --> 01:31:51,397 - M�rame en este instante. - Debbie... 1747 01:31:51,439 --> 01:31:54,692 - Tengo miedo. - M�rame. M�rame. 1748 01:31:55,068 --> 01:31:56,194 Vamos afuera. 1749 01:31:56,653 --> 01:31:57,654 �Vamos! 1750 01:31:57,779 --> 01:32:00,615 - Si yo voy, t� vas. Juntas somos fuertes. - No quiero. 1751 01:32:01,616 --> 01:32:02,742 �Leonor! 1752 01:32:05,411 --> 01:32:07,413 �Qu� sucede, Leonor? 1753 01:32:11,292 --> 01:32:12,961 Hola, chicas. Soy Christina. 1754 01:32:15,254 --> 01:32:16,714 - �Dios m�o! - �Dios m�o! 1755 01:32:16,798 --> 01:32:19,217 - Te quiero mucho. - Yo tambi�n te quiero. 1756 01:32:19,300 --> 01:32:20,802 �C�mo sucedi�? 1757 01:32:20,843 --> 01:32:24,514 Sab�a que no vendr�a a tu fiesta porque Christina es mi prima. 1758 01:32:25,640 --> 01:32:27,225 Somos como hermanas. 1759 01:32:27,308 --> 01:32:30,728 - Siempre dice eso, pero somos primas. - �No es muy divertida? 1760 01:32:31,145 --> 01:32:35,066 Es lo que siempre te digo, que eres muy divertida. 1761 01:32:35,149 --> 01:32:38,528 S�lo que no entiendo por qu� haces esto. 1762 01:32:39,153 --> 01:32:40,947 Porque eres una buena mujer. 1763 01:32:41,656 --> 01:32:44,325 Digo, eres una mujer mayor y deprimida, 1764 01:32:44,367 --> 01:32:47,203 pero una buena mujer que necesita ayuda. 1765 01:32:47,328 --> 01:32:48,997 Y las mujeres debemos apoyarnos. 1766 01:32:49,122 --> 01:32:52,792 Me cont� tu historia. Apoyo tu causa. 1767 01:32:52,834 --> 01:32:54,335 - Gracias. - Quiero hacerlo. 1768 01:32:54,377 --> 01:32:55,461 �Eres incre�ble! 1769 01:32:55,545 --> 01:32:56,796 �D�nde lo haremos? 1770 01:32:56,879 --> 01:32:59,215 En el patio trasero. Colgamos una serie de luces. 1771 01:32:59,340 --> 01:33:02,510 Me encantan, pero traje mis luces. �Vamos chicos! 1772 01:33:02,552 --> 01:33:05,680 Donald, Craig, Jerry, vamos. 1773 01:33:08,558 --> 01:33:13,396 Damas y caballeros, mi prima, Christina Aguilera. 1774 01:33:13,521 --> 01:33:15,064 �Adelante ni�a! 1775 01:33:20,862 --> 01:33:22,447 Despu�s de todo lo que me hiciste 1776 01:33:23,156 --> 01:33:24,616 Creer�as que te desprecio 1777 01:33:25,241 --> 01:33:27,660 Pero al final, quiero agradecerte 1778 01:33:27,702 --> 01:33:29,829 Porque me hiciste mucho m�s fuerte 1779 01:33:29,912 --> 01:33:32,123 Cuando cre� que te conoc�a 1780 01:33:32,206 --> 01:33:34,709 Pensando que eras leal 1781 01:33:34,834 --> 01:33:36,961 Supongo que no pod�a confiar 1782 01:33:37,045 --> 01:33:38,379 El tiempo se acab� 1783 01:33:38,421 --> 01:33:39,839 Porque ya me cans� 1784 01:33:40,214 --> 01:33:42,342 Estabas a mi lado 1785 01:33:42,383 --> 01:33:44,886 Siempre listo para la ocasi�n 1786 01:33:44,927 --> 01:33:47,930 Pero el juego se acab� 1787 01:33:48,056 --> 01:33:49,933 Porque me traicion� tu ambici�n 1788 01:33:50,725 --> 01:33:53,019 Despu�s de tanto enga�o y traici�n 1789 01:33:53,061 --> 01:33:56,314 Quiz� pienses que te guardo rencor 1790 01:33:56,564 --> 01:34:00,818 Pero, oh no, te equivocas 1791 01:34:01,027 --> 01:34:03,571 Porque si no fuera Por lo que intentaste hacer 1792 01:34:03,613 --> 01:34:07,200 No sabr�a que tengo la capacidad De reponerme 1793 01:34:07,617 --> 01:34:10,286 �Lo logramos! �Conseguiste el dinero! 1794 01:34:10,370 --> 01:34:13,331 Porque me hiciste mucho m�s fuerte 1795 01:34:13,414 --> 01:34:15,750 Hiciste que me esforzara un poco m�s 1796 01:34:16,042 --> 01:34:18,336 Me hiciste mucho m�s sabia 1797 01:34:18,544 --> 01:34:21,089 Gracias por hacer de m� una luchadora 1798 01:34:21,130 --> 01:34:23,049 �Es la mejor noche de mi vida! 1799 01:34:23,549 --> 01:34:26,094 Me hiciste un poco m�s resistente 1800 01:34:26,135 --> 01:34:27,345 Me hiciste mucho m�s... 1801 01:34:27,428 --> 01:34:28,763 Inteligente 1802 01:34:28,930 --> 01:34:31,140 Gracias por hacer de m� una luchadora 1803 01:34:47,116 --> 01:34:49,076 Parece que ahora s� pude. 1804 01:34:49,118 --> 01:34:50,202 - �Pudiste? - S�. 1805 01:34:51,078 --> 01:34:52,913 �Me permites un momento? 1806 01:34:53,414 --> 01:34:57,084 Quiero agradecerte por darme una segunda oportunidad. 1807 01:34:57,126 --> 01:34:58,752 Significa mucho para m�. 1808 01:34:59,086 --> 01:35:02,298 Por supuesto. S�lo porque es requisito para pasar el curso. 1809 01:35:02,339 --> 01:35:04,174 Y porque eres mi alumna consentida. 1810 01:35:04,300 --> 01:35:05,342 Bueno... 1811 01:35:05,968 --> 01:35:07,678 �Mucha mierda! 1812 01:35:07,845 --> 01:35:09,638 - Esperemos que no. - S�. Disc�lpame. 1813 01:35:10,431 --> 01:35:12,224 Deanna Miles, chicos. 1814 01:35:13,309 --> 01:35:14,268 Gracias. 1815 01:35:17,313 --> 01:35:19,148 Aqu� est� esto, si lo necesitas. 1816 01:35:19,440 --> 01:35:20,524 Gracias. 1817 01:35:24,987 --> 01:35:26,113 Hola. 1818 01:35:32,036 --> 01:35:36,915 El 25 de marzo de 2014, el historiador... 1819 01:35:37,666 --> 01:35:40,753 ...Albrecht R�mschtein anunci�... 1820 01:35:40,836 --> 01:35:43,464 ...que la tumba de Atila el Huno... 1821 01:35:44,131 --> 01:35:46,634 ...se hab�a descubierto en Budapest, Hungr�a. 1822 01:35:47,217 --> 01:35:48,302 Hoy... 1823 01:35:51,013 --> 01:35:53,766 - Perd�n por el golpe en el ojo. - S�, no te preocupes. 1824 01:35:54,141 --> 01:35:55,142 �Hola! 1825 01:35:55,184 --> 01:35:56,685 - Es por ella. - Es mi mam�. 1826 01:35:56,977 --> 01:35:59,563 Es importante para ella, es apoyo emocional. 1827 01:35:59,647 --> 01:36:01,732 Bien. Te dar� cinco d�lares. 1828 01:36:01,815 --> 01:36:02,983 S�. Gracias. 1829 01:36:04,360 --> 01:36:06,111 Disc�lpame. 1830 01:36:08,656 --> 01:36:12,368 Lamento la interrupci�n, son mis hermanas de la Fraternidad. 1831 01:36:13,202 --> 01:36:15,120 Hola. Soy yo, Helen. 1832 01:36:15,496 --> 01:36:17,373 - Lo s�. - Ya lo sabe. 1833 01:36:19,708 --> 01:36:20,876 T� puedes, mam�. 1834 01:36:26,715 --> 01:36:30,970 Un grupo de arque�logos, a trav�s de la dataci�n por Carbono 14, 1835 01:36:31,053 --> 01:36:33,931 demostraron que la tumba era falsa. 1836 01:36:34,390 --> 01:36:37,559 Hubo tantos cient�ficos involucrados... 1837 01:36:40,521 --> 01:36:42,982 ...que parec�a una romer�a. 1838 01:36:47,528 --> 01:36:50,072 Gracias. No sab�a si les causar�a gracia. 1839 01:36:51,198 --> 01:36:55,911 Ahora espero que est�n "hungrientos" de informaci�n... 1840 01:36:55,953 --> 01:36:59,873 ...porque estoy por caerles encima con Atila. 1841 01:37:00,749 --> 01:37:03,002 Esa es mi mam�. �Va muy bien! 1842 01:37:03,294 --> 01:37:04,420 �Vamos Dee! 1843 01:37:12,970 --> 01:37:15,139 Muy bien, chicos, gracias. 1844 01:37:15,264 --> 01:37:18,517 N�mero uno, no existe el tal Profesor R�mschtein. 1845 01:37:18,601 --> 01:37:22,271 Es un absoluto y total enga�o. Esa persona no existe, comprobado. 1846 01:37:22,479 --> 01:37:24,481 Lo s�, yo tambi�n me sorprend�... 1847 01:37:25,608 --> 01:37:28,360 Estos j�venes hombres y mujeres se comportan... 1848 01:37:28,444 --> 01:37:30,529 ...con sorprendente gracia y sabidur�a. 1849 01:37:30,821 --> 01:37:35,034 Esta venerable instituci�n est� sumamente orgullosa de cada uno. 1850 01:37:35,451 --> 01:37:37,119 A t�tulo personal, 1851 01:37:37,161 --> 01:37:40,706 considero que el futuro del mundo est� en muy buenas manos. 1852 01:37:40,914 --> 01:37:43,834 Ya pueden mover la borla hacia la izquierda. 1853 01:37:44,335 --> 01:37:48,005 Felicitaciones a los graduados de la Universidad Decatur... 1854 01:37:48,130 --> 01:37:50,382 ...de la generaci�n 2018. 1855 01:37:56,347 --> 01:37:58,015 - �Hola, Christine! - �Hola! 1856 01:37:58,307 --> 01:38:00,476 - �Felicitaciones! - �Qu� orgullo! 1857 01:38:00,517 --> 01:38:01,727 - Gracias. - �Te quiero! 1858 01:38:01,852 --> 01:38:03,021 Yo tambi�n te quiero. 1859 01:38:03,146 --> 01:38:05,190 Cari�o, vamos a hacer el amor en el laboratorio. 1860 01:38:05,273 --> 01:38:06,983 Est� bien. No tardamos. 1861 01:38:07,025 --> 01:38:08,026 Bien. 1862 01:38:08,151 --> 01:38:09,778 �Mam�! �Hola! 1863 01:38:10,820 --> 01:38:12,572 �Estoy muy orgullosa! 1864 01:38:12,656 --> 01:38:14,032 - Felicitaciones, cari�o. - Gracias por venir. 1865 01:38:14,157 --> 01:38:16,368 - Aqu� est� nuestra ni�a. - �Mi amor! 1866 01:38:16,993 --> 01:38:18,870 Felicitaciones. Gracias, cari�o. 1867 01:38:20,163 --> 01:38:21,706 Estoy muy orgullosa de ustedes. 1868 01:38:21,790 --> 01:38:25,001 Ustedes dos hicieron muy feliz a este viejo. 1869 01:38:25,043 --> 01:38:28,880 Mi hija y mi nieta se graduaron hoy. 1870 01:38:29,005 --> 01:38:30,507 �Mu�rete, Dan! 1871 01:38:30,548 --> 01:38:32,008 - �Pap�! - �Abuelo! 1872 01:38:32,133 --> 01:38:33,385 �Qu�? �Oye! 1873 01:38:33,468 --> 01:38:36,179 Muero de hambre, �podemos ir a la casa de Mike y Sandy? 1874 01:38:36,221 --> 01:38:39,140 Nosotras los alcanzamos en un rato. 1875 01:38:39,224 --> 01:38:41,935 Quiero un momento a solas con mi hija. 1876 01:38:42,018 --> 01:38:43,436 - S�, nena. - Claro, mi amor. 1877 01:38:45,355 --> 01:38:46,773 - Adi�s. - Fuera. 1878 01:38:52,696 --> 01:38:55,532 �M�ranos! �Las dos graduadas de la Universidad! 1879 01:38:55,699 --> 01:38:57,826 Lo lograste, mam�. Tienes tu t�tulo. 1880 01:38:58,368 --> 01:38:59,995 Estoy muy orgullosa de ti. 1881 01:39:00,870 --> 01:39:03,915 Tambi�n estoy orgullosa de m�, pero m�s de ti. 1882 01:39:04,708 --> 01:39:06,835 Espero que lo disfrutes, es tu gran d�a. 1883 01:39:06,876 --> 01:39:09,379 Lo har�. Espera. No lanzaste tu birrete. 1884 01:39:09,713 --> 01:39:11,881 Hab�a mucha gente. 1885 01:39:11,923 --> 01:39:14,843 Quiero conservarlo como recuerdo de mi alma mater. 1886 01:39:14,926 --> 01:39:18,013 Est� bien. Qu�datelo, pero l�nzalo. No querr�s atraer la mala suerte. 1887 01:39:18,096 --> 01:39:21,266 - De acuerdo. No quiero mala suerte. - S�, est� bien. 1888 01:39:21,391 --> 01:39:22,601 �All� va! 1889 01:39:27,272 --> 01:39:28,607 - �Dios m�o! - �Qui�n fue? 1890 01:39:28,690 --> 01:39:30,900 Marcie, el arete. Desapareci�. 1891 01:39:30,942 --> 01:39:32,277 Es de medio quilate. 1892 01:39:32,736 --> 01:39:34,487 - No te muevas. - Eres un idiota. 1893 01:39:34,904 --> 01:39:36,072 - V�monos. - S�. 1894 01:39:36,114 --> 01:39:37,198 �Con permiso! 1895 01:39:41,077 --> 01:39:42,579 UNIVERSIDAD DECATUR 143011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.