All language subtitles for El alma de la fiesta (2018) (Dual+Subt.)(1080p)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,798 --> 00:01:06,633
�Hola!
2
00:01:07,592 --> 00:01:10,512
�V�lgame! �Miren esto!
3
00:01:16,768 --> 00:01:18,144
Hermosa como siempre.
4
00:01:18,979 --> 00:01:20,647
�Qu� emoci�n!
5
00:01:24,442 --> 00:01:26,695
�Guardaste hasta la plancha aqu�?
6
00:01:26,778 --> 00:01:28,488
Vaya, est� de buen humor.
7
00:01:29,990 --> 00:01:32,909
�Qui�n es mi amor?
T� sabes que te amo.
8
00:01:32,993 --> 00:01:34,744
S�. Yo tambi�n te amo, mam�.
9
00:01:36,955 --> 00:01:39,708
Tu �ltimo a�o. Es el decisivo.
10
00:01:40,166 --> 00:01:44,379
Todos son importantes,
pero este te acerca a la meta.
11
00:01:44,504 --> 00:01:45,714
�Qu� te digo siempre?
12
00:01:46,298 --> 00:01:47,340
Que yo puedo.
13
00:01:47,424 --> 00:01:48,633
T� puedes.
14
00:01:49,175 --> 00:01:52,012
�Sabes qu� no extra�ar�?
Pagar $28.000 al a�o.
15
00:01:52,220 --> 00:01:53,179
�Pap�!
16
00:01:53,305 --> 00:01:56,683
No le hagas caso.
Le gusta cuidar el dinero.
17
00:01:58,768 --> 00:02:00,061
Me encanta este lugar.
18
00:02:00,145 --> 00:02:02,480
Es un gusto estar de vuelta
en nuestra alma mater, �verdad amor?
19
00:02:02,522 --> 00:02:05,275
T�cnicamente, es mi alma mater.
T� no te graduaste.
20
00:02:05,984 --> 00:02:07,235
Le gusta mucho.
21
00:02:09,237 --> 00:02:12,073
- V�lgame, ya voy a llorar.
- �Mam�!
22
00:02:12,198 --> 00:02:14,701
Has de saber que necesito
un poco de queso o algo.
23
00:02:14,784 --> 00:02:16,661
Tengo ganas de un refrigerio.
24
00:02:17,162 --> 00:02:19,247
Vamos, que encontraremos tr�fico.
25
00:02:19,664 --> 00:02:20,957
- Est� bien.
- S�.
26
00:02:21,082 --> 00:02:23,043
Bueno, vamos a soltarnos.
27
00:02:25,045 --> 00:02:26,796
Eres una jovencita extraordinaria.
28
00:02:27,047 --> 00:02:30,300
Y el amor que siento por ti
es muy, muy intenso.
29
00:02:30,717 --> 00:02:33,637
�Qu�?
Estamos a 22 minutos de distancia.
30
00:02:34,012 --> 00:02:36,306
Son los 22 minutos
m�s lejanos de mi vida.
31
00:02:36,723 --> 00:02:39,476
Divi�rtanse mucho en Italia,
lo van a pasar incre�ble.
32
00:02:39,559 --> 00:02:41,478
Arrivederci, es italiano.
33
00:02:41,561 --> 00:02:42,604
Divi�rtete.
Gracias.
34
00:02:42,687 --> 00:02:44,899
Guarda los recibos.
Es broma, pero s� gu�rdalos.
35
00:02:45,232 --> 00:02:46,233
Est� bien.
36
00:02:46,567 --> 00:02:47,610
El maletero.
37
00:02:48,694 --> 00:02:49,695
S�.
38
00:02:49,737 --> 00:02:50,905
V�lgame.
39
00:02:53,282 --> 00:02:54,617
Ciao, mi amor.
40
00:02:54,700 --> 00:02:55,743
Ciao.
41
00:02:56,243 --> 00:02:58,412
Las dos lo hablamos muy bien.
�Ya voy, Dan!
42
00:02:58,537 --> 00:03:00,790
Apres�rese usted, se�or.
43
00:03:00,873 --> 00:03:04,251
A alguien le urge tenerme en el auto
para �l solito.
44
00:03:05,211 --> 00:03:07,421
V�lgame, cuatro semanas en Italia.
45
00:03:07,713 --> 00:03:09,256
�Est�s listo? Yo s�.
46
00:03:09,674 --> 00:03:12,176
Siempre disfrut�
nuestras vacaciones sin salir de casa,
47
00:03:12,259 --> 00:03:15,721
pero estoy lista para pasear en g�ndola
con mi esposo.
48
00:03:16,555 --> 00:03:17,932
�Espera! �Espera!
49
00:03:18,015 --> 00:03:19,767
Quiero ver entrar a nuestra ni�a.
50
00:03:21,394 --> 00:03:22,728
Mira eso.
51
00:03:25,940 --> 00:03:27,233
Quiero el divorcio.
52
00:03:29,318 --> 00:03:31,153
- �Qu�?
- Quiero el divorcio.
53
00:03:32,947 --> 00:03:34,991
Qu� bien se siente decirlo en voz alta.
54
00:03:35,449 --> 00:03:38,160
Quiero ser muy sincero contigo, Deanna.
55
00:03:38,327 --> 00:03:40,454
Estoy enamorado de otra mujer.
56
00:03:41,789 --> 00:03:43,666
�De qui�n est�s enamorado?
57
00:03:43,874 --> 00:03:44,959
De Marcie.
58
00:03:45,918 --> 00:03:47,253
Marcie Strong.
59
00:03:48,587 --> 00:03:50,131
�La corredora de bienes ra�ces?
60
00:03:50,756 --> 00:03:53,342
�La de la publicidad
en las paradas de autob�s?
61
00:03:53,426 --> 00:03:55,553
Tambi�n en peque�os carteles en el Centro.
62
00:03:55,636 --> 00:03:58,431
Y tiene buena presencia en redes sociales.
63
00:03:58,472 --> 00:03:59,640
�Dios m�o!
64
00:03:59,765 --> 00:04:01,809
- No, por favor...
- �No me toques!
65
00:04:01,892 --> 00:04:03,728
- No te bajes del auto.
- Voy a vomitar.
66
00:04:04,645 --> 00:04:08,190
S� que duele, pero lo hago
para facilitar la separaci�n.
67
00:04:08,274 --> 00:04:10,109
Es como quitar r�pido una curita.
68
00:04:10,359 --> 00:04:11,611
Es lo mejor para ti.
69
00:04:13,362 --> 00:04:16,282
No te atrevas a decirme
que es lo mejor para m�.
70
00:04:17,241 --> 00:04:19,827
Y volviendo a la sinceridad,
71
00:04:20,494 --> 00:04:21,787
voy a vender la casa.
72
00:04:21,829 --> 00:04:23,956
No puedes hacer eso.
Las cosas no son as�.
73
00:04:24,165 --> 00:04:26,792
Marcie ya inici� los tr�mites,
todo est� a mi nombre.
74
00:04:30,671 --> 00:04:31,714
�Basta!
75
00:04:31,797 --> 00:04:34,300
Es de arrendamiento
y a�n faltan diez pagos mensuales.
76
00:04:34,342 --> 00:04:36,761
- Detente.
- No me importa que sea de arrendamiento.
77
00:04:38,137 --> 00:04:39,764
Sube al auto, por favor.
78
00:04:42,767 --> 00:04:44,101
Va a salir caro.
79
00:04:44,852 --> 00:04:47,647
- Hablaremos m�s tarde.
- Vete, Dan.
80
00:04:48,481 --> 00:04:50,149
Tendr� que usar Waze.
81
00:05:05,414 --> 00:05:08,584
Se fueron a la basura
veintitr�s a�os de matrimonio.
82
00:05:09,043 --> 00:05:10,378
�Puedes creerlo?
83
00:05:10,419 --> 00:05:13,506
No. Estoy muy decepcionado de Dan.
84
00:05:13,714 --> 00:05:15,132
�Y qu� har� Maddie?
85
00:05:15,216 --> 00:05:17,218
Tienes que cancelar el viaje a Italia.
86
00:05:18,052 --> 00:05:20,888
Te juro que no me lo esperaba.
87
00:05:21,305 --> 00:05:24,016
Uno siempre dice eso,
pero no me lo esperaba.
88
00:05:24,058 --> 00:05:25,851
Mira, Dan no te merece.
89
00:05:25,977 --> 00:05:27,853
Eres una gran mujer, Deanna.
90
00:05:28,062 --> 00:05:30,731
Gracias. Eres muy amable.
91
00:05:31,315 --> 00:05:34,944
Ya llegamos. La casa de mis pap�s
est� ah�, a la derecha.
92
00:05:38,155 --> 00:05:39,240
Gracias, Dale.
93
00:05:40,241 --> 00:05:41,826
De todo coraz�n,
94
00:05:42,493 --> 00:05:44,537
te dar� una calificaci�n estupenda.
95
00:05:44,578 --> 00:05:47,665
- Que tu d�a mejore, Deanna.
- Estoy segura de que as� ser�.
96
00:05:57,425 --> 00:05:59,552
�Te preparo un s�ndwich?
97
00:06:00,386 --> 00:06:03,307
No, mam�, gracias.
No tengo hambre.
98
00:06:03,849 --> 00:06:07,227
Un s�ndwich
de ensalada de at�n o de huevo.
99
00:06:07,269 --> 00:06:10,063
- Te gusta la ensalada de huevo.
- S� me gusta.
100
00:06:10,188 --> 00:06:15,611
Pero te prometo que yo te lo pido,
en este momento no tengo hambre.
101
00:06:15,777 --> 00:06:18,947
Al menos Marcie es atractiva.
102
00:06:19,281 --> 00:06:21,283
�Mike!
Por Dios, pap�.
103
00:06:21,408 --> 00:06:24,661
�Qu� dije?
Ser�a mucho peor que fuera fea.
104
00:06:24,745 --> 00:06:27,247
- �No! �Claro que no!
- �Sabes qu�?
105
00:06:27,414 --> 00:06:29,041
Ese Dan no es bueno.
106
00:06:29,291 --> 00:06:32,711
Lo supe desde la primera vez
que te hizo dejar la escuela.
107
00:06:32,794 --> 00:06:35,130
�Qu� hombre obliga
a su esposa embarazada...
108
00:06:35,255 --> 00:06:37,674
...a dejar la escuela
un a�o antes de graduarse?
109
00:06:37,758 --> 00:06:41,595
Mike, baja la voz.
Pones nervioso a Razzles.
110
00:06:41,637 --> 00:06:42,971
Disc�lpame, Razzy.
111
00:06:43,263 --> 00:06:47,517
No me oblig� a dejar la escuela.
Dan y yo lo decidimos juntos.
112
00:06:47,601 --> 00:06:48,977
�bamos a tener un beb�.
113
00:06:49,061 --> 00:06:53,482
Deb�amos ahorrar dinero,
s�lo uno pod�a terminar la escuela.
114
00:06:53,649 --> 00:06:56,318
Consider� que era m�s importante
que �l terminara.
115
00:06:56,401 --> 00:06:57,653
- Est� bien.
- �S�?
116
00:06:57,736 --> 00:07:00,113
Yo iba a volver, pero nunca pude.
117
00:07:00,322 --> 00:07:04,660
Estabas a punto de graduarte,
creo que siempre le molest�.
118
00:07:04,743 --> 00:07:07,037
- S�, me molesta un poco.
- S�.
119
00:07:08,455 --> 00:07:10,040
Tengo una idea, cari�o.
120
00:07:11,249 --> 00:07:13,543
�Qu� te parece un s�ndwich de jam�n?
121
00:07:13,794 --> 00:07:16,338
Sandy, no quiere
un s�ndwich de jam�n.
122
00:07:16,421 --> 00:07:18,131
Pero le gusta el jam�n, Mike.
123
00:07:18,173 --> 00:07:21,343
�Por supuesto que le gusta!
�A todos nos gusta el jam�n!
124
00:07:21,426 --> 00:07:24,346
�El punto es que est� triste
y no tiene hambre!
125
00:07:24,429 --> 00:07:27,391
Me entristece
que mi matrimonio se desmorona,
126
00:07:27,474 --> 00:07:30,394
�y ustedes no dejan de gritar
por el jam�n!
127
00:07:30,477 --> 00:07:33,605
- No estoy gritando por el jam�n.
- �S� est�s gritando por eso!
128
00:07:33,689 --> 00:07:36,358
- S�, ya c�llate.
- �Creen que grito por el jam�n?
129
00:07:36,441 --> 00:07:38,443
Subes la voz cuando dices "jam�n".
130
00:07:38,527 --> 00:07:41,238
�De acuerdo! �S� grito!
�No puedo evitarlo!
131
00:07:41,321 --> 00:07:43,824
�Estoy furioso!
132
00:07:43,865 --> 00:07:47,869
Siento que estoy a punto de explotar,
como un globo.
133
00:07:47,995 --> 00:07:49,454
Me ir� en este momento.
134
00:07:49,705 --> 00:07:52,457
Har� s�ndwiches para todos.
135
00:07:54,334 --> 00:07:56,753
Mam�, �soy la �nica
que no se lo esperaba?
136
00:07:56,837 --> 00:07:59,006
�Claro que s�!
�Voy a matar a Dan!
137
00:07:59,214 --> 00:08:00,632
- Mike.
- S�...
138
00:08:00,716 --> 00:08:03,135
Deja la pistola,
no vas a matar a Dan.
139
00:08:03,218 --> 00:08:07,139
- �Deja de mover as� la pistola, pap�!
- �S� muy bien lo que har�!
140
00:08:08,223 --> 00:08:10,183
�Dios m�o! �Casi le das a Razzles!
141
00:08:10,225 --> 00:08:12,644
�Hiciste un hoyo
en las escaleras, Michael!
142
00:08:14,062 --> 00:08:18,066
�Sabes qu�? �Fue culpa de Dan!
143
00:08:59,107 --> 00:09:00,150
�Maldita sea!
144
00:09:26,636 --> 00:09:28,513
Eso no es r�quetbol.
145
00:09:28,888 --> 00:09:30,765
Es una falta de respeto para el juego.
146
00:09:31,224 --> 00:09:33,226
Has de saber que no quer�a,
147
00:09:33,309 --> 00:09:35,937
pero gracias por sacarme de la casa.
148
00:09:35,979 --> 00:09:38,398
Por favor, �para qu� crees
que son las mejores amigas?
149
00:09:38,481 --> 00:09:39,691
�Oigan!
150
00:09:40,316 --> 00:09:42,735
Disculpen, pero no se permite
ingerir alcohol en la cancha.
151
00:09:42,819 --> 00:09:44,570
�Vete al Infierno, Eugene!
152
00:09:44,779 --> 00:09:46,614
No sea grosera con el muchacho.
153
00:09:46,656 --> 00:09:50,576
- Oye, �cu�ntos de esos llevas?
- Tom� tres en el camino.
154
00:09:50,660 --> 00:09:52,578
- S�.
- Me trajo Frank.
155
00:09:53,746 --> 00:09:56,874
- Aqu� tomaste cuatro. �Llevas siete?
- Llevo siete.
156
00:09:56,958 --> 00:09:59,168
�Se supone que vamos a esperar
todo el d�a?
157
00:09:59,419 --> 00:10:02,422
Vamos a ense�arles
c�mo se juega, �de acuerdo?
158
00:10:05,466 --> 00:10:07,510
- �Dios m�o!
- �Perd�name!
159
00:10:07,593 --> 00:10:09,137
Justo ah� abajo.
160
00:10:09,762 --> 00:10:11,139
�No es gracioso!
161
00:10:11,514 --> 00:10:13,266
- �C�llense!
- No es gracioso.
162
00:10:13,683 --> 00:10:14,809
�Por Dios!
163
00:10:15,268 --> 00:10:17,520
- S� que duele.
- Lo siento mucho.
164
00:10:17,603 --> 00:10:20,356
Estaba pensando en la cara de Dan.
165
00:10:20,440 --> 00:10:22,734
- S�.
- O quiz� en su entrepierna.
166
00:10:22,817 --> 00:10:24,527
- Pero eres buena.
- Me dej� llevar.
167
00:10:24,611 --> 00:10:27,322
- Tienes buena punter�a. �Vaya!
- �Qu� estoy haciendo?
168
00:10:27,363 --> 00:10:31,159
Estoy bebiendo en una cancha
de r�quetbol y grit�ndole a dos ancianos.
169
00:10:31,200 --> 00:10:36,247
�Qu� hago? �Consigo un estudio
o tomo clases de spinning?
170
00:10:36,331 --> 00:10:38,875
�Dios! No quiero empezar un blog.
171
00:10:38,958 --> 00:10:41,502
- No s� c�mo se hace.
- No lo hagas.
172
00:10:44,714 --> 00:10:47,383
Deb� luchar m�s.
173
00:10:47,467 --> 00:10:49,969
- �Entiendes?
- No te hagas eso.
174
00:10:50,053 --> 00:10:52,347
Lo hiciste muy bien.
175
00:10:52,388 --> 00:10:53,640
�Y Maddie?
176
00:10:55,058 --> 00:10:57,352
- Es maravillosa.
- Es estupenda.
177
00:10:57,393 --> 00:10:59,020
No me arrepiento de eso.
178
00:10:59,062 --> 00:11:02,190
Ser su mam� es lo mejor.
179
00:11:02,231 --> 00:11:03,983
Incluso me gustaba ser esposa.
180
00:11:04,067 --> 00:11:06,361
S�lo que tambi�n quer�a tener una carrera.
181
00:11:06,402 --> 00:11:09,489
No supe por qu� no logr� todo.
182
00:11:09,989 --> 00:11:13,618
�Oigan! �No tenemos tiempo
para que hablen de sus cosas!
183
00:11:14,327 --> 00:11:15,954
Tienen muy mal humor.
184
00:11:16,537 --> 00:11:19,123
Bien, vamos a darle a la pelota...
185
00:11:19,207 --> 00:11:22,377
- �Tenemos que movernos de nuevo?
- ... para mostrarles a esos tarados.
186
00:11:22,919 --> 00:11:24,796
La si�tica me est� matando.
187
00:11:24,879 --> 00:11:26,756
�Dios m�o! �Qu� barbaridad!
188
00:11:26,839 --> 00:11:29,300
�El dolor es insoportable!
189
00:11:29,384 --> 00:11:32,553
Perd�name, no fue mi intenci�n pegarte.
190
00:11:32,595 --> 00:11:35,348
No te disculpes conmigo,
sino con mi vagina.
191
00:11:38,184 --> 00:11:39,477
Lo siento mucho.
192
00:11:40,186 --> 00:11:41,813
Stacey acepta tu disculpa.
193
00:11:42,105 --> 00:11:44,232
- �Qui�n es Stacey?
- Mi vagina.
194
00:11:44,899 --> 00:11:47,235
No deber�a decir nada.
La m�a se llama LeVonne.
195
00:11:47,277 --> 00:11:50,113
- �Qu�?
- Sonaba a nombre franc�s.
196
00:11:55,618 --> 00:11:57,161
�V�lgame!
197
00:12:07,088 --> 00:12:08,589
Qu� horrible cabello.
198
00:12:09,799 --> 00:12:12,343
Demasiado corto, Deanna.
199
00:12:17,640 --> 00:12:20,310
CLUB DE ARQUEOLOG�A
200
00:12:39,413 --> 00:12:41,290
- �Dios!
- �Mam�!
201
00:12:41,332 --> 00:12:44,209
Perd�name,
no quise asustarte de verdad.
202
00:12:44,293 --> 00:12:46,086
- Hola.
- �Sorpresa!
203
00:12:46,170 --> 00:12:47,838
�Qu� haces aqu�?
204
00:12:47,921 --> 00:12:51,508
Vine a traerte
art�culos de tocador miniatura.
205
00:12:51,592 --> 00:12:55,137
Traje varios de ese champ�
que s� que te gusta tanto.
206
00:12:55,179 --> 00:12:57,848
Mam�, llegu� hace una semana.
No necesito m�s champ�.
207
00:12:59,183 --> 00:13:02,936
Creo que todos necesitamos
champ�, hilo dental...
208
00:13:03,354 --> 00:13:07,232
...y verduras congeladas.
Siempre es bueno tenerlas a mano.
209
00:13:07,524 --> 00:13:09,276
Por eso vine.
210
00:13:09,777 --> 00:13:12,196
Y tambi�n a decirte que tu pap� y yo...
211
00:13:12,655 --> 00:13:15,824
...vamos a divorciarnos,
pero si quieres me llevo el champ�...
212
00:13:15,866 --> 00:13:17,034
Espera. �Qu�?
213
00:13:18,702 --> 00:13:19,995
S�, mi amor.
214
00:13:22,498 --> 00:13:25,668
Disc�lpame,
no quise dec�rtelo de golpe.
215
00:13:25,709 --> 00:13:27,753
- Lo siento. Ven aqu�.
- �Por Dios!
216
00:13:30,130 --> 00:13:31,757
No fue mi intenci�n hacerlo as�.
217
00:13:32,383 --> 00:13:35,886
Esto no tiene que ver con el amor
que sentimos por ti,
218
00:13:35,970 --> 00:13:39,598
porque te amamos much�simo, �de acuerdo?
219
00:13:40,849 --> 00:13:41,892
�Dios m�o!
220
00:13:43,560 --> 00:13:44,812
�Qu� sucedi�?
221
00:13:44,895 --> 00:13:47,314
En resumen, te dir�...
222
00:13:47,481 --> 00:13:50,985
...que est� teniendo
una relaci�n sexual �ntima...
223
00:13:51,068 --> 00:13:52,695
...con una mujer llamada Marcie.
224
00:13:52,903 --> 00:13:54,655
Lo siento mucho, mam�.
225
00:13:54,738 --> 00:13:56,991
No, yo lo siento.
226
00:13:57,324 --> 00:13:59,076
Este no era el plan.
227
00:13:59,159 --> 00:14:01,495
No quer�a venir...
228
00:14:01,578 --> 00:14:04,373
...y darte de golpe la mala noticia.
229
00:14:04,415 --> 00:14:08,085
Ojal� hubiera sabido manejarlo mejor.
230
00:14:08,335 --> 00:14:11,422
- �Pap� es un imb�cil!
- S�. Pero d�jame decirte algo.
231
00:14:11,505 --> 00:14:14,842
A�n no pasa una semana completa,
232
00:14:14,925 --> 00:14:18,220
y ya me siento mucho m�s animada.
233
00:14:18,262 --> 00:14:19,763
Los primeros d�as sent�...
234
00:14:19,888 --> 00:14:22,975
...que ca�a en un pozo sin fondo.
235
00:14:23,058 --> 00:14:26,437
Pero presiento que est�n por suceder
cosas muy importantes.
236
00:14:26,520 --> 00:14:30,232
Cosas emocionantes y de gran impacto.
237
00:14:30,899 --> 00:14:33,485
�S�, cosas importantes!
�Disfruta el momento!
238
00:14:33,569 --> 00:14:37,323
- �Ve por el premio!
- Aunque sea una medalla, �cierto?
239
00:14:38,032 --> 00:14:41,327
Por eso voy a volver a la escuela
para graduarme como arque�loga.
240
00:14:41,410 --> 00:14:43,621
Aqu�, �en mi alma mater!
241
00:14:43,704 --> 00:14:45,748
�Voy a terminar lo que empec�!
242
00:14:45,789 --> 00:14:47,333
- No.
- �S�!
243
00:14:47,458 --> 00:14:50,252
Mam�, tienes que tomarte
un momento para pensarlo.
244
00:14:51,962 --> 00:14:52,963
�Me encanta!
245
00:14:55,132 --> 00:14:56,675
Est� bien. V�lgame.
246
00:14:57,259 --> 00:14:58,761
Est� bien. De acuerdo.
247
00:14:59,094 --> 00:15:00,179
V�lgame.
248
00:15:00,763 --> 00:15:02,598
Agobi� a mi ni�a.
249
00:15:03,140 --> 00:15:05,142
Vine a agobiarla.
250
00:15:05,392 --> 00:15:06,644
S�, eso hice.
251
00:15:06,727 --> 00:15:07,770
No, es...
252
00:15:08,312 --> 00:15:11,523
- ... una buena noticia.
- S�. Es una buena noticia...
253
00:15:12,149 --> 00:15:13,275
Una buena noticia.
254
00:15:14,318 --> 00:15:17,321
No me gustar�a limpiar
todas esas barras.
255
00:15:17,404 --> 00:15:19,406
- Creo que s� podr�as.
- S� que s�.
256
00:15:20,616 --> 00:15:23,077
- �Est�s bien?
- S�, voy a estar bien.
257
00:15:23,160 --> 00:15:24,161
S�. Lo s�.
258
00:15:24,453 --> 00:15:25,829
Eres muy fuerte.
259
00:15:28,582 --> 00:15:30,292
�Hola!
260
00:15:30,626 --> 00:15:32,628
Mira, aqu� est� toda la pandilla.
261
00:15:32,795 --> 00:15:34,964
- �Hola!
- Hola, se�ora Miles.
262
00:15:35,005 --> 00:15:38,092
�Es un grupo de estudio!
Ya son compa�eras de estudio.
263
00:15:38,175 --> 00:15:40,844
- Deber�as estar estudiando aqu�.
- Ya, mam�, por favor.
264
00:15:40,928 --> 00:15:43,514
M�rense nada m�s.
Qu� bonita imagen.
265
00:15:43,597 --> 00:15:45,891
Hola, mis queridas Tigres.
266
00:15:45,975 --> 00:15:48,769
Compa�eras.
Porque la mam� de alguien...
267
00:15:49,103 --> 00:15:50,938
...�acaba de entrar a la Universidad!
268
00:15:51,480 --> 00:15:53,108
Estoy hablando de m�.
269
00:15:53,525 --> 00:15:55,151
�Va a estudiar aqu�?
270
00:15:55,193 --> 00:15:57,445
Lo est� pensando,
a�n no es seguro.
271
00:15:57,696 --> 00:15:58,822
Es muy seguro.
272
00:15:58,863 --> 00:16:00,782
No creo que cambie de opini�n.
273
00:16:00,865 --> 00:16:05,036
Y hoy que me inscrib�,
estaba pensando:
274
00:16:05,161 --> 00:16:09,207
�Amanda no coment�
que se cambiar�a a Arqueolog�a?
275
00:16:09,291 --> 00:16:10,458
�Fuiste t�?
276
00:16:10,542 --> 00:16:12,210
No, eleg� Historia del Arte.
277
00:16:12,294 --> 00:16:13,837
No. �Entonces t�?
278
00:16:14,004 --> 00:16:15,171
No fu� yo.
279
00:16:15,380 --> 00:16:18,842
�No? Disc�lpame, no nos conocemos.
No ten�a el placer.
280
00:16:18,883 --> 00:16:20,135
Soy Helen. Hola.
281
00:16:20,218 --> 00:16:23,388
�Tengo la suerte de que est�s
en la carrera de Arqueolog�a?
282
00:16:23,513 --> 00:16:25,056
Por lo general, somos dos.
283
00:16:25,140 --> 00:16:26,391
A�n no decido.
284
00:16:27,058 --> 00:16:28,351
Todav�a hay tiempo.
285
00:16:28,727 --> 00:16:30,520
Todav�a hay tiempo. Pi�nsalo.
286
00:16:30,562 --> 00:16:33,064
No puedo evitar notar...
287
00:16:33,148 --> 00:16:35,900
...que eres un poquito mayor
que las dem�s chicas.
288
00:16:35,984 --> 00:16:38,445
�Eres Profesora de apoyo,
o quiz� ya te graduaste?
289
00:16:38,528 --> 00:16:41,781
No, estoy en Segundo A�o.
Pero empec� la escuela despu�s...
290
00:16:41,865 --> 00:16:43,575
...porque estuve ocho a�os en coma.
291
00:16:43,658 --> 00:16:45,285
�Dios m�o!
292
00:16:45,368 --> 00:16:49,080
�Puedo preguntar qu� te pas�?
293
00:16:49,164 --> 00:16:51,041
S�. Estaba haciendo paracaidismo.
294
00:16:51,499 --> 00:16:52,542
V�lgame.
295
00:16:52,584 --> 00:16:54,336
Salt� del avi�n
y todo se volvi� negro.
296
00:16:54,502 --> 00:16:57,088
Luego despert�,
cre� que hab�a pasado un d�a,
297
00:16:57,172 --> 00:16:59,674
pero crec� diez cent�metros
y ten�a senos grandes.
298
00:17:00,008 --> 00:17:01,509
Pasaron ocho a�os.
299
00:17:01,593 --> 00:17:04,554
Yo tambi�n tengo senos grandes.
Pero no estuve en coma.
300
00:17:05,055 --> 00:17:09,309
Mam�, creo que es hora.
Ya tienes que irte.
301
00:17:09,392 --> 00:17:10,977
S�. Lo siento.
302
00:17:11,061 --> 00:17:12,562
- S�.
- Tengo que... S�.
303
00:17:12,604 --> 00:17:15,357
Ya me callo.
Me voy. Disc�lpenme.
304
00:17:16,274 --> 00:17:18,276
Mensaje recibido, me retiro.
305
00:17:18,360 --> 00:17:21,279
- Me dio mucho gusto conocerla.
- Igualmente, Helen.
306
00:17:21,363 --> 00:17:23,698
Chicas, fue un placer
volver a verlas.
307
00:17:23,782 --> 00:17:24,824
Muy bien.
308
00:17:24,908 --> 00:17:29,371
De acuerdo, nos vemos
en la escuela o en el patio.
309
00:17:29,454 --> 00:17:31,498
- Eso ya no se usa, mam�.
- �No se usa?
310
00:17:31,581 --> 00:17:33,959
Lo pondr� de moda.
�No vemos en el patio, Tigres!
311
00:17:34,042 --> 00:17:36,044
- �Adi�s, se�ora Miles!
- Y bienvenida.
312
00:17:38,797 --> 00:17:40,674
UNIVERSIDAD DECATUR
FUNDADA EN 1867
313
00:17:43,802 --> 00:17:45,845
Bien, aqu� est� su horario.
314
00:17:45,971 --> 00:17:48,390
�Vaya! �Qu� emoci�n!
315
00:17:48,473 --> 00:17:50,600
- �Muchas gracias!
- No hay de qu�.
316
00:17:51,726 --> 00:17:53,937
- De acuerdo. Cu�dese.
- Adi�s.
317
00:17:54,145 --> 00:17:56,022
�Ya se me est�n quitando las ganas!
318
00:17:56,272 --> 00:17:57,273
�Es broma!
319
00:17:58,149 --> 00:17:59,067
�Si!
320
00:17:59,150 --> 00:18:00,568
ARQUEOLOG�A 301
321
00:18:04,823 --> 00:18:05,949
TIGRES
322
00:18:07,284 --> 00:18:08,159
�Si!
323
00:18:15,333 --> 00:18:17,085
UNIVERSIDAD
324
00:18:20,171 --> 00:18:23,508
- �Ya viste? �Son pelotas peque�as!
- S�. Son hermosas.
325
00:18:23,591 --> 00:18:25,510
No s� qu� voy a hacer con ellas.
326
00:18:25,593 --> 00:18:28,054
Supongo que conseguir�
jugadores peque�os.
327
00:18:32,350 --> 00:18:34,686
S�lo tengo que tomar bien las maletas.
328
00:18:35,854 --> 00:18:37,689
Qu� gusto verte.
329
00:18:37,772 --> 00:18:39,816
Tal vez podr�as ayudarme con esa...
330
00:18:41,109 --> 00:18:42,736
�Ya no hay caballeros!
331
00:18:43,361 --> 00:18:45,905
Visten pantalones para correr
en pleno d�a.
332
00:18:46,156 --> 00:18:47,449
All� va otro.
333
00:18:48,199 --> 00:18:50,243
�Los caballeros de Estados Unidos!
334
00:18:54,664 --> 00:18:56,082
�Hola?
335
00:18:56,875 --> 00:18:57,876
Hola.
336
00:19:05,634 --> 00:19:06,801
No enciendas la luz.
337
00:19:10,348 --> 00:19:11,515
Hola.
338
00:19:12,725 --> 00:19:14,060
Soy Deanna.
339
00:19:14,143 --> 00:19:17,813
T� debes ser Lenore.
�O es Leonor?
340
00:19:21,400 --> 00:19:24,195
De acuerdo,
seguro lo hablaremos despu�s.
341
00:19:25,237 --> 00:19:27,114
Compartiremos la habitaci�n, �cierto?
342
00:19:27,573 --> 00:19:29,241
Qu� divertido.
343
00:19:29,575 --> 00:19:30,952
Compa�eras de cuarto.
344
00:19:33,245 --> 00:19:35,456
Est� oscuro. �Estabas dormida?
345
00:19:35,539 --> 00:19:36,707
No duermo.
346
00:19:36,749 --> 00:19:38,000
Me da miedo la oscuridad.
347
00:19:39,418 --> 00:19:41,671
- V�lgame.
- Me dan miedo muchas cosas.
348
00:19:41,754 --> 00:19:44,340
Las multitudes, los libros, los aviones,
349
00:19:44,757 --> 00:19:47,218
la gente, las hormigas,
la salsa de tomate.
350
00:19:47,259 --> 00:19:49,303
Yo tengo algo
con la salsa de tomate.
351
00:19:49,428 --> 00:19:51,973
Me gusta la moutarde.
352
00:19:52,056 --> 00:19:54,725
Pero prefiero la salsa de tomate.
353
00:19:54,767 --> 00:19:56,352
Me encanta ba�ar mis papas.
354
00:19:56,435 --> 00:19:58,437
Est� bien. Eso me gusta.
355
00:19:58,854 --> 00:20:02,692
De acuerdo.
Vamos a congeniar de maravilla.
356
00:20:04,402 --> 00:20:06,445
Mira c�mo rebota.
357
00:20:06,529 --> 00:20:09,949
Has de saber que no esperaba
esta clase de resiliencia.
358
00:20:18,791 --> 00:20:20,167
�Primer d�a de clases!
359
00:20:20,293 --> 00:20:21,669
- �C�llate!
- Disculpa.
360
00:20:21,752 --> 00:20:22,962
Primer d�a de clases.
361
00:20:23,963 --> 00:20:24,964
Hola, chicos.
362
00:20:25,298 --> 00:20:26,966
Vamos, Tigres. �No?
363
00:20:27,633 --> 00:20:29,260
�Qu� bien!
364
00:20:30,052 --> 00:20:31,679
Yo s� lo quiero.
365
00:20:31,762 --> 00:20:34,807
Si necesito una sesi�n para inspirarme,
ya s� a d�nde ir.
366
00:20:34,890 --> 00:20:36,600
�Vengan esos cinco! �Bien!
367
00:20:36,642 --> 00:20:37,685
SALVA NUESTROS MARES
368
00:20:37,810 --> 00:20:38,728
Es lunes, �cierto?
369
00:20:40,938 --> 00:20:42,606
Esto es incre�ble.
370
00:20:57,246 --> 00:21:00,041
Muy bien. Hag�moslo.
371
00:21:01,000 --> 00:21:05,296
Excelente lugar, buena elecci�n.
Yo ir� m�s adelante, por mi vista.
372
00:21:05,504 --> 00:21:06,922
�Tienes con quien estudiar?
373
00:21:07,006 --> 00:21:09,008
Te dar� mi tel�fono,
podr�amos quedar...
374
00:21:10,509 --> 00:21:11,719
�Hola!
�Hola!
375
00:21:12,261 --> 00:21:14,096
No me gusta hacer esto, chicos.
376
00:21:14,180 --> 00:21:17,558
Pero nunca falta
la que quiere sentarse en el centro.
377
00:21:18,142 --> 00:21:20,144
Mira qu� pies tan grandes tienes.
378
00:21:21,187 --> 00:21:23,481
Disc�lpame.
Yo te lo doy. Ah� est�.
379
00:21:24,023 --> 00:21:25,316
�Hola!
�Hola!
380
00:21:25,441 --> 00:21:27,068
Hola.
Por favor, disc�lpenme.
381
00:21:27,443 --> 00:21:29,570
Perd�n. Les ofrezco una disculpa.
382
00:21:30,279 --> 00:21:32,281
Los golpe� el esp�ritu escolar.
383
00:21:32,365 --> 00:21:33,282
�Vaya!
384
00:21:33,491 --> 00:21:35,660
�M�rate! �Toda engalanada!
385
00:21:35,701 --> 00:21:38,621
Bueno, �sabes qu�?
Me emociona esta clase.
386
00:21:38,704 --> 00:21:41,749
Has de saber
que me sorprende verte aqu�.
387
00:21:41,832 --> 00:21:44,085
- Bueno, despu�s de conocerte...
- S�.
388
00:21:44,168 --> 00:21:45,836
...vi Indiana Jones.
389
00:21:46,212 --> 00:21:49,256
- Es la mejor.
- Y los rumores que hay por ah� es...
390
00:21:49,340 --> 00:21:51,425
- �Qu� es eso?
- ... que ya no hay nada que excavar.
391
00:21:51,509 --> 00:21:53,302
As� que es una clase muy f�cil.
392
00:21:53,386 --> 00:21:54,971
S�, acepto nuestras diferencias.
393
00:21:55,054 --> 00:21:57,932
Y la buena noticia es que a ambas
nos encanta el periodo Jur�sico.
394
00:22:00,351 --> 00:22:01,394
Mira el sal�n.
395
00:22:02,478 --> 00:22:03,396
�V�lgame!
396
00:22:04,230 --> 00:22:07,984
Oye. Creo que se cay� tu mochila.
397
00:22:08,150 --> 00:22:10,278
Se fue por el hueco del asiento.
398
00:22:11,737 --> 00:22:13,990
Estaba m�s lejos de lo que cre�.
Ah, �sabes qu�?
399
00:22:14,573 --> 00:22:15,616
La punta.
400
00:22:16,075 --> 00:22:17,827
Se le rompi�.
401
00:22:17,910 --> 00:22:21,914
Pero tienes suerte de que yo traiga
un ej�rcito de lapiceros,
402
00:22:21,998 --> 00:22:24,250
cuya mina va saliendo
conforme los giras.
403
00:22:24,333 --> 00:22:25,584
�Quieres uno?
404
00:22:25,876 --> 00:22:27,170
- No.
- �No?
405
00:22:27,254 --> 00:22:28,213
Gracias.
406
00:22:28,588 --> 00:22:30,340
Pero me encanta tu su�ter.
407
00:22:32,259 --> 00:22:35,137
Muchas gracias.
Me pareci� muy llamativo.
408
00:22:35,595 --> 00:22:36,763
Era una broma.
409
00:22:37,055 --> 00:22:38,348
Est� horrible.
410
00:22:38,432 --> 00:22:41,351
Es un su�ter horrible
y supertriste de mam�.
411
00:22:45,439 --> 00:22:46,398
Est� bien.
412
00:22:47,524 --> 00:22:48,984
Veo que seguimos igual.
413
00:22:49,067 --> 00:22:52,446
Las chicas tratan mal a otras chicas
nada m�s porque s�.
414
00:22:52,529 --> 00:22:53,572
Hay un por qu�.
415
00:22:53,614 --> 00:22:56,867
No eres una chica.
Tienes como 1.000 a�os.
416
00:22:57,451 --> 00:23:00,078
Eres una reliquia, una momia.
417
00:23:00,621 --> 00:23:02,456
Con cu�nta satisfacci�n lo dijo.
418
00:23:02,789 --> 00:23:06,793
�Qu� crees? Si soy una reliquia,
entonces estoy en la clase correcta.
419
00:23:09,630 --> 00:23:10,756
Punto para m�.
420
00:23:11,214 --> 00:23:12,883
As� decimos en Arqueolog�a.
421
00:23:13,425 --> 00:23:16,845
�Qui�n sac� provecho de la situaci�n?
�Yo!
422
00:23:16,928 --> 00:23:18,639
�Buenas tardes, chicos!
423
00:23:18,722 --> 00:23:22,601
Bienvenidos a "Arqueolog�a 301".
424
00:23:23,477 --> 00:23:24,728
�Dios m�o!
425
00:23:25,145 --> 00:23:27,105
Creo que es Wayne Truzack.
426
00:23:27,564 --> 00:23:30,067
Fue mi compa�ero hace 20 a�os.
427
00:23:30,150 --> 00:23:34,696
Antes que nada, les dir�
que su satisfacci�n est� garantizada,
428
00:23:34,947 --> 00:23:37,741
o les devolver� el doble de su minero.
429
00:23:42,955 --> 00:23:44,122
El doble del minero.
430
00:23:45,332 --> 00:23:49,628
- No entiendo cu�l es la gracia.
- Es gracioso y tiene doble sentido.
431
00:23:50,754 --> 00:23:52,923
Oigan, locas. �C�llense!
432
00:24:00,472 --> 00:24:01,598
No, no...
433
00:24:02,265 --> 00:24:04,810
�No! �No!
434
00:24:21,326 --> 00:24:23,120
�Traje refrigerios!
435
00:24:26,331 --> 00:24:29,209
No s�, pero me encantan mis clases.
436
00:24:29,293 --> 00:24:31,545
Son incre�bles.
Siento que estoy aprendiendo.
437
00:24:31,628 --> 00:24:34,506
Creo que mucho tiempo sent�
que ten�a congelado el cerebro...
438
00:24:34,548 --> 00:24:36,675
...y ya comienza a descongelarse.
439
00:24:36,717 --> 00:24:37,968
�Es incre�ble!
440
00:24:38,218 --> 00:24:39,386
�Puedo decir algo?
441
00:24:39,511 --> 00:24:42,055
Puedes decir lo que quieras, Debbie.
No pidas permiso.
442
00:24:42,139 --> 00:24:43,557
- Gracias, Amanda.
- De nada.
443
00:24:44,057 --> 00:24:47,269
Me parece maravilloso
que de algo malo que le sucedi�...
444
00:24:47,352 --> 00:24:48,854
...le vea cosas al lado bueno.
445
00:24:49,646 --> 00:24:52,441
Creo que lo dijiste al rev�s.
446
00:24:52,649 --> 00:24:55,402
Se supone que es:
"El lado bueno de las cosas".
447
00:24:55,485 --> 00:24:59,031
Algo negativo lo conviertes
en algo positivo.
448
00:24:59,072 --> 00:25:01,617
Estoy muy segura de que es como lo dije.
449
00:25:01,742 --> 00:25:05,871
Me refiero a que le sucedi� algo malo,
es decir, la dej� su esposo,
450
00:25:05,912 --> 00:25:08,457
y la oblig� a que hiciera algo bueno.
451
00:25:08,582 --> 00:25:11,960
Se recuper� y ahora est� de pie.
Est� completa.
452
00:25:13,086 --> 00:25:15,672
Es una interpretaci�n muy expl�cita.
453
00:25:15,756 --> 00:25:18,008
Muy dolorosa y expl�cita,
454
00:25:18,091 --> 00:25:22,471
pero eso de que estoy completa
le da mucho sentido a lo que dijiste.
455
00:25:22,596 --> 00:25:24,139
As� que gracias por eso.
456
00:25:24,222 --> 00:25:27,643
Te agradezco la intenci�n,
y agradezco estas mejillas.
457
00:25:27,726 --> 00:25:29,978
�Dios m�o!
�No puedo soltarlas!
458
00:25:30,520 --> 00:25:32,522
Deanna, �quieres quedarte
y pasar un rato divertido?
459
00:25:32,939 --> 00:25:36,026
�Me encantar�a!
�Mi primera noche de diversi�n!
460
00:25:36,276 --> 00:25:39,196
Soy libre como el viento.
Ustedes digan rana y yo salto.
461
00:25:39,279 --> 00:25:41,198
Deanna es muy largo.
462
00:25:41,281 --> 00:25:42,991
�Y si te llamo Dee Dee?
463
00:25:43,450 --> 00:25:45,370
Siempre quise un sobrenombre.
464
00:25:45,453 --> 00:25:47,538
�Qu� tal "Di-Me", "Di-A"?
465
00:25:47,622 --> 00:25:48,623
�O Glenn?
466
00:25:49,290 --> 00:25:50,792
�Por qu� le dir�amos Glenn?
467
00:25:50,875 --> 00:25:54,462
Porque me encanta Glenn Close
y me recuerda a ella.
468
00:25:54,796 --> 00:25:56,798
- Me gusta Glenn Close.
- �En serio?
469
00:25:56,923 --> 00:25:59,008
Atracci�n Fatal es
la mejor pel�cula del mundo.
470
00:25:59,092 --> 00:26:01,094
- �Es en la que cocina un conejo?
- �S�!
471
00:26:01,302 --> 00:26:04,222
Creo que se la puse a Maddie
cuando era muy peque�a,
472
00:26:04,305 --> 00:26:06,849
porque se orin� en los calzones.
473
00:26:06,975 --> 00:26:08,017
�Mam�!
474
00:26:08,101 --> 00:26:12,480
Y no comi� nada que saliera
de una cazuela en seis u ocho meses.
475
00:26:12,563 --> 00:26:16,442
Si lo hac�a,
volv�a a orinarse en los calzones.
476
00:26:16,484 --> 00:26:17,735
�Basta mam�!
477
00:26:17,819 --> 00:26:18,903
- �Vamos a verla!
- �Podemos?
478
00:26:18,987 --> 00:26:23,116
- La rentamos. Noche de pel�culas.
- S�, eso estar�a bien,
479
00:26:23,157 --> 00:26:27,161
pero creo que mi mam� no querr�
quedarse a pasar el rato aqu�.
480
00:26:27,245 --> 00:26:28,579
S�lo vino de visita.
481
00:26:28,663 --> 00:26:31,332
No va a pasar el rato
con las amigas de su hija.
482
00:26:31,416 --> 00:26:33,918
Eso ser�a muy extra�o.
Ser�a anormal.
483
00:26:35,295 --> 00:26:38,715
Maddie tiene raz�n.
No puedo quedarme en este momento.
484
00:26:38,798 --> 00:26:42,677
Debo ir a mi dormitorio y pasar el rato
con mi nueva compa�era.
485
00:26:42,760 --> 00:26:45,638
- �C�mo se llama?
- Leonor o Lenore.
486
00:26:45,847 --> 00:26:47,098
No s� muy bien.
487
00:26:47,181 --> 00:26:50,184
Estamos acostumbr�ndonos
a nuestra compa��a, estoy segura.
488
00:26:50,310 --> 00:26:52,937
Anda por la habitaci�n
murmurando, hablando sola.
489
00:26:53,021 --> 00:26:56,399
Tiene la vibra de Voldemort.
490
00:26:56,482 --> 00:27:00,486
Pero podemos verla pel�cula
en otra ocasi�n... O no.
491
00:27:00,778 --> 00:27:02,739
- En otra ocasi�n.
- Bien, en otra ocasi�n.
492
00:27:03,364 --> 00:27:06,618
Yo preparo las palomitas,
tengo dulces y salados.
493
00:27:06,701 --> 00:27:07,660
Estupendo.
494
00:27:07,702 --> 00:27:09,203
- Adi�s.
- �Adi�s!
495
00:27:09,370 --> 00:27:10,455
Es incre�ble.
496
00:27:10,538 --> 00:27:14,584
S�. Fue un lindo detalle
que les trajera comida.
497
00:27:14,667 --> 00:27:16,252
Amo a tu mam�.
498
00:27:16,336 --> 00:27:17,795
Una �ltima cosa. No van a...
499
00:27:17,879 --> 00:27:21,424
Apenas dije "ocasi�n"
y no tarda en caer un "chaparr�n".
500
00:27:21,507 --> 00:27:23,009
Parece que lo invoqu�.
501
00:27:23,134 --> 00:27:26,596
- Qu� bien.
- Bueno, adi�s. �Ah, un �ltimo abrazo!
502
00:27:26,888 --> 00:27:27,972
- Bien.
- �Te amo!
503
00:27:28,056 --> 00:27:31,267
Miren c�mo me saca bailando,
como Fred y... �Est� bien!
504
00:27:37,732 --> 00:27:39,233
Devoras libros, �verdad?
505
00:27:41,569 --> 00:27:43,696
Por Dios, �cu�nto tiempo llevas ah�?
506
00:27:43,905 --> 00:27:45,198
Seis minutos.
507
00:27:50,078 --> 00:27:51,287
�No haces ruido!
508
00:27:52,413 --> 00:27:53,915
Sacas buenas notas, �no?
509
00:27:55,083 --> 00:27:56,584
Bueno, lo intento.
510
00:27:56,668 --> 00:27:58,920
Disfruto la materia.
511
00:27:59,003 --> 00:28:02,799
Y, no s�, me parece que la Arqueolog�a
es una sorpresa constante.
512
00:28:02,882 --> 00:28:05,843
�Te gusta sacar cosas?
A m� me gusta enterrarlas.
513
00:28:06,177 --> 00:28:07,053
Est� bien.
514
00:28:07,595 --> 00:28:09,973
M�ranos, somos como el ying y el yang,
515
00:28:10,098 --> 00:28:14,143
sosteniendo nuestra primera conversaci�n.
Qu� divertido.
516
00:28:14,769 --> 00:28:18,314
Mira, ya que estamos en esto,
quisiera saber...
517
00:28:18,398 --> 00:28:20,775
Ya pasaron algunas semanas...
518
00:28:21,776 --> 00:28:26,447
...y me pregunto si alguna vez
saldr�s de la habitaci�n.
519
00:28:26,531 --> 00:28:29,951
Quiz� para ir a clase
o, bueno, a un aquelarre.
520
00:28:31,119 --> 00:28:32,161
Es broma.
521
00:28:32,245 --> 00:28:34,038
S� he cruzado la puerta.
522
00:28:34,122 --> 00:28:37,875
Ah, s�.
Siempre te veo detr�s de esa puerta.
523
00:28:37,959 --> 00:28:40,253
Pero conduce al interior de mi armario.
524
00:28:40,545 --> 00:28:42,755
Y me gustar�a saber...
525
00:28:42,797 --> 00:28:45,717
...si es posible que alguna vez
cruces aquella puerta...
526
00:28:45,800 --> 00:28:47,677
...para que llegues al corredor.
527
00:28:48,261 --> 00:28:50,388
Quiz� s�lo cruce la otra puerta.
528
00:28:50,471 --> 00:28:52,348
- �La de mi armario?
- S�.
529
00:28:53,141 --> 00:28:54,267
Est� bien.
530
00:28:55,476 --> 00:28:56,477
Me agradas.
531
00:28:59,605 --> 00:29:02,151
- Somos amigas.
- De verdad espero que s�.
532
00:29:02,318 --> 00:29:03,736
Voy a volver a mi habitaci�n.
533
00:29:05,946 --> 00:29:07,031
De acuerdo.
534
00:29:14,830 --> 00:29:19,251
- �Vaya! Huele muy bien. �Qu� es?
- S�, es Fiori Antichi Della Novella.
535
00:29:19,335 --> 00:29:21,462
�Recuerdas que lo compramos en Firenze?
536
00:29:23,505 --> 00:29:24,965
- Me excita.
- S�.
537
00:29:30,512 --> 00:29:32,097
�Qu� es ese aroma?
538
00:29:32,640 --> 00:29:35,601
Posiblemente sea ajo y jab�n de manos.
539
00:29:35,684 --> 00:29:37,603
Y un poco de mayonesa.
540
00:29:38,020 --> 00:29:39,688
Com� un s�ndwich italiano.
541
00:29:40,147 --> 00:29:41,357
�Son amantes!
542
00:29:41,440 --> 00:29:43,157
No, est�n celosas.
543
00:29:43,192 --> 00:29:45,319
No, somos mejores amigas.
544
00:29:45,694 --> 00:29:47,988
- S�.
- No puedo creer que la trajeras.
545
00:29:48,322 --> 00:29:50,449
No puedo creer
que trajeras a Christine.
546
00:29:50,532 --> 00:29:53,077
No puedo creer que te enredaras
con una mujerzuela.
547
00:29:53,202 --> 00:29:55,621
- �Oye!
- De acuerdo, eso...
548
00:29:55,663 --> 00:29:57,748
- Esta mujerzuela tiene...
- ... no sirve de nada.
549
00:29:57,831 --> 00:29:59,833
...muchas razones para estar aqu�.
550
00:29:59,917 --> 00:30:02,920
Soy excelente negociadora
y corredora de bienes ra�ces.
551
00:30:03,003 --> 00:30:05,798
S�. Adem�s de destruir hogares,
los vendes.
552
00:30:06,006 --> 00:30:08,217
- Es servicio completo.
- �Muy bien!
553
00:30:08,300 --> 00:30:09,218
Basta.
554
00:30:09,551 --> 00:30:10,594
Hola a todos.
555
00:30:10,719 --> 00:30:15,808
Como saben, esta reuni�n es para facilitar
los t�rminos del divorcio, �de acuerdo?
556
00:30:15,933 --> 00:30:19,269
Para que sepan,
esto no es un Tribunal, �de acuerdo?
557
00:30:19,353 --> 00:30:23,232
Actuar�n de manera civilizada
y se dirigir�n s�lo a m�.
558
00:30:23,267 --> 00:30:24,650
- Claro.
- A usted.
559
00:30:24,733 --> 00:30:25,985
- No entre nosotros.
- S�, a m�.
560
00:30:26,068 --> 00:30:27,945
No podemos hablar entre nosotros.
561
00:30:27,987 --> 00:30:30,572
- Si quisiera decir: "Dina"...
- Se dirige a m�.
562
00:30:30,656 --> 00:30:32,449
Me dirijo a usted y digo: "Dina,
563
00:30:32,533 --> 00:30:36,787
voy a tener una vida hermosa
con tu esposo, Dina".
564
00:30:36,870 --> 00:30:39,790
Y si yo dijera: "Marky"...
565
00:30:40,082 --> 00:30:41,125
�Marcie!
566
00:30:41,250 --> 00:30:43,544
"Te llevar�s una gran decepci�n
en la cama,
567
00:30:43,585 --> 00:30:46,088
"porque el equipo de Dan no funciona".
568
00:30:47,881 --> 00:30:51,051
No s� de qu� te r�es.
El equipo de Frank tampoco funciona.
569
00:30:51,093 --> 00:30:54,263
- Conmigo.
- Jugamos tenis y no es la gran cosa.
570
00:30:54,388 --> 00:30:55,931
Tiene raz�n, Frank no es bueno.
571
00:30:56,015 --> 00:30:57,558
Tengo una duda, Dan.
572
00:30:57,599 --> 00:31:01,145
�Por qu� juegas tenis con Frank
sin calzones?
573
00:31:01,395 --> 00:31:03,188
Esto no beneficia nuestro proceso.
574
00:31:03,272 --> 00:31:05,190
- Gracias.
- Bien. �Comenzamos?
575
00:31:05,441 --> 00:31:08,777
Si me permite, Su Se�or�a,
ella no va a firmar nada.
576
00:31:08,861 --> 00:31:11,655
No soy Juez. Recuerde que dije
que no es un Tribunal.
577
00:31:12,448 --> 00:31:14,617
Me llamo Christine Davenport.
578
00:31:14,700 --> 00:31:18,037
Soy una buena amiga de Deanna
y vine a apoyarla.
579
00:31:18,120 --> 00:31:20,873
Pero tambi�n he revisado...
580
00:31:20,914 --> 00:31:24,752
...muchos documentos en Internet.
581
00:31:25,210 --> 00:31:27,129
- Gracias por hacerlo.
- Vaya.
582
00:31:27,212 --> 00:31:29,256
- Pero quiero terminar ya con esto.
- Eso s� da miedo.
583
00:31:29,298 --> 00:31:31,008
Quiero que quede asentado...
584
00:31:31,133 --> 00:31:34,887
...que los acusados
se encuentran en proceso...
585
00:31:34,970 --> 00:31:37,348
...de vender la casa de mi cliente...
586
00:31:37,598 --> 00:31:39,975
...y no van a dividir el dinero
de la venta.
587
00:31:40,059 --> 00:31:45,147
Porque la casa est� a nombre de Daniel,
as� que...
588
00:31:45,439 --> 00:31:48,525
Era nuestra casa, Dan. Y lo sabes.
589
00:31:48,609 --> 00:31:52,655
Lo entiendo. Pero lo vamos a solucionar,
por eso estamos aqu�, �s�?
590
00:31:52,738 --> 00:31:54,823
- No interrumpas.
- Daniel, no seas d�bil.
591
00:31:54,907 --> 00:31:56,367
No estoy siendo d�bil.
592
00:31:56,659 --> 00:31:59,244
- No soy d�bil.
- Bueno, eso es cuestionable.
593
00:31:59,328 --> 00:32:02,206
Esto no beneficia nuestro proceso.
594
00:32:02,289 --> 00:32:05,834
No hay pruebas suficientes
para involucrar a este testigo.
595
00:32:05,918 --> 00:32:07,544
Pido que se retire.
596
00:32:07,628 --> 00:32:09,129
S�lo quiero que conste...
597
00:32:09,213 --> 00:32:11,590
...que necesitaba mejorar mi vida, Deanna.
598
00:32:12,925 --> 00:32:14,468
- Desgra...
- A m�, por favor.
599
00:32:14,510 --> 00:32:16,595
Perd�n. Desgraciado.
600
00:32:16,679 --> 00:32:19,516
- No, t� eres la desgraciada.
- �T� eres el desgraciado!
601
00:32:19,599 --> 00:32:21,935
- �T� eres la desgraciada!
- �Objeci�n!
602
00:32:22,018 --> 00:32:24,938
�Objeci�n! �No soy Juez!
603
00:32:24,980 --> 00:32:28,775
Quiero decir que necesito un descanso
para preparar una estrategia.
604
00:32:28,858 --> 00:32:30,151
�Vas a regresar?
605
00:32:30,235 --> 00:32:32,988
Me niego a dar informaci�n
sobre mi cliente.
606
00:32:35,865 --> 00:32:37,117
Se levanta la sesi�n.
607
00:32:38,368 --> 00:32:39,661
�Deanna!
608
00:32:39,995 --> 00:32:42,247
Sabemos en qu� cuarto est�,
no hay que gritar.
609
00:32:42,330 --> 00:32:44,541
- �Me gusta gritar!
- �D�jala gritar!
610
00:32:44,624 --> 00:32:47,127
Chicas, �por qu� vamos a ver
a mi mam� ahora?
611
00:32:47,252 --> 00:32:49,421
Porque no la vimos
en toda la semana y la extra�amos.
612
00:32:54,884 --> 00:32:57,178
- �Hola, mam�! �C�mo est�s?
- �Hola!
613
00:32:57,304 --> 00:32:59,389
�Qu� hacen aqu�, ni�as?
614
00:32:59,639 --> 00:33:00,807
�Qu� sucede?
615
00:33:02,976 --> 00:33:05,687
Hoy presentamos la solicitud,
616
00:33:05,729 --> 00:33:09,024
as� que tu pap� y yo
nos estamos divorciando oficialmente.
617
00:33:10,150 --> 00:33:11,860
�Dios m�o! Lo siento mucho.
618
00:33:11,901 --> 00:33:15,071
Lo siento yo,
no me gusta hablarte de estas cosas.
619
00:33:15,322 --> 00:33:16,865
No, no te preocupes.
620
00:33:16,990 --> 00:33:19,868
Est� peleando absolutamente todo,
621
00:33:19,909 --> 00:33:22,329
as� que es un poco frustrante,
eso es todo.
622
00:33:22,412 --> 00:33:23,663
Se ve muy bien.
623
00:33:23,747 --> 00:33:25,165
S�, lo saqu� de la lata.
624
00:33:25,498 --> 00:33:27,626
- �Puedo decir algo?
- S�lo habla, Debbie.
625
00:33:27,709 --> 00:33:29,586
- Dilo.
- S�, cari�o.
626
00:33:30,045 --> 00:33:32,922
Tenemos que embriagarla mucho.
627
00:33:33,381 --> 00:33:37,218
No estoy de humor para divertirme.
628
00:33:37,302 --> 00:33:39,971
- Y no quiero molestar.
- �Vamos!
629
00:33:41,306 --> 00:33:43,892
- No molestas, mam�.
- S� molesto.
630
00:33:43,975 --> 00:33:46,478
�No! Claro que no molestas.
631
00:33:46,603 --> 00:33:51,399
Recibiste malas noticias y, sinceramente,
las malas noticias fueron para las dos.
632
00:33:51,483 --> 00:33:55,028
Pero ahora estas en la Universidad
y debes aprender a olvidar festejando.
633
00:33:55,278 --> 00:33:56,363
Muy bien, amiga.
634
00:33:56,446 --> 00:33:58,823
Me voy de fiesta con mi mam�, �v�monos!
635
00:33:59,240 --> 00:34:00,450
Ser� de esas chicas.
636
00:34:00,492 --> 00:34:02,869
Vamos.
Me voy de fiesta con mi mam�
637
00:34:02,953 --> 00:34:05,205
Todas vamos de fiesta con tu mam�
638
00:34:05,288 --> 00:34:08,959
De fiesta con tu mam�
639
00:34:10,085 --> 00:34:12,337
De acuerdo, digan rana y yo salto.
640
00:34:12,420 --> 00:34:13,630
�Rana Di-Me!
641
00:34:13,672 --> 00:34:16,841
Yo tambi�n salto,
siempre estoy dispuesta.
642
00:34:17,509 --> 00:34:19,761
- Me agrada tu vibra.
- �Por qu�?
643
00:34:24,516 --> 00:34:27,268
- Hay mucha gente.
- S�, es una fiesta, mam�.
644
00:34:27,519 --> 00:34:29,521
Y ma�ana hay clases.
645
00:34:30,105 --> 00:34:32,148
Dee, esos chicos te echaron el ojo.
646
00:34:32,190 --> 00:34:33,608
�Claro que no!
647
00:34:33,692 --> 00:34:36,945
Est�n viendo mi blusa holgada.
Suele llamar la atenci�n.
648
00:34:37,696 --> 00:34:39,030
�Son muy j�venes!
649
00:34:40,115 --> 00:34:43,702
- Soy muy mayor para estar aqu�.
- �No! Nos divertiremos mucho.
650
00:34:43,785 --> 00:34:46,663
Vamos a divertirnos sin inhibiciones.
651
00:34:46,705 --> 00:34:47,956
As� no son las cosas.
652
00:34:49,457 --> 00:34:51,334
�Tragos! �Tragos! �Tragos!
653
00:34:51,376 --> 00:34:52,544
�Qu� queremos?
654
00:34:52,669 --> 00:34:54,296
�Velocidad m�xima!
655
00:34:57,048 --> 00:35:00,593
Hay mucho ruido aqu�,
apenas escucho mis pensamientos.
656
00:35:02,512 --> 00:35:03,680
�Hola!
657
00:35:03,847 --> 00:35:06,599
Ah� est� tu novio, todo elegante.
658
00:35:06,683 --> 00:35:08,685
- S�, vamos por un trago.
- Hay escalones.
659
00:35:08,727 --> 00:35:09,561
S�.
660
00:35:10,061 --> 00:35:13,231
Ojal� me hubieras dejado traer
algo de comer.
661
00:35:13,315 --> 00:35:16,318
- Se hubiera visto mal.
- Lo que se ve mal es llegar sin nada.
662
00:35:16,401 --> 00:35:18,403
- �Por Dios, no!
- �Por Dios, no!
663
00:35:18,486 --> 00:35:21,615
Maddie, no puedes traer
gente mayor a la fiesta.
664
00:35:21,698 --> 00:35:24,409
De ninguna manera.
Est� prohibido traer a mam�.
665
00:35:24,576 --> 00:35:28,038
Te voy a destrozar la cara
y nadie te reconocer�.
666
00:35:28,079 --> 00:35:30,498
- Te dejar� morir en una zanja.
- Bueno, bueno.
667
00:35:30,582 --> 00:35:32,709
Mi mam� necesita un trago.
668
00:35:32,751 --> 00:35:36,005
As� que al�jate antes de que yo te aleje.
669
00:35:39,175 --> 00:35:42,094
Estoy muy orgullosa de ti,
por no ceder tu poder.
670
00:35:42,178 --> 00:35:43,638
Ya no lo hagas m�s grande.
671
00:35:43,721 --> 00:35:45,723
- Est� bien.
- Pero, vaya, qu� impresi�n.
672
00:35:46,098 --> 00:35:48,142
Dios, no s� qu� es m�s triste.
673
00:35:48,267 --> 00:35:51,729
La permanente de mam�
o los senos de mam�.
674
00:35:52,396 --> 00:35:55,483
�La permanente de mam�!
�Un momento, ni�as!
675
00:35:55,733 --> 00:35:56,984
Son rizos naturales.
676
00:35:57,068 --> 00:36:01,489
S�lo uso un poco de espuma,
otro poco de laca, rulos,
677
00:36:01,614 --> 00:36:03,866
le doy forma y me olvido de ellos.
678
00:36:03,950 --> 00:36:04,742
Dos.
679
00:36:05,034 --> 00:36:08,120
Estas permitieron que esta ni�a
se alimentara de ellas...
680
00:36:08,204 --> 00:36:12,541
- ... durante 28 maravillosos y amorosos meses.
- No vamos...
681
00:36:12,625 --> 00:36:15,211
Estoy orgullosa
de que cuelguen hasta mi cintura.
682
00:36:15,294 --> 00:36:16,545
No es el momento.
683
00:36:17,630 --> 00:36:20,341
Siento que no s� qu� es m�s pat�tico,
684
00:36:20,424 --> 00:36:24,011
salir de fiesta con tu mam�
o ir de fiesta con tu hija.
685
00:36:26,472 --> 00:36:28,432
Vamos, hagamos algo divertido.
686
00:36:28,474 --> 00:36:31,268
Muy divertido.
Adi�s, ratones de biblioteca.
687
00:36:36,816 --> 00:36:39,568
Esto fue muy divertido.
688
00:36:39,902 --> 00:36:44,031
Pero quiero que ustedes lo pasen bien,
as� que ya me voy.
689
00:36:44,115 --> 00:36:45,783
�No! �Por favor! �No!
690
00:36:45,825 --> 00:36:47,368
Lo vamos a pasar muy bien.
691
00:36:47,493 --> 00:36:50,496
No deber�a estar aqu�.
Esta fiesta no es para m�.
692
00:36:50,663 --> 00:36:52,540
Si te vas, las malas ganan.
693
00:36:52,748 --> 00:36:56,294
Bien, �sabes qu�?
Tengo una idea. Vamos al ba�o.
694
00:36:56,335 --> 00:36:58,629
- No quiero hacer pip�.
- Yo creo que s�.
695
00:36:58,963 --> 00:37:02,466
Creo que sabr�a si quiero hacer pip�.
Salvo en aquella ocasi�n.
696
00:37:02,800 --> 00:37:05,136
Perfecto, vamos.
697
00:37:05,344 --> 00:37:08,764
- Por favor, dime que no inhalas coca�na.
- �Claro que no!
698
00:37:09,515 --> 00:37:10,975
- No, ya te dije.
- Entra.
699
00:37:11,017 --> 00:37:13,394
No tengo que ir al ba�o.
700
00:37:13,602 --> 00:37:17,189
Mam�, ahora eres una universitaria
y tenemos que cambiar algunas cosas.
701
00:37:18,149 --> 00:37:19,191
�Qu� significa eso?
702
00:37:19,275 --> 00:37:21,319
- Comencemos con estos anteojos.
- �No!
703
00:37:21,360 --> 00:37:23,613
Debes empezar a usar lentes de contacto.
704
00:37:23,696 --> 00:37:25,489
- No, mi...
- �Esto es horrible!
705
00:37:25,531 --> 00:37:27,074
Y esto es...
706
00:37:27,491 --> 00:37:31,454
- Qu�tatelo. Vamos, mam�.
- �No! �Por Dios! �Qu� te pic�?
707
00:37:31,537 --> 00:37:33,080
�No discutas, mam�!
708
00:37:33,205 --> 00:37:35,082
Es como quitar r�pido una curita.
709
00:37:35,166 --> 00:37:38,044
- S�lo traigo una camiseta.
- �Perfecto!
710
00:37:38,377 --> 00:37:40,421
Voy a desabotonarla.
711
00:37:40,880 --> 00:37:44,467
No uno, ni dos... Sino tres.
712
00:37:44,550 --> 00:37:46,469
�Tres botones no!
713
00:37:46,552 --> 00:37:47,803
�Mira tus senos!
714
00:37:47,970 --> 00:37:49,305
�Qu�?
�Mam�!
715
00:37:49,388 --> 00:37:52,016
- No s� qu� est� sucediendo.
- �Son hermosos!
716
00:37:52,058 --> 00:37:53,309
Est�n aceptables.
717
00:37:53,684 --> 00:37:56,979
�Qu� te parece si arreglamos tu cabello
s�lo un poco?
718
00:37:57,063 --> 00:37:59,774
�No! �Est� lleno de cabellos!
719
00:37:59,857 --> 00:38:01,901
Vamos, no pasa nada.
D�jame hacerlo.
720
00:38:02,193 --> 00:38:04,487
�No! �Por Dios! �No!
721
00:38:04,654 --> 00:38:05,780
�C�mo est�s?
722
00:38:06,405 --> 00:38:09,241
- T� eres la del coma, �no?
- Ya no estoy en coma.
723
00:38:09,367 --> 00:38:11,994
- Te sigo en Twitter.
- No salgo con seguidores.
724
00:38:13,871 --> 00:38:14,830
Est� bien.
725
00:38:16,165 --> 00:38:17,917
�Te ves hermosa!
726
00:38:18,250 --> 00:38:21,837
Dios, ahora estoy...
No puedo andar con los labios despintados.
727
00:38:22,546 --> 00:38:25,841
- Dios, me veo... �Qu� colores?
- Malva.
728
00:38:28,177 --> 00:38:30,137
Me encanta el malva.
729
00:38:33,891 --> 00:38:35,226
No soy tu seguidor.
730
00:38:35,518 --> 00:38:37,728
Respeto mucho a la gente
que estuvo en coma.
731
00:38:37,770 --> 00:38:39,814
A m� tambi�n me gusta dormir mucho.
732
00:38:43,776 --> 00:38:45,528
�Por Dios! �Volviste a caer en coma?
733
00:38:45,903 --> 00:38:47,738
Voy por ayuda.
734
00:38:50,950 --> 00:38:53,870
- �Ya puedo ver?
- �S�! Creo que est�s lista.
735
00:38:58,959 --> 00:39:01,086
�Oye! �Vaya!
736
00:39:01,878 --> 00:39:04,548
�Dios! �Cu�ntos a�os tienes? �20?
737
00:39:05,257 --> 00:39:07,426
- No exageres.
- Tengo 21.
738
00:39:07,467 --> 00:39:08,385
Bien.
739
00:39:08,802 --> 00:39:10,721
As� llevaba el cabello.
740
00:39:11,138 --> 00:39:14,391
Hace siglos, cuando estabas aqu�.
741
00:39:15,642 --> 00:39:17,519
Te ves hermosa, mam�.
742
00:39:18,061 --> 00:39:19,187
�Vaya!
743
00:39:19,604 --> 00:39:22,065
Has de saber que me veo bien.
744
00:39:22,149 --> 00:39:23,942
Est�s lista, universitaria.
745
00:39:24,901 --> 00:39:27,654
- �Est�s segura?
- S�, v�monos. Pero dejemos esto...
746
00:39:27,738 --> 00:39:30,741
Nunca m�s tocaremos, ni hablaremos
de ese cepillo.
747
00:39:30,824 --> 00:39:31,658
De acuerdo.
748
00:39:32,242 --> 00:39:34,036
- Gracias.
- De nada. Te amo.
749
00:39:34,161 --> 00:39:35,287
Yo tambi�n te amo.
750
00:39:35,829 --> 00:39:36,872
Servidos.
751
00:39:40,334 --> 00:39:41,418
Hola.
752
00:39:43,003 --> 00:39:44,421
�B�squense un
Hotel!
753
00:39:44,671 --> 00:39:47,758
Es broma, no lo hagan.
#LOL.
754
00:39:49,092 --> 00:39:51,011
- Hola, se�ora Miles.
- �C�mo est�s?
755
00:39:51,094 --> 00:39:52,846
Bien. Las dos lucen espectaculares.
756
00:39:52,929 --> 00:39:54,306
- Gracias.
- Adulador.
757
00:39:54,765 --> 00:39:57,100
Supe que volvi� a la escuela,
y me parece incre�ble.
758
00:39:57,184 --> 00:39:59,227
- S�.
- Andar� de fiesta con nosotros.
759
00:39:59,311 --> 00:40:00,270
Bueno...
760
00:40:00,354 --> 00:40:03,523
�Qu� le parece un trago?
Le voy a presentar a mi amigo Jack.
761
00:40:03,941 --> 00:40:05,317
Hola, soy Jack.
762
00:40:05,817 --> 00:40:07,277
Deanna. Hola.
763
00:40:08,111 --> 00:40:12,407
Vaya...
Tu cabello es maravillosamente rebelde.
764
00:40:13,700 --> 00:40:15,369
- Gracias.
- De nada.
765
00:40:16,036 --> 00:40:18,080
�Te sirvo algo de beber?
766
00:40:18,956 --> 00:40:22,459
Bueno. Me encantar�a un Chardonnay
con un toque de roble.
767
00:40:26,546 --> 00:40:28,131
�Trajiste Chardonnay?
768
00:40:28,215 --> 00:40:30,384
Hay cartones de vino.
769
00:40:30,676 --> 00:40:33,428
- Hay vino en cart�n.
- �En cart�n?
770
00:40:33,512 --> 00:40:35,806
No s�, pero supongo
que sabe un poco a cart�n.
771
00:40:36,056 --> 00:40:38,433
Estoy segura de que sabe mucho a cart�n.
772
00:40:38,558 --> 00:40:42,229
Viene en una vejiga de pl�stico,
as� que no toca el cart�n.
773
00:40:42,312 --> 00:40:45,399
S�, le dije que no traj�ramos nada
en vejigas.
774
00:40:45,732 --> 00:40:47,401
S�lo a m� me gusta el vino.
775
00:40:47,526 --> 00:40:48,735
A m� me encanta.
776
00:40:48,819 --> 00:40:51,029
Pero no me gusta beberlo
si viene en vejigas.
777
00:40:51,655 --> 00:40:52,948
Tienes raz�n.
778
00:40:53,907 --> 00:40:56,118
Tomar� una cerveza y un shot, por favor.
Gracias.
779
00:40:56,201 --> 00:40:57,619
- Perfecto.
- Muy bien.
780
00:40:57,703 --> 00:41:01,290
�Por qu� no? Vine a vivir
la Universidad en todo su esplendor.
781
00:41:01,540 --> 00:41:04,501
Bien, �cu�l es el licor del d�a?
782
00:41:04,584 --> 00:41:07,129
Es tequila 100% de agave.
783
00:41:07,212 --> 00:41:10,590
�Agave! Lo uso para mis pastelillos.
784
00:41:10,674 --> 00:41:12,134
- Qu� bien.
- Ama la reposter�a.
785
00:41:12,217 --> 00:41:14,011
- S�.
- Bien, empecemos.
786
00:41:14,928 --> 00:41:16,179
�Qu� queremos?
787
00:41:16,263 --> 00:41:18,432
�Velocidad m�xima!
788
00:41:18,515 --> 00:41:20,934
E igualdad salarial.
789
00:41:23,729 --> 00:41:25,022
�Ay, Dios!
790
00:41:25,606 --> 00:41:26,732
�Dios m�o!
791
00:41:26,898 --> 00:41:28,275
Esto est� muy fuerte.
792
00:41:29,234 --> 00:41:33,196
Quema. Me quema la garganta.
793
00:41:33,614 --> 00:41:36,074
Sigan mi ejemplo y tomemos otro,
�de acuerdo?
794
00:41:36,283 --> 00:41:37,284
Va de nuevo.
795
00:41:39,870 --> 00:41:41,872
Bien. �Qu� queremos?
796
00:41:42,205 --> 00:41:44,499
�Velocidad m�xima!
797
00:41:44,708 --> 00:41:46,335
Y mares m�s limpios.
798
00:41:46,418 --> 00:41:49,171
Nuestros arrecifes de coral
est�n muriendo, ni�os.
799
00:41:49,880 --> 00:41:52,799
No. Se�ora Miles...
800
00:41:56,136 --> 00:41:57,638
Mire, se�ora Miles.
801
00:41:57,721 --> 00:42:01,933
Est� muy bien eso de los arrecifes
y de la igualdad salarial,
802
00:42:02,225 --> 00:42:06,229
pero en nuestras fiestas
cuando decimos: "�Qu� queremos?",
803
00:42:06,313 --> 00:42:08,398
s�lo respondemos: "Velocidad m�xima".
804
00:42:08,482 --> 00:42:10,276
No tenemos que decir m�s.
805
00:42:10,318 --> 00:42:11,736
Es una tradici�n en las fiestas.
806
00:42:11,986 --> 00:42:15,573
De acuerdo.
La respuesta es simplemente velocidad...
807
00:42:16,157 --> 00:42:18,201
- M�xima.
- M�xima.
808
00:42:18,576 --> 00:42:20,495
- Muy bien.
- �Lista?
809
00:42:20,828 --> 00:42:21,746
Bueno...
810
00:42:22,163 --> 00:42:23,915
La tercera es la vencida, �cierto?
811
00:42:24,165 --> 00:42:25,333
�Qu� queremos?
812
00:42:25,500 --> 00:42:27,669
�Velocidad m�xima!
813
00:42:27,794 --> 00:42:32,423
E incapacidad por maternidad
para trabajadores de sexo indeterminado.
814
00:42:34,342 --> 00:42:36,761
�Y velocidad m�xima!
815
00:42:49,816 --> 00:42:50,900
�Y mi mam�?
816
00:42:51,526 --> 00:42:53,486
Est� all�, bailando.
817
00:42:56,990 --> 00:42:57,991
�Hola, mi amor!
818
00:42:58,658 --> 00:42:59,659
�Hola!
819
00:43:01,619 --> 00:43:03,955
Me lastim� la cicatriz de mi ces�rea.
820
00:43:04,664 --> 00:43:06,416
- �Est�s bien?
- S�.
821
00:43:21,389 --> 00:43:25,059
Esto no termina. �M�xima velocidad!
�Vamos amigos!
822
00:43:39,032 --> 00:43:39,949
�Dios m�o!
823
00:43:41,034 --> 00:43:42,452
�Dios m�o! �Mam�!
824
00:43:43,911 --> 00:43:46,831
Est� bien, no hagas un esc�ndalo.
825
00:43:46,914 --> 00:43:49,459
No saques conclusiones.
No sabes qu� est� pasando.
826
00:43:49,542 --> 00:43:53,338
�En serio? Porque me parece que mi mam�
tuvo sexo en la casa de la Fraternidad.
827
00:43:54,589 --> 00:43:58,343
De acuerdo, t�cnicamente eso sucedi�.
V�monos.
828
00:43:58,426 --> 00:44:00,303
V�monos de aqu�. �Por Dios!
829
00:44:01,179 --> 00:44:03,097
No creo que tengas que restregarme...
830
00:44:03,556 --> 00:44:05,808
Ni�o, ci�rrate la bata.
831
00:44:05,892 --> 00:44:07,477
�Podemos irnos, por favor?
832
00:44:08,227 --> 00:44:12,231
- �No van a servir el desayuno?
- No, no estamos en un Hotel.
833
00:44:12,398 --> 00:44:15,902
Ya lo s�, pero pens�
que quiz� ten�an pan dulce o algo.
834
00:44:15,944 --> 00:44:16,945
�Por Dios!
835
00:44:18,112 --> 00:44:21,699
�Dios m�o! �Mi pie sigue acalambrado!
836
00:44:21,783 --> 00:44:24,243
Ni siquiera pude ponerme los zapatos.
837
00:44:24,285 --> 00:44:27,372
Supongo que eso me pasa
por haber tenido sexo anoche.
838
00:44:27,538 --> 00:44:29,332
�Y vaya sexo!
839
00:44:29,540 --> 00:44:31,125
Mam�, �c�llate, por favor!
840
00:44:31,209 --> 00:44:35,713
Creo que ambos lo disfrutamos.
841
00:44:35,797 --> 00:44:37,674
Me divert� mucho.
842
00:44:37,966 --> 00:44:40,677
�l lo disfrut�, no paraba de gritar:
"�M�s por favor!".
843
00:44:40,969 --> 00:44:43,179
Cre� que estaba interpretando
una escena de Oliver.
844
00:44:43,262 --> 00:44:44,305
"M�s, por favor".
845
00:44:44,389 --> 00:44:49,394
Espera, lo o� a trav�s del muro
y pens� que dec�a: "Me da pavor",
846
00:44:49,477 --> 00:44:51,104
y me confund� mucho.
847
00:44:51,145 --> 00:44:55,858
En una est�bamos jugando
y yo era una enfermera...
848
00:44:56,109 --> 00:44:57,777
Qu� desagradable, mama.
849
00:44:57,819 --> 00:44:59,821
- �No! Fue divertido.
- �Mam�!
850
00:44:59,988 --> 00:45:01,114
Me encanta inyectar.
851
00:45:01,239 --> 00:45:02,782
Te quiero mucho.
852
00:45:03,157 --> 00:45:06,327
�Te ped� que me contaras?
No, pero no te para la boca.
853
00:45:06,411 --> 00:45:10,039
Te pido que por favor te calles
y dejes de hablar.
854
00:45:10,123 --> 00:45:13,293
Bien, es s�lo que creo
que deber�amos comunicarnos abiertamente.
855
00:45:13,626 --> 00:45:16,129
Has de saber que soy mayor
y tengo m�s experiencia.
856
00:45:16,671 --> 00:45:19,173
Esto b�sicamente es como Google.
857
00:45:19,841 --> 00:45:23,136
Justo esto, por donde saliste.
858
00:45:23,261 --> 00:45:25,263
La m�a es como el Google de las vaginas.
859
00:45:25,346 --> 00:45:27,391
Es como: "Preg�ntame lo que quieras".
860
00:45:27,599 --> 00:45:29,977
- Cierra tu vagoogle.
- No se puede.
861
00:45:30,019 --> 00:45:32,396
De acuerdo, no me agrada.
Me est�s asustando.
862
00:45:32,604 --> 00:45:34,356
Y a todos los que est�n alrededor.
863
00:45:34,440 --> 00:45:38,110
Creo que anoche
Jack se asust� con mi vagoogle.
864
00:45:39,028 --> 00:45:40,946
- �Dios m�o!
- Pero en el buen sentido.
865
00:45:41,030 --> 00:45:43,532
Como cuando entras a prop�sito
a una casa embrujada.
866
00:45:45,200 --> 00:45:48,454
No estoy diciendo... T� me entiendes.
867
00:45:48,704 --> 00:45:51,248
Por favor,
no quiero hablar de tu vagoogle.
868
00:45:58,547 --> 00:45:59,715
Muy bien.
869
00:45:59,798 --> 00:46:02,718
Les traje un peque�o cuestionario.
870
00:46:03,218 --> 00:46:06,764
Pero no se preocupen, prometo
ser justo como un Fara�n al calificarlos.
871
00:46:11,060 --> 00:46:13,354
- Oye, debo decirte...
- S�.
872
00:46:13,395 --> 00:46:16,565
...que tu trabajo es impecable.
873
00:46:16,690 --> 00:46:18,859
La carrera tiene suerte
de que hayas vuelto.
874
00:46:18,901 --> 00:46:21,737
Por Dios, Wayne, muchas gracias.
875
00:46:21,862 --> 00:46:23,447
- Sigue siendo mi pasi�n.
- Lo s�.
876
00:46:23,530 --> 00:46:26,033
Si te gusta la tierra,
te gusta para siempre.
877
00:46:26,075 --> 00:46:27,201
S�, definitivamente.
878
00:46:27,242 --> 00:46:29,286
Supongo que a m� tambi�n
me gusta la tierra.
879
00:46:29,411 --> 00:46:32,206
Te sugiero que abras los libros,
�de acuerdo?
880
00:46:32,414 --> 00:46:35,292
Est�s reprobando esta materia
de manera espectacular.
881
00:46:38,087 --> 00:46:40,547
Y me encantar�a verte
en una excavaci�n un d�a.
882
00:46:40,589 --> 00:46:45,052
Ya somos dos los que queremos eso.
Gracias.
883
00:46:45,177 --> 00:46:46,720
Es un sedimento maravilloso.
884
00:46:48,764 --> 00:46:50,975
No, no. Bueno, s�.
885
00:46:52,518 --> 00:46:54,937
Haces que toque la tierra con las manos.
886
00:46:59,275 --> 00:47:00,943
No me digas eso.
887
00:47:01,235 --> 00:47:04,280
En fin, estoy ansioso por ver
tu trabajo semestral.
888
00:47:04,446 --> 00:47:06,407
Me emociona mucho que lo leas.
889
00:47:06,448 --> 00:47:08,575
No, es una presentaci�n oral.
890
00:47:09,576 --> 00:47:10,786
�Qu� cosa?
891
00:47:10,869 --> 00:47:14,248
En vez de hacerlo con las manos,
presentas tu trabajo con la boca.
892
00:47:16,083 --> 00:47:17,584
Lo har�s espectacular.
893
00:47:17,626 --> 00:47:19,712
Sigue trabajando as� de bien.
894
00:47:24,300 --> 00:47:25,426
�Qu� sucede?
895
00:47:25,801 --> 00:47:29,471
No me gusta hablar en p�blico.
896
00:47:29,888 --> 00:47:31,598
Comiencen con el cuestionario.
897
00:47:31,640 --> 00:47:34,977
Tienen 15 minutos,
as� que no se entretengan.
898
00:47:42,318 --> 00:47:43,319
�Dee Dee!
899
00:47:43,902 --> 00:47:45,321
- Hola, Jack.
- �Hola!
900
00:47:46,488 --> 00:47:50,367
V� a Maddie y coment�
que estar�as estudiando aqu�.
901
00:47:50,993 --> 00:47:52,494
As� que te traje un caf�.
902
00:47:52,911 --> 00:47:55,205
Gracias, Jack. Qu� amable.
903
00:47:55,414 --> 00:47:57,374
No encontr� Chardonnay...
904
00:47:58,500 --> 00:48:00,085
- Fue mejor as�.
- S�.
905
00:48:00,836 --> 00:48:03,797
�Recibiste mis mensajes?
906
00:48:06,175 --> 00:48:10,471
Has de saber que por lo general
apago las alertas.
907
00:48:10,512 --> 00:48:13,515
S�, hay que guardar silencio
en la biblioteca, �cierto?
908
00:48:16,352 --> 00:48:20,105
�Vaya! Son muchos mensajes, Jack.
909
00:48:20,356 --> 00:48:23,108
- Ya que estoy aqu�...
- S�.
910
00:48:23,317 --> 00:48:24,902
Puedo dec�rtelo.
911
00:48:26,111 --> 00:48:29,990
Yo... No dejo de pensar en ti.
912
00:48:32,326 --> 00:48:33,702
Jack, qu� lindo.
913
00:48:34,536 --> 00:48:36,455
�Sabes qu� no dejo de pensar?
914
00:48:36,830 --> 00:48:39,750
En nosotros. Cuando t� y yo
terminemos la escuela...
915
00:48:39,833 --> 00:48:42,336
...podemos recorrer Europa de mochileros.
916
00:48:42,711 --> 00:48:44,756
T� y yo al estilo Comer, Rezar, Amar.
917
00:48:44,839 --> 00:48:48,927
Trabajar� como cantinero, nos ir� bien...
918
00:48:49,010 --> 00:48:50,011
Jack.
919
00:48:50,887 --> 00:48:53,640
Hace a�os,
si alguien me hubiera pedido eso,
920
00:48:53,723 --> 00:48:56,142
habr�a sido un sue�o,
921
00:48:56,226 --> 00:48:59,521
pero ya no puedo viajar de mochilera.
922
00:49:00,814 --> 00:49:03,108
Necesito una maleta con ruedas.
923
00:49:03,316 --> 00:49:06,778
Hasta mi equipaje de mano
tiene ruedas, Jack.
924
00:49:07,696 --> 00:49:10,490
Mi cadera no aguanta
el peso de una mochila.
925
00:49:10,699 --> 00:49:13,618
No vuelve a ser igual
despu�s de dar a luz.
926
00:49:14,244 --> 00:49:16,621
Es una propuesta incre�ble...
927
00:49:17,205 --> 00:49:19,082
...y t� eres un chico estupendo.
928
00:49:20,166 --> 00:49:22,335
Creo que la otra noche...
929
00:49:22,585 --> 00:49:26,339
...fue algo especial,
pero no volver� a pasar.
930
00:49:39,519 --> 00:49:42,188
- �Fue incre�ble!
- Estuvo muy bien.
931
00:49:43,106 --> 00:49:44,316
�Dios m�o!
932
00:49:46,359 --> 00:49:47,444
�Dios m�o!
933
00:49:47,736 --> 00:49:49,237
- �Por Dios!
- �Dios m�o!
934
00:49:49,529 --> 00:49:51,364
Eres mi Dumbledore sexual.
935
00:49:52,449 --> 00:49:53,617
�Eso qu� es?
936
00:49:53,867 --> 00:49:56,119
Dumbledore, el personaje de Harry Potter.
937
00:49:56,620 --> 00:50:01,666
El mentor de Harry Potter,
el de la barba y sombrero largos.
938
00:50:02,375 --> 00:50:04,919
- Dumbledore...
- Alto ah�.
939
00:50:08,465 --> 00:50:11,885
Te dar� un consejo de vida.
940
00:50:11,968 --> 00:50:15,764
Creo que a ninguna mujer
le agradar� que le digas...
941
00:50:15,805 --> 00:50:17,724
...que durante su encuentro sexual...
942
00:50:17,807 --> 00:50:21,728
...la viste como un mago viejo y canoso.
943
00:50:23,647 --> 00:50:24,648
S�.
944
00:50:25,607 --> 00:50:26,650
Perd�n.
945
00:50:26,733 --> 00:50:31,029
Ibas muy bien hasta que me dijiste
mago viejo y canoso.
946
00:50:31,112 --> 00:50:33,698
Nada de magos.
Esa conversaci�n se acab�.
947
00:50:34,074 --> 00:50:35,241
De acuerdo.
948
00:50:35,825 --> 00:50:37,369
Bien. Bueno...
949
00:50:38,995 --> 00:50:42,415
- �Nos vemos m�s tarde?
- No.
950
00:50:42,666 --> 00:50:45,669
Esa fue la �ltima vez...
951
00:50:46,169 --> 00:50:48,338
- Ya lo dijiste.
- Lo s�.
952
00:50:48,421 --> 00:50:53,468
S�, lo s�. Pero tu mano se involucr�
y me distrajo.
953
00:50:54,344 --> 00:50:56,096
Es la �ltima vez, �de acuerdo?
954
00:50:57,305 --> 00:50:59,808
Muy bien, ya est�. Se acab�.
955
00:50:59,849 --> 00:51:01,893
Es una separaci�n sin dramas.
956
00:51:02,852 --> 00:51:04,646
Has de saber que es el final.
957
00:51:08,483 --> 00:51:09,818
Est� bien. Te escribo.
958
00:51:12,696 --> 00:51:14,614
Est� bien, voy a extra�ar eso.
959
00:51:14,781 --> 00:51:16,866
Bien, t� para all� y yo para ac�.
960
00:51:22,706 --> 00:51:23,707
�Dios m�o!
961
00:51:25,667 --> 00:51:26,626
Contesta, contesta.
962
00:51:27,377 --> 00:51:29,129
- �Hola?
- �Qu� haces?
963
00:51:29,796 --> 00:51:34,426
Mis tenedores se oxidaron,
los estoy limpiando.
964
00:51:34,509 --> 00:51:36,970
- �T� qu� haces?
- Tuve sexo en la biblioteca.
965
00:51:37,053 --> 00:51:39,097
- �Qu�?
- Tuve sexo en la biblioteca.
966
00:51:39,723 --> 00:51:40,724
�T� qu�?
967
00:51:41,141 --> 00:51:43,310
Tuve sexo en la biblioteca.
968
00:51:43,727 --> 00:51:46,313
�Tuviste sexo en la biblioteca?
969
00:51:46,396 --> 00:51:48,064
- �Frank!
- No le digas a Frank.
970
00:51:48,148 --> 00:51:49,691
Deanna tuvo sexo en un lugar p�blico.
971
00:51:49,733 --> 00:51:52,319
- �Qu�? �En d�nde?
- En la biblioteca.
972
00:51:52,861 --> 00:51:55,447
- �En una cuenca?
- No. C�llate, Frank.
973
00:51:55,905 --> 00:51:57,157
Espera un momento.
974
00:51:58,158 --> 00:52:00,410
�PUEDES VENIR?
DEBBIE EST� HIST�RICA. BESOS, MADDIE
975
00:52:01,328 --> 00:52:02,538
Me tengo que ir.
976
00:52:02,580 --> 00:52:03,581
Te llamo despu�s.
977
00:52:05,916 --> 00:52:07,752
�Puedes creerlo, Frank?
978
00:52:07,835 --> 00:52:09,128
Bien por Deanna.
979
00:52:10,379 --> 00:52:11,589
Oye, Frank.
980
00:52:15,426 --> 00:52:18,012
�Por qu� no tenemos sexo
en un lugar p�blico?
981
00:52:18,512 --> 00:52:21,265
Mi amor, porque la �ltima vez
te lastimaste la rodilla...
982
00:52:21,349 --> 00:52:23,601
...y te saqu� cargando de Six Flags.
983
00:52:27,063 --> 00:52:30,733
- Pero me gustan esas medias mullidas.
- Ay, Frank.
984
00:52:33,027 --> 00:52:35,738
Gracias porvenir, mam�.
Debbie est� enloqueciendo.
985
00:52:35,780 --> 00:52:38,157
Parec�a algo grave.
Voy a preparar mi lasa�a.
986
00:52:40,284 --> 00:52:41,452
Bien...
987
00:52:42,703 --> 00:52:44,038
�Oye, Debbie?
988
00:52:44,205 --> 00:52:47,333
�Crees que ya est�s lista
para hablar de lo sucedido?
989
00:52:47,416 --> 00:52:49,919
Fue a una feria de empleo
y est� toda asustada.
990
00:52:50,127 --> 00:52:53,214
Pens� que las ferias eran divertidas,
pero esta no lo fue.
991
00:52:53,547 --> 00:52:55,758
No s� qu� quiero hacer
realmente con mi vida.
992
00:52:56,217 --> 00:52:58,052
�Por qu� estudi� Kinesiolog�a?
993
00:52:58,135 --> 00:53:02,056
Eso es como terapia f�sica, �no?
994
00:53:02,139 --> 00:53:03,766
M�s o menos, pero no tan �til.
995
00:53:03,975 --> 00:53:05,977
Es el estudio te�rico
del movimiento humano.
996
00:53:06,602 --> 00:53:08,437
Muy bien. Vaya.
997
00:53:08,813 --> 00:53:11,065
Da una ligera impresi�n...
998
00:53:11,440 --> 00:53:15,528
...de que las oportunidades laborales
son limitadas.
999
00:53:15,903 --> 00:53:18,698
Debo $45.000 d�lares
en pr�stamos estudiantiles,
1000
00:53:18,781 --> 00:53:21,742
- �y estoy lista para qu�? Para nada.
- Est� bien, tranquila.
1001
00:53:21,826 --> 00:53:24,453
No hagas tanto drama por todo.
1002
00:53:24,495 --> 00:53:26,622
Se�oritas, tienen que creer en ustedes.
1003
00:53:26,664 --> 00:53:29,667
Yo pas� 20 a�os traicion�ndome.
1004
00:53:30,001 --> 00:53:31,877
Me preocupaba qu� pensaba la gente.
1005
00:53:31,961 --> 00:53:34,755
Lo que ellos pensaban que deb�a hacer,
no lo que yo cre�a.
1006
00:53:34,839 --> 00:53:37,300
Y m�renme ahora. Vivo en un dormitorio
con una compa�era...
1007
00:53:37,341 --> 00:53:39,135
...que me observa mientras duermo.
1008
00:53:39,260 --> 00:53:41,846
S�lo tengo la ropa que visto,
no tengo nada.
1009
00:53:41,929 --> 00:53:44,682
Los �ltimos 20 a�os de mi vida
han sido una porquer�a.
1010
00:53:44,765 --> 00:53:45,683
Gracias.
1011
00:53:46,309 --> 00:53:50,104
No me refiero a ti... Ya sabes a qu�.
1012
00:53:50,271 --> 00:53:51,856
Dame la mano.
1013
00:53:51,939 --> 00:53:55,067
Todo lo que tiene que ver contigo
es un sue�o.
1014
00:53:55,151 --> 00:53:56,652
No cambiar�a nada de eso.
1015
00:53:56,694 --> 00:54:00,573
Por lo dem�s, me gustar�a
regresar el reloj 20 a�os...
1016
00:54:00,656 --> 00:54:03,659
...y defender mis opiniones.
A eso me refiero.
1017
00:54:03,701 --> 00:54:06,454
Ni�as, son magn�ficas,
no dejan las cosas a la mitad.
1018
00:54:06,537 --> 00:54:08,623
Yo temo nunca tener
una relaci�n de verdad.
1019
00:54:09,040 --> 00:54:10,499
�Amanda! �Por favor!
1020
00:54:10,541 --> 00:54:12,793
- �No digas eso!
- Perd�n.
1021
00:54:12,877 --> 00:54:17,214
Cari�o, si no puedes usar
lo que te dio el Se�or y aprovecharlo,
1022
00:54:17,340 --> 00:54:20,343
- entonces, �qu� podemos esperar las dem�s?
- Nada.
1023
00:54:20,384 --> 00:54:22,762
Todas son maravillosas. M�rense.
1024
00:54:23,054 --> 00:54:26,223
Son bellas por dentro,
inteligentes, incre�bles...
1025
00:54:26,307 --> 00:54:29,143
...y extra�as, en el buen sentido.
1026
00:54:29,226 --> 00:54:33,147
�Por Dios! Miren las piernas de Carol.
1027
00:54:33,230 --> 00:54:34,607
Son largas y hermosas.
1028
00:54:34,690 --> 00:54:35,942
- Gracias.
- De nada.
1029
00:54:36,025 --> 00:54:38,069
Disfr�talas, por Dios.
1030
00:54:38,152 --> 00:54:41,489
Todas debemos entender
que somos estupendas, �s�?
1031
00:54:41,530 --> 00:54:43,366
Esto funciona bien, �s�?
1032
00:54:43,407 --> 00:54:45,743
Y esto, y esto, y estas est�n bien.
1033
00:54:45,826 --> 00:54:47,203
Y esto... �Dios m�o!
1034
00:54:47,244 --> 00:54:50,247
- No toques el trasero de Amanda.
- �Saben a qu� me recuerda?
1035
00:54:50,748 --> 00:54:52,750
A una hogaza de pan dura.
1036
00:54:53,250 --> 00:54:55,628
Es m�s firme,
pero conserva su forma original.
1037
00:54:55,753 --> 00:54:59,298
Creo que mi estructura es
un poco menos definida.
1038
00:54:59,382 --> 00:55:02,385
Podr�a explicarles
las diferencias de sus cuerpos.
1039
00:55:02,510 --> 00:55:04,387
S�lo en lo que respecta
al movimiento.
1040
00:55:04,428 --> 00:55:07,431
Mira lo que est� sucediendo.
1041
00:55:07,556 --> 00:55:09,517
Est�s sacando provecho
a tus estudios.
1042
00:55:09,558 --> 00:55:11,268
- �En serio!
- S�.
1043
00:55:11,352 --> 00:55:15,022
Amigas, hay una fiesta en la noche
en la casa Delta y es de los '80.
1044
00:55:15,106 --> 00:55:17,692
Ni�as, vamos a caer en la fiesta.
1045
00:55:18,025 --> 00:55:19,653
Traje mi maleta con ropa.
1046
00:55:20,279 --> 00:55:22,030
DE REGRESO A LOS 80
�DIVI�RTETE COMO EN 1984!
1047
00:55:37,129 --> 00:55:39,256
Te dije que nos visti�ramos
como en Dinast�a.
1048
00:55:39,589 --> 00:55:41,466
�Por qu� todas lucen tan bien?
1049
00:55:42,301 --> 00:55:44,344
- �Bienvenida a los '80!
- Gracias.
1050
00:55:44,636 --> 00:55:46,430
�Hola, chicas Theta Gamma!
1051
00:55:46,805 --> 00:55:47,973
�Hola!
1052
00:55:48,765 --> 00:55:50,225
Yo no lo soy oficialmente.
1053
00:55:50,309 --> 00:55:52,477
Soy muy joven
para estar en una Fraternidad.
1054
00:55:54,229 --> 00:55:55,689
- No.
- S�.
1055
00:55:56,315 --> 00:55:57,816
No bebas eso.
1056
00:55:58,108 --> 00:56:01,862
- Es un Chardonnay italiano cosecha 2017.
- Jack...
1057
00:56:02,237 --> 00:56:05,574
S�, es �nico.
Muy suave, de barrica de roble.
1058
00:56:05,616 --> 00:56:08,035
Fue un verano c�lido y seco en Italia,
1059
00:56:08,118 --> 00:56:11,038
as� que las uvas est�n suculentas.
1060
00:56:11,163 --> 00:56:14,833
Bueno, ser�a una groser�a rechazar
una uva suculenta.
1061
00:56:14,958 --> 00:56:17,419
Se oyen muy extra�os
describiendo as� las uvas.
1062
00:56:17,919 --> 00:56:20,339
Qu� lindo detalle, en serio.
1063
00:56:20,505 --> 00:56:21,465
Hola, abuela.
1064
00:56:22,174 --> 00:56:25,344
Oye, Jack,
�me ayudas sirvi�ndome un trago?
1065
00:56:27,012 --> 00:56:29,139
Jennifer, all� hay un barril de cerveza.
1066
00:56:29,806 --> 00:56:31,183
Tambi�n hay vino en caja.
1067
00:56:32,142 --> 00:56:37,064
Vamos a dar una vuelta
para averiguar qui�n mat� a J. R.
1068
00:56:37,689 --> 00:56:42,110
- �Mataron a alguien?
- �No! Es un personaje de Dallas.
1069
00:56:42,361 --> 00:56:44,071
Es una serie de televisi�n.
1070
00:56:44,279 --> 00:56:45,906
Est� bien, yo te explico.
1071
00:56:49,034 --> 00:56:52,329
Si quieres que te traiga algo m�s,
lo que sea,
1072
00:56:52,454 --> 00:56:56,792
m�s vino, lo que sea, en serio, av�same.
1073
00:56:56,833 --> 00:56:57,918
S�, gracias, Jack.
1074
00:56:59,294 --> 00:57:01,630
Me gusta lo que queda de tu blusa.
1075
00:57:06,343 --> 00:57:07,761
�Qu� te pasa, amigo?
1076
00:57:08,345 --> 00:57:09,304
No s�.
1077
00:57:10,222 --> 00:57:12,891
Me pone muy nervioso. �Se nota?
1078
00:57:13,850 --> 00:57:14,810
S�.
1079
00:57:28,031 --> 00:57:29,324
Esta s� me la s�.
1080
00:57:29,491 --> 00:57:31,576
- No, mam�.
- �S� me la s�!
1081
00:57:31,660 --> 00:57:32,995
- No...
- �Baila!
1082
00:57:43,422 --> 00:57:45,465
- �Tu mama sabe bailar?
- Supongo que s�.
1083
00:58:18,790 --> 00:58:20,083
�Es un auto!
1084
00:58:20,125 --> 00:58:21,627
S�, puedo verlo.
1085
00:58:21,752 --> 00:58:22,878
�Bien, mam�!
1086
00:58:22,919 --> 00:58:24,129
�Qu� mujer!
1087
00:58:24,630 --> 00:58:26,798
- �Bailas muy bien!
- Tengo mucho calor.
1088
00:58:26,923 --> 00:58:28,467
�Sabes muchos pasos!
1089
00:58:29,259 --> 00:58:31,303
Regresa all�, acaba con ella.
1090
00:58:36,309 --> 00:58:37,518
Me peg� con el cabello.
1091
00:58:47,320 --> 00:58:48,488
�Soy buena!
1092
00:58:54,077 --> 00:58:57,038
- Me da gusto que est�s aqu�.
- A m� tambi�n, mi amor.
1093
00:58:59,165 --> 00:59:00,416
Muy bien.
1094
00:59:04,796 --> 00:59:07,799
�Hola! Te hacen falta amigas
y un poco de vitamina D.
1095
00:59:07,966 --> 00:59:10,093
Bien, amiga,
el bloqueador est� en mi escritorio.
1096
00:59:11,803 --> 00:59:14,138
Gracias, mejor amiga.
1097
00:59:15,264 --> 00:59:16,391
�Vamos ni�as!
1098
00:59:16,933 --> 00:59:18,518
�Es nuestro momento!
1099
00:59:22,313 --> 00:59:23,648
- Hola, Deanna.
- Hola, chicos.
1100
00:59:23,982 --> 00:59:25,858
Rebecca, nos vemos en el laboratorio.
1101
00:59:26,359 --> 00:59:27,735
- All� est�.
- �Hola!
1102
00:59:30,280 --> 00:59:31,447
�Sin pedalear!
1103
00:59:42,375 --> 00:59:43,334
�Si!
1104
00:59:46,838 --> 00:59:47,880
�Oye, Dee!
1105
00:59:49,841 --> 00:59:50,883
Que tengas buen d�a.
1106
00:59:51,509 --> 00:59:52,635
Adi�s, Jack.
1107
01:00:02,186 --> 01:00:03,313
Tengan cuidado.
1108
01:00:03,688 --> 01:00:05,356
No veo a trav�s de los huecos.
1109
01:00:05,398 --> 01:00:07,108
Amigas, �por qu� hice esto?
1110
01:00:07,483 --> 01:00:09,485
Sost�nganla
para que pueda cubrirle la cabeza.
1111
01:00:13,156 --> 01:00:14,407
�Van a secuestrada?
1112
01:00:14,490 --> 01:00:16,618
- �No! �Leonor!
- Vamos.
1113
01:00:16,701 --> 01:00:17,744
�No!
1114
01:00:20,163 --> 01:00:21,122
�Hola?
1115
01:00:25,835 --> 01:00:28,713
Deanna Miles,
bienvenida a tu prueba de fuego.
1116
01:00:29,213 --> 01:00:32,675
�Qu� es ese aparato que hace
que tu voz suene tan rara?
1117
01:00:32,842 --> 01:00:34,302
Es un modulador de voz.
1118
01:00:34,427 --> 01:00:36,095
Qu�tense las m�scaras.
1119
01:00:38,890 --> 01:00:40,975
Qu� calor me dio con esa cosa.
1120
01:00:41,684 --> 01:00:43,937
Por Dios, Debbie, �qu� tienes en la cara?
1121
01:00:44,020 --> 01:00:45,438
Soy al�rgica al l�tex.
1122
01:00:45,730 --> 01:00:47,649
�Y por qu� te pusiste la m�scara?
1123
01:00:47,899 --> 01:00:49,609
Quer�a ser parte del equipo.
1124
01:00:50,610 --> 01:00:55,615
Deanna Miles, �est�s lista para ser
miembro honorario de Theta Mu Gamma?
1125
01:00:57,617 --> 01:01:00,286
�En serio? �Se trata de eso?
1126
01:01:00,453 --> 01:01:01,621
�Vaya se�oritas!
1127
01:01:01,704 --> 01:01:04,082
�Maddie est� de acuerdo?
1128
01:01:04,248 --> 01:01:05,959
Fue mi idea, mam�.
1129
01:01:07,710 --> 01:01:09,921
Maddie Miles, desata a tu mam�, por favor.
1130
01:01:10,630 --> 01:01:13,174
�Tengo que parecer asustada o algo...?
1131
01:01:13,257 --> 01:01:14,384
- No.
- Est� bien.
1132
01:01:14,467 --> 01:01:15,843
- Act�a natural.
- Est� bien.
1133
01:01:15,927 --> 01:01:17,011
Gracias, mi amor.
1134
01:01:18,304 --> 01:01:21,099
Linda, acerca la vela, por favor.
1135
01:01:21,474 --> 01:01:22,725
�D�nde est� Linda?
1136
01:01:24,143 --> 01:01:25,186
Bienvenida.
1137
01:01:25,478 --> 01:01:26,771
Gracias, Linda.
1138
01:01:27,105 --> 01:01:31,025
Se te entregar� la palmeta sagrada.
1139
01:01:31,609 --> 01:01:33,820
Bienvenida, Di-Me.
1140
01:01:34,737 --> 01:01:38,074
Carol, tu obra de arte es hermosa.
1141
01:01:39,284 --> 01:01:41,286
Son calcoman�as, pero s� es hermosa.
1142
01:01:41,494 --> 01:01:45,331
Maddie, dale una nalgada a tu mam�
con la palmeta ceremonial.
1143
01:01:45,665 --> 01:01:48,543
No le dar� una nalgada a mi mam�.
1144
01:01:48,626 --> 01:01:51,212
- Vamos, Maddie.
- Maddie, �s� parte del equipo!
1145
01:01:51,296 --> 01:01:55,259
Han de saber que debo preguntarles.
�A todas les dieron una nalgada?
1146
01:01:55,426 --> 01:01:58,012
Porque no quiero ser la oveja negra.
1147
01:01:58,095 --> 01:02:01,223
�Me pongo en cuclillas?
Supongo que esa es la posici�n correcta.
1148
01:02:01,307 --> 01:02:02,308
Yo lo hice.
1149
01:02:02,349 --> 01:02:05,311
Quiero vivir la experiencia completa
porque siempre me pregunte...
1150
01:02:06,353 --> 01:02:07,479
�Dios!
1151
01:02:10,107 --> 01:02:11,525
�Eso duele!
1152
01:02:11,942 --> 01:02:12,985
- Mam�.
- �Maddie!
1153
01:02:13,027 --> 01:02:14,028
Lo siento.
1154
01:02:15,112 --> 01:02:15,988
Mam�.
1155
01:02:16,155 --> 01:02:18,032
�Sigues peg�ndome?
1156
01:02:18,115 --> 01:02:19,366
�No te estoy tocando!
1157
01:02:19,450 --> 01:02:20,451
�Lo siento!
1158
01:02:21,118 --> 01:02:24,371
Parecen dolores fantasma,
aunque son reales.
1159
01:02:26,123 --> 01:02:27,249
�D�jame!
1160
01:02:28,626 --> 01:02:29,585
�Dios m�o!
1161
01:02:30,210 --> 01:02:32,046
Cre� que iba a vomitar.
1162
01:02:33,464 --> 01:02:34,465
No.
1163
01:02:35,132 --> 01:02:38,927
Disc�lpenme por levantar la voz.
1164
01:02:39,136 --> 01:02:42,139
- �Est�s bien, Di-Me?
- Como cuando te pegas en el dedo chiquito.
1165
01:02:42,181 --> 01:02:46,477
El dolor es insoportable,
pero 30 segundos despu�s...
1166
01:02:47,144 --> 01:02:52,441
...descubres que no perdiste el dedo
que antes cre�ste que s�.
1167
01:02:52,691 --> 01:02:55,444
�Verdad? Todas nos hemos pegado
en la esquina de la cama.
1168
01:02:55,736 --> 01:02:57,112
�Est�s lista para continuar?
1169
01:02:57,404 --> 01:02:59,114
- Me encantar�a.
- Muy bien.
1170
01:02:59,406 --> 01:03:03,494
Con el poder que me otorga
este Estado y la instituci�n educativa,
1171
01:03:03,744 --> 01:03:07,206
te declaro miembro de Theta Mu Gamma.
1172
01:03:11,877 --> 01:03:13,212
�Dios m�o!
1173
01:03:13,253 --> 01:03:18,008
S�lo quiero decir: #Gratitud.
1174
01:03:18,217 --> 01:03:19,218
Por esto.
1175
01:03:19,718 --> 01:03:21,553
�Hay pastel arriba!
1176
01:03:23,389 --> 01:03:24,556
�Pastel!
1177
01:03:26,725 --> 01:03:28,185
Es al�rgica.
1178
01:03:28,435 --> 01:03:29,853
Eres al�rgica, cari�o.
1179
01:03:29,937 --> 01:03:31,146
�Esta noche no!
1180
01:03:31,939 --> 01:03:33,607
PRESENTACIONES ORALES DEL SEMESTRE
1181
01:03:36,610 --> 01:03:37,569
Bien.
1182
01:03:37,778 --> 01:03:40,030
Es un d�a emocionante.
Hola, chicos.
1183
01:03:40,197 --> 01:03:41,949
Estoy muy ansioso...
1184
01:03:42,032 --> 01:03:45,369
...por descubrir el tesoro
de sus presentaciones semestrales.
1185
01:03:46,912 --> 01:03:48,205
�No te reir�s de eso?
1186
01:03:48,247 --> 01:03:49,248
Es gracioso.
1187
01:03:49,290 --> 01:03:52,376
Pero estoy muy nerviosa
por mi presentaci�n. No puedo.
1188
01:03:52,626 --> 01:03:56,088
Bien, comenzaremos,
no se ofendan los dem�s,
1189
01:03:56,380 --> 01:03:58,132
con mi alumna favorita...
1190
01:03:58,299 --> 01:03:59,717
Dios, necesito tomar aire...
1191
01:03:59,800 --> 01:04:02,636
Tranquila, se refiere a m�.
Es obvio que soy su favorita.
1192
01:04:02,803 --> 01:04:04,013
Con permiso.
1193
01:04:04,096 --> 01:04:06,932
Deanna Miles,
�podr�as comenzar, por favor?
1194
01:04:08,934 --> 01:04:10,185
�Dios m�o!
1195
01:04:16,150 --> 01:04:17,484
- �Quieres...?
- No.
1196
01:04:19,903 --> 01:04:21,614
S� que nos vas a impresionar.
1197
01:04:22,114 --> 01:04:24,867
- Gracias.
- Deanna Miles comenzar�, chicos.
1198
01:04:24,950 --> 01:04:26,035
Luces.
1199
01:04:28,579 --> 01:04:30,164
No me esperaba eso.
1200
01:04:31,290 --> 01:04:32,291
Hola.
1201
01:04:34,585 --> 01:04:35,544
�Dios!
1202
01:04:36,462 --> 01:04:37,588
Perd�n.
1203
01:04:45,846 --> 01:04:48,140
�Tiene una palanca? S�.
1204
01:04:49,016 --> 01:04:50,684
Perd�n, s�lo necesito...
1205
01:04:52,144 --> 01:04:53,562
...reorganizar...
1206
01:04:55,022 --> 01:04:57,024
Vine a... �Dios!
1207
01:04:57,358 --> 01:04:58,359
Perd�n.
1208
01:04:59,193 --> 01:05:00,277
Una disculpa.
1209
01:05:01,028 --> 01:05:05,699
�Es indispensable que use el podio?
1210
01:05:05,783 --> 01:05:07,660
Por supuesto que no, en absoluto.
1211
01:05:07,993 --> 01:05:10,664
Bien. Voy a optar...
1212
01:05:11,957 --> 01:05:12,999
...por no usarlo.
1213
01:05:16,336 --> 01:05:18,088
Est� muy nerviosa.
1214
01:05:18,171 --> 01:05:19,839
Va a estar bien.
1215
01:05:23,551 --> 01:05:24,761
Estoy aqu�...
1216
01:05:24,844 --> 01:05:26,262
Demasiado fuerte.
1217
01:05:26,638 --> 01:05:28,431
Estoy aqu� para hablar,
1218
01:05:28,640 --> 01:05:32,769
no de un hallazgo emocionante,
sino de una verdad apasionante.
1219
01:05:34,646 --> 01:05:37,357
La tumba de Atila el Huno...
1220
01:05:37,899 --> 01:05:41,569
...se cre�a que estaba
en Budapest, Hungr�a, en 2014,
1221
01:05:41,987 --> 01:05:44,281
pero en realidad fue un enga�o.
1222
01:05:44,364 --> 01:05:45,907
�Y c�mo lo sabemos?
1223
01:05:48,076 --> 01:05:51,121
- �C�mo sabemos?
- �Est� bien, se�orita Miles?
1224
01:05:51,204 --> 01:05:53,081
S�, estoy bien.
1225
01:05:53,748 --> 01:05:58,086
Ha de saber que ojal� pudiera usar
un par de esos pa�uelos.
1226
01:05:58,211 --> 01:05:59,462
�Por supuesto!
1227
01:06:03,383 --> 01:06:04,843
- Lo siento.
- No.
1228
01:06:04,884 --> 01:06:07,053
�Podr�as hablar
con el encargado de la ventilaci�n?
1229
01:06:07,178 --> 01:06:08,847
Porque algo no funciona.
1230
01:06:09,222 --> 01:06:10,390
Me estoy...
1231
01:06:13,268 --> 01:06:14,352
- Gracias.
- Tienes...
1232
01:06:18,273 --> 01:06:19,441
Gracias. As� est� mejor.
1233
01:06:21,234 --> 01:06:22,277
Papel.
1234
01:06:23,570 --> 01:06:24,696
�Dios m�o!
1235
01:06:34,581 --> 01:06:35,915
Hist�ricamente...
1236
01:06:36,541 --> 01:06:38,126
Hist�ricamente, los hunos...
1237
01:06:41,755 --> 01:06:46,635
�Alguno de ustedes
me regalar�a un sorbo de agua?
1238
01:06:47,802 --> 01:06:49,346
�Te importa si tomo...?
1239
01:06:49,429 --> 01:06:51,598
Muchas gracias. Gracias.
1240
01:06:54,059 --> 01:06:55,560
No te pongas pesado.
1241
01:07:03,818 --> 01:07:06,529
Curiosamente, le cay� muy mal
a mi est�mago.
1242
01:07:07,113 --> 01:07:08,156
�Wayne!
1243
01:07:08,448 --> 01:07:09,449
Deanna.
1244
01:07:10,992 --> 01:07:12,077
�V�lgame!
1245
01:07:14,287 --> 01:07:16,373
Creo que ya estoy bien.
1246
01:07:18,625 --> 01:07:20,293
Disc�lpame.
1247
01:07:21,836 --> 01:07:26,216
R�mschtein descubri� una tumba...
1248
01:07:26,299 --> 01:07:29,886
...en la que supuestamente
hab�a muchos esqueletos humanos...
1249
01:07:29,970 --> 01:07:34,808
...y muchos esqueletos
de diferentes caballos.
1250
01:07:35,642 --> 01:07:37,352
Es decir, animales muertos...
1251
01:07:38,937 --> 01:07:41,898
...que los llevan a la siguiente dimensi�n.
1252
01:07:42,941 --> 01:07:44,609
�Tienen alguna duda...?
1253
01:07:46,861 --> 01:07:48,697
- �Deanna!
- �No! Yo voy...
1254
01:07:49,990 --> 01:07:51,366
�Se�orita Miles!
1255
01:07:51,449 --> 01:07:52,409
�Di-Me!
1256
01:07:53,827 --> 01:07:55,412
�Qu� tal lo hice?
1257
01:07:55,495 --> 01:07:58,039
Amiga, est�s empapada de sudor.
1258
01:07:58,123 --> 01:08:01,001
�No! �Me encanta esta ropa!
1259
01:08:06,715 --> 01:08:09,509
Fue la primera vez que v�
su cartera completa.
1260
01:08:10,010 --> 01:08:11,761
La revis� y le dije:
1261
01:08:11,886 --> 01:08:16,099
"Tom, tu cuenta para el retiro
no est� para que te retires".
1262
01:08:17,559 --> 01:08:18,727
Qu� interesante.
1263
01:08:18,810 --> 01:08:20,729
Parece un negocio fascinante.
1264
01:08:20,812 --> 01:08:22,022
Me da gusto verte.
1265
01:08:22,397 --> 01:08:24,441
- S�, a m� tambi�n.
- Qu� bueno que llamaste.
1266
01:08:24,524 --> 01:08:26,109
Est�s muy callada, �qu� sucede?
1267
01:08:26,192 --> 01:08:30,031
Nada, estoy disfrutando
el vino y la charla amena.
1268
01:08:30,072 --> 01:08:32,867
Dios, ahora te parecemos
demasiado viejos y aburridos.
1269
01:08:32,908 --> 01:08:35,578
- �No digas eso! No es cierto.
- Lo sab�a. No me abandones.
1270
01:08:35,661 --> 01:08:37,455
- No lo har�.
- Hablo en serio.
1271
01:08:37,538 --> 01:08:39,957
Dejar� a Frank, en un instante.
1272
01:08:40,541 --> 01:08:43,461
Y Amy y Bill me importan dos cominos.
1273
01:08:44,211 --> 01:08:46,505
- �Perd�n?
- Tus chistes me causan urticaria.
1274
01:08:46,547 --> 01:08:47,923
No son muy buenos.
1275
01:08:48,049 --> 01:08:49,300
Son lo peor.
1276
01:08:49,550 --> 01:08:50,843
Est� bien.
1277
01:08:51,177 --> 01:08:52,261
�Dios m�o!
1278
01:08:52,720 --> 01:08:55,473
No puede ser.
Esos idiotas est�n aqu�.
1279
01:08:55,556 --> 01:08:56,515
�Qui�nes?
1280
01:08:56,557 --> 01:08:57,933
- No me ven.
- �Ad�nde vas?
1281
01:08:58,059 --> 01:08:59,602
- �Dios!
- �Qu� haces?
1282
01:09:00,061 --> 01:09:01,354
Tal vez van al otro...
1283
01:09:01,395 --> 01:09:04,607
- Yo...
- No puede ser. No sab�a que vendr�an.
1284
01:09:05,024 --> 01:09:06,233
�Vaya!
1285
01:09:07,026 --> 01:09:09,445
- Aqu� est�, encontr� mi lente.
- Amigos. �C�mo est�n?
1286
01:09:09,528 --> 01:09:10,363
�Hola!
1287
01:09:12,239 --> 01:09:14,575
�Qu� sorpresa!
No sab�a que estaban aqu�.
1288
01:09:14,617 --> 01:09:16,118
- �Conocen a Marcie?
- S�.
1289
01:09:16,243 --> 01:09:17,536
- �Los present�?
- S�.
1290
01:09:17,578 --> 01:09:20,039
- Hola. Un placer. Qu� alegr�a.
- Mucho gusto.
1291
01:09:20,289 --> 01:09:23,709
�Qu� tienes en la oreja, Dan?
1292
01:09:24,919 --> 01:09:27,505
Es un arete.
A Harrison Ford le queda muy bien.
1293
01:09:27,588 --> 01:09:28,631
Por supuesto.
1294
01:09:28,714 --> 01:09:30,758
Harrison Ford acab�
con la Estrella de la Muerte...
1295
01:09:30,800 --> 01:09:32,718
...y liber� una galaxia. �T� qu� hiciste?
1296
01:09:32,802 --> 01:09:36,097
Seis minutos de abdominales.
Termin� el reto de 30 d�as.
1297
01:09:36,138 --> 01:09:37,890
Mi meta es tener un pectorales de hierro.
1298
01:09:37,974 --> 01:09:41,394
�Y t�, Deanna?
�A�n finges que vas a la Universidad?
1299
01:09:41,477 --> 01:09:43,896
Porque Dan no puede pagarla
por siempre.
1300
01:09:43,980 --> 01:09:47,066
�C�mo se dice "pat�tica" en italiano?
1301
01:09:47,316 --> 01:09:50,319
- No me acuerdo.
- Yo s�. Se dice Deanna.
1302
01:09:50,444 --> 01:09:53,531
Pat�tico, en italiano.
Pat�tico, pat�tico.
1303
01:09:53,614 --> 01:09:56,200
Bill, te pareces a Orson Welles.
1304
01:09:56,742 --> 01:09:59,578
Le dio un infarto cerebral
y qued� muy afectado.
1305
01:10:00,121 --> 01:10:01,622
No es la primera vez que me lo dicen.
1306
01:10:01,664 --> 01:10:03,624
�Dios lo odio con todas mis fuerzas!
1307
01:10:03,749 --> 01:10:06,043
- Lo odio demasiado.
- Es detestable.
1308
01:10:07,128 --> 01:10:09,630
Deanna, quisiera hablar contigo
en privado.
1309
01:10:09,672 --> 01:10:14,343
No, no tengo tiempo para ti
y jam�s volver� a tener tiempo para ti.
1310
01:10:14,468 --> 01:10:16,846
De acuerdo. Iba a decirte...
1311
01:10:16,929 --> 01:10:18,848
...que Marcie y yo tenemos
una noticia importante.
1312
01:10:19,265 --> 01:10:20,891
Nos casamos la pr�xima semana.
1313
01:10:20,975 --> 01:10:23,019
En una ceremonia �ntima,
pero muy elegante.
1314
01:10:23,102 --> 01:10:24,145
�Mazel tov!
1315
01:10:24,186 --> 01:10:25,605
�C�llate Bill!
1316
01:10:26,355 --> 01:10:28,232
�Qu� demonios te pasa?
1317
01:10:28,316 --> 01:10:31,777
Anunci� que se casaban.
Y se dice: "�Mazel tov!".
1318
01:10:31,819 --> 01:10:34,030
�F�jate en los dem�s, Bill!
1319
01:10:34,113 --> 01:10:37,450
Gracias, qu� amable.
No soy Jud�a, pero gracias.
1320
01:10:37,491 --> 01:10:38,993
Es una noticia desagradable.
1321
01:10:39,118 --> 01:10:40,911
�V�lgame!
1322
01:10:40,995 --> 01:10:43,080
Esperaba una felicitaci�n.
1323
01:10:43,164 --> 01:10:46,417
Buenas noches, damas y caballeros.
�Comenzamos con las entradas?
1324
01:10:46,500 --> 01:10:47,460
�Jack!
1325
01:10:48,502 --> 01:10:49,879
- �Qu�...?
- �Deanna!
1326
01:10:51,213 --> 01:10:53,549
Luces impactante.
1327
01:10:54,216 --> 01:10:55,259
No s�.
1328
01:10:57,553 --> 01:10:59,221
- Ella es mi mam�.
- �Qu�?
1329
01:10:59,347 --> 01:11:01,641
Ella es de quien te cont�, la chica.
1330
01:11:01,682 --> 01:11:03,059
�No!
�Qu�?
1331
01:11:03,142 --> 01:11:05,061
- �No!
- �Qu� est�s diciendo?
1332
01:11:05,144 --> 01:11:06,228
�Qu� sucede?
1333
01:11:06,312 --> 01:11:10,816
Jack, me dijiste que ve�as
a una universitaria llamada Dee Dee.
1334
01:11:10,858 --> 01:11:14,445
S�. Fue a la Fraternidad,
la conoc� en una fiesta.
1335
01:11:15,488 --> 01:11:17,365
Eso no fue lo que dijiste.
1336
01:11:18,032 --> 01:11:19,241
�Dios!
1337
01:11:19,992 --> 01:11:21,786
�Tuvo sexo con tu hijo!
1338
01:11:21,994 --> 01:11:24,538
Tuvo sexo con tu hijo
y me llam� para contarme.
1339
01:11:24,705 --> 01:11:26,332
�Porque somos amigas!
1340
01:11:26,415 --> 01:11:28,751
�Dios bendito!
1341
01:11:28,876 --> 01:11:32,254
Se�ores, mi amiga se acost�
con su hijo en la biblioteca.
1342
01:11:35,549 --> 01:11:38,344
Esta es la mejor reuni�n
a la que he asistido.
1343
01:11:38,511 --> 01:11:40,638
- Salud.
- Entiendo. Es una broma cruel.
1344
01:11:40,721 --> 01:11:43,057
Es cruel. Y tienes raz�n.
Tal vez me lo merezco.
1345
01:11:43,099 --> 01:11:46,144
He sido injusta contigo,
pero, por favor, en serio,
1346
01:11:47,104 --> 01:11:49,147
�tuviste relaciones sexuales con mi hijo?
1347
01:11:50,065 --> 01:11:51,066
�S�?
1348
01:11:54,027 --> 01:11:59,616
En cuanto a tu pregunta
de si sucedi� algo entre nosotros,
1349
01:11:59,700 --> 01:12:01,034
s� nos acostamos...
1350
01:12:01,702 --> 01:12:04,079
S�. S� sucedi�.
1351
01:12:04,538 --> 01:12:06,873
Y le cambi� la vida.
1352
01:12:07,082 --> 01:12:08,583
- �Dios m�o!
- Tranquila.
1353
01:12:08,625 --> 01:12:11,044
Bueno... La mejor noche de mi vida.
1354
01:12:12,087 --> 01:12:13,213
Brindo por eso.
1355
01:12:15,215 --> 01:12:16,925
Muy bien. Adi�s, Jack.
1356
01:12:19,094 --> 01:12:20,345
�Esa es mi amiga!
1357
01:12:21,221 --> 01:12:22,597
�Esa es mi amiga!
1358
01:12:24,057 --> 01:12:25,892
Mucho gusto por fin, Jack.
1359
01:12:25,934 --> 01:12:27,060
�Te amo!
1360
01:12:27,728 --> 01:12:29,605
�Te amo! �Eres mi h�roe!
1361
01:12:31,398 --> 01:12:33,567
Necesito... Voy a vera Dee Dee.
1362
01:12:38,447 --> 01:12:40,365
�Di-Me!
�Dee!
1363
01:12:40,449 --> 01:12:41,575
�D�nde est�s, Dee?
1364
01:12:41,617 --> 01:12:43,201
- �All� est�!
- �Hola! �C�mo est�s?
1365
01:12:43,285 --> 01:12:45,162
- �Supe que tuviste sexo aqu�!
- �Qu� gusto verte!
1366
01:12:45,245 --> 01:12:46,663
Tranquilas, ni�as.
1367
01:12:46,747 --> 01:12:49,708
- �Qu� hacen aqu�?
- Vinimos por ti.
1368
01:12:49,791 --> 01:12:51,209
�No! �Porqu�?
1369
01:12:51,293 --> 01:12:53,754
Porque el idiota de tu ex-marido
se casa esta noche.
1370
01:12:53,795 --> 01:12:56,506
T� apoyaste a nuestra amiga
cuando enloqueci�.
1371
01:12:56,590 --> 01:12:59,593
Nos has apoyado a todas.
Perm�tenos apoyarte.
1372
01:12:59,635 --> 01:13:02,888
Mi amigo Lance, que estuvo
en coma conmigo, har� una reuni�n hoy.
1373
01:13:02,971 --> 01:13:05,223
Vive en un Cuchitril,
pero nos vamos a divertir.
1374
01:13:05,307 --> 01:13:07,809
Han de saber que estoy agotada
de tanta fiesta.
1375
01:13:07,851 --> 01:13:10,562
Prefiero no salir esta noche
y quedarme a estudiar.
1376
01:13:10,646 --> 01:13:13,565
- �Por favor!
- Lo siento, Dee. No lo acepto, perd�n.
1377
01:13:13,649 --> 01:13:15,442
No estar�s sola esta noche.
1378
01:13:15,484 --> 01:13:17,486
- �No!
- Temo que no tienes opci�n.
1379
01:13:17,527 --> 01:13:20,322
S�, esta fiesta no es como las dem�s.
�Es noche de jazz!
1380
01:13:20,864 --> 01:13:23,533
Est� bien. Tienen raz�n.
1381
01:13:23,659 --> 01:13:26,828
Si me quedo aqu� m�s tiempo,
seguir� pensando en esa boda.
1382
01:13:26,870 --> 01:13:29,289
S�. Quiz� se est� poniendo el vestido.
1383
01:13:29,790 --> 01:13:32,000
Maquill�ndose, repasando sus votos.
1384
01:13:32,042 --> 01:13:34,044
Est� bien, v�monos.
1385
01:13:34,169 --> 01:13:35,295
�Si!
1386
01:13:35,963 --> 01:13:37,214
�No!
1387
01:13:39,174 --> 01:13:44,012
Oye, Lance, has de saber
que tu casa es preciosa.
1388
01:13:44,054 --> 01:13:46,139
�Segura de que hay fiesta hoy?
1389
01:13:46,223 --> 01:13:48,642
Lance, �qu� sucede?
�D�nde est�n todos?
1390
01:13:48,725 --> 01:13:50,644
- Me prometiste una fiesta de jazz.
- Lo s�.
1391
01:13:50,727 --> 01:13:54,523
Est�n jugando juegos de mesa,
eso toca los martes. El jueves es de jazz.
1392
01:13:54,648 --> 01:13:56,233
Lo s�, fue mi error.
1393
01:13:56,316 --> 01:13:58,777
Quise mezclar las actividades,
pero ahora me arrepiento.
1394
01:13:58,860 --> 01:14:02,823
Siento que la gente de jazz ya no viene
y ahora tampoco la de los juegos de mesa.
1395
01:14:03,365 --> 01:14:06,410
- Te arriesgaste con los dos.
- S�, y la p�rdida fue doble.
1396
01:14:06,493 --> 01:14:08,870
Pues yo lo estoy pasando de maravilla,
1397
01:14:08,912 --> 01:14:12,708
y tengo que decir
que no puedo dejar de comer...
1398
01:14:13,208 --> 01:14:17,337
...este incre�ble...
Eres un chocolatero excepcional.
1399
01:14:17,379 --> 01:14:18,714
Est� buen�simo.
1400
01:14:18,755 --> 01:14:21,591
No me gusta el chocolate.
Lo prob� porque estaba nerviosa,
1401
01:14:21,675 --> 01:14:22,759
pero est� muy rico.
1402
01:14:22,843 --> 01:14:26,888
Son trozos de marihuana,
as� que yo ya no comer�a m�s.
1403
01:14:28,056 --> 01:14:29,433
- Es que...
- �Qu� es?
1404
01:14:29,558 --> 01:14:31,685
Tengo un permiso
para consumir marihuana medicinal...
1405
01:14:31,727 --> 01:14:33,854
...porque presento principios de glaucoma.
1406
01:14:34,605 --> 01:14:36,023
- �No!
- S�.
1407
01:14:36,106 --> 01:14:38,317
- No puede ser.
- Lo es, sin duda.
1408
01:14:38,400 --> 01:14:40,569
�Maldita sea, Lance!
�Por qu� le pusiste chocolate?
1409
01:14:40,611 --> 01:14:42,904
- Hubieras puesto una etiqueta.
- Lo siento mucho.
1410
01:14:43,030 --> 01:14:46,867
Com� 14 trozos, es demasiado.
1411
01:14:46,908 --> 01:14:50,329
- Yo tambi�n he comido mucho.
- Demasiado.
1412
01:14:50,537 --> 01:14:53,123
S�lo quer�a escuchar
un poco de Miles Davis.
1413
01:14:53,206 --> 01:14:54,249
Lo siento.
1414
01:14:55,459 --> 01:14:59,129
�Ya est� haciendo efecto?
Comienzo a sentirme rara.
1415
01:14:59,212 --> 01:15:01,131
S�, es muy potente.
1416
01:15:01,214 --> 01:15:03,885
Rara, rana, rama...
1417
01:15:04,093 --> 01:15:06,346
Tienes unos ojos muy lindos.
1418
01:15:08,097 --> 01:15:09,474
Gracias.
1419
01:15:12,143 --> 01:15:14,062
Mi lengua es enorme.
1420
01:15:19,567 --> 01:15:22,570
La cuenta regresiva final.
1421
01:15:22,946 --> 01:15:24,697
Esa s� la reconoc�.
1422
01:15:25,114 --> 01:15:27,283
Qu� buena improvisaci�n.
Necesito...
1423
01:15:27,325 --> 01:15:28,993
- �Me haces un espacio?
- Adelante.
1424
01:15:29,077 --> 01:15:30,244
Qu� c�modo es.
1425
01:15:30,787 --> 01:15:33,706
A ver, un momento.
Se me ocurri� algo.
1426
01:15:33,831 --> 01:15:36,876
Si yo me casara con Jack...
1427
01:15:36,960 --> 01:15:38,711
�No! Espera, esc�chame.
1428
01:15:38,795 --> 01:15:41,923
Marcie se convertir�a en mi madrastra...
1429
01:15:42,298 --> 01:15:45,468
...y Dan ser�a mi nuevo padrastro.
1430
01:15:45,635 --> 01:15:47,637
Entonces, tendr�a que decir cosas como...
1431
01:15:47,679 --> 01:15:51,849
"�No, Dan! No eres mi verdadero pap�.
No puedes decirme que hacer".
1432
01:15:52,350 --> 01:15:53,726
"�Dame el auto!".
1433
01:15:55,853 --> 01:15:59,691
O, espera, podr�a ser lo contrario.
1434
01:16:00,525 --> 01:16:02,443
Y har�a las paces con Dan.
1435
01:16:02,527 --> 01:16:06,155
Ser�a una lecci�n estupenda para Maddie.
1436
01:16:06,281 --> 01:16:09,867
Practicar el perd�n
y ser de verdad una persona mejor.
1437
01:16:09,951 --> 01:16:11,911
- Eso est� mejor.
- Es muy inteligente.
1438
01:16:12,161 --> 01:16:13,663
Tenemos que ir a esa boda.
1439
01:16:13,705 --> 01:16:14,914
�Dios m�o!
1440
01:16:14,998 --> 01:16:16,249
�Hemos?
1441
01:16:16,457 --> 01:16:17,959
�Dios m�o, s� iremos!
1442
01:16:21,129 --> 01:16:23,548
Dan, la primera vez que te v�,
1443
01:16:23,631 --> 01:16:26,676
me pareci� que la fachada
no era tan atractiva.
1444
01:16:27,719 --> 01:16:29,887
La distribuci�n era un poco anticuada...
1445
01:16:30,013 --> 01:16:32,807
...y la cocina un poco peque�a
para mi gusto.
1446
01:16:33,308 --> 01:16:36,603
Di-Me, bien por ti.
Est�s siendo una persona mejor.
1447
01:16:36,686 --> 01:16:38,187
Gracias, de eso se trata.
1448
01:16:38,229 --> 01:16:42,358
Ver� a Dan, le dar� la mano,
me reconciliar� con �l...
1449
01:16:43,192 --> 01:16:44,277
�Qu�?
1450
01:16:44,360 --> 01:16:45,361
RECEPCI�N
1451
01:16:45,403 --> 01:16:46,988
�Tom� el apellido de ella!
1452
01:16:47,864 --> 01:16:51,242
Ay, Dan.
Dan, los hombres no hacen eso.
1453
01:16:51,659 --> 01:16:54,454
Intent� convencerlo de eso
y dijo que era una tonter�a.
1454
01:16:56,080 --> 01:16:57,206
JUNTOS SOMOS M�S FUERTES
1455
01:16:57,332 --> 01:16:59,500
Esa foto da mucho miedo.
1456
01:16:59,542 --> 01:17:00,835
�Oigan!
1457
01:17:00,877 --> 01:17:02,503
�Es una indirecta para m�?
1458
01:17:02,587 --> 01:17:03,838
ESTA VEZ ELEGIMOS BIEN...
1459
01:17:03,921 --> 01:17:05,089
- S�.
- Eso creo.
1460
01:17:13,848 --> 01:17:15,475
ESPOSA MEJORADA...
�VIDA MEJORADA!
1461
01:17:15,558 --> 01:17:17,101
Dan destruy� nuestra reconciliaci�n.
1462
01:18:11,447 --> 01:18:12,573
Un momento.
1463
01:18:15,785 --> 01:18:18,121
Deanna, �qu� demonios te sucede?
1464
01:18:18,162 --> 01:18:19,331
�Dios m�o!
1465
01:18:20,124 --> 01:18:21,625
�Dios m�o!
1466
01:18:22,126 --> 01:18:24,545
�Hola, Dan!
1467
01:18:26,630 --> 01:18:27,965
Marcie,
1468
01:18:28,132 --> 01:18:31,135
se nota que te gusta mucho Beetlejuice.
1469
01:18:31,468 --> 01:18:32,553
�Mam�!
1470
01:18:33,304 --> 01:18:34,638
�Hola, mi amor!
1471
01:18:37,182 --> 01:18:40,686
Creo que nos emocionamos un poco...
1472
01:18:40,811 --> 01:18:43,272
Creo que si todos...
1473
01:18:44,148 --> 01:18:46,400
...trabajamos juntos,
1474
01:18:46,984 --> 01:18:50,696
todo quedar� en orden
y ni lo notar�n, incluso lucir� mejor.
1475
01:18:51,030 --> 01:18:52,740
�Por qu� lo hiciste, mam�?
1476
01:18:53,949 --> 01:18:57,077
Es una muy buena pregunta.
1477
01:18:57,161 --> 01:18:59,246
En realidad, vine...
1478
01:18:59,496 --> 01:19:02,833
...con toda la intenci�n
de propiciar la reconciliaci�n.
1479
01:19:02,875 --> 01:19:06,920
Pero no s� si fueron los posters locos
de la boda que est�n en el corredor,
1480
01:19:07,004 --> 01:19:10,674
o si fueron los trozos de marihuana
con los que me drogu�.
1481
01:19:10,716 --> 01:19:13,636
�C�llate! A partir de este momento,
1482
01:19:13,677 --> 01:19:15,721
te quedas sin ingresos por completo.
1483
01:19:15,804 --> 01:19:18,724
- �Qu�?
- Ni un s�lo centavo m�s para ti.
1484
01:19:19,308 --> 01:19:20,392
�Pap�!
1485
01:19:21,810 --> 01:19:23,479
Servir�a si yo...
1486
01:19:23,520 --> 01:19:26,273
Digo, te qued� muy bien.
1487
01:19:26,857 --> 01:19:27,900
Luce bien.
1488
01:19:28,192 --> 01:19:29,902
- S�, luc�a bien.
- Qued� bonito.
1489
01:19:30,861 --> 01:19:32,404
Deber�an irse.
1490
01:19:32,488 --> 01:19:33,489
Est� bien.
1491
01:19:38,535 --> 01:19:40,162
Es para el otro lado.
1492
01:19:46,543 --> 01:19:47,920
�Fuera!
1493
01:19:48,879 --> 01:19:50,089
Gracias.
1494
01:19:51,048 --> 01:19:52,549
El pastel estaba muy rico.
1495
01:19:53,509 --> 01:19:54,927
Les dieron una licuadora.
1496
01:20:05,562 --> 01:20:06,981
�Hola! �Mira!
1497
01:20:07,064 --> 01:20:09,441
�Te traje el que te gusta!
1498
01:20:10,734 --> 01:20:12,695
No devuelves mis llamadas.
1499
01:20:12,736 --> 01:20:16,657
No, estoy muy ocupada destruyendo
banquetes en bodas donde no fu� invitada.
1500
01:20:16,740 --> 01:20:18,367
Bien, entiendo que est�s enojada.
1501
01:20:18,575 --> 01:20:20,536
No, mam�, no lo entiendes.
1502
01:20:21,245 --> 01:20:24,832
�Para eso volviste a la Universidad?
�Para actuar como una chica tonta?
1503
01:20:24,915 --> 01:20:27,251
Porque en serio cre� que quer�as aprender.
1504
01:20:27,293 --> 01:20:30,713
Pero s�lo te drogas y duermes
con chicos a los que les doblas la edad.
1505
01:20:30,796 --> 01:20:33,757
Bueno, no le doblo la edad a Jack.
1506
01:20:33,882 --> 01:20:36,719
Dios, creo que es a�n m�s joven.
1507
01:20:36,885 --> 01:20:39,930
De acuerdo, tienes raz�n en lo que dices.
1508
01:20:39,972 --> 01:20:41,724
Por eso voy a dejar la escuela.
1509
01:20:42,266 --> 01:20:43,267
�Qu�?
1510
01:20:44,226 --> 01:20:46,186
Dejar� de estudiar, mi amor.
1511
01:20:47,104 --> 01:20:50,274
Me cost� un poco de trabajo
acostumbrarme a verte aqu�.
1512
01:20:50,316 --> 01:20:52,318
Y ya que lo hice, �te vas?
1513
01:20:52,776 --> 01:20:55,321
Siempre dijiste
que de lo que m�s te arrepientes...
1514
01:20:55,404 --> 01:20:58,365
...es de no haber terminado la escuela,
�y volver�s a dejarla?
1515
01:20:58,616 --> 01:21:00,117
�Sabes de qu� me arrepiento?
1516
01:21:00,492 --> 01:21:03,579
De que cuando pienses
en tu �ltimo a�o de Universidad,
1517
01:21:03,662 --> 01:21:07,124
s�lo recuerdes
la crisis existencial de tu mam�.
1518
01:21:07,249 --> 01:21:08,542
De eso me arrepiento.
1519
01:21:08,626 --> 01:21:12,296
Lo peor es que no he sido
una buena mam� �ltimamente.
1520
01:21:12,504 --> 01:21:15,341
Perd�name por eso.
1521
01:21:15,633 --> 01:21:16,800
No, est� bien.
1522
01:21:16,842 --> 01:21:18,510
En realidad, no est� bien.
1523
01:21:19,094 --> 01:21:21,889
Ni un poco. No lo considero as�,
t� tampoco deber�as.
1524
01:21:22,598 --> 01:21:24,141
Ser� mejor.
1525
01:21:24,808 --> 01:21:26,727
- Te amo, mam�.
- Yo tambi�n te amo.
1526
01:21:27,645 --> 01:21:28,854
Eres estupenda.
1527
01:21:29,313 --> 01:21:33,150
- �Qu� vamos a hacer?
- Bueno, puedes empezar bebiendo esto.
1528
01:21:33,192 --> 01:21:36,195
Vamos a reunir a las ni�as para contarles.
1529
01:21:38,365 --> 01:21:40,450
No entiendo, �por qu� te vas?
1530
01:21:40,533 --> 01:21:44,704
Bueno, mi situaci�n econ�mica
es un poco dif�cil.
1531
01:21:45,163 --> 01:21:49,751
As� que, por el momento,
no puedo pagar la escuela y es el fin.
1532
01:21:50,001 --> 01:21:53,505
�No es el fin!
�Fue el fin cuando ca� en coma?
1533
01:21:53,546 --> 01:21:55,465
Fue el fin durante ocho a�os.
1534
01:21:55,548 --> 01:21:57,217
Excelente punto, Amanda.
1535
01:21:57,300 --> 01:22:00,929
Pero estoy de regreso y soy invencible,
igual que Di-Me.
1536
01:22:01,012 --> 01:22:04,140
Ser� invencible, se graduar�,
conseguir� un empleo...
1537
01:22:04,182 --> 01:22:06,184
...y se volver� la pr�xima Indiana Jones.
1538
01:22:07,018 --> 01:22:08,728
- Ven ac�.
- No te vayas, por favor.
1539
01:22:10,021 --> 01:22:13,108
Amigas, no podemos permitir
que mi mam� pase por esto de nuevo.
1540
01:22:13,191 --> 01:22:15,443
Merece graduarse.
Tenemos que ayudarla.
1541
01:22:15,527 --> 01:22:19,072
Para terminar,
Di-Me necesita aproximadamente...
1542
01:22:19,155 --> 01:22:21,825
- Son casi $12.000 d�lares.
- �Por Dios!
1543
01:22:21,866 --> 01:22:23,493
No tengo tanto dinero.
1544
01:22:23,535 --> 01:22:27,414
Han de saber que no les corresponde
resolver este problema, olv�denlo.
1545
01:22:27,497 --> 01:22:28,581
�Puedo decir algo?
1546
01:22:28,665 --> 01:22:30,583
S�, Debbie, dilo.
1547
01:22:30,667 --> 01:22:31,710
�Dilo!
1548
01:22:31,751 --> 01:22:34,713
Hagamos una fiesta para recaudar fondos
y que Glenn se quede.
1549
01:22:34,838 --> 01:22:37,424
Deb, no reuniremos esa cantidad
con una fiesta.
1550
01:22:37,507 --> 01:22:39,134
No ser� una fiesta cualquiera.
1551
01:22:39,384 --> 01:22:42,387
Daremos la mejor fiesta
que haya habido en esta escuela.
1552
01:22:42,554 --> 01:22:44,889
Si cobramos $40 d�lares por persona,
1553
01:22:45,265 --> 01:22:47,517
- por 1.000 alumnos...
- S�.
1554
01:22:47,601 --> 01:22:51,813
...reuniremos $4.000 d�lares.
1555
01:22:52,397 --> 01:22:55,358
- No.
- No, son $40.000 d�lares.
1556
01:22:55,734 --> 01:22:57,444
�Qu�? �Ya est�!
1557
01:22:57,527 --> 01:23:01,990
Los j�venes no pagar�n $40 d�lares
para que una divorciada estudie.
1558
01:23:02,240 --> 01:23:04,034
No, pero podr�an pagar $20.
1559
01:23:04,075 --> 01:23:06,077
�Tendr�amos $200.000 d�lares!
1560
01:23:06,202 --> 01:23:09,623
- �No! Son $20.000 d�lares. Por Dios, Helen.
- No, cari�o.
1561
01:23:09,706 --> 01:23:12,584
Es mucho m�s dinero
del que mam� necesita para quedarse.
1562
01:23:12,792 --> 01:23:13,960
�Qu� opinas, mam�?
1563
01:23:14,085 --> 01:23:15,712
- Vamos, Glenn.
- Por favor.
1564
01:23:17,797 --> 01:23:20,342
Son incre�bles, se�oritas.
1565
01:23:20,550 --> 01:23:25,138
Que a esta edad,
mi mundo se volteara de cabeza...
1566
01:23:25,221 --> 01:23:28,183
...y que, por el otro lado,
encontrar� amigas como ustedes,
1567
01:23:28,558 --> 01:23:30,644
es muy valioso, en serio.
1568
01:23:30,727 --> 01:23:32,646
Estoy orgullosa de ser su hermana.
1569
01:23:32,729 --> 01:23:35,649
Y estoy muy orgullosa
de ser tu mam�, y de ti.
1570
01:23:35,732 --> 01:23:37,025
Yo estoy orgullosa de ti.
1571
01:23:38,318 --> 01:23:42,656
Me preocupa mucho
que no sepan Matem�ticas.
1572
01:23:43,406 --> 01:23:48,370
No quiero se�alar a nadie,
pero Helen, me refiero a ti directamente.
1573
01:23:49,746 --> 01:23:53,500
Y comienzo a pensar
que quiz� esto de la fiesta...
1574
01:23:53,583 --> 01:23:54,834
...�podr�a funcionar!
1575
01:23:55,293 --> 01:23:56,378
Vamos, mam�.
1576
01:23:56,461 --> 01:23:57,796
�No! �No s�!
1577
01:23:58,088 --> 01:23:59,923
Est� bien, �digan rana y yo salto!
1578
01:23:59,965 --> 01:24:00,966
�Si!
1579
01:24:02,467 --> 01:24:04,886
�Esto va a ser �pico!
1580
01:24:10,350 --> 01:24:12,769
Bueno, nadie quiere ser
el primero en llegar a una fiesta.
1581
01:24:12,852 --> 01:24:15,522
Estoy segura de que vendr� mucha gente.
1582
01:24:15,981 --> 01:24:18,733
Todo el mundo est�
en el concierto de Christina Aguilera.
1583
01:24:18,817 --> 01:24:21,152
- �Qu�? �Es hoy?
- S�.
1584
01:24:21,194 --> 01:24:22,862
Por Dios, nadie vendr�.
1585
01:24:23,488 --> 01:24:24,656
Muy bien, amigas.
1586
01:24:25,156 --> 01:24:27,033
Tenemos que hacer algo dr�stico.
1587
01:24:27,659 --> 01:24:30,287
Porque este letrero no es atractivo.
1588
01:24:30,620 --> 01:24:33,164
No quiero ser negativa,
1589
01:24:33,206 --> 01:24:35,875
pero esa foto es muy fuerte, ni�as.
1590
01:24:36,001 --> 01:24:37,794
Luces feliz y asustada.
1591
01:24:38,003 --> 01:24:39,629
S�, �verdad?
1592
01:24:40,171 --> 01:24:41,506
- Bien.
- Me agrada.
1593
01:24:41,548 --> 01:24:43,008
Al demonio, dame tu tel�fono.
1594
01:24:43,133 --> 01:24:44,843
�Porqu�? �Qu� quieres?
1595
01:24:44,884 --> 01:24:47,178
Voy a tuitear algo m�s tentador.
1596
01:24:51,182 --> 01:24:53,310
- �Maddie!
- �Est�s loca!
1597
01:24:53,351 --> 01:24:54,687
�Qu� hiciste?
1598
01:24:54,812 --> 01:24:57,481
Acabo de tuitear a los tres millones
de seguidores de Helen...
1599
01:24:57,523 --> 01:25:00,943
...que Christina Aguilera vendr�
a la fiesta despu�s del concierto.
1600
01:25:01,027 --> 01:25:04,113
�Dios m�o!
1601
01:25:04,363 --> 01:25:08,117
�Me encanta Christina Aguilera!
El �nico p�ster que tengo es de ella.
1602
01:25:08,743 --> 01:25:10,661
- Est� bien.
- No es cierto que vendr�.
1603
01:25:10,745 --> 01:25:12,496
Pero nadie tiene que saberlo.
1604
01:25:12,580 --> 01:25:14,874
�C�mo tienes tres millones de seguidores?
1605
01:25:15,374 --> 01:25:17,627
La Chica del Coma, soy un misterio m�dico.
1606
01:25:17,710 --> 01:25:19,962
Maddie, no s�.
1607
01:25:20,713 --> 01:25:23,507
La mentira que envuelve a esto
no me agrada.
1608
01:25:26,052 --> 01:25:27,386
�Crees que funcione?
1609
01:25:28,220 --> 01:25:29,388
Yo lo cre�.
1610
01:25:30,389 --> 01:25:32,099
CON UNA INVITADA ESPECIAL,
CHRISTINA AGUILERA
1611
01:25:36,103 --> 01:25:39,023
- Creo que s� funcion�.
- �Por supuesto que s�!
1612
01:25:40,232 --> 01:25:42,443
�Hola! Divi�rtanse.
1613
01:25:42,526 --> 01:25:44,862
Gracias por el tuit,
no consegu� boletos.
1614
01:25:45,071 --> 01:25:47,198
- La Chica del Coma es lo m�ximo.
- �Gracias!
1615
01:25:47,239 --> 01:25:48,240
Adelante.
1616
01:25:48,741 --> 01:25:49,825
Gracias.
1617
01:25:49,909 --> 01:25:50,993
Es incre�ble.
1618
01:25:51,077 --> 01:25:52,536
Ya me cans�.
1619
01:25:52,578 --> 01:25:54,038
No, Helen, espera.
1620
01:25:54,080 --> 01:25:55,831
�A qu� hora llega Christina?
1621
01:25:55,915 --> 01:25:59,585
Chicos, ya viene Christina.
Es la voz de nuestra generaci�n.
1622
01:25:59,627 --> 01:26:01,545
- Es cierto.
- Podemos esperarla.
1623
01:26:05,716 --> 01:26:07,343
- Salud.
- Salud.
1624
01:26:10,304 --> 01:26:12,473
- Est� bueno. S�.
- No est� mal. S�.
1625
01:26:14,267 --> 01:26:16,310
�Nos vemos en la cochera
en 20 minutos?
1626
01:26:16,394 --> 01:26:18,271
- S�, ah� nos vemos.
- Ya s� que s�.
1627
01:26:18,813 --> 01:26:20,523
�No! �No!
1628
01:26:20,940 --> 01:26:22,692
Por Dios, toma mejores decisiones.
1629
01:26:23,776 --> 01:26:25,695
Oye, regresa.
1630
01:26:25,778 --> 01:26:29,573
Se me sali� eso
cuando en realidad quise decir...
1631
01:26:29,615 --> 01:26:30,992
...que no lo haremos.
1632
01:26:31,409 --> 01:26:33,494
�No te gust� el vino?
1633
01:26:35,246 --> 01:26:37,790
No, el vino es muy bueno,
1634
01:26:38,916 --> 01:26:40,334
y t� eres maravilloso,
1635
01:26:41,335 --> 01:26:45,631
pero creo que cuando conozcas
a la mujer adecuada, que no soy yo,
1636
01:26:46,632 --> 01:26:48,884
ser� muy afortunada.
1637
01:26:49,302 --> 01:26:52,388
Considero que nosotros somos...
1638
01:26:52,638 --> 01:26:55,099
Que deber�amos ser buenos amigos.
1639
01:26:55,474 --> 01:26:57,810
Creo que no estoy de acuerdo, Dee.
1640
01:26:57,852 --> 01:26:59,895
Bueno, es lo mejor.
1641
01:27:00,980 --> 01:27:02,189
Est� bien.
Est� bien.
1642
01:27:02,273 --> 01:27:03,482
Si t� lo dices.
1643
01:27:03,691 --> 01:27:06,235
Oye, mam�, mira qui�n est� aqu�.
1644
01:27:06,319 --> 01:27:08,904
- �Hola!
- Hola. �Qu� hacen aqu�?
1645
01:27:08,988 --> 01:27:12,283
Empec� a seguir
a la Chica del Coma en Twitter...
1646
01:27:12,658 --> 01:27:15,536
...y vine a ver a... �Xtina!
1647
01:27:16,495 --> 01:27:17,496
S�.
1648
01:27:18,164 --> 01:27:22,293
Hola, Jack. Soy Christine.
Nos conocimos en el restaurante.
1649
01:27:22,335 --> 01:27:25,171
S�, hola. Los recuerdo a los dos.
1650
01:27:25,379 --> 01:27:26,297
Amigo m�o.
1651
01:27:28,007 --> 01:27:30,259
Muero de ganas
por volver a la Universidad.
1652
01:27:30,343 --> 01:27:32,219
Toca a Frank.
1653
01:27:32,345 --> 01:27:33,929
�Ya llegamos!
1654
01:27:35,556 --> 01:27:37,391
�Dios m�o! �Qu� hacen aqu�?
1655
01:27:37,516 --> 01:27:39,810
No quiero que mam� y pap�
est�n en la fiesta.
1656
01:27:39,852 --> 01:27:41,938
S�, qu� raro debe parecerte, mam�.
1657
01:27:42,813 --> 01:27:45,274
- Hola, mam�.
- �Mi amor!
1658
01:27:45,858 --> 01:27:47,693
Hola. Hola, pap�.
1659
01:27:47,735 --> 01:27:51,072
Supimos que dar�as una fiesta,
as� que prepar� ensalada de taco.
1660
01:27:51,155 --> 01:27:53,908
Le dije que a los ni�os
no les gusta la ensalada de taco.
1661
01:27:53,991 --> 01:27:55,910
A m� me encantar�a probarla.
1662
01:27:55,993 --> 01:27:58,329
- S�, por favor. Me encanta.
- �Ves? �Te lo dije!
1663
01:27:58,371 --> 01:27:59,538
Est� bien.
1664
01:27:59,664 --> 01:28:00,748
�Son tus pap�s?
1665
01:28:00,831 --> 01:28:03,751
S�, son mam� y pap�, Mike y Sandy.
1666
01:28:03,834 --> 01:28:04,961
- S�.
- Hola.
1667
01:28:05,878 --> 01:28:06,879
�Vaya!
1668
01:28:07,755 --> 01:28:10,675
Vaya, qu� hermosa pareja.
1669
01:28:10,716 --> 01:28:12,844
Es un placer conocerlos.
1670
01:28:12,886 --> 01:28:16,348
Criaron a una mujer extraordinaria.
1671
01:28:17,099 --> 01:28:18,850
Perd�n, soy Jack Strong.
1672
01:28:18,934 --> 01:28:21,270
Tenemos un tiempo saliendo juntos.
1673
01:28:21,728 --> 01:28:24,731
Estamos d�ndonos un tiempo,
acabamos de decidirlo.
1674
01:28:24,773 --> 01:28:27,025
Pero quiero que sepan...
1675
01:28:27,109 --> 01:28:31,154
...que voy a cuidar muy bien de su hija.
1676
01:28:31,238 --> 01:28:33,740
- Ella es todo para m�.
- Bien, de acuerdo.
1677
01:28:33,782 --> 01:28:36,618
Tengo un arma, hijo.
1678
01:28:36,743 --> 01:28:37,869
- �Basta!
- No.
1679
01:28:37,953 --> 01:28:39,621
Ya nos vamos.
1680
01:28:39,746 --> 01:28:41,456
- No puede ser.
- S�.
1681
01:28:41,540 --> 01:28:43,625
- No habla en serio.
- Un tren de ensalada de taco.
1682
01:28:44,543 --> 01:28:46,211
FIESTA THETA MU
1683
01:28:46,378 --> 01:28:47,379
DINERO DE DEE
1684
01:28:48,463 --> 01:28:50,882
�D�nde est� Christina Aguilera?
1685
01:28:50,924 --> 01:28:52,676
�Es publicidad falsa!
1686
01:28:52,759 --> 01:28:55,470
- �Ya viene, chicos!
- S�, no tarda.
1687
01:28:56,096 --> 01:28:58,849
Oye, vi tu tuit.
1688
01:28:59,558 --> 01:29:02,311
�D�nde est� Xtina?
No vendr�, �cierto?
1689
01:29:03,395 --> 01:29:06,565
Son pat�ticas.
Si Christina no llega pronto,
1690
01:29:08,150 --> 01:29:09,985
volver� a ponerte en coma.
1691
01:29:11,236 --> 01:29:14,239
A la cuenta de tres, zorra.
Uno, dos...
1692
01:29:22,956 --> 01:29:26,877
Mira, cari�o. Te amamos,
queremos que te grad�es.
1693
01:29:27,586 --> 01:29:28,754
Es para ti.
1694
01:29:30,964 --> 01:29:31,965
�Dios m�o!
1695
01:29:32,841 --> 01:29:34,426
- No...
- S�.
1696
01:29:34,635 --> 01:29:38,263
Los amo, pero no permitir�
que tomen esto de su retiro.
1697
01:29:38,805 --> 01:29:40,974
- Yo lo resuelvo.
- Cari�o, por favor...
1698
01:29:43,977 --> 01:29:45,228
�Oigan!
1699
01:29:46,939 --> 01:29:49,316
- �Come gluten!
- �No puedo comer gluten!
1700
01:29:49,358 --> 01:29:51,777
- �Dios m�o!
- �Haz algo, Frank!
1701
01:29:51,818 --> 01:29:54,112
- �Qu� quieres que haga?
- No s�, algo.
1702
01:29:54,154 --> 01:29:55,614
- Yo me encargo.
- �Ni�as!
1703
01:29:55,948 --> 01:29:57,574
Se�oritas, sep�rense.
1704
01:29:58,325 --> 01:29:59,576
�Dios m�o!
1705
01:30:00,327 --> 01:30:01,411
�T�!
1706
01:30:01,495 --> 01:30:02,746
�Me las vas a pagar!
1707
01:30:05,707 --> 01:30:08,377
Tiene la cabeza muy dura.
1708
01:30:08,502 --> 01:30:10,587
Eres muy valiente, mi amor.
1709
01:30:11,004 --> 01:30:14,132
Mi esposo es muy valiente.
Anda, vamos a hacer el amor en el ba�o.
1710
01:30:14,174 --> 01:30:17,260
No veo, tendr�s que guiarme.
1711
01:30:17,386 --> 01:30:18,637
Listo.
1712
01:30:18,720 --> 01:30:21,765
�No! �Dejen de pelear, ni�as!
1713
01:30:21,890 --> 01:30:22,975
Buenas noches.
1714
01:30:23,016 --> 01:30:25,018
�No!
1715
01:30:29,022 --> 01:30:30,732
�V�lgame!
1716
01:30:30,816 --> 01:30:33,026
- �Dee Dee!
- �Mam�!
1717
01:30:33,068 --> 01:30:35,404
- �Me peg� en los senos!
- �Dios m�o!
1718
01:30:35,487 --> 01:30:37,197
Lo siento mucho.
1719
01:30:37,239 --> 01:30:40,075
�Le pegaste a Di-Me?
Te voy a aplastar como a una uva.
1720
01:30:40,158 --> 01:30:42,369
�Ni�as basta! �Paren!
1721
01:30:42,411 --> 01:30:46,456
�Dios! Se�oritas, como mujeres
ya tenemos demasiadas angustias.
1722
01:30:46,540 --> 01:30:48,000
No deber�an pelear.
1723
01:30:48,041 --> 01:30:49,293
Lo siento, Di-Me.
1724
01:30:49,376 --> 01:30:51,545
Disc�lpame por pegarte
en el seno de mam�.
1725
01:30:51,837 --> 01:30:53,839
- Ofr�zcanse una disculpa.
- Lo siento, Di-Me.
1726
01:30:53,880 --> 01:30:54,881
Gracias.
1727
01:30:55,841 --> 01:30:57,801
�Quieres Kahlua con jugo de ar�ndano?
1728
01:31:00,012 --> 01:31:01,763
S�, s� me lo tomo.
1729
01:31:02,723 --> 01:31:03,849
- Est� bien.
- S�.
1730
01:31:04,016 --> 01:31:04,975
�Yo quiero!
1731
01:31:05,934 --> 01:31:07,352
�Mam�! �Est�s bien?
1732
01:31:07,436 --> 01:31:09,354
Me dio justo en el pecho.
1733
01:31:09,438 --> 01:31:11,106
Me lanc� de costado.
1734
01:31:11,898 --> 01:31:14,818
- Ay, mam�.
- �Qu� estoy haciendo?
1735
01:31:15,611 --> 01:31:18,447
Les miento a estos ni�os,
acepto su dinero.
1736
01:31:18,530 --> 01:31:20,407
Voy a resolverlo.
1737
01:31:21,116 --> 01:31:24,286
�Hola a todos!
Han de saber que la fiesta se acab�.
1738
01:31:24,411 --> 01:31:26,955
Vayan a la puerta,
les devolveremos su dinero.
1739
01:31:27,039 --> 01:31:30,585
Christina Aguilera no...
�Podemos hablar un momento?
1740
01:31:30,627 --> 01:31:32,795
- �Dios!
- �Madre santa!
1741
01:31:34,213 --> 01:31:37,717
Leonor o Lenore,
tienes que dejar de hacer eso.
1742
01:31:38,635 --> 01:31:41,888
- �Podemos hablar?
- No es un buen momento.
1743
01:31:41,971 --> 01:31:43,556
�Afuera! �Ahora!
1744
01:31:43,723 --> 01:31:45,350
No hagas contacto visual.
1745
01:31:46,392 --> 01:31:48,895
M�rame. M�rame a los ojos.
1746
01:31:49,479 --> 01:31:51,397
- M�rame en este instante.
- Debbie...
1747
01:31:51,439 --> 01:31:54,692
- Tengo miedo.
- M�rame. M�rame.
1748
01:31:55,068 --> 01:31:56,194
Vamos afuera.
1749
01:31:56,653 --> 01:31:57,654
�Vamos!
1750
01:31:57,779 --> 01:32:00,615
- Si yo voy, t� vas. Juntas somos fuertes.
- No quiero.
1751
01:32:01,616 --> 01:32:02,742
�Leonor!
1752
01:32:05,411 --> 01:32:07,413
�Qu� sucede, Leonor?
1753
01:32:11,292 --> 01:32:12,961
Hola, chicas. Soy Christina.
1754
01:32:15,254 --> 01:32:16,714
- �Dios m�o!
- �Dios m�o!
1755
01:32:16,798 --> 01:32:19,217
- Te quiero mucho.
- Yo tambi�n te quiero.
1756
01:32:19,300 --> 01:32:20,802
�C�mo sucedi�?
1757
01:32:20,843 --> 01:32:24,514
Sab�a que no vendr�a a tu fiesta
porque Christina es mi prima.
1758
01:32:25,640 --> 01:32:27,225
Somos como hermanas.
1759
01:32:27,308 --> 01:32:30,728
- Siempre dice eso, pero somos primas.
- �No es muy divertida?
1760
01:32:31,145 --> 01:32:35,066
Es lo que siempre te digo,
que eres muy divertida.
1761
01:32:35,149 --> 01:32:38,528
S�lo que no entiendo por qu� haces esto.
1762
01:32:39,153 --> 01:32:40,947
Porque eres una buena mujer.
1763
01:32:41,656 --> 01:32:44,325
Digo, eres una mujer mayor y deprimida,
1764
01:32:44,367 --> 01:32:47,203
pero una buena mujer que necesita ayuda.
1765
01:32:47,328 --> 01:32:48,997
Y las mujeres debemos apoyarnos.
1766
01:32:49,122 --> 01:32:52,792
Me cont� tu historia.
Apoyo tu causa.
1767
01:32:52,834 --> 01:32:54,335
- Gracias.
- Quiero hacerlo.
1768
01:32:54,377 --> 01:32:55,461
�Eres incre�ble!
1769
01:32:55,545 --> 01:32:56,796
�D�nde lo haremos?
1770
01:32:56,879 --> 01:32:59,215
En el patio trasero.
Colgamos una serie de luces.
1771
01:32:59,340 --> 01:33:02,510
Me encantan, pero traje mis luces.
�Vamos chicos!
1772
01:33:02,552 --> 01:33:05,680
Donald, Craig, Jerry, vamos.
1773
01:33:08,558 --> 01:33:13,396
Damas y caballeros,
mi prima, Christina Aguilera.
1774
01:33:13,521 --> 01:33:15,064
�Adelante ni�a!
1775
01:33:20,862 --> 01:33:22,447
Despu�s de todo lo que me hiciste
1776
01:33:23,156 --> 01:33:24,616
Creer�as que te desprecio
1777
01:33:25,241 --> 01:33:27,660
Pero al final, quiero agradecerte
1778
01:33:27,702 --> 01:33:29,829
Porque me hiciste mucho m�s fuerte
1779
01:33:29,912 --> 01:33:32,123
Cuando cre� que te conoc�a
1780
01:33:32,206 --> 01:33:34,709
Pensando que eras leal
1781
01:33:34,834 --> 01:33:36,961
Supongo que no pod�a confiar
1782
01:33:37,045 --> 01:33:38,379
El tiempo se acab�
1783
01:33:38,421 --> 01:33:39,839
Porque ya me cans�
1784
01:33:40,214 --> 01:33:42,342
Estabas a mi lado
1785
01:33:42,383 --> 01:33:44,886
Siempre listo para la ocasi�n
1786
01:33:44,927 --> 01:33:47,930
Pero el juego se acab�
1787
01:33:48,056 --> 01:33:49,933
Porque me traicion� tu ambici�n
1788
01:33:50,725 --> 01:33:53,019
Despu�s de tanto enga�o y traici�n
1789
01:33:53,061 --> 01:33:56,314
Quiz� pienses que te guardo rencor
1790
01:33:56,564 --> 01:34:00,818
Pero, oh no, te equivocas
1791
01:34:01,027 --> 01:34:03,571
Porque si no fuera
Por lo que intentaste hacer
1792
01:34:03,613 --> 01:34:07,200
No sabr�a que tengo la capacidad
De reponerme
1793
01:34:07,617 --> 01:34:10,286
�Lo logramos! �Conseguiste el dinero!
1794
01:34:10,370 --> 01:34:13,331
Porque me hiciste mucho m�s fuerte
1795
01:34:13,414 --> 01:34:15,750
Hiciste que me esforzara un poco m�s
1796
01:34:16,042 --> 01:34:18,336
Me hiciste mucho m�s sabia
1797
01:34:18,544 --> 01:34:21,089
Gracias por hacer de m� una luchadora
1798
01:34:21,130 --> 01:34:23,049
�Es la mejor noche de mi vida!
1799
01:34:23,549 --> 01:34:26,094
Me hiciste un poco m�s resistente
1800
01:34:26,135 --> 01:34:27,345
Me hiciste mucho m�s...
1801
01:34:27,428 --> 01:34:28,763
Inteligente
1802
01:34:28,930 --> 01:34:31,140
Gracias por hacer de m� una luchadora
1803
01:34:47,116 --> 01:34:49,076
Parece que ahora s� pude.
1804
01:34:49,118 --> 01:34:50,202
- �Pudiste?
- S�.
1805
01:34:51,078 --> 01:34:52,913
�Me permites un momento?
1806
01:34:53,414 --> 01:34:57,084
Quiero agradecerte
por darme una segunda oportunidad.
1807
01:34:57,126 --> 01:34:58,752
Significa mucho para m�.
1808
01:34:59,086 --> 01:35:02,298
Por supuesto. S�lo porque es
requisito para pasar el curso.
1809
01:35:02,339 --> 01:35:04,174
Y porque eres mi alumna consentida.
1810
01:35:04,300 --> 01:35:05,342
Bueno...
1811
01:35:05,968 --> 01:35:07,678
�Mucha mierda!
1812
01:35:07,845 --> 01:35:09,638
- Esperemos que no.
- S�. Disc�lpame.
1813
01:35:10,431 --> 01:35:12,224
Deanna Miles, chicos.
1814
01:35:13,309 --> 01:35:14,268
Gracias.
1815
01:35:17,313 --> 01:35:19,148
Aqu� est� esto, si lo necesitas.
1816
01:35:19,440 --> 01:35:20,524
Gracias.
1817
01:35:24,987 --> 01:35:26,113
Hola.
1818
01:35:32,036 --> 01:35:36,915
El 25 de marzo de 2014, el historiador...
1819
01:35:37,666 --> 01:35:40,753
...Albrecht R�mschtein anunci�...
1820
01:35:40,836 --> 01:35:43,464
...que la tumba de Atila el Huno...
1821
01:35:44,131 --> 01:35:46,634
...se hab�a descubierto en
Budapest, Hungr�a.
1822
01:35:47,217 --> 01:35:48,302
Hoy...
1823
01:35:51,013 --> 01:35:53,766
- Perd�n por el golpe en el ojo.
- S�, no te preocupes.
1824
01:35:54,141 --> 01:35:55,142
�Hola!
1825
01:35:55,184 --> 01:35:56,685
- Es por ella.
- Es mi mam�.
1826
01:35:56,977 --> 01:35:59,563
Es importante para ella,
es apoyo emocional.
1827
01:35:59,647 --> 01:36:01,732
Bien. Te dar� cinco d�lares.
1828
01:36:01,815 --> 01:36:02,983
S�. Gracias.
1829
01:36:04,360 --> 01:36:06,111
Disc�lpame.
1830
01:36:08,656 --> 01:36:12,368
Lamento la interrupci�n,
son mis hermanas de la Fraternidad.
1831
01:36:13,202 --> 01:36:15,120
Hola. Soy yo, Helen.
1832
01:36:15,496 --> 01:36:17,373
- Lo s�.
- Ya lo sabe.
1833
01:36:19,708 --> 01:36:20,876
T� puedes, mam�.
1834
01:36:26,715 --> 01:36:30,970
Un grupo de arque�logos,
a trav�s de la dataci�n por Carbono 14,
1835
01:36:31,053 --> 01:36:33,931
demostraron que la tumba era falsa.
1836
01:36:34,390 --> 01:36:37,559
Hubo tantos cient�ficos involucrados...
1837
01:36:40,521 --> 01:36:42,982
...que parec�a una romer�a.
1838
01:36:47,528 --> 01:36:50,072
Gracias. No sab�a si les causar�a gracia.
1839
01:36:51,198 --> 01:36:55,911
Ahora espero que est�n "hungrientos"
de informaci�n...
1840
01:36:55,953 --> 01:36:59,873
...porque estoy por caerles
encima con Atila.
1841
01:37:00,749 --> 01:37:03,002
Esa es mi mam�. �Va muy bien!
1842
01:37:03,294 --> 01:37:04,420
�Vamos Dee!
1843
01:37:12,970 --> 01:37:15,139
Muy bien, chicos, gracias.
1844
01:37:15,264 --> 01:37:18,517
N�mero uno,
no existe el tal Profesor R�mschtein.
1845
01:37:18,601 --> 01:37:22,271
Es un absoluto y total enga�o.
Esa persona no existe, comprobado.
1846
01:37:22,479 --> 01:37:24,481
Lo s�, yo tambi�n me sorprend�...
1847
01:37:25,608 --> 01:37:28,360
Estos j�venes hombres y mujeres
se comportan...
1848
01:37:28,444 --> 01:37:30,529
...con sorprendente gracia y sabidur�a.
1849
01:37:30,821 --> 01:37:35,034
Esta venerable instituci�n
est� sumamente orgullosa de cada uno.
1850
01:37:35,451 --> 01:37:37,119
A t�tulo personal,
1851
01:37:37,161 --> 01:37:40,706
considero que el futuro del mundo
est� en muy buenas manos.
1852
01:37:40,914 --> 01:37:43,834
Ya pueden mover la borla
hacia la izquierda.
1853
01:37:44,335 --> 01:37:48,005
Felicitaciones a los graduados
de la Universidad Decatur...
1854
01:37:48,130 --> 01:37:50,382
...de la generaci�n 2018.
1855
01:37:56,347 --> 01:37:58,015
- �Hola, Christine!
- �Hola!
1856
01:37:58,307 --> 01:38:00,476
- �Felicitaciones!
- �Qu� orgullo!
1857
01:38:00,517 --> 01:38:01,727
- Gracias.
- �Te quiero!
1858
01:38:01,852 --> 01:38:03,021
Yo tambi�n te quiero.
1859
01:38:03,146 --> 01:38:05,190
Cari�o, vamos a hacer el amor
en el laboratorio.
1860
01:38:05,273 --> 01:38:06,983
Est� bien. No tardamos.
1861
01:38:07,025 --> 01:38:08,026
Bien.
1862
01:38:08,151 --> 01:38:09,778
�Mam�! �Hola!
1863
01:38:10,820 --> 01:38:12,572
�Estoy muy orgullosa!
1864
01:38:12,656 --> 01:38:14,032
- Felicitaciones, cari�o.
- Gracias por venir.
1865
01:38:14,157 --> 01:38:16,368
- Aqu� est� nuestra ni�a.
- �Mi amor!
1866
01:38:16,993 --> 01:38:18,870
Felicitaciones.
Gracias, cari�o.
1867
01:38:20,163 --> 01:38:21,706
Estoy muy orgullosa de ustedes.
1868
01:38:21,790 --> 01:38:25,001
Ustedes dos hicieron muy feliz
a este viejo.
1869
01:38:25,043 --> 01:38:28,880
Mi hija y mi nieta se graduaron hoy.
1870
01:38:29,005 --> 01:38:30,507
�Mu�rete, Dan!
1871
01:38:30,548 --> 01:38:32,008
- �Pap�!
- �Abuelo!
1872
01:38:32,133 --> 01:38:33,385
�Qu�?
�Oye!
1873
01:38:33,468 --> 01:38:36,179
Muero de hambre,
�podemos ir a la casa de Mike y Sandy?
1874
01:38:36,221 --> 01:38:39,140
Nosotras los alcanzamos en un rato.
1875
01:38:39,224 --> 01:38:41,935
Quiero un momento a solas con mi hija.
1876
01:38:42,018 --> 01:38:43,436
- S�, nena.
- Claro, mi amor.
1877
01:38:45,355 --> 01:38:46,773
- Adi�s.
- Fuera.
1878
01:38:52,696 --> 01:38:55,532
�M�ranos!
�Las dos graduadas de la Universidad!
1879
01:38:55,699 --> 01:38:57,826
Lo lograste, mam�. Tienes tu t�tulo.
1880
01:38:58,368 --> 01:38:59,995
Estoy muy orgullosa de ti.
1881
01:39:00,870 --> 01:39:03,915
Tambi�n estoy orgullosa de m�,
pero m�s de ti.
1882
01:39:04,708 --> 01:39:06,835
Espero que lo disfrutes, es tu gran d�a.
1883
01:39:06,876 --> 01:39:09,379
Lo har�.
Espera. No lanzaste tu birrete.
1884
01:39:09,713 --> 01:39:11,881
Hab�a mucha gente.
1885
01:39:11,923 --> 01:39:14,843
Quiero conservarlo como recuerdo
de mi alma mater.
1886
01:39:14,926 --> 01:39:18,013
Est� bien. Qu�datelo, pero l�nzalo.
No querr�s atraer la mala suerte.
1887
01:39:18,096 --> 01:39:21,266
- De acuerdo. No quiero mala suerte.
- S�, est� bien.
1888
01:39:21,391 --> 01:39:22,601
�All� va!
1889
01:39:27,272 --> 01:39:28,607
- �Dios m�o!
- �Qui�n fue?
1890
01:39:28,690 --> 01:39:30,900
Marcie, el arete. Desapareci�.
1891
01:39:30,942 --> 01:39:32,277
Es de medio quilate.
1892
01:39:32,736 --> 01:39:34,487
- No te muevas.
- Eres un idiota.
1893
01:39:34,904 --> 01:39:36,072
- V�monos.
- S�.
1894
01:39:36,114 --> 01:39:37,198
�Con permiso!
1895
01:39:41,077 --> 01:39:42,579
UNIVERSIDAD DECATUR
143011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.