All language subtitles for Donde habita el peligro (1950) (Dual+Subt.)ESP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,647 --> 00:00:40,038 DONDE HABlTA EL PELlGRO 2 00:01:22,007 --> 00:01:23,884 All� estaba el elefante Elmer 3 00:01:24,047 --> 00:01:26,925 con los salvajes persigui�ndole por la jungla; 4 00:01:27,207 --> 00:01:30,324 con rifles, bombas, tanques rugiendo tras �l 5 00:01:30,487 --> 00:01:32,796 y aviones bombarde�ndole. 6 00:01:34,247 --> 00:01:36,283 Era una situaci�n comprometida. 7 00:01:36,527 --> 00:01:39,917 La �nica manera de escapar era a trav�s del gran r�o. 8 00:01:41,167 --> 00:01:43,044 Pero el r�o estaba crecido 9 00:01:43,767 --> 00:01:47,077 y desbordado por las lluvias, como las que tuvimos ayer. 10 00:01:48,287 --> 00:01:52,405 Cuando intent� nadar, le arrastr� una cascada enorme y alt�sima. 11 00:01:52,567 --> 00:01:55,206 Tan alta como el puente de San Francisco. 12 00:01:56,767 --> 00:02:00,646 -Las cosas estaban mal para Elmer... -No la ponga nerviosa, doctor. 13 00:02:01,127 --> 00:02:02,242 � Nerviosa? 14 00:02:02,407 --> 00:02:04,523 -Si se ha dormido. -Lo necesitaba. 15 00:02:05,047 --> 00:02:07,641 La pobrecita no ha dormido desde las 3. 16 00:02:08,887 --> 00:02:12,482 Bien por el elefante Elmer, que ya se habr� ahogado. 17 00:02:12,647 --> 00:02:14,444 Cu�ntese un cuento a s� mismo. 18 00:02:14,607 --> 00:02:17,917 -Est� bien trabajar 1 5 horas... -Annie, no me atosigue. 19 00:02:18,087 --> 00:02:21,557 -Si no duerme este fin de semana... -Hola, Dickie, a ver ese pulso. 20 00:02:21,727 --> 00:02:23,001 Aqu� est�. 21 00:02:25,727 --> 00:02:27,319 Marcha como un reloj. 22 00:02:28,327 --> 00:02:31,364 Ser� mejor que lo vigile, est� aqu� con cuentitis. 23 00:02:31,527 --> 00:02:33,518 Annie dice que se marcha usted. 24 00:02:33,687 --> 00:02:37,362 Le he dicho que se va a abrir una consulta privada. 25 00:02:38,207 --> 00:02:39,526 Oh, eso... 26 00:02:40,007 --> 00:02:42,043 No me ir� hasta dentro de un par de semanas, 27 00:02:42,207 --> 00:02:44,163 y, tal y como vas, te ir�s antes que yo. 28 00:02:44,567 --> 00:02:47,525 -Entonces ir� a visitarle. -Bien, eso espero. 29 00:02:48,447 --> 00:02:51,120 Tendremos otra sesi�n sobre los Yankees y Dodgers. 30 00:02:51,287 --> 00:02:53,164 -Hasta luego. -De acuerdo. 31 00:02:54,407 --> 00:02:56,796 -Buenas noches, ni�os. -Buenas noches. 32 00:02:58,247 --> 00:02:59,566 Se lo dir�. 33 00:03:00,327 --> 00:03:02,318 Bets y, el Dr. Cameron se va. 34 00:03:02,487 --> 00:03:04,398 Pues le necesitan en urgencias. 35 00:03:04,567 --> 00:03:05,841 -No estoy de guardia. -Ahora s�. 36 00:03:06,007 --> 00:03:07,963 -He quedado con Julie. -Ella tambi�n trabaja. 37 00:03:08,127 --> 00:03:10,516 -Hay mucho ajetreo. -Esto no puede ser. 38 00:03:10,687 --> 00:03:13,884 Ah, Cameron. Te necesito, un caso urgente. 39 00:03:14,047 --> 00:03:16,197 -Te crees muy lista, � eh? -� No hay nadie m�s? 40 00:03:16,367 --> 00:03:18,005 Pogue y Fletcher est�n hasta arriba. 41 00:03:18,167 --> 00:03:20,761 -Parece otro intento de suicidio. -� Otro? 42 00:03:21,967 --> 00:03:24,003 Es el tercero en 24 horas. 43 00:03:24,287 --> 00:03:25,402 Es una mujer. 44 00:03:32,247 --> 00:03:35,444 Justo a tiempo, Jeff. Vamos al quir�fano 3. 45 00:03:36,327 --> 00:03:39,603 -� Est� todo listo? -Deber�a estarlo cuando lleguemos. 46 00:03:42,847 --> 00:03:43,882 � Qui�n es? 47 00:03:44,087 --> 00:03:46,920 A�n no lo sabemos. El hombre que la trajo est� afuera. 48 00:03:48,847 --> 00:03:50,963 Bien, Joe, ll�vala al 3. 49 00:04:02,567 --> 00:04:05,240 -� C�mo est�? -El Dr. Cameron le informar�. 50 00:04:05,407 --> 00:04:07,045 -� C�mo est�? -� Es su marido? 51 00:04:07,207 --> 00:04:08,356 -No. -� Pariente? 52 00:04:08,527 --> 00:04:11,166 -Un amigo, cuando la vi as�... -� C�mo ocurri�? 53 00:04:11,327 --> 00:04:13,841 No s�, ya le digo, s�lo soy un amigo. 54 00:04:14,847 --> 00:04:16,519 Esp�reme, me gustar�a hablar con usted. 55 00:04:16,687 --> 00:04:18,086 S�, doctor. 56 00:04:21,087 --> 00:04:22,281 Su bata. 57 00:04:22,727 --> 00:04:26,276 � Me quedo con la rosa? No. Se la dar� a Julie... 58 00:04:26,447 --> 00:04:27,596 personalmente. 59 00:04:35,207 --> 00:04:37,243 -� Listos los tubos? -En 3 minutos. 60 00:04:37,767 --> 00:04:39,723 -� Preparado el ox�geno? -Casi. 61 00:04:41,527 --> 00:04:44,405 Son las 8 y media. Nos perderemos la funci�n. 62 00:04:44,567 --> 00:04:47,240 Eso me pasa por querer casarme con un m�dico. 63 00:04:47,407 --> 00:04:50,365 Ya deber�as saberlo. � Lo dejamos para ma�ana? 64 00:04:50,807 --> 00:04:53,685 -A la misma hora, en el mismo sitio. -Y la misma rosa. 65 00:04:54,607 --> 00:04:57,679 -Todo listo. -Vamos all�. 66 00:05:15,087 --> 00:05:16,679 Se est� recuperando. 67 00:05:18,007 --> 00:05:20,316 -No. -Calma, tranquil�cese. 68 00:05:22,007 --> 00:05:23,406 � C�mo se encuentra? 69 00:05:24,407 --> 00:05:27,399 -� Qui�n es usted? -Me llamo Jeff, � y usted? 70 00:05:29,967 --> 00:05:31,400 Margo. 71 00:05:32,887 --> 00:05:34,036 Margo. 72 00:05:38,247 --> 00:05:40,761 Me han mandado una flor. 73 00:05:40,927 --> 00:05:42,804 Me gustan las rosas. 74 00:05:43,007 --> 00:05:46,636 -�Pero me gustan rojas! -Est� bien, tranquila. 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,837 � Me voy a poner bien? 76 00:05:55,807 --> 00:06:01,803 -� Por qu� lo hizo? -No ten�a por qu� vivir. 77 00:06:04,047 --> 00:06:06,436 -� Por qu� vivir si yo...? -Est� bien. 78 00:06:13,647 --> 00:06:15,922 Usted me ha salvado. 79 00:06:17,687 --> 00:06:19,359 Es parte del servicio. 80 00:06:19,727 --> 00:06:21,285 Agrad�zcamelo ma�ana. 81 00:06:27,767 --> 00:06:29,678 Se lo agradezco ahora. 82 00:06:49,487 --> 00:06:51,398 -Julie. -� S�? 83 00:06:53,807 --> 00:06:56,879 -Creo que descansar�, pero vig�lala. -Lo har�. 84 00:06:57,927 --> 00:07:01,078 � Sabes una cosa? Creo que le gustas. 85 00:07:02,567 --> 00:07:05,035 Espero que se guste a s� misma. 86 00:07:14,847 --> 00:07:16,565 � Listo para hacer un informe? 87 00:07:16,927 --> 00:07:19,395 S�, pero quiero hablar con el hombre que la trajo. 88 00:07:19,567 --> 00:07:22,240 Se march� tras hablar con usted. No dej� su nombre. 89 00:07:24,647 --> 00:07:26,717 � Dijo qui�n es la mujer? 90 00:07:27,327 --> 00:07:29,557 No dijo nada. Muy tozudo. 91 00:07:29,807 --> 00:07:32,116 -Buenas noches. -Buenas noches. 92 00:07:38,127 --> 00:07:40,687 -Buenos d�as. -Dr. Cameron... 93 00:07:43,007 --> 00:07:45,475 -Acaba de llegar este telegrama. -Gracias. 94 00:07:46,007 --> 00:07:48,567 James, � c�mo est� la joven de las rosas rojas? 95 00:07:48,727 --> 00:07:51,719 -� Te refieres a la no identificada? -� Ha muerto? 96 00:07:51,967 --> 00:07:54,356 No, se march� hace dos horas. 97 00:07:54,727 --> 00:07:56,524 � Por qu� la llamas no identificada? 98 00:07:56,687 --> 00:08:00,726 Dijo que era Margaret Locksley, del 3164 de la calle Lake, 99 00:08:00,887 --> 00:08:03,037 pero esa calle termina en el 2900. 100 00:08:04,087 --> 00:08:06,442 Ha dejado un nombre falso y se ha largado. 101 00:08:06,687 --> 00:08:08,598 -� Has mirado en la gu�a? -Lo han comprobado. 102 00:08:08,767 --> 00:08:11,804 El apellido Locksley brilla por su ausencia. 103 00:08:14,887 --> 00:08:16,366 LE DEBO UNA EXPLlC ACl�N. 104 00:08:16,527 --> 00:08:19,997 POR FAVOR, VENGA A VERME A LAS 8 EN EL 1 1 2 DE SEA CLlFF. 105 00:08:20,167 --> 00:08:21,566 lNT�NTELO. 106 00:08:28,047 --> 00:08:29,799 � Qu� tal, gatito? 107 00:08:33,887 --> 00:08:36,447 Hola, � es el 1 1 2 de Sea Cliff? 108 00:08:36,607 --> 00:08:38,325 -S�. � El Dr. Cameron? -S�. 109 00:08:38,487 --> 00:08:40,603 � Quiere pasar a la biblioteca? 110 00:08:40,767 --> 00:08:43,201 -� El gato entra tambi�n? -No, se�or. 111 00:08:43,367 --> 00:08:45,597 Vive al lado. No le permitimos entrar. 112 00:08:47,647 --> 00:08:49,285 Por aqu�, por favor. 113 00:08:52,967 --> 00:08:54,116 Dr. Cameron. 114 00:08:55,967 --> 00:08:59,277 Buenas noches. Me alegro de que haya venido. 115 00:09:01,327 --> 00:09:03,443 Yo tambi�n me alegro, Srta... 116 00:09:07,167 --> 00:09:09,317 Mi verdadero nombre es Lannington. 117 00:09:09,487 --> 00:09:11,239 Margo Lannington. 118 00:09:16,967 --> 00:09:19,197 -Una casa muy bonita. -� Sorprendido? 119 00:09:19,567 --> 00:09:24,038 Dijo que no ten�a nada por qu� vivir. Yo no le llamar�a a esto ''nada''. 120 00:09:24,207 --> 00:09:26,801 Supongo que le debo una explicaci�n. 121 00:09:26,967 --> 00:09:29,003 No, se la debe a la polic�a. 122 00:09:29,687 --> 00:09:32,155 Un intento de suicidio se debe declarar 123 00:09:32,327 --> 00:09:33,680 incluso con nombre falso. 124 00:09:33,847 --> 00:09:36,964 -Pero no pod�a d�rselo. -Me lo acaba de dar. 125 00:09:37,407 --> 00:09:40,524 � No est� dando mucha confianza a un desconocido? 126 00:09:43,767 --> 00:09:44,961 La verdad... 127 00:09:45,127 --> 00:09:48,039 -No le veo como a un desconocido. -Me alegro. 128 00:09:48,487 --> 00:09:52,639 Entonces cont�steme algunas preguntas sobre el otro desaparecido, 129 00:09:53,607 --> 00:09:55,245 el tipo que la llev�. 130 00:09:58,447 --> 00:09:59,596 �l... 131 00:09:59,767 --> 00:10:01,723 es un amigo. 132 00:10:02,127 --> 00:10:06,245 -Y sus padres no les dejan casarse. -No es eso. �l no significa nada. 133 00:10:07,527 --> 00:10:11,122 No creo que su vida sea tan mala como imagina. 134 00:10:11,327 --> 00:10:12,680 Puede que no. 135 00:10:14,287 --> 00:10:17,085 Quiz� no me crea, pero me siento sola. 136 00:10:17,647 --> 00:10:19,558 Por favor, intente comprender. 137 00:10:20,087 --> 00:10:23,363 -Estoy as� desde que muri� mi madre. -Ya. 138 00:10:24,567 --> 00:10:25,966 Lo siento. 139 00:10:26,487 --> 00:10:28,318 Supongo que soy ego�sta, 140 00:10:29,047 --> 00:10:30,958 pienso s�lo en m�. 141 00:10:31,487 --> 00:10:33,523 Mi padre sufri� una gran p�rdida. 142 00:10:33,687 --> 00:10:36,121 Alguien a quien am� tanto tiempo... 143 00:10:36,287 --> 00:10:40,166 -Usted casi le causa otra p�rdida. -Gracias a Dios me salv�. 144 00:10:40,527 --> 00:10:41,801 � D�nde est� su padre? 145 00:10:41,967 --> 00:10:44,640 En Canad�, pescando, por orden del m�dico. 146 00:10:46,207 --> 00:10:48,163 Le doler� saber lo que hice. 147 00:10:48,807 --> 00:10:53,198 Haga lo que deba hacer, informe a la polic�a si debe hacerlo. 148 00:10:53,807 --> 00:10:56,002 � Seguro que no lo volver� a intentar? 149 00:10:57,807 --> 00:10:58,796 No lo s�. 150 00:10:58,967 --> 00:11:00,559 Por el amor de Dios... 151 00:11:00,927 --> 00:11:04,363 -Probablemente no vuelva a ocurrir. -No se puede quedar sola. 152 00:11:04,687 --> 00:11:08,521 -� No tiene amigos? -No. 153 00:11:11,887 --> 00:11:13,559 Ninguno de verdad. 154 00:11:15,447 --> 00:11:18,598 -Tendr� que pedir a alguien... -� Que me vigile? 155 00:11:18,887 --> 00:11:21,879 Son criados, les dir� que se vayan en cuanto se marche. 156 00:11:22,047 --> 00:11:24,800 No permitir� que haga otra tonter�a. 157 00:11:30,047 --> 00:11:32,686 Si va a llamar a la polic�a, no le culpo. 158 00:11:38,407 --> 00:11:40,477 Hola, soy el Dr. Cameron. 159 00:11:40,727 --> 00:11:44,686 -� Me pone con la enfermera Dorn? -No env�e a una enfermera... 160 00:11:48,927 --> 00:11:52,761 -Me est� haciendo da�o. -Pues no toque el tel�fono. 161 00:11:56,327 --> 00:11:57,442 Hola, Julie. 162 00:11:58,487 --> 00:12:00,717 Lo siento mucho, pero no puedo ir. 163 00:12:01,087 --> 00:12:02,918 Jeff, � otra emergencia? 164 00:12:04,287 --> 00:12:05,515 Creo que s�. 165 00:12:05,967 --> 00:12:08,083 Te lo explicar� por la ma�ana. 166 00:12:09,647 --> 00:12:10,841 Por supuesto. 167 00:12:11,007 --> 00:12:12,235 Lo comprendo. 168 00:12:12,447 --> 00:12:16,440 -Hablaremos por la ma�ana. -Gracias por ser tan comprensiva. 169 00:12:23,007 --> 00:12:25,521 Es el hombre m�s amable que conozco. 170 00:12:26,527 --> 00:12:28,165 S�lo soy un m�dico. 171 00:12:32,887 --> 00:12:37,961 -� Su cita era con alguien especial? -Muy especial. 172 00:12:45,127 --> 00:12:47,436 Me marcho, Bets y. Dame el registro. 173 00:12:47,727 --> 00:12:50,287 Tengo el transporte preparado, pero no podemos esperar. 174 00:12:50,447 --> 00:12:52,199 Salgo inmediatamente. 175 00:12:55,287 --> 00:12:56,561 � Diga? 176 00:12:56,727 --> 00:12:59,082 -Es para usted. -No tengo tiempo. 177 00:12:59,247 --> 00:13:00,965 Es Julie, dice que es urgente. 178 00:13:01,127 --> 00:13:04,642 -Est� bien. Enseguida voy. -No se entretenga, tenemos prisa. 179 00:13:06,047 --> 00:13:09,278 -S�, � qu� ocurre? -La ni�a Cartwright se ha despertado. 180 00:13:09,807 --> 00:13:10,796 Oh, no. 181 00:13:11,207 --> 00:13:15,200 S�lo se dormir� si le cuentas lo que le pas� al elefante Elmer. 182 00:13:15,727 --> 00:13:17,524 Odio al elefante Elmer. 183 00:13:18,247 --> 00:13:21,159 -Ponle t� un final feliz. -� Yo? 184 00:13:22,327 --> 00:13:24,602 Elefante encuentra a elefanta, ya sabes. 185 00:13:25,567 --> 00:13:27,398 -Lo intentar�. -Gracias. 186 00:13:27,567 --> 00:13:29,239 -Adi�s, Julie. -Adi�s. 187 00:13:33,047 --> 00:13:34,765 Suba ya, � quiere? 188 00:13:37,327 --> 00:13:39,522 -Muy bien, v�monos. -De acuerdo. 189 00:13:39,687 --> 00:13:41,359 -� Ad�nde? -Oakland. 190 00:13:42,207 --> 00:13:43,686 A Pogo Pete's de nuevo, � eh? 191 00:13:43,847 --> 00:13:48,079 -Antes ibas a Waikiki Joe con Julie. -Deja a Julie en paz, � eh? 192 00:13:49,447 --> 00:13:52,757 Abr�chense los cinturones, prep�rense para despegar. 193 00:13:53,087 --> 00:13:56,796 -� Hay alguna urgencia? -Voy a por granizado para mi mujer. 194 00:14:20,767 --> 00:14:22,917 -Hola, Betty. -Su rosa. 195 00:14:23,247 --> 00:14:24,521 La dama est� en la misma mesa. 196 00:14:24,687 --> 00:14:26,564 -Muchas gracias. -De nada. 197 00:14:57,527 --> 00:14:59,085 � Hace mucho que esperas? 198 00:14:59,447 --> 00:15:01,403 Te dije que llegar�a tarde. 199 00:15:05,567 --> 00:15:06,795 Aqu� tienes. 200 00:15:07,487 --> 00:15:10,240 Mi rosa roja. Nunca te olvidas, � verdad? 201 00:15:11,007 --> 00:15:13,805 -Dime que me quieres, Jeff. -Cari�o, ya lo sabes. 202 00:15:14,207 --> 00:15:17,005 Es curioso. Nos conocemos desde hace poco 203 00:15:17,167 --> 00:15:20,159 y es como si nos conoci�semos de toda la vida. 204 00:15:20,887 --> 00:15:23,560 No s�. Cuando no estamos juntos... 205 00:15:24,607 --> 00:15:26,882 me siento suspendida en el aire 206 00:15:27,047 --> 00:15:29,880 sin nada bajo los pies, salvo el fin del mundo. 207 00:15:32,927 --> 00:15:37,955 -Te quiero mucho, Jeff. -Cari�o, est�s ardiendo. 208 00:15:39,927 --> 00:15:41,246 Eres un manojo de nervios. 209 00:15:41,407 --> 00:15:44,365 No ejerzas de m�dico est� noche. Bailemos. 210 00:15:44,527 --> 00:15:45,721 Est� bien. 211 00:15:52,327 --> 00:15:53,919 � Quieren pedir ya la cena? 212 00:15:54,087 --> 00:15:56,396 -No, gracias. Tr�iganos lo mismo. -S�, se�or. 213 00:16:08,087 --> 00:16:09,406 Abr�zame fuerte. 214 00:16:10,007 --> 00:16:12,601 Tanto que no pueda apartarme de ti. 215 00:16:12,767 --> 00:16:16,237 No podr�s apartarte, no te dejar� marchar. 216 00:16:20,327 --> 00:16:22,318 -� Qu� est�s pensando? -En ti. 217 00:16:23,527 --> 00:16:26,325 Pienso en ti todo el d�a. 218 00:16:26,807 --> 00:16:28,559 Siempre en ti. 219 00:16:33,687 --> 00:16:35,086 � Qu� hora es? 220 00:16:35,807 --> 00:16:38,196 �Qu� importa! La noche acaba de empezar. 221 00:16:38,367 --> 00:16:39,925 Me tengo que marchar. 222 00:16:40,447 --> 00:16:44,076 Jeff, no te lo he dicho, pero esta noche es diferente. 223 00:16:44,567 --> 00:16:47,604 -Tengo que irme. -Est�s bromeando. 224 00:16:48,167 --> 00:16:49,885 -De viaje. -� De viaje? 225 00:16:50,127 --> 00:16:52,516 -Empecemos otra vez. � Ad�nde? -A Nassau. 226 00:16:52,767 --> 00:16:53,756 � A Nassau? 227 00:16:53,927 --> 00:16:56,043 -� De d�nde sacaste esa idea? -No es idea m�a. 228 00:16:56,407 --> 00:16:58,318 Mi padre volvi� a casa de Vancouver. 229 00:16:58,487 --> 00:17:00,443 -� Le hablaste de nosotros? -S�. 230 00:17:01,367 --> 00:17:02,925 La respuesta fue Nassau. 231 00:17:03,087 --> 00:17:06,921 He salido porque le dije que ten�a que comprar unas cosas. 232 00:17:07,087 --> 00:17:08,486 Ya no eres ninguna ni�a. 233 00:17:08,647 --> 00:17:10,763 Pero no tengo un c�ntimo y �l decide. 234 00:17:11,127 --> 00:17:13,436 Te quiero a ti, no al dinero. 235 00:17:13,887 --> 00:17:15,115 El dinero ayuda. 236 00:17:15,287 --> 00:17:17,676 Empezar es duro para un joven doctor. 237 00:17:18,767 --> 00:17:21,565 He envejecido mucho en los �ltimos 5 minutos. 238 00:17:22,367 --> 00:17:23,925 La pobreza es s�rdida. 239 00:17:24,087 --> 00:17:26,726 -Si estuvieras arruinado... -Lo estar�, te lo prometo. 240 00:17:28,727 --> 00:17:30,126 � Qu� sabes de la pobreza? 241 00:17:30,287 --> 00:17:32,960 S� que no hay que mezclarla con una carrera. 242 00:17:33,127 --> 00:17:35,880 -Y gust�ndote tu trabajo tanto... -Escucha. 243 00:17:37,007 --> 00:17:38,599 Querido, est�s empezando. 244 00:17:38,767 --> 00:17:42,806 Tu vida y tu coraz�n est�n en tu trabajo. Quieres ayudar a la gente. 245 00:17:42,967 --> 00:17:44,195 Te quiero a ti. 246 00:17:44,367 --> 00:17:46,642 Est� bien, he empezado sin nada, � y qu�? 247 00:17:47,127 --> 00:17:49,846 Saldremos adelante sin la ayuda de tu padre. 248 00:17:50,007 --> 00:17:53,124 -Si vas a alguna parte, ir�s conmigo. -Por supuesto. 249 00:17:53,847 --> 00:17:56,042 Por supuesto, querido, pero a�n no. 250 00:17:57,047 --> 00:17:59,845 Mi padre me necesita, es mayor y le queda poco tiempo. 251 00:18:00,007 --> 00:18:02,999 -No puedes arruinar tu... -Todo se solucionar� 252 00:18:03,167 --> 00:18:04,919 si me sigues queriendo. 253 00:18:05,087 --> 00:18:08,124 No te comprendo y no te dejarte marchar. 254 00:18:10,567 --> 00:18:12,956 Tienes raz�n. Tienes toda la raz�n. 255 00:18:14,687 --> 00:18:17,520 Hablar con �l, pero tiene que ser esta noche. 256 00:18:20,447 --> 00:18:22,836 Por favor, compr�ndelo. Dame mi abrigo. 257 00:18:39,007 --> 00:18:40,235 Te llamar� m�s tarde. 258 00:18:41,167 --> 00:18:43,044 No me acompa�es a la puerta. 259 00:19:02,087 --> 00:19:03,361 Aqu� tiene. 260 00:19:08,127 --> 00:19:10,197 -Esto es como agua. -Pero pega fuerte. 261 00:19:10,647 --> 00:19:11,636 Tr�igame 2 m�s. 262 00:19:11,807 --> 00:19:15,846 -S�lo permitimos dos por cliente. -� Por qu�? 263 00:19:16,007 --> 00:19:18,601 Esto te hace hablarle de t� a la suegra. 264 00:19:19,487 --> 00:19:22,399 -� Y al suegro tambi�n? -Supongo que s�. 265 00:19:23,007 --> 00:19:24,406 Me ha dado una idea. 266 00:19:41,527 --> 00:19:44,644 -Bonita casa, � eh? -� Se encuentra bien? 267 00:19:45,727 --> 00:19:48,036 El m�dico est� tan bien como cabe esperar. 268 00:19:48,967 --> 00:19:50,923 -Qu�dese el cambio. -Gracias. 269 00:19:56,927 --> 00:19:58,565 Hola, gatito. 270 00:20:00,607 --> 00:20:02,245 � Te acuerdas de m�? 271 00:20:04,327 --> 00:20:05,442 Jeff. 272 00:20:07,807 --> 00:20:09,206 � Por qu� has venido? 273 00:20:09,447 --> 00:20:11,563 Esta semana ofrecemos una rosa roja 274 00:20:11,727 --> 00:20:13,763 por cada a�o de suscripci�n al diario m�dico. 275 00:20:13,927 --> 00:20:16,395 -Debes marcharte. -Vaya, querida... 276 00:20:17,967 --> 00:20:19,719 veo que tienes compa��a. 277 00:20:19,887 --> 00:20:21,240 Entre. 278 00:20:21,527 --> 00:20:22,676 Adelante. 279 00:20:22,967 --> 00:20:25,037 Los amigos de Margo son bienvenidos. 280 00:20:25,207 --> 00:20:28,836 -Gracias. Debo disculparme... -Jeff, vete, por favor. 281 00:20:29,847 --> 00:20:32,645 Me temo que no hay servicio en la casa. 282 00:20:32,807 --> 00:20:34,399 Les he dado el fin de semana. 283 00:20:34,567 --> 00:20:36,956 � Le ha dicho Margo que nos vamos de viaje? 284 00:20:37,167 --> 00:20:39,317 -Por eso estoy aqu�. -� En serio? 285 00:20:40,767 --> 00:20:42,678 � Nos acompa�ar�? 286 00:20:42,847 --> 00:20:43,836 No. 287 00:20:44,007 --> 00:20:47,886 No s� c�mo dec�rselo, espero que lo comprenda pero... 288 00:20:48,527 --> 00:20:51,644 tampoco disfrutar� de la compa��a de su hija. 289 00:20:52,247 --> 00:20:54,920 Lo discutiremos con una copa. Venga. 290 00:21:02,087 --> 00:21:04,521 -� Quiere sentarse? -Gracias. 291 00:21:05,367 --> 00:21:06,846 � Whisky con soda? 292 00:21:07,567 --> 00:21:09,922 � O no combina con lo que ha tomado? 293 00:21:10,527 --> 00:21:12,722 -Estar� bien, gracias. -Jeff, m�rchate. 294 00:21:14,127 --> 00:21:16,516 No seas tan poco hospitalaria. 295 00:21:16,967 --> 00:21:18,798 � D�nde se han conocido? 296 00:21:19,247 --> 00:21:22,045 -� De copas esta noche? -No. 297 00:21:22,967 --> 00:21:27,119 -Nos hemos visto todas las noches. -Se han visto todas las noches. 298 00:21:29,007 --> 00:21:30,360 Encantador. 299 00:21:31,447 --> 00:21:33,403 Entonces usted es el joven. 300 00:21:34,487 --> 00:21:37,957 Sr. Lannington, no tiene sentido andarse por las ramas. 301 00:21:38,127 --> 00:21:40,357 -Estoy enamorado de su hija. -Es evidente. 302 00:21:40,527 --> 00:21:43,405 -� No ves que ha bebido demasiado? -S�, lo veo. 303 00:21:44,127 --> 00:21:48,120 -� Y Margo lo est� de usted? -� No se lo ha dicho? 304 00:21:49,007 --> 00:21:50,998 En realidad, lo ha hecho, s�. 305 00:21:51,607 --> 00:21:54,485 Bueno, esto es muy rom�ntico, se�or... 306 00:21:54,647 --> 00:21:56,126 Doctor. 307 00:21:56,367 --> 00:21:57,959 Dr. Cameron. 308 00:21:58,767 --> 00:22:00,564 � No ser� siquiatra? 309 00:22:00,767 --> 00:22:02,405 -No. -No. 310 00:22:02,887 --> 00:22:04,366 Y, tampoco... 311 00:22:04,527 --> 00:22:07,121 tiene una consulta propia, � rentable? 312 00:22:08,207 --> 00:22:11,324 Creo que saldremos adelante sin su ayuda, 313 00:22:11,487 --> 00:22:13,842 -si es lo que quiere decir. -Exactamente. 314 00:22:14,007 --> 00:22:15,963 -Jeff, no... -C�llate, Margo. 315 00:22:17,327 --> 00:22:20,922 � Te importar�a no ser tan efusiva en mi presencia? 316 00:22:21,767 --> 00:22:23,997 Est� seguro de sus sentimientos. 317 00:22:24,167 --> 00:22:27,284 A veces, la gente se deja llevar, 318 00:22:28,487 --> 00:22:31,320 pero recupera el juicio con un empuj�n. 319 00:22:32,407 --> 00:22:35,399 Sr. Lannington, quiero casarme con su hija. 320 00:22:35,847 --> 00:22:38,441 Desear�a que dejase de llamarla mi hija. 321 00:22:38,607 --> 00:22:40,199 Resulta que es mi mujer. 322 00:22:44,167 --> 00:22:47,842 Me daba miedo dec�rtelo. Tem�a perderte. 323 00:22:48,807 --> 00:22:51,162 Hace tiempo que le he pedido el divorcio. 324 00:22:51,327 --> 00:22:53,602 Si te pierdo, me quedar� sin nada. 325 00:22:53,767 --> 00:22:55,166 Sin nada. 326 00:22:56,687 --> 00:22:58,962 -� Es su mujer? -S�. 327 00:22:59,567 --> 00:23:02,001 Doctor, admito... 328 00:23:02,687 --> 00:23:05,406 la evidente diferencia de edad. 329 00:23:05,847 --> 00:23:11,080 Se cas� conmigo por mi dinero, y yo por su juventud. 330 00:23:12,647 --> 00:23:14,683 Conseguimos lo que quer�amos... 331 00:23:14,967 --> 00:23:16,639 en cierta forma. 332 00:23:19,447 --> 00:23:20,675 � Ad�nde vas? 333 00:23:22,367 --> 00:23:24,642 -Voy a tomar el aire. -Sin m�, no. 334 00:23:26,847 --> 00:23:28,360 Me mentiste. 335 00:23:29,367 --> 00:23:31,005 ''Mi padre es viejo 336 00:23:31,967 --> 00:23:33,605 y le queda poco tiempo.'' 337 00:23:33,767 --> 00:23:36,918 Te ment� porque te quiero. Sab�a que no lo comprender�as. 338 00:23:37,087 --> 00:23:40,124 -No lo comprendo. -Nunca le he querido, nunca. 339 00:23:40,527 --> 00:23:42,597 De eso no hay ninguna duda... 340 00:23:43,247 --> 00:23:44,760 querida. 341 00:23:47,927 --> 00:23:51,044 Pero tiene razones para estar agradecida. 342 00:23:52,367 --> 00:23:53,641 Entonces... 343 00:23:53,807 --> 00:23:56,241 nos deja. Bien, es muy sensato. 344 00:23:56,407 --> 00:23:59,001 Un esc�ndalo podr�a perjudicar su carrera. 345 00:24:00,047 --> 00:24:04,199 -� No pensar� que me marcho por eso? -La raz�n es irrelevante. 346 00:24:07,287 --> 00:24:08,561 Buenas noches... 347 00:24:08,927 --> 00:24:10,645 Dr. Cameron. 348 00:24:12,287 --> 00:24:13,436 Jeff... 349 00:24:13,887 --> 00:24:17,880 esta noche, cuando volv�, me dijo que pod�a irme contigo. 350 00:24:18,047 --> 00:24:20,003 -Me lo ha dicho esta noche. -Es cierto... 351 00:24:20,647 --> 00:24:22,046 en cierta forma. 352 00:24:22,687 --> 00:24:24,359 Las maletas est�n hechas. 353 00:24:24,727 --> 00:24:26,638 Si la quiere, ll�vesela. 354 00:24:26,807 --> 00:24:30,482 Pero debe saber en lo que se mete. Ma�ana ser� tarde. 355 00:24:30,647 --> 00:24:34,003 No le escuches, har�a cualquier cosa por evitarlo. 356 00:24:39,527 --> 00:24:40,926 �Jeff, no te marches! 357 00:25:23,167 --> 00:25:24,282 Estoy sangrando. 358 00:25:24,927 --> 00:25:26,565 Me ha arrancado el pendiente. 359 00:25:27,367 --> 00:25:29,278 Me lo ha arrancado de la oreja. 360 00:25:38,127 --> 00:25:39,401 Debe de estar loco. 361 00:25:39,807 --> 00:25:43,322 La cuentista ha despertado sus instintos protectores. 362 00:25:43,487 --> 00:25:46,126 -Coge tus cosas. -S�, coge tus cosas. 363 00:25:46,287 --> 00:25:49,962 Pero antes, le dir� algo a tu amigo que le intrigar� mucho. 364 00:25:50,207 --> 00:25:53,165 Si se la lleva, ser� un largo camino y no hay vuelta atr�s. 365 00:25:53,487 --> 00:25:55,921 Jeff, s�came de aqu� ahora. 366 00:25:56,367 --> 00:25:59,086 ''Ahora'' puede ser mucho tiempo, Dr. Cameron, 367 00:25:59,447 --> 00:26:03,122 pero el tiempo pasa y llega el final del camino. 368 00:26:03,607 --> 00:26:05,757 -V�monos. -No hasta que escuche el resto. 369 00:26:06,167 --> 00:26:07,316 �Jeff! 370 00:26:12,007 --> 00:26:14,760 -Salgamos de aqu�, Margo. -Margo... 371 00:26:17,167 --> 00:26:18,725 Es atractiva, � verdad? 372 00:26:31,327 --> 00:26:32,646 Se ha desmayado. 373 00:26:36,287 --> 00:26:37,766 � Est�s herido? 374 00:26:38,087 --> 00:26:39,998 Me ha golpeado en la cabeza. 375 00:26:42,087 --> 00:26:46,239 Ati�ndele mientras voy a por agua para reanimarle. 376 00:27:39,047 --> 00:27:41,038 Desear�a que dejara de llamarla mi hija. 377 00:27:41,207 --> 00:27:43,277 Resulta que es mi mujer. 378 00:27:44,487 --> 00:27:47,206 Desear�a que dejara de llamarla mi hija. 379 00:27:47,367 --> 00:27:49,403 Resulta que es mi mujer. 380 00:28:20,807 --> 00:28:21,956 �Jeff! �Jeff! 381 00:28:30,407 --> 00:28:31,442 Jeff. 382 00:28:34,967 --> 00:28:36,400 � Qu� ocurre, Margo? 383 00:28:38,207 --> 00:28:39,879 Creo que est� muerto. 384 00:28:41,407 --> 00:28:42,556 No. 385 00:28:44,287 --> 00:28:46,562 A veces la gente parece muerta cuando est�... 386 00:29:19,967 --> 00:29:21,195 � Qu� vamos a hacer? 387 00:29:22,567 --> 00:29:24,523 Tenemos que hacer unas llamadas. 388 00:29:25,087 --> 00:29:27,317 -Primero, llamar a la polic�a. -No puedes. 389 00:29:27,647 --> 00:29:29,205 No puedes, despu�s de... 390 00:29:35,927 --> 00:29:36,916 Contesta. 391 00:29:38,647 --> 00:29:39,841 Contesta. 392 00:29:41,447 --> 00:29:42,562 Hola. 393 00:29:42,727 --> 00:29:43,921 S�. 394 00:29:44,087 --> 00:29:45,566 � C�mo? 395 00:29:46,127 --> 00:29:47,116 Oh, s�. 396 00:29:47,287 --> 00:29:48,800 S�, por supuesto. 397 00:29:49,407 --> 00:29:50,806 Gracias. 398 00:29:55,447 --> 00:29:56,596 � Qui�n era? 399 00:29:58,207 --> 00:29:59,526 Del aeropuerto. 400 00:29:59,687 --> 00:30:01,803 Confirmando las reservas. 401 00:30:03,047 --> 00:30:04,560 El avi�n. 402 00:30:04,847 --> 00:30:06,917 Podemos coger ese avi�n. 403 00:30:07,807 --> 00:30:09,798 No, debemos llamar a la polic�a. 404 00:30:09,967 --> 00:30:13,960 -Creer�n que lo hemos asesinado. -Ha sido un accidente y lo sabes. 405 00:30:14,127 --> 00:30:16,402 Lo s�, pero � qui�n te creer�? 406 00:30:16,567 --> 00:30:19,161 -Has bebido, es mi marido... -Sigo siendo m�dico. 407 00:30:19,327 --> 00:30:21,682 � Qui�n querr� a un m�dico asesino? 408 00:30:21,847 --> 00:30:23,599 lncluso si te absuelven. 409 00:30:24,567 --> 00:30:26,205 Asesino. 410 00:30:27,367 --> 00:30:31,280 -� No comprendes lo que te digo? -No, creo que... 411 00:30:33,767 --> 00:30:36,327 � Cu�ndo te esperan en el hospital? 412 00:30:37,447 --> 00:30:40,598 -Esta noche o... -Jeff, conc�ntrate. 413 00:30:43,607 --> 00:30:46,167 El fin de semana... El domingo, por la noche. 414 00:30:46,327 --> 00:30:49,319 Dos d�as. Tardar�n tres d�as en encontrarlo 415 00:30:49,487 --> 00:30:52,001 hasta que vuelvan los criados el lunes. 416 00:30:52,167 --> 00:30:55,284 -Dejaremos el coche en el aeropuerto. -Debemos... 417 00:30:56,207 --> 00:30:59,836 No s�. Me duele tanto la cabeza que no puedo pensar. 418 00:31:02,567 --> 00:31:04,125 Jeff. 419 00:31:04,727 --> 00:31:07,321 Nunca sabr�s lo que significas para m�. 420 00:31:07,687 --> 00:31:09,564 Cu�nto te necesito ahora. 421 00:31:10,127 --> 00:31:13,756 Pasajeros del vuelo 88 a Chicago y Nueva York, 422 00:31:13,927 --> 00:31:15,724 embarquen por la puerta 4. 423 00:31:16,127 --> 00:31:19,881 Pasajeros del vuelo 88 a Chicago y Nueva York, 424 00:31:20,047 --> 00:31:21,321 embarquen por la puerta 4. 425 00:31:21,487 --> 00:31:23,796 Sr. y Sra. Lannington, vuelo 88. 426 00:31:24,207 --> 00:31:26,482 Aqu� est�n sus billetes, puerta 4, por favor. 427 00:31:26,647 --> 00:31:27,636 -Gracias. -De nada. 428 00:31:27,807 --> 00:31:29,365 Sus billetes, por favor. 429 00:31:30,807 --> 00:31:32,479 Pronto podr�s sentarte. 430 00:31:32,647 --> 00:31:34,239 -Margo... -No hables, vamos. 431 00:31:34,407 --> 00:31:37,797 Sr. Lannington, pres�ntese en informaci�n. 432 00:31:37,967 --> 00:31:41,084 Sr. Lannington, pres�ntese en informaci�n. 433 00:31:42,167 --> 00:31:44,442 Espera aqu�. lr� a ver qu� ocurre. 434 00:31:48,647 --> 00:31:52,686 -� Qu� pasa? -La polic�a. Saldremos por detr�s. 435 00:31:52,847 --> 00:31:55,202 -Creo que no... -Vamos, no nos han visto. 436 00:31:59,287 --> 00:32:03,280 Sr. Lannington, pres�ntese en informaci�n. 437 00:32:04,927 --> 00:32:06,201 -� El millonario? -S�. 438 00:32:06,367 --> 00:32:08,483 -Va en el vuelo 88. -� Has visto a su mujer? 439 00:32:08,647 --> 00:32:10,478 -Menudo bomb�n. -Va con �l. 440 00:32:10,687 --> 00:32:13,360 Dale este mensaje, alguien le desea buen viaje. 441 00:32:21,327 --> 00:32:23,079 � Te encuentras mejor? 442 00:32:24,247 --> 00:32:25,839 Jeff, � est�s mejor? 443 00:32:28,727 --> 00:32:30,319 Me duele la cabeza. 444 00:32:30,487 --> 00:32:32,478 Parece que va a explotar. 445 00:32:37,007 --> 00:32:40,522 -� No vas muy deprisa? -Tenemos que ir deprisa. 446 00:32:41,607 --> 00:32:44,838 He pensado llegar a la frontera y pasar a M�xico. 447 00:32:45,007 --> 00:32:49,205 Est� s�lo a 500 millas. Llegaremos antes del amanecer. 448 00:32:52,527 --> 00:32:53,755 Jeff. 449 00:33:01,207 --> 00:33:02,322 �Jeff! 450 00:33:02,487 --> 00:33:03,681 �Jeff! 451 00:33:16,087 --> 00:33:17,486 Qu� silencio. 452 00:33:18,127 --> 00:33:21,005 Demasiado silencio, oigo los grillos. 453 00:33:23,487 --> 00:33:25,637 � Qu� ha pasado? � Qu� hacemos aqu�? 454 00:33:25,807 --> 00:33:29,766 Te peg�, trat� de matarte, y t� le pegaste. Tuviste que hacerlo. 455 00:33:30,407 --> 00:33:31,635 Se... 456 00:33:31,807 --> 00:33:34,037 se cay� y se dio en la cabeza. 457 00:33:34,207 --> 00:33:38,678 -Querido, tienes que acordarte. -S�, me acuerdo. 458 00:33:40,847 --> 00:33:43,805 Pero no comprendo qu� hacemos aqu�. 459 00:33:44,087 --> 00:33:46,726 �Te lo acabo de decir! Tenemos que irnos. 460 00:33:47,047 --> 00:33:49,641 -Si llegamos a la frontera... -� Est�s loca? 461 00:33:51,367 --> 00:33:52,436 D�jame conducir. 462 00:34:00,287 --> 00:34:03,006 -� Podr�s conducir? -Creo que s�. 463 00:34:03,847 --> 00:34:04,836 Vamos a volver. 464 00:34:05,007 --> 00:34:06,520 -No, no podemos. -Ap�rtate. 465 00:34:07,847 --> 00:34:10,805 Tenemos que hacerlo. Tenemos que volver. 466 00:34:11,727 --> 00:34:14,082 Huir nos convierte en culpables. 467 00:34:14,927 --> 00:34:16,883 Culpables de matar a tu... 468 00:34:19,727 --> 00:34:22,844 Desear�a que dejara de llamarla mi hija. 469 00:34:23,007 --> 00:34:25,123 Resulta que es mi mujer. 470 00:34:26,687 --> 00:34:29,520 -� Eras su mujer? -S�. 471 00:34:30,607 --> 00:34:32,438 � Por qu� vuelves con eso? 472 00:34:34,847 --> 00:34:36,565 Eras su mujer. 473 00:34:40,447 --> 00:34:42,278 Lo he complicado todo. 474 00:34:44,767 --> 00:34:46,962 Los dos lo hemos complicado. 475 00:34:53,007 --> 00:34:54,998 � En qu� carretera estamos? 476 00:34:57,927 --> 00:35:01,283 -� Qu� carretera es? -Has debido perder el conocimiento. 477 00:35:01,847 --> 00:35:05,556 Nos hemos ido hacia el sur cuando te han llamado en el aeropuerto. 478 00:35:05,727 --> 00:35:07,080 � Me han llamado? 479 00:35:07,847 --> 00:35:12,159 Hemos dado su nombre. Estaba la polic�a. Quer�an cogerte. 480 00:35:13,207 --> 00:35:15,437 Entonces, � hemos huido? 481 00:35:16,527 --> 00:35:21,601 -En un coche que busca la polic�a. -No. Este es mi coche, no el suyo. 482 00:35:22,527 --> 00:35:25,166 -� Podemos sincronizar la radio? -No funciona. 483 00:35:27,447 --> 00:35:28,926 Querido. 484 00:35:30,447 --> 00:35:32,199 � Qu� nos va a pasar? 485 00:35:34,407 --> 00:35:36,159 Tengo la cabeza como... 486 00:35:36,967 --> 00:35:38,958 un gigantesco hip�dromo. 487 00:35:39,127 --> 00:35:44,679 Dando vueltas, arriba y abajo. Latiendo y rugiendo. 488 00:35:46,967 --> 00:35:50,357 A veces el dolor se detiene y lo veo todo claro. 489 00:35:53,807 --> 00:35:57,038 Hace unas horas, pensaba que estaba en la cima del mundo. 490 00:35:57,407 --> 00:36:00,524 -Ahora m�rame. -S�lo quer�a tu felicidad. 491 00:36:00,967 --> 00:36:02,605 Nuestra felicidad. 492 00:36:03,527 --> 00:36:06,758 Tienes raz�n. Tenemos que volver. 493 00:36:07,367 --> 00:36:10,598 Gracioso final, � verdad? Quer�as ser m�dico. 494 00:36:10,767 --> 00:36:13,600 Yo quer�a ayudarte a ser el mejor del pa�s. 495 00:36:15,407 --> 00:36:17,125 Puede que no sea el final. 496 00:36:18,407 --> 00:36:20,204 Quiz�s sigamos queri�ndonos 497 00:36:20,367 --> 00:36:22,881 despu�s de haber pagado por lo que hemos hecho. 498 00:36:23,527 --> 00:36:24,801 � Hemos? 499 00:36:25,127 --> 00:36:27,083 Cuando intent� que tomaras el avi�n, 500 00:36:27,247 --> 00:36:30,000 firm� con nuestros nombres una confesi�n de asesinato. 501 00:36:30,167 --> 00:36:33,204 -Pero t� no lo has hecho. -Soy igual de culpable. 502 00:36:33,527 --> 00:36:36,837 -Dime que me quieres. -Pero t� no lo has hecho. 503 00:36:37,127 --> 00:36:39,960 Jeff, � tenemos que volver? 504 00:36:41,447 --> 00:36:43,005 � Tenemos que hacerlo? 505 00:36:45,927 --> 00:36:49,442 -� Estamos muy al sur de San Jos�? -A 10 millas. 506 00:36:52,327 --> 00:36:55,205 La autopista 1 52 llega a Fresno. 507 00:36:56,607 --> 00:37:00,395 Podemos tener una oportunidad por Bakersfield y Phoenix. 508 00:37:00,567 --> 00:37:06,085 Podemos pasar a M�xico por Nogales. No s� si hago lo correcto. 509 00:37:15,687 --> 00:37:16,676 �Para! 510 00:37:21,167 --> 00:37:23,442 -Un control de carretera. -� Qu� hacemos? 511 00:37:26,767 --> 00:37:28,485 Ya no tenemos elecci�n. 512 00:37:33,887 --> 00:37:36,447 Un coche ha girado por esa carretera. 513 00:37:37,247 --> 00:37:39,761 -Un granjero, supongo. -S�. 514 00:37:39,967 --> 00:37:42,845 Atenci�n esc�chenme, esto es un control. 515 00:37:43,487 --> 00:37:45,682 Por favor, abran el maletero. 516 00:37:46,207 --> 00:37:48,004 DEPARTAMENTO DE AGRlCULTURA 517 00:37:48,167 --> 00:37:49,998 � Llevan fruta, c�tricos...? 518 00:38:07,687 --> 00:38:09,598 -� Qu� ocurre? -Nada. 519 00:38:10,807 --> 00:38:12,798 � Por qu� te mirabas los ojos? 520 00:38:13,087 --> 00:38:16,079 Si me hicieras caso, me dejar�as ahora mismo. 521 00:38:16,527 --> 00:38:19,246 -� Por qu� dices eso? -Tengo una conmoci�n. 522 00:38:20,207 --> 00:38:23,040 Ya me lo tem�a anoche. Esperaba estar equivocado 523 00:38:23,447 --> 00:38:25,244 pero mi dolor de cabeza, 524 00:38:25,807 --> 00:38:28,958 y la fatiga al respirar, las pupilas dilatadas... 525 00:38:29,487 --> 00:38:31,955 -� Se te pasar�? -Pues... 526 00:38:32,167 --> 00:38:34,601 quiz�, pero no antes de ponerme peor. 527 00:38:35,287 --> 00:38:37,437 Tendr�s que vigilarme. 528 00:38:37,967 --> 00:38:39,719 Quiz�s hable con coherencia, 529 00:38:39,887 --> 00:38:41,923 pero mis decisiones no tendr�n mucho sentido. 530 00:38:42,087 --> 00:38:43,839 Yo tomar� las decisiones. 531 00:38:44,647 --> 00:38:47,002 -� Es lo peor que te puede pasar? -No. 532 00:38:47,767 --> 00:38:50,839 No, se da una lenta par�lisis de las extremidades. 533 00:38:51,007 --> 00:38:54,283 Ya sabes, los dedos, las manos, los pies. 534 00:38:54,447 --> 00:38:56,358 Puede que todo un lado. 535 00:38:58,487 --> 00:39:00,921 Esos son los s�ntomas. � Quieres o�r m�s? 536 00:39:02,367 --> 00:39:03,800 Sigue. 537 00:39:04,407 --> 00:39:08,116 Puede acabar en un colapso final y en coma. 538 00:39:09,087 --> 00:39:14,241 Suele ocurrir entre las 24 y 48 horas despu�s del golpe. 539 00:39:14,527 --> 00:39:17,166 Se crea una compresi�n cerebral. 540 00:39:18,087 --> 00:39:22,319 Durante el periodo de inconsciencia puedo morir o recuperarme. 541 00:39:23,087 --> 00:39:26,397 -� No podemos comprar medicinas? -No. No servir�n. 542 00:39:26,567 --> 00:39:29,604 Con alguna me mantendr�a despierto, pero necesitamos receta. 543 00:39:30,047 --> 00:39:31,480 Pero t� eres m�dico. 544 00:39:32,927 --> 00:39:37,045 Recetado por Jeff Cameron, buscado por asesinato. 545 00:39:38,807 --> 00:39:40,445 Jeff, � qu� hacemos? 546 00:39:41,167 --> 00:39:42,919 Seguir adelante, supongo. 547 00:39:43,087 --> 00:39:45,760 lntentar que cruces antes de perder la consciencia. 548 00:39:47,927 --> 00:39:49,246 No te dejar�. 549 00:39:49,847 --> 00:39:52,407 -Estar� siempre contigo. -S�. 550 00:39:53,767 --> 00:39:56,918 No ser� mucho tiempo si no nos deshacemos del coche. 551 00:40:01,927 --> 00:40:04,077 COCHES DE OC ASl�N 552 00:40:05,087 --> 00:40:09,000 Les mostrar� un modelo casi nuevo, es una ganga. 553 00:40:09,167 --> 00:40:11,727 S�lo cuesta 87 0 pavos. 554 00:40:12,287 --> 00:40:14,517 Le dar� 450 y la camioneta, 555 00:40:14,687 --> 00:40:16,837 pero porque me gustan los descapotables. 556 00:40:17,007 --> 00:40:19,157 Y esta es una buena camioneta. 557 00:40:19,367 --> 00:40:20,686 500. 558 00:40:22,127 --> 00:40:25,039 Lo siento, es lo que hay, lo toma o lo deja. 559 00:40:25,967 --> 00:40:28,322 -De acuerdo. -Bien, felicidades. 560 00:40:28,487 --> 00:40:30,159 Ha hecho un buen negocio. 561 00:40:30,327 --> 00:40:32,238 Nunca se equivocar� con el Honesto Hal. 562 00:40:32,407 --> 00:40:34,762 Si viene a la oficina, completaremos el papeleo. 563 00:40:34,927 --> 00:40:38,840 Betty, trae los papeles para otro cliente satisfecho. 564 00:40:39,447 --> 00:40:41,438 Otro trato, otro d�lar. 565 00:40:42,087 --> 00:40:43,406 � Su nombre, amigo? 566 00:40:43,727 --> 00:40:47,436 -Rogers. Frank J. Rogers. -Rogers, � eh? Bonito nombre. 567 00:40:49,007 --> 00:40:50,838 Conoc� a una viuda con ese nombre. 568 00:40:51,007 --> 00:40:54,079 -� Direcci�n? -936 de West Maple, Santa Clara. 569 00:40:54,247 --> 00:40:56,522 Espl�ndida ciudad. All� vive un primo m�o. 570 00:40:56,687 --> 00:40:59,201 Veamos el cart�n, la documentaci�n. 571 00:41:01,647 --> 00:41:03,603 Los papeles del coche. 572 00:41:03,767 --> 00:41:06,076 -Es una formalidad. -�Qu� est�pido soy! 573 00:41:06,247 --> 00:41:07,965 Me los he dejado en casa. 574 00:41:08,367 --> 00:41:11,120 � No puede hacerme un t�tulo de transferencia? 575 00:41:11,287 --> 00:41:15,758 -Pero debe probar que es el due�o. -Mire, haremos una cosa, 576 00:41:15,927 --> 00:41:18,202 llamar� a mi hermano para que me los mande. 577 00:41:18,567 --> 00:41:19,966 Puede usar mi tel�fono. 578 00:41:20,127 --> 00:41:22,925 No, llamar� desde el hotel. Volver� por la ma�ana. 579 00:41:30,807 --> 00:41:33,196 -Hola, Joe. -Hola, Hal. 580 00:41:33,927 --> 00:41:35,599 Todos conocen a Hal. 581 00:41:37,407 --> 00:41:40,638 Quiero hacerle una pregunta en privado. 582 00:41:46,367 --> 00:41:49,677 -� Ese coche es robado? -� C�mo que robado? 583 00:41:49,887 --> 00:41:53,323 No le intento colar un coche, no llevo los papeles encima. 584 00:41:53,647 --> 00:41:55,285 Supongo que no. 585 00:41:55,527 --> 00:41:57,643 Alguien con un coche robado 586 00:41:57,807 --> 00:42:00,879 debe sentirse afortunado de topar con el Honesto Hal. 587 00:42:01,047 --> 00:42:04,676 Por supuesto, sin papeleo. Pensaremos en algo diferente. 588 00:42:05,487 --> 00:42:09,560 S�lo para cubrirme las espaldas. � Lo discutimos? 589 00:42:12,527 --> 00:42:13,721 Claro que s�. 590 00:42:33,407 --> 00:42:34,726 � Margo? 591 00:42:36,007 --> 00:42:37,520 Margo. 592 00:42:40,487 --> 00:42:44,241 -Estaba muerta de miedo. -Rel�jate, todo va bien, por ahora. 593 00:42:44,567 --> 00:42:47,320 -� Te has cambiado? -Tienen mi descripci�n. 594 00:42:47,487 --> 00:42:50,160 Qu�tate esas gafas, llamas la atenci�n. 595 00:42:51,727 --> 00:42:53,399 -� Qu� dicen los peri�dicos? -Nada. 596 00:42:53,567 --> 00:42:55,523 -� Est�s segura? -M�ralo t� mismo. 597 00:42:55,687 --> 00:42:58,360 He comprado cigarrillos, bocadillos y un termo de caf�. 598 00:42:59,527 --> 00:43:02,758 No lo comprendo. Tendr�a que salir en portada. 599 00:43:03,847 --> 00:43:07,601 -Puede que haya salido antes... -Est� asqueroso. 600 00:43:07,767 --> 00:43:09,485 Vamos, entra, � quieres? 601 00:43:10,607 --> 00:43:13,644 No estar� muy limpio, pero tiene 4 ruedas y un motor. 602 00:43:14,927 --> 00:43:17,282 La polic�a no est� buscando una camioneta. 603 00:43:20,847 --> 00:43:22,838 � Cu�nto te han dado por mi coche? 604 00:43:23,007 --> 00:43:26,238 -He tenido que cambiarlo. -� Cambiarlo? Pero si cost�... 605 00:43:27,807 --> 00:43:29,240 � Y mi vis�n? 606 00:43:30,687 --> 00:43:33,520 -En el coche supongo. -� Est�s loco? 607 00:43:33,687 --> 00:43:35,882 -� Ad�nde vas? -A por mi abrigo. 608 00:43:36,047 --> 00:43:38,277 No, ese tipo sospecha de nosotros. 609 00:43:38,487 --> 00:43:40,955 Sabe que hemos tenido que deshacernos del coche. 610 00:43:41,127 --> 00:43:44,244 Y ahora un dep�sito lleno es m�s �til que un visi�n. 611 00:43:44,967 --> 00:43:46,286 Tambi�n tenemos esto. 612 00:43:47,087 --> 00:43:48,918 -Una radio. -Y funciona. 613 00:43:49,367 --> 00:43:50,880 Sabremos lo que pasa. 614 00:43:51,047 --> 00:43:52,036 No quiero o�rlo. 615 00:43:52,207 --> 00:43:55,244 Yo tampoco, pero tenemos que saber lo que pasa. 616 00:43:56,167 --> 00:43:59,876 Aqu� terminan las noticias hasta el informativo de las 9. 617 00:44:00,047 --> 00:44:02,038 Les habla Howard Fitch. 618 00:44:02,487 --> 00:44:04,603 -Ya han pasado las noticias. -S�. 619 00:44:26,847 --> 00:44:28,997 S�lo interferencias. � Quieres apagarlo? 620 00:44:30,647 --> 00:44:33,525 No cogeremos otra emisora hasta que salgamos del desierto. 621 00:44:33,687 --> 00:44:35,439 Coge el volante, un momento. 622 00:46:14,527 --> 00:46:15,642 Margo. 623 00:46:15,807 --> 00:46:16,842 Espera. 624 00:46:19,967 --> 00:46:22,037 -lntentas matarme, asfixiarme. -�Margo! 625 00:46:22,207 --> 00:46:24,163 -No puedo respirar. -�Basta! 626 00:46:24,327 --> 00:46:26,363 -Su�ltame. -Basta. 627 00:46:27,687 --> 00:46:29,279 �Basta! 628 00:46:32,647 --> 00:46:33,966 No pasa nada. 629 00:46:34,127 --> 00:46:36,038 Siento haberte hecho da�o. 630 00:46:36,407 --> 00:46:37,840 Estaba so�ando. 631 00:46:38,007 --> 00:46:39,360 No pod�a respirar. 632 00:46:39,527 --> 00:46:42,564 -Es el calor. -Este horrible calor. 633 00:46:42,967 --> 00:46:45,276 -No pasa nada. -Jeff... 634 00:46:46,127 --> 00:46:47,845 � Qu� va a ser de nosotros? 635 00:46:48,007 --> 00:46:50,521 Cruzaremos la frontera de alguna forma. 636 00:47:18,567 --> 00:47:21,001 � Tendremos problemas para cruzar? 637 00:47:21,167 --> 00:47:23,601 Nos preocuparemos de eso m�s adelante. 638 00:47:24,247 --> 00:47:28,240 Pero debemos considerar una cosa. Si entonces est�s sola... 639 00:47:29,047 --> 00:47:30,924 -Si no consigo llegar... -�Cuidado! 640 00:47:34,687 --> 00:47:38,396 -Mira lo que has hecho. -No se mueve. 641 00:47:38,687 --> 00:47:40,803 -�Oiga! -No salgas. 642 00:47:40,967 --> 00:47:43,527 -Debemos irnos. -� Y dejarle morir como a Lannington? 643 00:47:43,687 --> 00:47:45,006 Yo debo salvar vidas. 644 00:47:48,807 --> 00:47:50,763 � Est� herido? 645 00:47:51,327 --> 00:47:52,919 -Es Pablo. -S�. 646 00:47:53,087 --> 00:47:54,076 � Est� muerto? 647 00:47:54,247 --> 00:47:55,965 -Se ha desmayado. -No fue culpa nuestra. 648 00:47:56,127 --> 00:47:58,163 -Conduc�a por el carril contrario. -No le toque. 649 00:47:58,407 --> 00:47:59,840 Aqu� llega el Dr. Maynard. 650 00:48:00,007 --> 00:48:02,601 -� A qu� viene este jaleo? -Est� volviendo en s�. 651 00:48:03,247 --> 00:48:04,760 Eh, Pablo. 652 00:48:06,647 --> 00:48:07,636 � Qu� te han hecho? 653 00:48:07,807 --> 00:48:10,367 Doctor, no es culpa m�a. 654 00:48:11,407 --> 00:48:12,476 No bebo... 655 00:48:12,647 --> 00:48:15,878 Ya te he dicho que la gasolina y el alcohol no se mezclan. 656 00:48:16,087 --> 00:48:18,920 -Est� borracho. V�monos. -No, lo siento. 657 00:48:19,487 --> 00:48:23,719 No puedo permit�rselo. Usted tambi�n parece aturdido. 658 00:48:25,287 --> 00:48:27,005 No es nada, tenemos prisa. 659 00:48:27,167 --> 00:48:30,204 -Si pudi�ramos... -Vengan a casa, est� aqu� mismo. 660 00:48:30,367 --> 00:48:31,561 T� tambi�n, Pablo. 661 00:48:32,047 --> 00:48:33,844 -� Qu� tal, doctor? -Hola, Joe. 662 00:48:34,007 --> 00:48:35,281 � Han tenido un accidente? 663 00:48:35,447 --> 00:48:39,486 -S�. Quiero reconocerlos. -Muy bien, yo enseguida voy. 664 00:48:42,247 --> 00:48:45,319 -�l est� bien. -No hay raz�n para que entre. 665 00:48:45,647 --> 00:48:47,877 Joe quiere verle. Es nuestro polic�a local. 666 00:48:48,047 --> 00:48:51,119 No hemos tenido un accidente en el pueblo desde 1 908 667 00:48:51,287 --> 00:48:53,562 y Joe quiere sacarle partido. 668 00:48:55,847 --> 00:48:57,803 Vamos, chicos, todos a casa. 669 00:48:58,047 --> 00:48:59,275 Voy enseguida. 670 00:49:03,287 --> 00:49:06,836 Pablo, dame esa botella antes de que venga Joe. 671 00:49:07,167 --> 00:49:08,520 Y comp�rtate. 672 00:49:08,687 --> 00:49:11,247 Joe tiene una celda vac�a para borrachos. 673 00:49:11,407 --> 00:49:13,159 �Pero si estoy bien! 674 00:49:13,687 --> 00:49:16,565 -Es el coche. -Nosotros nos ocuparemos. 675 00:49:18,607 --> 00:49:20,325 Veamos, aqu� tiene... 676 00:49:20,567 --> 00:49:23,559 20, 30, 42 d�lares. 677 00:49:24,927 --> 00:49:26,645 42 d�lares. 678 00:49:27,207 --> 00:49:30,438 Que quede entre nosotros. Nadie tiene que enterarse. 679 00:49:31,247 --> 00:49:33,681 -Quedar� entre nosotros. -Doctor. 680 00:49:35,007 --> 00:49:37,885 -� Hay alg�n herido? -No. Pablo est� un poco nervioso. 681 00:49:38,047 --> 00:49:40,402 Si es lo �nico que tiene, vivir� hasta los 100. 682 00:49:40,567 --> 00:49:42,523 � Es usted el conductor del otro veh�culo? 683 00:49:42,687 --> 00:49:44,723 No pasa nada, est� todo arreglado. 684 00:49:44,887 --> 00:49:49,438 -�No me diga! -No voy a denunciarlo y �l tampoco. 685 00:49:49,607 --> 00:49:53,725 No, se�or. Ninguna denuncia. Mi coche est� bien, lo arreglar�. 686 00:49:54,007 --> 00:49:56,077 Me alegra verlos tan contentos, 687 00:49:56,247 --> 00:49:58,715 pero hay que informar de los accidentes. 688 00:49:58,887 --> 00:50:02,357 -�Pero si no hay problema! -Eso no tiene importancia. 689 00:50:04,247 --> 00:50:06,636 Quiero ver sus permisos de conducir. 690 00:50:06,807 --> 00:50:09,321 Oiga, nadie est� herido y no hay denuncia. 691 00:50:09,487 --> 00:50:12,559 La ley dice que se han de declarar los accidentes. 692 00:50:12,727 --> 00:50:14,445 � A nombre de qui�n est� el veh�culo? 693 00:50:14,607 --> 00:50:16,837 Les ofrecemos el avance informativo. 694 00:50:17,367 --> 00:50:20,086 En cuanto a la desaparici�n de la Sra. Lannington 695 00:50:20,247 --> 00:50:22,715 y su acompa�ante en San Francisco, 696 00:50:23,207 --> 00:50:26,597 se cree que van hacia la frontera de California. 697 00:50:26,767 --> 00:50:28,837 Se ha pedido a la polic�a que busquen 698 00:50:29,007 --> 00:50:34,240 el descapotable gris del 49, con matr�cula 2J 1 67 3. 699 00:50:34,727 --> 00:50:37,878 He visto un descapotable gris hace dos horas. 700 00:50:38,247 --> 00:50:40,283 -Estaba en la gasolinera de Lew. -� S�? 701 00:50:40,447 --> 00:50:43,484 -Es importante. Usar� su tel�fono. -Claro. 702 00:50:43,847 --> 00:50:46,520 Podr�a no haberse descubierto hasta el lunes 703 00:50:46,687 --> 00:50:50,839 de no ser por una gata que qued� encerrada en la casa. 704 00:50:51,687 --> 00:50:54,759 -Un vecino... -Ponme con la polic�a de Phoenix. 705 00:50:54,927 --> 00:50:57,441 -Apague esa radio. -Seg�n se ha informado... 706 00:50:57,607 --> 00:51:01,441 S�, eso mismo, con la polic�a de Phoenix. 707 00:51:02,167 --> 00:51:04,522 Soy Borden, es una emergencia. 708 00:51:05,447 --> 00:51:07,915 No hay m�s que asesinatos, atracos... 709 00:51:08,687 --> 00:51:10,598 � Ad�nde iremos a parar? 710 00:51:11,247 --> 00:51:13,966 Oiga, joven, tiene los ojos mal. 711 00:51:15,167 --> 00:51:17,476 Venga a la luz para que le vea. 712 00:51:24,047 --> 00:51:26,720 -No tienen buen aspecto. -Me encuentro bien. 713 00:51:26,887 --> 00:51:29,481 -S� lo que me pasa. -Bueno, usted es el doctor. 714 00:51:29,647 --> 00:51:31,524 P�ngame con el sargento Haver. 715 00:51:32,127 --> 00:51:35,722 -Si est� bien, �por qu� no se van? -� Podemos irnos? 716 00:51:35,887 --> 00:51:39,675 Bueno, ver�n, les explico. Pablo es un viejo amigo m�o. 717 00:51:40,447 --> 00:51:42,199 Siempre est� un poco bebido. 718 00:51:42,527 --> 00:51:45,997 Y Borden quiere encerrarle y tirar la llave. 719 00:51:46,767 --> 00:51:52,160 Pero si no est�n aqu� para declarar, quiz�s no se meta con Pablo. 720 00:51:52,807 --> 00:51:55,480 -Muchas gracias. -Se lo explicar� a Joe. 721 00:51:56,247 --> 00:51:59,364 Y ser� mejor que la deje conducir, si sabe. 722 00:51:59,527 --> 00:52:01,358 -Yo conducir�. -Gracias. 723 00:52:05,127 --> 00:52:06,446 Esa gata. 724 00:52:06,607 --> 00:52:08,438 Ten�a que ser esa gata. 725 00:52:08,607 --> 00:52:11,167 Podr�amos haber volado a Nueva York, 726 00:52:11,327 --> 00:52:14,125 o haber llegado a Tijuana, no nos buscaban. 727 00:52:14,447 --> 00:52:15,721 Pues ahora s�. 728 00:52:16,447 --> 00:52:18,005 Gira a la izquierda. 729 00:52:27,287 --> 00:52:30,404 Le has dado al viejo mucho dinero. � Cu�nto nos queda? 730 00:52:30,767 --> 00:52:32,359 Unos 1 3 pavos. 731 00:52:32,527 --> 00:52:35,246 -� Eso es todo? -Ese es el saldo. 732 00:52:52,887 --> 00:52:56,004 No pares el motor, voy a comprar el peri�dico. 733 00:53:11,687 --> 00:53:12,836 Quieta, se�ora. 734 00:53:16,887 --> 00:53:19,162 -Arriba las manos. -� C�mo se llama? 735 00:53:19,527 --> 00:53:20,642 Herbert Carter. 736 00:53:20,807 --> 00:53:22,923 -No hemos hecho nada. -Eso lo decidir� el sheriff. 737 00:53:23,087 --> 00:53:24,725 -� El sheriff? -� Y la barba? 738 00:53:24,887 --> 00:53:25,876 -� Barba? -S�. 739 00:53:26,047 --> 00:53:27,162 � No sabe leer? 740 00:53:28,807 --> 00:53:32,561 POSTVlLLE - SALVAJE OESTE SEMANA DEL WHlSKY 741 00:53:35,847 --> 00:53:39,078 Se le acusa de no llevar barba ni ropa adecuada 742 00:53:39,247 --> 00:53:42,239 y de pasar por Postville sin respeto y observancia 743 00:53:42,407 --> 00:53:44,443 por las costumbres de la ciudad. 744 00:53:44,607 --> 00:53:45,676 Culpable. 745 00:53:45,847 --> 00:53:48,202 25 pavos para el hospital de Postville. 746 00:53:48,367 --> 00:53:51,165 -No sab�amos... -La ignorancia no es excusa. 747 00:53:51,327 --> 00:53:52,316 25 para la causa. 748 00:53:52,487 --> 00:53:55,081 Me gustar�a pagarlos, pero no los tenemos. 749 00:53:56,207 --> 00:53:57,686 Lo dejaremos en 20. 750 00:53:58,567 --> 00:54:00,956 Tenemos 1 3 d�lares, y los necesitamos. 751 00:54:01,127 --> 00:54:02,401 De acuerdo. 752 00:54:02,767 --> 00:54:04,405 Somos gente razonable. 753 00:54:04,807 --> 00:54:06,320 � Para qu� los necesitan? 754 00:54:06,687 --> 00:54:09,042 -Para... -Nos vamos a casar. 755 00:54:09,887 --> 00:54:11,479 Esta noche, en M�xico. 756 00:54:11,847 --> 00:54:14,315 Enhorabuena. No necesitan ir a M�xico. 757 00:54:14,807 --> 00:54:16,718 � No conocen el Hotel de la Luna de Miel? 758 00:54:16,887 --> 00:54:18,240 Es una instituci�n. 759 00:54:18,407 --> 00:54:20,841 -Hemos quedado... -Pague o c�sese aqu�. 760 00:54:21,007 --> 00:54:23,919 Acaba de llegar la foto de la Sra. Lannington. 761 00:54:24,247 --> 00:54:27,637 D�jala en la mesa. Lo tenemos todo para la boda. 762 00:54:27,807 --> 00:54:30,924 Juez de paz y el mejor hotel al oeste del Pecos. 763 00:54:31,567 --> 00:54:32,886 No tiene barba. 764 00:54:33,967 --> 00:54:36,162 Todo el mundo tiene que llevar barba. 765 00:54:36,327 --> 00:54:37,806 Dec�danse, amigos. 766 00:54:39,167 --> 00:54:42,682 Est� bien, entonces, a casarse. Al Hotel de la Luna de Miel. 767 00:54:52,087 --> 00:54:54,362 ''Por la autoridad que me han conferido 768 00:54:54,527 --> 00:54:58,486 las leyes del estado de Arizona, les declaro marido y mujer.'' 769 00:55:00,327 --> 00:55:01,806 10 d�lares, por favor. 770 00:55:01,967 --> 00:55:03,161 10. 771 00:55:04,687 --> 00:55:06,598 � No va a besar a la novia? 772 00:55:07,087 --> 00:55:09,521 -Bueno, yo... -Aqu� est� la novia, vamos. 773 00:55:12,167 --> 00:55:14,237 Enhorabuena, que sean felices. 774 00:55:14,887 --> 00:55:17,321 Y que sus problemas sean peque�os. 775 00:55:17,487 --> 00:55:19,045 Ll�vales a la suite nupcial. 776 00:55:19,207 --> 00:55:20,845 -� La suite nupcial? -La 4. 777 00:55:21,007 --> 00:55:22,838 -Muy �ntima. -Con todo incluido. 778 00:55:23,007 --> 00:55:26,556 -Pens�bamos seguir viajando. -� En su noche de bodas? 779 00:55:26,727 --> 00:55:28,843 La Sra. Carter no quiere, seguro. 780 00:55:29,007 --> 00:55:32,363 -Ya pod�is tirarles el arroz. -Vengan por aqu�. 781 00:55:38,007 --> 00:55:40,885 Ese tipo no parec�a tener ganas de casarse. 782 00:55:41,047 --> 00:55:42,400 � Y cu�ntos tienen? 783 00:56:10,167 --> 00:56:12,840 � Cu�ntas canciones se saben esos est�pidos? 784 00:56:14,447 --> 00:56:18,122 -Debemos irnos. Tienen tu foto. -Puede que no me reconozcan. 785 00:56:18,287 --> 00:56:19,800 Callaos ya. 786 00:56:22,847 --> 00:56:25,315 -� Te duele la cabeza otra vez? -S�. 787 00:56:25,727 --> 00:56:29,720 -� Tienes los ojos bien? -Eso parece, por el momento. 788 00:56:30,287 --> 00:56:31,561 Jeff... 789 00:56:32,087 --> 00:56:34,078 � Te das cuenta de que estamos casados? 790 00:56:34,247 --> 00:56:35,726 Somos marido y mujer. 791 00:56:35,887 --> 00:56:38,117 El Sr. y la Sra. Carter. 792 00:56:38,967 --> 00:56:41,003 Querido, quiero que me abraces. 793 00:56:41,167 --> 00:56:42,600 Necesito que me abraces 794 00:56:42,767 --> 00:56:44,723 y me digas que me sigues queriendo 795 00:56:44,887 --> 00:56:46,684 a pesar de lo que ha pasado. 796 00:56:46,847 --> 00:56:50,044 No es lo que hab�amos planeado pero todo se arreglar� 797 00:56:50,207 --> 00:56:52,118 cuando crucemos la frontera. 798 00:56:55,847 --> 00:56:57,838 Cuando crucemos la frontera... 799 00:57:00,007 --> 00:57:03,124 Ser� un largo camino, no hay vuelta atr�s. 800 00:57:08,207 --> 00:57:09,720 -Una radio. -Oh, no. 801 00:57:09,887 --> 00:57:12,037 -Podremos saber lo que pasa. -Otra vez no. 802 00:57:12,207 --> 00:57:15,802 -Quiz� sepan d�nde estamos. -S�lo te est�s perjudicando. 803 00:57:15,967 --> 00:57:19,642 Ponte una toalla h�meda en la frente. Te sentir�s mejor. 804 00:57:19,927 --> 00:57:22,521 -Ya escuchar� yo la radio. -Est� bien. 805 00:57:24,927 --> 00:57:27,202 -Ll�mame si dicen algo. -S�. 806 00:57:39,607 --> 00:57:42,326 El caso Lannington sigue siendo un misterio. 807 00:57:42,847 --> 00:57:45,645 Se ha intensificado la b�squeda de la esposa 808 00:57:45,807 --> 00:57:48,401 tras saberse que la Sra. Lannington 809 00:57:48,567 --> 00:57:51,206 ha recibido tratamiento psiqui�trico 810 00:57:51,367 --> 00:57:53,961 del Dr. Lee Symes, de San Francisco, 811 00:57:54,127 --> 00:57:56,402 y del Dr. Gottfried Berger, de Nueva York. 812 00:58:06,887 --> 00:58:09,447 -� Qui�n es? -Soy yo, Sra. Carter. 813 00:58:09,607 --> 00:58:13,043 Espero no molestarla, pero olvid� poner las toallas. 814 00:58:13,207 --> 00:58:15,004 -Creo que hay toallas de mano. -S�. 815 00:58:16,447 --> 00:58:18,802 -Gracias. -Buenas noches, Sra. Carter. 816 00:58:18,967 --> 00:58:20,844 -Que sean muy felices. -Gracias. 817 00:58:21,007 --> 00:58:22,599 -Buenas noches. -Buenas noches. 818 00:58:34,887 --> 00:58:38,482 Seg�n el capit�n Voight, de Homicidios de San Francisco, 819 00:58:38,647 --> 00:58:41,605 la enfermedad mental de la Sra. Lannington 820 00:58:41,767 --> 00:58:44,964 ha aportado una nueva luz al asesinato que. . . 821 00:58:52,927 --> 00:58:54,246 � Qu� han dicho? 822 00:58:54,807 --> 00:58:56,718 � Hay alguna novedad? 823 00:58:57,647 --> 00:58:59,399 � Qu� has o�do? Cont�stame. 824 00:59:04,047 --> 00:59:05,480 � C�mo ha pasado esto? 825 00:59:05,647 --> 00:59:08,002 -No pod�a soportarlo. -� Y lo has arrancado? 826 00:59:08,407 --> 00:59:11,126 -� Saben que estamos en Arizona? -No lo s�. 827 00:59:11,287 --> 00:59:14,165 -Cont�stame, � qu� han dicho? -Nada importante. 828 00:59:14,647 --> 00:59:17,115 � Y por qu� est�s as�? � Por qu� tiemblas? 829 00:59:17,367 --> 00:59:19,597 Te he dicho que no hay nada nuevo. 830 00:59:26,487 --> 00:59:28,045 No te creo. 831 00:59:28,247 --> 00:59:29,600 Has o�do algo. 832 00:59:30,847 --> 00:59:33,486 Me has mentido una vez, puedes hacerlo cien veces. 833 00:59:33,887 --> 00:59:36,355 Est� bien, si quieres o�rlo pide otra radio. 834 00:59:36,527 --> 00:59:38,677 Aqu� est� el tel�fono. � Por qu� no la pides? 835 00:59:38,847 --> 00:59:41,645 � Y que se enteren que has roto esta? 836 00:59:41,807 --> 00:59:43,763 � Quieres que te cojan esta noche? 837 00:59:47,807 --> 00:59:50,037 -Jeff. -Julie. 838 00:59:52,327 --> 00:59:54,204 Julie, no s� lo que digo. 839 00:59:55,087 --> 00:59:56,156 � Julie? 840 00:59:57,367 --> 00:59:59,119 � Qui�n es Julie? � Qui�n? 841 01:00:03,047 --> 01:00:05,402 Ella era buena conmigo. 842 01:00:05,647 --> 01:00:08,115 � Y no puedes olvidarla ni siquiera ahora? 843 01:00:08,287 --> 01:00:10,118 � Por qu� no te casaste con ella? 844 01:00:10,287 --> 01:00:12,164 -Oh, Margo. -Puede que est� loca. 845 01:00:12,327 --> 01:00:15,125 Debo estarlo si me he metido contigo en esto. 846 01:00:15,287 --> 01:00:17,198 � Te vas a quedar ah� tirado? 847 01:00:17,367 --> 01:00:19,676 Prometiste que cruzar�amos la frontera. 848 01:00:21,567 --> 01:00:24,240 � Est�s pensando en dar marcha atr�s? 849 01:00:27,287 --> 01:00:29,118 No hay marcha atr�s. 850 01:00:29,327 --> 01:00:31,318 No hay marcha atr�s. 851 01:00:31,807 --> 01:00:33,604 No hay marcha atr�s. 852 01:00:35,527 --> 01:00:37,563 -Alguien le ha pintado una barba. -S�. 853 01:00:39,287 --> 01:00:40,766 S�, esa es la mujer. 854 01:00:41,047 --> 01:00:43,038 No s� cu�ndo se han marchado. 855 01:00:43,207 --> 01:00:46,085 Una pareja de luna de miel no se marcha por la noche. 856 01:00:46,247 --> 01:00:48,477 � Patrulla fronteriza de Nogales? 857 01:00:49,087 --> 01:00:51,317 -Con Andrews. -� Por qu� romper�a la radio? 858 01:00:51,487 --> 01:00:53,443 Esa loca puede hacer cualquier cosa. 859 01:00:53,607 --> 01:00:54,756 Hola, Andrews. 860 01:00:54,927 --> 01:00:57,919 Hemos visto a la Sra. Lannington y al que va con ella. 861 01:00:58,087 --> 01:01:00,806 Van en una camioneta con matr�cula de California. 862 01:01:01,727 --> 01:01:03,046 S�, est� bien. 863 01:01:03,687 --> 01:01:05,598 Ll�mame cuando los cojas. 864 01:01:07,807 --> 01:01:09,035 � Qu� dices? 865 01:01:10,367 --> 01:01:12,483 -Qu� interesante. -� Qu� dice? 866 01:01:12,927 --> 01:01:15,316 A Lannington le ahogaron con un coj�n. 867 01:01:27,647 --> 01:01:30,798 -Son dos. -Nos estar�n buscando. 868 01:01:31,127 --> 01:01:33,687 Saben que estamos aqu�, no podemos entrar. 869 01:01:33,847 --> 01:01:35,200 Ni tampoco volver. 870 01:01:35,687 --> 01:01:39,236 Tendremos que recorrer la frontera y pasar andando a M�xico. 871 01:01:39,407 --> 01:01:42,001 � Y morir de calor y sed en el desierto? 872 01:01:42,167 --> 01:01:44,522 Eso si no damos con la patrulla fronteriza. 873 01:01:44,687 --> 01:01:47,076 � Qu� vamos a hacer? Estamos cerca. 874 01:01:47,247 --> 01:01:49,442 Tendremos que pagar para pasar. 875 01:01:49,607 --> 01:01:51,723 � C�mo? � Con tres d�lares? 876 01:01:52,647 --> 01:01:55,878 Dijiste que llegar�a un momento que no razonar�as bien. 877 01:01:56,047 --> 01:01:57,639 Tienes los ojos muy mal. 878 01:02:01,967 --> 01:02:04,845 Han pasado 25 horas desde que empez� esto. 879 01:02:05,687 --> 01:02:08,997 -Creo que lo superar�. -� C�mo conseguimos dinero? 880 01:02:09,167 --> 01:02:11,362 Tengo un reloj. No vale mucho... 881 01:02:11,887 --> 01:02:14,720 Jeff, qu� est�pida soy. Tenemos dinero. 882 01:02:15,887 --> 01:02:20,039 Lo olvid�, mi pulsera de diamantes. Suficiente para ir a China. 883 01:02:20,207 --> 01:02:21,686 9.000 d�lares. 884 01:02:23,647 --> 01:02:26,798 -Ha dicho que le cost� 9.000. -Eso es. 885 01:02:27,447 --> 01:02:30,803 S�, se�ora. Y bien que los vale. 886 01:02:31,447 --> 01:02:35,599 Hoy, tal como est�n los precios, le pedir�an mucho m�s. 887 01:02:36,047 --> 01:02:38,163 -Eso seguro. -� Cu�nto nos da? 888 01:02:40,167 --> 01:02:41,839 Les puedo ofrecer... 889 01:02:43,607 --> 01:02:45,006 7 50. 890 01:02:45,167 --> 01:02:46,156 � 7 50? 891 01:02:46,327 --> 01:02:49,478 -Le he dicho que cost�... -Es lo m�ximo que puedo darle. 892 01:02:49,647 --> 01:02:51,683 Lo intentaremos en otro sitio. 893 01:02:55,647 --> 01:02:56,841 � Qu� ocurre? 894 01:02:57,607 --> 01:02:59,359 Me gusta esta pieza. 895 01:03:00,207 --> 01:03:03,483 Les dar� 1 .000 d�lares, para redondear. 896 01:03:03,647 --> 01:03:06,286 -Es mejor que lo acepten. -Est� bien. 897 01:03:06,447 --> 01:03:09,837 -1 .000 d�lares, pero ya. -Est� bien, est� bien. 898 01:03:10,087 --> 01:03:11,964 Son 1 .000 d�lares. 899 01:03:12,567 --> 01:03:14,558 -� Aceptan de 100? -Lo que sea. 900 01:03:17,047 --> 01:03:18,275 Ocho, nueve... 901 01:03:19,527 --> 01:03:20,801 Gracias. 902 01:03:21,487 --> 01:03:22,522 Gracias, se�ora. 903 01:03:22,687 --> 01:03:24,006 Caballero. 904 01:03:40,687 --> 01:03:43,406 -� Qu� te pasa en la mano? -Est� paralizada. 905 01:03:44,567 --> 01:03:45,795 Mira. 906 01:04:10,247 --> 01:04:12,807 -Es el jefe de polic�a. -� Qu� hacemos? 907 01:04:13,287 --> 01:04:15,482 V�monos sin llamar la atenci�n. 908 01:04:20,887 --> 01:04:24,846 -Ser� mejor que entren en el teatro. -� En el teatro? 909 01:04:25,327 --> 01:04:27,887 Si�ntense al final, a la izquierda, y esperen. 910 01:04:28,047 --> 01:04:29,446 -Pero... -Deprisa. 911 01:04:29,607 --> 01:04:30,960 Vamos, Jeff. 912 01:04:36,247 --> 01:04:37,646 Pueden pasar. 913 01:04:42,247 --> 01:04:44,397 � Esperar a qu�? � A la polic�a? 914 01:04:44,567 --> 01:04:47,525 � Qu� ganar�a con eso? Yo tomo decisiones. Entra. 915 01:04:53,647 --> 01:04:58,163 Tengo un mont�n de nada y lo vigilo como un halc�n. 916 01:04:59,567 --> 01:05:03,685 Como dice el elefante, vivo a lo grande. 917 01:05:06,327 --> 01:05:12,038 Soy la sal del mar, el sol del cielo, 918 01:05:13,527 --> 01:05:15,961 la primera hora de la ma�ana, 919 01:05:16,927 --> 01:05:19,600 soy un mill�n de d�lares, mientras pueda 920 01:05:19,967 --> 01:05:24,882 chasquear los dedos, andar con ritmo, 921 01:05:26,607 --> 01:05:28,802 dejar que pague el diablo, 922 01:05:29,007 --> 01:05:30,918 vivo a lo grande. 923 01:05:33,447 --> 01:05:38,362 Chasqueo los dedos, ando con ritmo... 924 01:05:43,127 --> 01:05:44,196 Adelante. 925 01:05:44,527 --> 01:05:46,404 Adelante. P�nganse c�modos. 926 01:05:47,767 --> 01:05:49,962 Este lugar no es muy elegante. 927 01:05:50,127 --> 01:05:51,640 Me llamo DeLong. 928 01:05:52,087 --> 01:05:54,043 He o�do que est�n en apuros. 929 01:05:54,567 --> 01:05:57,957 Bueno, como yo digo, todo son encerronas. 930 01:05:58,447 --> 01:06:00,165 � Les gustan los acordeones? 931 01:06:00,327 --> 01:06:02,795 Este es bueno, italiano, importado, un Capello. 932 01:06:03,207 --> 01:06:07,166 -Creo que est�n en apuros. -� Qu� quiere decir ''en apuros''? 933 01:06:07,327 --> 01:06:09,363 Usted y la joven tienen problemas. 934 01:06:10,047 --> 01:06:12,402 No, s�lo queremos hacer un viaje. 935 01:06:13,087 --> 01:06:14,805 Cruzando la frontera, � no? 936 01:06:14,967 --> 01:06:17,686 Los ciudadanos americanos s�lo tienen que pasar. 937 01:06:17,847 --> 01:06:20,281 -Bueno, hab�amos pensado... -Ya. 938 01:06:22,367 --> 01:06:25,245 -� Cu�nta pasta tienen? -� Cu�nta quiere? 939 01:06:25,967 --> 01:06:29,039 500 d�lares americanos, en efectivo. 940 01:06:30,287 --> 01:06:32,437 -� Nos puede pasar? -S�, puedo. 941 01:06:32,967 --> 01:06:34,844 La compa��a se traslada esta noche. 942 01:06:35,007 --> 01:06:37,760 Escenario, vestuario... Todo el equipo, en 3 camiones. 943 01:06:37,927 --> 01:06:40,361 -lr�n en el �ltimo cami�n. -� Y si nos paran? 944 01:06:41,567 --> 01:06:43,637 Claro que nos parar�n. � Cree que soy tonto? 945 01:06:44,327 --> 01:06:47,956 Tengo 1 4 pases, pero 2 actores est�n enfermos. 946 01:06:48,127 --> 01:06:50,925 1 4 pases, 1 4 personas. � Comprende? 947 01:06:51,367 --> 01:06:55,440 -� Nos quedamos hasta que salga? -No, en el hotel detr�s del teatro. 948 01:06:55,687 --> 01:06:57,837 No se preocupen, nadie les molestar�. 949 01:06:58,007 --> 01:07:01,636 Salgan y crucen el callej�n. Un amigo les dar� una habitaci�n. 950 01:07:02,007 --> 01:07:04,441 � Esperamos all� hasta que vayan? 951 01:07:05,847 --> 01:07:08,315 Hasta que los camiones pasen por su ventana. 952 01:07:08,487 --> 01:07:12,446 Cuando pase el tercero, tocaremos la bocina. Bajan y les recogeremos. 953 01:07:12,687 --> 01:07:15,679 -� De acuerdo? -Est� bien. 954 01:07:16,247 --> 01:07:19,284 Lo �nico que tiene que hacer es darme 1 .000 d�lares. 955 01:07:19,447 --> 01:07:21,005 Ha dicho 500. 956 01:07:23,127 --> 01:07:24,355 Por cabeza. 957 01:07:28,807 --> 01:07:30,877 -� Por cabeza? -Eso he dicho. 958 01:07:31,767 --> 01:07:34,520 -� Qu� clase de encerrona es esta? -Joven... 959 01:07:41,927 --> 01:07:44,646 � Qu� tal va por San Francisco? 960 01:08:00,007 --> 01:08:01,122 � Qu� hora es? 961 01:08:03,727 --> 01:08:06,161 Se me est� durmiendo el lado izquierdo. 962 01:08:06,327 --> 01:08:08,397 He preguntado qu� hora es. 963 01:08:11,487 --> 01:08:15,366 10 minutos m�s desde la �ltima vez que la preguntaste. 964 01:08:15,527 --> 01:08:17,006 -� Las 4 pasadas? -S�. 965 01:08:17,167 --> 01:08:18,919 El espect�culo ha debido terminar. 966 01:08:19,087 --> 01:08:21,601 -� C�mo sabemos que pasar�n? -No lo sabemos. 967 01:08:21,767 --> 01:08:25,680 Tiene mi pulsera, 9.000 d�lares. � Por qu� confiamos en �l? 968 01:08:25,847 --> 01:08:29,157 -� Qu� m�s podemos hacer? -�Qu� falta de iniciativa! 969 01:08:30,567 --> 01:08:31,602 Lo siento. 970 01:08:31,767 --> 01:08:34,076 No quiero parecer una gru�ona. 971 01:08:34,727 --> 01:08:36,558 Est� casi amaneciendo. 972 01:08:36,727 --> 01:08:39,287 -Podr�amos cruzar andando. -O empeorarlo m�s. 973 01:08:39,447 --> 01:08:40,675 Podr�a ser. 974 01:08:41,327 --> 01:08:44,956 Al menos no estar�amos pudri�ndonos como un par de... 975 01:08:45,687 --> 01:08:47,120 Estoy nerviosa. 976 01:08:47,727 --> 01:08:49,126 Lo siento. 977 01:08:49,287 --> 01:08:50,845 Te saliste con la tuya, 978 01:08:51,087 --> 01:08:53,555 fue idea tuya meternos en este l�o. 979 01:08:56,207 --> 01:08:57,322 Jeff. 980 01:08:58,967 --> 01:09:00,685 Es el cami�n. El primer cami�n. 981 01:09:01,087 --> 01:09:02,964 Est� pasando, � lo has o�do? 982 01:09:03,127 --> 01:09:05,436 No tenemos de qu� preocuparnos. 983 01:09:08,527 --> 01:09:10,882 Tenemos mucho de que preocuparnos. 984 01:09:11,047 --> 01:09:12,605 � De qu�? � Del dinero? 985 01:09:12,767 --> 01:09:13,882 No lo sabes. 986 01:09:14,127 --> 01:09:16,880 Tenemos miles de d�lares en un banco de M�xico. 987 01:09:17,047 --> 01:09:18,878 A mi nombre, Margo Lyncott. 988 01:09:19,047 --> 01:09:20,560 Mi nombre de soltera. 989 01:09:20,727 --> 01:09:23,605 -Con mi firma. -No lo comprendo. 990 01:09:23,807 --> 01:09:27,880 Era malvado y quer�a hacerme da�o, t� lo viste. 991 01:09:28,607 --> 01:09:30,677 Tem�a que cambiara su testamento. 992 01:09:30,847 --> 01:09:33,645 As� que le saqu� dinero, cada mes, durante a�os. 993 01:09:33,807 --> 01:09:36,037 Todo es para nosotros ahora. 994 01:09:36,207 --> 01:09:39,483 � Quieres decir que le quitaste el dinero? 995 01:09:41,287 --> 01:09:42,766 Es el segundo cami�n. 996 01:09:42,927 --> 01:09:45,282 Vamos en el siguiente. Tenemos que bajar. 997 01:09:48,487 --> 01:09:51,524 -Te ir�s sin m�. -No puedo estar sola. 998 01:09:52,807 --> 01:09:56,356 Yo no voy. Adem�s, no puedo andar. 999 01:09:56,927 --> 01:09:58,883 Tienes que andar, es preciso. 1000 01:10:00,047 --> 01:10:02,356 � Qu� est�s mirando? No hay polic�a. 1001 01:10:03,567 --> 01:10:06,479 El anuncio. ''Rosablanca.'' 1002 01:10:08,127 --> 01:10:09,719 Rosa blanca. 1003 01:10:09,887 --> 01:10:12,276 Jeff, tenemos que llegar a la frontera. 1004 01:10:13,927 --> 01:10:15,360 Oh, no. 1005 01:10:18,727 --> 01:10:19,796 Vete, Margo. 1006 01:10:20,527 --> 01:10:23,087 Por favor, si me quieres haz un esfuerzo. 1007 01:10:23,247 --> 01:10:24,885 -� Por qu�? -� Por qu�? 1008 01:10:25,527 --> 01:10:27,040 � Entonces no me quieres? 1009 01:10:27,207 --> 01:10:29,357 -Cont�stame. -Est� bien. 1010 01:10:29,567 --> 01:10:30,795 Tienes raz�n. 1011 01:10:30,967 --> 01:10:32,958 Creo que nunca te he querido. 1012 01:10:34,607 --> 01:10:38,236 -Le quitaste su dinero. -� No lo comprendes? 1013 01:10:38,767 --> 01:10:42,806 Yo le odiaba, pero �l pagaba. Nos ha solucionado la vida. 1014 01:10:45,967 --> 01:10:48,527 Hay que estar muy enfermo. 1015 01:10:48,727 --> 01:10:51,161 -� A qui�n te refieres? -A ti, Margo. 1016 01:10:52,727 --> 01:10:55,400 Todo concuerda, todo tiene sentido. 1017 01:10:55,687 --> 01:10:59,680 No me enamor� de la mujer, sino de la paciente. 1018 01:11:01,647 --> 01:11:05,117 Lo has o�do, la radio, lo que dijeron. 1019 01:11:05,287 --> 01:11:09,041 Esos doctores, Symes y Berger. 1020 01:11:09,207 --> 01:11:10,526 � Qu� sab�an ellos? 1021 01:11:12,927 --> 01:11:14,679 � Symes y Berger? 1022 01:11:15,087 --> 01:11:17,317 � Por qu� finges no haberlo o�do? 1023 01:11:18,047 --> 01:11:20,561 Eso es lo que Lannington intentaba decirme. 1024 01:11:20,727 --> 01:11:24,561 Claro que lo intent�. � Crees que no se lo dijo a los dem�s? 1025 01:11:25,607 --> 01:11:27,120 S�, siempre hay otros. 1026 01:11:27,287 --> 01:11:30,199 � Crees que eres el �nico que me encuentra atractiva? 1027 01:11:30,847 --> 01:11:32,246 T� dijiste... 1028 01:11:32,567 --> 01:11:34,842 Dijiste que estabas muy sola. 1029 01:11:35,127 --> 01:11:38,039 Eres una mentirosa patol�gica. 1030 01:11:38,407 --> 01:11:41,524 Deb� haberlo visto. � C�mo no me di cuenta? 1031 01:11:42,167 --> 01:11:43,600 Est�s enferma. 1032 01:11:44,407 --> 01:11:46,125 Te dije la verdad. 1033 01:11:46,287 --> 01:11:48,243 Ten�a que buscar, � no? 1034 01:11:49,167 --> 01:11:51,158 S�, ten�as que buscar. 1035 01:11:51,807 --> 01:11:54,924 Hombre tras hombre, mentira tras mentira. 1036 01:11:56,447 --> 01:11:59,837 lntentaste suicidarte por el otro, � verdad? 1037 01:12:00,007 --> 01:12:01,645 � Y el pendiente? 1038 01:12:02,447 --> 01:12:05,439 � Te lo arranc� Lannington o lo hiciste t�? 1039 01:12:05,607 --> 01:12:09,236 -No pod�a dejarte irte sin m�. -Fue otra mentira. 1040 01:12:10,287 --> 01:12:12,198 S�lo fue una actuaci�n. 1041 01:12:12,407 --> 01:12:14,238 � No tienes sentimientos? 1042 01:12:15,767 --> 01:12:19,203 S�, los tengo... 1043 01:12:19,367 --> 01:12:22,598 -Siento l�stima por ti. -� L�stima? 1044 01:12:24,727 --> 01:12:26,285 Nadie me tiene l�stima. 1045 01:12:26,447 --> 01:12:28,915 Lannington lo intent� y mira qu� le pas�. 1046 01:12:30,647 --> 01:12:31,762 Es el tercer cami�n. 1047 01:12:31,927 --> 01:12:34,077 -Tenemos que irnos. -No, qu�date aqu�. 1048 01:12:34,607 --> 01:12:36,723 -Me haces da�o. -Dijiste que Lannington... 1049 01:12:37,927 --> 01:12:39,246 Espera un minuto. 1050 01:12:40,927 --> 01:12:43,725 Todav�a respiraba cuando fui a por agua. 1051 01:12:44,887 --> 01:12:46,605 � C�mo le mataste? 1052 01:12:47,047 --> 01:12:49,163 No fui yo, yo no lo hice. 1053 01:12:49,327 --> 01:12:51,636 Deber�a haber imaginado que le mataste 1054 01:12:51,807 --> 01:12:54,367 porque me iba a decir que estabas loca. 1055 01:13:07,967 --> 01:13:09,764 T� tampoco lo dir�s. 1056 01:13:11,287 --> 01:13:14,484 Nadie siente pena por m�. Nadie. 1057 01:13:38,407 --> 01:13:39,556 Ya voy. 1058 01:16:10,047 --> 01:16:13,562 Somos 3: yo, el conductor y una mujer. Aqu� est�n los pases. 1059 01:16:19,607 --> 01:16:22,246 -� Est� sola ah�, se�ora? -S�. 1060 01:16:27,167 --> 01:16:29,317 De acuerdo, DeLong, firme aqu�. 1061 01:16:36,127 --> 01:16:37,355 No. 1062 01:16:46,967 --> 01:16:48,116 Jeff, para. 1063 01:16:57,367 --> 01:16:58,880 No te acerques m�s. 1064 01:17:11,727 --> 01:17:13,126 No me obligues a disparar. 1065 01:17:13,687 --> 01:17:15,518 No me obligues a disparar. 1066 01:17:17,287 --> 01:17:18,402 Margo. 1067 01:17:38,327 --> 01:17:40,636 -Atr�s. -Hay que llamar a un m�dico. 1068 01:17:40,927 --> 01:17:42,326 Es la Sra. Lannington. 1069 01:17:47,687 --> 01:17:49,757 Dejadle pasar, muchachos. 1070 01:17:56,887 --> 01:17:59,162 Est� bien, hijo, se termin� tu pase�to. 1071 01:17:59,327 --> 01:18:00,760 Es su c�mplice. 1072 01:18:01,647 --> 01:18:03,160 � C�mplice? 1073 01:18:03,687 --> 01:18:06,155 � Creen que podr�a matar a un hombre? 1074 01:18:09,007 --> 01:18:10,599 Lo hice yo. 1075 01:18:10,927 --> 01:18:12,076 Lo hice yo sola. 1076 01:18:13,207 --> 01:18:15,641 �l ni siquiera se enter�. 1077 01:18:22,807 --> 01:18:24,684 Nadie me tiene l�stima. 1078 01:18:43,447 --> 01:18:45,756 -S�, hijo, vas a ponerte bien. -Gracias. 1079 01:18:45,927 --> 01:18:49,556 Vendr� m�s tarde. Mientras, �puedo hacer algo por ti? 1080 01:18:49,767 --> 01:18:52,156 S�. � Puede mandar flores a San Francisco? 1081 01:18:52,447 --> 01:18:53,846 Creo que s�. 1082 01:18:55,567 --> 01:18:57,285 Esta es la direcci�n. 1083 01:19:03,127 --> 01:19:04,799 Esta receta ser� f�cil. 1084 01:19:10,327 --> 01:19:11,646 � C�mo est�? 1085 01:19:11,807 --> 01:19:14,002 Lo bastante bien como para mandarle flores. 1086 01:19:14,167 --> 01:19:15,885 -� Flores? -S�lo una. 1087 01:19:20,567 --> 01:19:21,886 Una rosa blanca. 1088 01:19:24,287 --> 01:19:25,436 � Puede recibir visitas? 1089 01:19:25,887 --> 01:19:27,684 S�lo una. Usted. 82904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.