Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,647 --> 00:00:40,038
DONDE HABlTA EL PELlGRO
2
00:01:22,007 --> 00:01:23,884
All� estaba el elefante Elmer
3
00:01:24,047 --> 00:01:26,925
con los salvajes
persigui�ndole por la jungla;
4
00:01:27,207 --> 00:01:30,324
con rifles, bombas, tanques
rugiendo tras �l
5
00:01:30,487 --> 00:01:32,796
y aviones bombarde�ndole.
6
00:01:34,247 --> 00:01:36,283
Era una situaci�n comprometida.
7
00:01:36,527 --> 00:01:39,917
La �nica manera de escapar
era a trav�s del gran r�o.
8
00:01:41,167 --> 00:01:43,044
Pero el r�o estaba crecido
9
00:01:43,767 --> 00:01:47,077
y desbordado por las lluvias,
como las que tuvimos ayer.
10
00:01:48,287 --> 00:01:52,405
Cuando intent� nadar, le arrastr�
una cascada enorme y alt�sima.
11
00:01:52,567 --> 00:01:55,206
Tan alta como el puente
de San Francisco.
12
00:01:56,767 --> 00:02:00,646
-Las cosas estaban mal para Elmer...
-No la ponga nerviosa, doctor.
13
00:02:01,127 --> 00:02:02,242
� Nerviosa?
14
00:02:02,407 --> 00:02:04,523
-Si se ha dormido.
-Lo necesitaba.
15
00:02:05,047 --> 00:02:07,641
La pobrecita no ha dormido
desde las 3.
16
00:02:08,887 --> 00:02:12,482
Bien por el elefante Elmer,
que ya se habr� ahogado.
17
00:02:12,647 --> 00:02:14,444
Cu�ntese un cuento a s� mismo.
18
00:02:14,607 --> 00:02:17,917
-Est� bien trabajar 1 5 horas...
-Annie, no me atosigue.
19
00:02:18,087 --> 00:02:21,557
-Si no duerme este fin de semana...
-Hola, Dickie, a ver ese pulso.
20
00:02:21,727 --> 00:02:23,001
Aqu� est�.
21
00:02:25,727 --> 00:02:27,319
Marcha como un reloj.
22
00:02:28,327 --> 00:02:31,364
Ser� mejor que lo vigile,
est� aqu� con cuentitis.
23
00:02:31,527 --> 00:02:33,518
Annie dice que se marcha usted.
24
00:02:33,687 --> 00:02:37,362
Le he dicho que se va
a abrir una consulta privada.
25
00:02:38,207 --> 00:02:39,526
Oh, eso...
26
00:02:40,007 --> 00:02:42,043
No me ir� hasta dentro
de un par de semanas,
27
00:02:42,207 --> 00:02:44,163
y, tal y como vas,
te ir�s antes que yo.
28
00:02:44,567 --> 00:02:47,525
-Entonces ir� a visitarle.
-Bien, eso espero.
29
00:02:48,447 --> 00:02:51,120
Tendremos otra sesi�n
sobre los Yankees y Dodgers.
30
00:02:51,287 --> 00:02:53,164
-Hasta luego.
-De acuerdo.
31
00:02:54,407 --> 00:02:56,796
-Buenas noches, ni�os.
-Buenas noches.
32
00:02:58,247 --> 00:02:59,566
Se lo dir�.
33
00:03:00,327 --> 00:03:02,318
Bets y, el Dr. Cameron se va.
34
00:03:02,487 --> 00:03:04,398
Pues le necesitan en urgencias.
35
00:03:04,567 --> 00:03:05,841
-No estoy de guardia.
-Ahora s�.
36
00:03:06,007 --> 00:03:07,963
-He quedado con Julie.
-Ella tambi�n trabaja.
37
00:03:08,127 --> 00:03:10,516
-Hay mucho ajetreo.
-Esto no puede ser.
38
00:03:10,687 --> 00:03:13,884
Ah, Cameron.
Te necesito, un caso urgente.
39
00:03:14,047 --> 00:03:16,197
-Te crees muy lista, � eh?
-� No hay nadie m�s?
40
00:03:16,367 --> 00:03:18,005
Pogue y Fletcher est�n hasta arriba.
41
00:03:18,167 --> 00:03:20,761
-Parece otro intento de suicidio.
-� Otro?
42
00:03:21,967 --> 00:03:24,003
Es el tercero en 24 horas.
43
00:03:24,287 --> 00:03:25,402
Es una mujer.
44
00:03:32,247 --> 00:03:35,444
Justo a tiempo, Jeff.
Vamos al quir�fano 3.
45
00:03:36,327 --> 00:03:39,603
-� Est� todo listo?
-Deber�a estarlo cuando lleguemos.
46
00:03:42,847 --> 00:03:43,882
� Qui�n es?
47
00:03:44,087 --> 00:03:46,920
A�n no lo sabemos.
El hombre que la trajo est� afuera.
48
00:03:48,847 --> 00:03:50,963
Bien, Joe, ll�vala al 3.
49
00:04:02,567 --> 00:04:05,240
-� C�mo est�?
-El Dr. Cameron le informar�.
50
00:04:05,407 --> 00:04:07,045
-� C�mo est�?
-� Es su marido?
51
00:04:07,207 --> 00:04:08,356
-No.
-� Pariente?
52
00:04:08,527 --> 00:04:11,166
-Un amigo, cuando la vi as�...
-� C�mo ocurri�?
53
00:04:11,327 --> 00:04:13,841
No s�, ya le digo,
s�lo soy un amigo.
54
00:04:14,847 --> 00:04:16,519
Esp�reme, me gustar�a
hablar con usted.
55
00:04:16,687 --> 00:04:18,086
S�, doctor.
56
00:04:21,087 --> 00:04:22,281
Su bata.
57
00:04:22,727 --> 00:04:26,276
� Me quedo con la rosa?
No. Se la dar� a Julie...
58
00:04:26,447 --> 00:04:27,596
personalmente.
59
00:04:35,207 --> 00:04:37,243
-� Listos los tubos?
-En 3 minutos.
60
00:04:37,767 --> 00:04:39,723
-� Preparado el ox�geno?
-Casi.
61
00:04:41,527 --> 00:04:44,405
Son las 8 y media.
Nos perderemos la funci�n.
62
00:04:44,567 --> 00:04:47,240
Eso me pasa por querer casarme
con un m�dico.
63
00:04:47,407 --> 00:04:50,365
Ya deber�as saberlo.
� Lo dejamos para ma�ana?
64
00:04:50,807 --> 00:04:53,685
-A la misma hora, en el mismo sitio.
-Y la misma rosa.
65
00:04:54,607 --> 00:04:57,679
-Todo listo.
-Vamos all�.
66
00:05:15,087 --> 00:05:16,679
Se est� recuperando.
67
00:05:18,007 --> 00:05:20,316
-No.
-Calma, tranquil�cese.
68
00:05:22,007 --> 00:05:23,406
� C�mo se encuentra?
69
00:05:24,407 --> 00:05:27,399
-� Qui�n es usted?
-Me llamo Jeff, � y usted?
70
00:05:29,967 --> 00:05:31,400
Margo.
71
00:05:32,887 --> 00:05:34,036
Margo.
72
00:05:38,247 --> 00:05:40,761
Me han mandado una flor.
73
00:05:40,927 --> 00:05:42,804
Me gustan las rosas.
74
00:05:43,007 --> 00:05:46,636
-�Pero me gustan rojas!
-Est� bien, tranquila.
75
00:05:50,767 --> 00:05:52,837
� Me voy a poner bien?
76
00:05:55,807 --> 00:06:01,803
-� Por qu� lo hizo?
-No ten�a por qu� vivir.
77
00:06:04,047 --> 00:06:06,436
-� Por qu� vivir si yo...?
-Est� bien.
78
00:06:13,647 --> 00:06:15,922
Usted me ha salvado.
79
00:06:17,687 --> 00:06:19,359
Es parte del servicio.
80
00:06:19,727 --> 00:06:21,285
Agrad�zcamelo ma�ana.
81
00:06:27,767 --> 00:06:29,678
Se lo agradezco ahora.
82
00:06:49,487 --> 00:06:51,398
-Julie.
-� S�?
83
00:06:53,807 --> 00:06:56,879
-Creo que descansar�, pero vig�lala.
-Lo har�.
84
00:06:57,927 --> 00:07:01,078
� Sabes una cosa?
Creo que le gustas.
85
00:07:02,567 --> 00:07:05,035
Espero que se guste a s� misma.
86
00:07:14,847 --> 00:07:16,565
� Listo para hacer un informe?
87
00:07:16,927 --> 00:07:19,395
S�, pero quiero hablar
con el hombre que la trajo.
88
00:07:19,567 --> 00:07:22,240
Se march� tras hablar con usted.
No dej� su nombre.
89
00:07:24,647 --> 00:07:26,717
� Dijo qui�n es la mujer?
90
00:07:27,327 --> 00:07:29,557
No dijo nada. Muy tozudo.
91
00:07:29,807 --> 00:07:32,116
-Buenas noches.
-Buenas noches.
92
00:07:38,127 --> 00:07:40,687
-Buenos d�as.
-Dr. Cameron...
93
00:07:43,007 --> 00:07:45,475
-Acaba de llegar este telegrama.
-Gracias.
94
00:07:46,007 --> 00:07:48,567
James, � c�mo est� la joven
de las rosas rojas?
95
00:07:48,727 --> 00:07:51,719
-� Te refieres a la no identificada?
-� Ha muerto?
96
00:07:51,967 --> 00:07:54,356
No, se march� hace dos horas.
97
00:07:54,727 --> 00:07:56,524
� Por qu� la llamas no identificada?
98
00:07:56,687 --> 00:08:00,726
Dijo que era Margaret Locksley,
del 3164 de la calle Lake,
99
00:08:00,887 --> 00:08:03,037
pero esa calle termina en el 2900.
100
00:08:04,087 --> 00:08:06,442
Ha dejado un nombre falso
y se ha largado.
101
00:08:06,687 --> 00:08:08,598
-� Has mirado en la gu�a?
-Lo han comprobado.
102
00:08:08,767 --> 00:08:11,804
El apellido Locksley brilla
por su ausencia.
103
00:08:14,887 --> 00:08:16,366
LE DEBO UNA EXPLlC ACl�N.
104
00:08:16,527 --> 00:08:19,997
POR FAVOR, VENGA A VERME
A LAS 8 EN EL 1 1 2 DE SEA CLlFF.
105
00:08:20,167 --> 00:08:21,566
lNT�NTELO.
106
00:08:28,047 --> 00:08:29,799
� Qu� tal, gatito?
107
00:08:33,887 --> 00:08:36,447
Hola, � es el 1 1 2 de Sea Cliff?
108
00:08:36,607 --> 00:08:38,325
-S�. � El Dr. Cameron?
-S�.
109
00:08:38,487 --> 00:08:40,603
� Quiere pasar a la biblioteca?
110
00:08:40,767 --> 00:08:43,201
-� El gato entra tambi�n?
-No, se�or.
111
00:08:43,367 --> 00:08:45,597
Vive al lado.
No le permitimos entrar.
112
00:08:47,647 --> 00:08:49,285
Por aqu�, por favor.
113
00:08:52,967 --> 00:08:54,116
Dr. Cameron.
114
00:08:55,967 --> 00:08:59,277
Buenas noches.
Me alegro de que haya venido.
115
00:09:01,327 --> 00:09:03,443
Yo tambi�n me alegro, Srta...
116
00:09:07,167 --> 00:09:09,317
Mi verdadero nombre es Lannington.
117
00:09:09,487 --> 00:09:11,239
Margo Lannington.
118
00:09:16,967 --> 00:09:19,197
-Una casa muy bonita.
-� Sorprendido?
119
00:09:19,567 --> 00:09:24,038
Dijo que no ten�a nada por qu� vivir.
Yo no le llamar�a a esto ''nada''.
120
00:09:24,207 --> 00:09:26,801
Supongo que le debo
una explicaci�n.
121
00:09:26,967 --> 00:09:29,003
No, se la debe a la polic�a.
122
00:09:29,687 --> 00:09:32,155
Un intento de suicidio
se debe declarar
123
00:09:32,327 --> 00:09:33,680
incluso con nombre falso.
124
00:09:33,847 --> 00:09:36,964
-Pero no pod�a d�rselo.
-Me lo acaba de dar.
125
00:09:37,407 --> 00:09:40,524
� No est� dando mucha confianza
a un desconocido?
126
00:09:43,767 --> 00:09:44,961
La verdad...
127
00:09:45,127 --> 00:09:48,039
-No le veo como a un desconocido.
-Me alegro.
128
00:09:48,487 --> 00:09:52,639
Entonces cont�steme algunas preguntas
sobre el otro desaparecido,
129
00:09:53,607 --> 00:09:55,245
el tipo que la llev�.
130
00:09:58,447 --> 00:09:59,596
�l...
131
00:09:59,767 --> 00:10:01,723
es un amigo.
132
00:10:02,127 --> 00:10:06,245
-Y sus padres no les dejan casarse.
-No es eso. �l no significa nada.
133
00:10:07,527 --> 00:10:11,122
No creo que su vida
sea tan mala como imagina.
134
00:10:11,327 --> 00:10:12,680
Puede que no.
135
00:10:14,287 --> 00:10:17,085
Quiz� no me crea,
pero me siento sola.
136
00:10:17,647 --> 00:10:19,558
Por favor, intente comprender.
137
00:10:20,087 --> 00:10:23,363
-Estoy as� desde que muri� mi madre.
-Ya.
138
00:10:24,567 --> 00:10:25,966
Lo siento.
139
00:10:26,487 --> 00:10:28,318
Supongo que soy ego�sta,
140
00:10:29,047 --> 00:10:30,958
pienso s�lo en m�.
141
00:10:31,487 --> 00:10:33,523
Mi padre sufri� una gran p�rdida.
142
00:10:33,687 --> 00:10:36,121
Alguien a quien am� tanto tiempo...
143
00:10:36,287 --> 00:10:40,166
-Usted casi le causa otra p�rdida.
-Gracias a Dios me salv�.
144
00:10:40,527 --> 00:10:41,801
� D�nde est� su padre?
145
00:10:41,967 --> 00:10:44,640
En Canad�, pescando,
por orden del m�dico.
146
00:10:46,207 --> 00:10:48,163
Le doler� saber lo que hice.
147
00:10:48,807 --> 00:10:53,198
Haga lo que deba hacer,
informe a la polic�a si debe hacerlo.
148
00:10:53,807 --> 00:10:56,002
� Seguro que no lo volver� a intentar?
149
00:10:57,807 --> 00:10:58,796
No lo s�.
150
00:10:58,967 --> 00:11:00,559
Por el amor de Dios...
151
00:11:00,927 --> 00:11:04,363
-Probablemente no vuelva a ocurrir.
-No se puede quedar sola.
152
00:11:04,687 --> 00:11:08,521
-� No tiene amigos?
-No.
153
00:11:11,887 --> 00:11:13,559
Ninguno de verdad.
154
00:11:15,447 --> 00:11:18,598
-Tendr� que pedir a alguien...
-� Que me vigile?
155
00:11:18,887 --> 00:11:21,879
Son criados, les dir�
que se vayan en cuanto se marche.
156
00:11:22,047 --> 00:11:24,800
No permitir�
que haga otra tonter�a.
157
00:11:30,047 --> 00:11:32,686
Si va a llamar a la polic�a,
no le culpo.
158
00:11:38,407 --> 00:11:40,477
Hola, soy el Dr. Cameron.
159
00:11:40,727 --> 00:11:44,686
-� Me pone con la enfermera Dorn?
-No env�e a una enfermera...
160
00:11:48,927 --> 00:11:52,761
-Me est� haciendo da�o.
-Pues no toque el tel�fono.
161
00:11:56,327 --> 00:11:57,442
Hola, Julie.
162
00:11:58,487 --> 00:12:00,717
Lo siento mucho,
pero no puedo ir.
163
00:12:01,087 --> 00:12:02,918
Jeff, � otra emergencia?
164
00:12:04,287 --> 00:12:05,515
Creo que s�.
165
00:12:05,967 --> 00:12:08,083
Te lo explicar� por la ma�ana.
166
00:12:09,647 --> 00:12:10,841
Por supuesto.
167
00:12:11,007 --> 00:12:12,235
Lo comprendo.
168
00:12:12,447 --> 00:12:16,440
-Hablaremos por la ma�ana.
-Gracias por ser tan comprensiva.
169
00:12:23,007 --> 00:12:25,521
Es el hombre m�s amable que conozco.
170
00:12:26,527 --> 00:12:28,165
S�lo soy un m�dico.
171
00:12:32,887 --> 00:12:37,961
-� Su cita era con alguien especial?
-Muy especial.
172
00:12:45,127 --> 00:12:47,436
Me marcho, Bets y.
Dame el registro.
173
00:12:47,727 --> 00:12:50,287
Tengo el transporte preparado,
pero no podemos esperar.
174
00:12:50,447 --> 00:12:52,199
Salgo inmediatamente.
175
00:12:55,287 --> 00:12:56,561
� Diga?
176
00:12:56,727 --> 00:12:59,082
-Es para usted.
-No tengo tiempo.
177
00:12:59,247 --> 00:13:00,965
Es Julie, dice que es urgente.
178
00:13:01,127 --> 00:13:04,642
-Est� bien. Enseguida voy.
-No se entretenga, tenemos prisa.
179
00:13:06,047 --> 00:13:09,278
-S�, � qu� ocurre?
-La ni�a Cartwright se ha despertado.
180
00:13:09,807 --> 00:13:10,796
Oh, no.
181
00:13:11,207 --> 00:13:15,200
S�lo se dormir� si le cuentas
lo que le pas� al elefante Elmer.
182
00:13:15,727 --> 00:13:17,524
Odio al elefante Elmer.
183
00:13:18,247 --> 00:13:21,159
-Ponle t� un final feliz.
-� Yo?
184
00:13:22,327 --> 00:13:24,602
Elefante encuentra
a elefanta, ya sabes.
185
00:13:25,567 --> 00:13:27,398
-Lo intentar�.
-Gracias.
186
00:13:27,567 --> 00:13:29,239
-Adi�s, Julie.
-Adi�s.
187
00:13:33,047 --> 00:13:34,765
Suba ya, � quiere?
188
00:13:37,327 --> 00:13:39,522
-Muy bien, v�monos.
-De acuerdo.
189
00:13:39,687 --> 00:13:41,359
-� Ad�nde?
-Oakland.
190
00:13:42,207 --> 00:13:43,686
A Pogo Pete's de nuevo, � eh?
191
00:13:43,847 --> 00:13:48,079
-Antes ibas a Waikiki Joe con Julie.
-Deja a Julie en paz, � eh?
192
00:13:49,447 --> 00:13:52,757
Abr�chense los cinturones,
prep�rense para despegar.
193
00:13:53,087 --> 00:13:56,796
-� Hay alguna urgencia?
-Voy a por granizado para mi mujer.
194
00:14:20,767 --> 00:14:22,917
-Hola, Betty.
-Su rosa.
195
00:14:23,247 --> 00:14:24,521
La dama est� en la misma mesa.
196
00:14:24,687 --> 00:14:26,564
-Muchas gracias.
-De nada.
197
00:14:57,527 --> 00:14:59,085
� Hace mucho que esperas?
198
00:14:59,447 --> 00:15:01,403
Te dije que llegar�a tarde.
199
00:15:05,567 --> 00:15:06,795
Aqu� tienes.
200
00:15:07,487 --> 00:15:10,240
Mi rosa roja.
Nunca te olvidas, � verdad?
201
00:15:11,007 --> 00:15:13,805
-Dime que me quieres, Jeff.
-Cari�o, ya lo sabes.
202
00:15:14,207 --> 00:15:17,005
Es curioso. Nos conocemos
desde hace poco
203
00:15:17,167 --> 00:15:20,159
y es como si nos conoci�semos
de toda la vida.
204
00:15:20,887 --> 00:15:23,560
No s�. Cuando no estamos juntos...
205
00:15:24,607 --> 00:15:26,882
me siento suspendida en el aire
206
00:15:27,047 --> 00:15:29,880
sin nada bajo los pies,
salvo el fin del mundo.
207
00:15:32,927 --> 00:15:37,955
-Te quiero mucho, Jeff.
-Cari�o, est�s ardiendo.
208
00:15:39,927 --> 00:15:41,246
Eres un manojo de nervios.
209
00:15:41,407 --> 00:15:44,365
No ejerzas de m�dico est� noche.
Bailemos.
210
00:15:44,527 --> 00:15:45,721
Est� bien.
211
00:15:52,327 --> 00:15:53,919
� Quieren pedir ya la cena?
212
00:15:54,087 --> 00:15:56,396
-No, gracias. Tr�iganos lo mismo.
-S�, se�or.
213
00:16:08,087 --> 00:16:09,406
Abr�zame fuerte.
214
00:16:10,007 --> 00:16:12,601
Tanto que no pueda apartarme de ti.
215
00:16:12,767 --> 00:16:16,237
No podr�s apartarte,
no te dejar� marchar.
216
00:16:20,327 --> 00:16:22,318
-� Qu� est�s pensando?
-En ti.
217
00:16:23,527 --> 00:16:26,325
Pienso en ti todo el d�a.
218
00:16:26,807 --> 00:16:28,559
Siempre en ti.
219
00:16:33,687 --> 00:16:35,086
� Qu� hora es?
220
00:16:35,807 --> 00:16:38,196
�Qu� importa!
La noche acaba de empezar.
221
00:16:38,367 --> 00:16:39,925
Me tengo que marchar.
222
00:16:40,447 --> 00:16:44,076
Jeff, no te lo he dicho,
pero esta noche es diferente.
223
00:16:44,567 --> 00:16:47,604
-Tengo que irme.
-Est�s bromeando.
224
00:16:48,167 --> 00:16:49,885
-De viaje.
-� De viaje?
225
00:16:50,127 --> 00:16:52,516
-Empecemos otra vez. � Ad�nde?
-A Nassau.
226
00:16:52,767 --> 00:16:53,756
� A Nassau?
227
00:16:53,927 --> 00:16:56,043
-� De d�nde sacaste esa idea?
-No es idea m�a.
228
00:16:56,407 --> 00:16:58,318
Mi padre volvi� a casa de Vancouver.
229
00:16:58,487 --> 00:17:00,443
-� Le hablaste de nosotros?
-S�.
230
00:17:01,367 --> 00:17:02,925
La respuesta fue Nassau.
231
00:17:03,087 --> 00:17:06,921
He salido porque le dije
que ten�a que comprar unas cosas.
232
00:17:07,087 --> 00:17:08,486
Ya no eres ninguna ni�a.
233
00:17:08,647 --> 00:17:10,763
Pero no tengo un c�ntimo
y �l decide.
234
00:17:11,127 --> 00:17:13,436
Te quiero a ti, no al dinero.
235
00:17:13,887 --> 00:17:15,115
El dinero ayuda.
236
00:17:15,287 --> 00:17:17,676
Empezar es duro
para un joven doctor.
237
00:17:18,767 --> 00:17:21,565
He envejecido mucho
en los �ltimos 5 minutos.
238
00:17:22,367 --> 00:17:23,925
La pobreza es s�rdida.
239
00:17:24,087 --> 00:17:26,726
-Si estuvieras arruinado...
-Lo estar�, te lo prometo.
240
00:17:28,727 --> 00:17:30,126
� Qu� sabes de la pobreza?
241
00:17:30,287 --> 00:17:32,960
S� que no hay que mezclarla
con una carrera.
242
00:17:33,127 --> 00:17:35,880
-Y gust�ndote tu trabajo tanto...
-Escucha.
243
00:17:37,007 --> 00:17:38,599
Querido, est�s empezando.
244
00:17:38,767 --> 00:17:42,806
Tu vida y tu coraz�n est�n en tu
trabajo. Quieres ayudar a la gente.
245
00:17:42,967 --> 00:17:44,195
Te quiero a ti.
246
00:17:44,367 --> 00:17:46,642
Est� bien, he empezado
sin nada, � y qu�?
247
00:17:47,127 --> 00:17:49,846
Saldremos adelante
sin la ayuda de tu padre.
248
00:17:50,007 --> 00:17:53,124
-Si vas a alguna parte, ir�s conmigo.
-Por supuesto.
249
00:17:53,847 --> 00:17:56,042
Por supuesto, querido,
pero a�n no.
250
00:17:57,047 --> 00:17:59,845
Mi padre me necesita,
es mayor y le queda poco tiempo.
251
00:18:00,007 --> 00:18:02,999
-No puedes arruinar tu...
-Todo se solucionar�
252
00:18:03,167 --> 00:18:04,919
si me sigues queriendo.
253
00:18:05,087 --> 00:18:08,124
No te comprendo
y no te dejarte marchar.
254
00:18:10,567 --> 00:18:12,956
Tienes raz�n. Tienes toda la raz�n.
255
00:18:14,687 --> 00:18:17,520
Hablar con �l,
pero tiene que ser esta noche.
256
00:18:20,447 --> 00:18:22,836
Por favor, compr�ndelo.
Dame mi abrigo.
257
00:18:39,007 --> 00:18:40,235
Te llamar� m�s tarde.
258
00:18:41,167 --> 00:18:43,044
No me acompa�es a la puerta.
259
00:19:02,087 --> 00:19:03,361
Aqu� tiene.
260
00:19:08,127 --> 00:19:10,197
-Esto es como agua.
-Pero pega fuerte.
261
00:19:10,647 --> 00:19:11,636
Tr�igame 2 m�s.
262
00:19:11,807 --> 00:19:15,846
-S�lo permitimos dos por cliente.
-� Por qu�?
263
00:19:16,007 --> 00:19:18,601
Esto te hace hablarle de t�
a la suegra.
264
00:19:19,487 --> 00:19:22,399
-� Y al suegro tambi�n?
-Supongo que s�.
265
00:19:23,007 --> 00:19:24,406
Me ha dado una idea.
266
00:19:41,527 --> 00:19:44,644
-Bonita casa, � eh?
-� Se encuentra bien?
267
00:19:45,727 --> 00:19:48,036
El m�dico est� tan bien
como cabe esperar.
268
00:19:48,967 --> 00:19:50,923
-Qu�dese el cambio.
-Gracias.
269
00:19:56,927 --> 00:19:58,565
Hola, gatito.
270
00:20:00,607 --> 00:20:02,245
� Te acuerdas de m�?
271
00:20:04,327 --> 00:20:05,442
Jeff.
272
00:20:07,807 --> 00:20:09,206
� Por qu� has venido?
273
00:20:09,447 --> 00:20:11,563
Esta semana
ofrecemos una rosa roja
274
00:20:11,727 --> 00:20:13,763
por cada a�o de suscripci�n
al diario m�dico.
275
00:20:13,927 --> 00:20:16,395
-Debes marcharte.
-Vaya, querida...
276
00:20:17,967 --> 00:20:19,719
veo que tienes compa��a.
277
00:20:19,887 --> 00:20:21,240
Entre.
278
00:20:21,527 --> 00:20:22,676
Adelante.
279
00:20:22,967 --> 00:20:25,037
Los amigos de Margo
son bienvenidos.
280
00:20:25,207 --> 00:20:28,836
-Gracias. Debo disculparme...
-Jeff, vete, por favor.
281
00:20:29,847 --> 00:20:32,645
Me temo que no hay
servicio en la casa.
282
00:20:32,807 --> 00:20:34,399
Les he dado el fin de semana.
283
00:20:34,567 --> 00:20:36,956
� Le ha dicho Margo
que nos vamos de viaje?
284
00:20:37,167 --> 00:20:39,317
-Por eso estoy aqu�.
-� En serio?
285
00:20:40,767 --> 00:20:42,678
� Nos acompa�ar�?
286
00:20:42,847 --> 00:20:43,836
No.
287
00:20:44,007 --> 00:20:47,886
No s� c�mo dec�rselo,
espero que lo comprenda pero...
288
00:20:48,527 --> 00:20:51,644
tampoco disfrutar�
de la compa��a de su hija.
289
00:20:52,247 --> 00:20:54,920
Lo discutiremos con una copa.
Venga.
290
00:21:02,087 --> 00:21:04,521
-� Quiere sentarse?
-Gracias.
291
00:21:05,367 --> 00:21:06,846
� Whisky con soda?
292
00:21:07,567 --> 00:21:09,922
� O no combina
con lo que ha tomado?
293
00:21:10,527 --> 00:21:12,722
-Estar� bien, gracias.
-Jeff, m�rchate.
294
00:21:14,127 --> 00:21:16,516
No seas tan poco hospitalaria.
295
00:21:16,967 --> 00:21:18,798
� D�nde se han conocido?
296
00:21:19,247 --> 00:21:22,045
-� De copas esta noche?
-No.
297
00:21:22,967 --> 00:21:27,119
-Nos hemos visto todas las noches.
-Se han visto todas las noches.
298
00:21:29,007 --> 00:21:30,360
Encantador.
299
00:21:31,447 --> 00:21:33,403
Entonces usted es el joven.
300
00:21:34,487 --> 00:21:37,957
Sr. Lannington, no tiene sentido
andarse por las ramas.
301
00:21:38,127 --> 00:21:40,357
-Estoy enamorado de su hija.
-Es evidente.
302
00:21:40,527 --> 00:21:43,405
-� No ves que ha bebido demasiado?
-S�, lo veo.
303
00:21:44,127 --> 00:21:48,120
-� Y Margo lo est� de usted?
-� No se lo ha dicho?
304
00:21:49,007 --> 00:21:50,998
En realidad, lo ha hecho, s�.
305
00:21:51,607 --> 00:21:54,485
Bueno, esto es muy rom�ntico, se�or...
306
00:21:54,647 --> 00:21:56,126
Doctor.
307
00:21:56,367 --> 00:21:57,959
Dr. Cameron.
308
00:21:58,767 --> 00:22:00,564
� No ser� siquiatra?
309
00:22:00,767 --> 00:22:02,405
-No.
-No.
310
00:22:02,887 --> 00:22:04,366
Y, tampoco...
311
00:22:04,527 --> 00:22:07,121
tiene una consulta propia, � rentable?
312
00:22:08,207 --> 00:22:11,324
Creo que saldremos adelante
sin su ayuda,
313
00:22:11,487 --> 00:22:13,842
-si es lo que quiere decir.
-Exactamente.
314
00:22:14,007 --> 00:22:15,963
-Jeff, no...
-C�llate, Margo.
315
00:22:17,327 --> 00:22:20,922
� Te importar�a no ser tan efusiva
en mi presencia?
316
00:22:21,767 --> 00:22:23,997
Est� seguro de sus sentimientos.
317
00:22:24,167 --> 00:22:27,284
A veces, la gente se deja llevar,
318
00:22:28,487 --> 00:22:31,320
pero recupera el juicio
con un empuj�n.
319
00:22:32,407 --> 00:22:35,399
Sr. Lannington,
quiero casarme con su hija.
320
00:22:35,847 --> 00:22:38,441
Desear�a que dejase
de llamarla mi hija.
321
00:22:38,607 --> 00:22:40,199
Resulta que es mi mujer.
322
00:22:44,167 --> 00:22:47,842
Me daba miedo dec�rtelo.
Tem�a perderte.
323
00:22:48,807 --> 00:22:51,162
Hace tiempo
que le he pedido el divorcio.
324
00:22:51,327 --> 00:22:53,602
Si te pierdo, me quedar� sin nada.
325
00:22:53,767 --> 00:22:55,166
Sin nada.
326
00:22:56,687 --> 00:22:58,962
-� Es su mujer?
-S�.
327
00:22:59,567 --> 00:23:02,001
Doctor, admito...
328
00:23:02,687 --> 00:23:05,406
la evidente diferencia de edad.
329
00:23:05,847 --> 00:23:11,080
Se cas� conmigo por mi dinero,
y yo por su juventud.
330
00:23:12,647 --> 00:23:14,683
Conseguimos lo que quer�amos...
331
00:23:14,967 --> 00:23:16,639
en cierta forma.
332
00:23:19,447 --> 00:23:20,675
� Ad�nde vas?
333
00:23:22,367 --> 00:23:24,642
-Voy a tomar el aire.
-Sin m�, no.
334
00:23:26,847 --> 00:23:28,360
Me mentiste.
335
00:23:29,367 --> 00:23:31,005
''Mi padre es viejo
336
00:23:31,967 --> 00:23:33,605
y le queda poco tiempo.''
337
00:23:33,767 --> 00:23:36,918
Te ment� porque te quiero.
Sab�a que no lo comprender�as.
338
00:23:37,087 --> 00:23:40,124
-No lo comprendo.
-Nunca le he querido, nunca.
339
00:23:40,527 --> 00:23:42,597
De eso no hay ninguna duda...
340
00:23:43,247 --> 00:23:44,760
querida.
341
00:23:47,927 --> 00:23:51,044
Pero tiene razones
para estar agradecida.
342
00:23:52,367 --> 00:23:53,641
Entonces...
343
00:23:53,807 --> 00:23:56,241
nos deja. Bien, es muy sensato.
344
00:23:56,407 --> 00:23:59,001
Un esc�ndalo podr�a
perjudicar su carrera.
345
00:24:00,047 --> 00:24:04,199
-� No pensar� que me marcho por eso?
-La raz�n es irrelevante.
346
00:24:07,287 --> 00:24:08,561
Buenas noches...
347
00:24:08,927 --> 00:24:10,645
Dr. Cameron.
348
00:24:12,287 --> 00:24:13,436
Jeff...
349
00:24:13,887 --> 00:24:17,880
esta noche, cuando volv�,
me dijo que pod�a irme contigo.
350
00:24:18,047 --> 00:24:20,003
-Me lo ha dicho esta noche.
-Es cierto...
351
00:24:20,647 --> 00:24:22,046
en cierta forma.
352
00:24:22,687 --> 00:24:24,359
Las maletas est�n hechas.
353
00:24:24,727 --> 00:24:26,638
Si la quiere, ll�vesela.
354
00:24:26,807 --> 00:24:30,482
Pero debe saber en lo que se mete.
Ma�ana ser� tarde.
355
00:24:30,647 --> 00:24:34,003
No le escuches,
har�a cualquier cosa por evitarlo.
356
00:24:39,527 --> 00:24:40,926
�Jeff, no te marches!
357
00:25:23,167 --> 00:25:24,282
Estoy sangrando.
358
00:25:24,927 --> 00:25:26,565
Me ha arrancado el pendiente.
359
00:25:27,367 --> 00:25:29,278
Me lo ha arrancado de la oreja.
360
00:25:38,127 --> 00:25:39,401
Debe de estar loco.
361
00:25:39,807 --> 00:25:43,322
La cuentista ha despertado
sus instintos protectores.
362
00:25:43,487 --> 00:25:46,126
-Coge tus cosas.
-S�, coge tus cosas.
363
00:25:46,287 --> 00:25:49,962
Pero antes, le dir� algo a tu amigo
que le intrigar� mucho.
364
00:25:50,207 --> 00:25:53,165
Si se la lleva, ser� un largo camino
y no hay vuelta atr�s.
365
00:25:53,487 --> 00:25:55,921
Jeff, s�came de aqu� ahora.
366
00:25:56,367 --> 00:25:59,086
''Ahora'' puede ser mucho tiempo,
Dr. Cameron,
367
00:25:59,447 --> 00:26:03,122
pero el tiempo pasa
y llega el final del camino.
368
00:26:03,607 --> 00:26:05,757
-V�monos.
-No hasta que escuche el resto.
369
00:26:06,167 --> 00:26:07,316
�Jeff!
370
00:26:12,007 --> 00:26:14,760
-Salgamos de aqu�, Margo.
-Margo...
371
00:26:17,167 --> 00:26:18,725
Es atractiva, � verdad?
372
00:26:31,327 --> 00:26:32,646
Se ha desmayado.
373
00:26:36,287 --> 00:26:37,766
� Est�s herido?
374
00:26:38,087 --> 00:26:39,998
Me ha golpeado en la cabeza.
375
00:26:42,087 --> 00:26:46,239
Ati�ndele mientras voy a por agua
para reanimarle.
376
00:27:39,047 --> 00:27:41,038
Desear�a que dejarade llamarla mi hija.
377
00:27:41,207 --> 00:27:43,277
Resulta que es mi mujer.
378
00:27:44,487 --> 00:27:47,206
Desear�a que dejarade llamarla mi hija.
379
00:27:47,367 --> 00:27:49,403
Resulta que es mi mujer.
380
00:28:20,807 --> 00:28:21,956
�Jeff! �Jeff!
381
00:28:30,407 --> 00:28:31,442
Jeff.
382
00:28:34,967 --> 00:28:36,400
� Qu� ocurre, Margo?
383
00:28:38,207 --> 00:28:39,879
Creo que est� muerto.
384
00:28:41,407 --> 00:28:42,556
No.
385
00:28:44,287 --> 00:28:46,562
A veces la gente
parece muerta cuando est�...
386
00:29:19,967 --> 00:29:21,195
� Qu� vamos a hacer?
387
00:29:22,567 --> 00:29:24,523
Tenemos que hacer unas llamadas.
388
00:29:25,087 --> 00:29:27,317
-Primero, llamar a la polic�a.
-No puedes.
389
00:29:27,647 --> 00:29:29,205
No puedes, despu�s de...
390
00:29:35,927 --> 00:29:36,916
Contesta.
391
00:29:38,647 --> 00:29:39,841
Contesta.
392
00:29:41,447 --> 00:29:42,562
Hola.
393
00:29:42,727 --> 00:29:43,921
S�.
394
00:29:44,087 --> 00:29:45,566
� C�mo?
395
00:29:46,127 --> 00:29:47,116
Oh, s�.
396
00:29:47,287 --> 00:29:48,800
S�, por supuesto.
397
00:29:49,407 --> 00:29:50,806
Gracias.
398
00:29:55,447 --> 00:29:56,596
� Qui�n era?
399
00:29:58,207 --> 00:29:59,526
Del aeropuerto.
400
00:29:59,687 --> 00:30:01,803
Confirmando las reservas.
401
00:30:03,047 --> 00:30:04,560
El avi�n.
402
00:30:04,847 --> 00:30:06,917
Podemos coger ese avi�n.
403
00:30:07,807 --> 00:30:09,798
No, debemos llamar a la polic�a.
404
00:30:09,967 --> 00:30:13,960
-Creer�n que lo hemos asesinado.
-Ha sido un accidente y lo sabes.
405
00:30:14,127 --> 00:30:16,402
Lo s�, pero � qui�n te creer�?
406
00:30:16,567 --> 00:30:19,161
-Has bebido, es mi marido...
-Sigo siendo m�dico.
407
00:30:19,327 --> 00:30:21,682
� Qui�n querr� a un m�dico asesino?
408
00:30:21,847 --> 00:30:23,599
lncluso si te absuelven.
409
00:30:24,567 --> 00:30:26,205
Asesino.
410
00:30:27,367 --> 00:30:31,280
-� No comprendes lo que te digo?
-No, creo que...
411
00:30:33,767 --> 00:30:36,327
� Cu�ndo te esperan en el hospital?
412
00:30:37,447 --> 00:30:40,598
-Esta noche o...
-Jeff, conc�ntrate.
413
00:30:43,607 --> 00:30:46,167
El fin de semana...
El domingo, por la noche.
414
00:30:46,327 --> 00:30:49,319
Dos d�as.
Tardar�n tres d�as en encontrarlo
415
00:30:49,487 --> 00:30:52,001
hasta que vuelvan
los criados el lunes.
416
00:30:52,167 --> 00:30:55,284
-Dejaremos el coche en el aeropuerto.
-Debemos...
417
00:30:56,207 --> 00:30:59,836
No s�. Me duele tanto la cabeza
que no puedo pensar.
418
00:31:02,567 --> 00:31:04,125
Jeff.
419
00:31:04,727 --> 00:31:07,321
Nunca sabr�s
lo que significas para m�.
420
00:31:07,687 --> 00:31:09,564
Cu�nto te necesito ahora.
421
00:31:10,127 --> 00:31:13,756
Pasajeros del vuelo 88a Chicago y Nueva York,
422
00:31:13,927 --> 00:31:15,724
embarquen por la puerta 4.
423
00:31:16,127 --> 00:31:19,881
Pasajeros del vuelo 88a Chicago y Nueva York,
424
00:31:20,047 --> 00:31:21,321
embarquen por la puerta 4.
425
00:31:21,487 --> 00:31:23,796
Sr. y Sra. Lannington, vuelo 88.
426
00:31:24,207 --> 00:31:26,482
Aqu� est�n sus billetes,
puerta 4, por favor.
427
00:31:26,647 --> 00:31:27,636
-Gracias.
-De nada.
428
00:31:27,807 --> 00:31:29,365
Sus billetes, por favor.
429
00:31:30,807 --> 00:31:32,479
Pronto podr�s sentarte.
430
00:31:32,647 --> 00:31:34,239
-Margo...
-No hables, vamos.
431
00:31:34,407 --> 00:31:37,797
Sr. Lannington,pres�ntese en informaci�n.
432
00:31:37,967 --> 00:31:41,084
Sr. Lannington,pres�ntese en informaci�n.
433
00:31:42,167 --> 00:31:44,442
Espera aqu�.
lr� a ver qu� ocurre.
434
00:31:48,647 --> 00:31:52,686
-� Qu� pasa?
-La polic�a. Saldremos por detr�s.
435
00:31:52,847 --> 00:31:55,202
-Creo que no...
-Vamos, no nos han visto.
436
00:31:59,287 --> 00:32:03,280
Sr. Lannington,pres�ntese en informaci�n.
437
00:32:04,927 --> 00:32:06,201
-� El millonario?
-S�.
438
00:32:06,367 --> 00:32:08,483
-Va en el vuelo 88.
-� Has visto a su mujer?
439
00:32:08,647 --> 00:32:10,478
-Menudo bomb�n.
-Va con �l.
440
00:32:10,687 --> 00:32:13,360
Dale este mensaje,
alguien le desea buen viaje.
441
00:32:21,327 --> 00:32:23,079
� Te encuentras mejor?
442
00:32:24,247 --> 00:32:25,839
Jeff, � est�s mejor?
443
00:32:28,727 --> 00:32:30,319
Me duele la cabeza.
444
00:32:30,487 --> 00:32:32,478
Parece que va a explotar.
445
00:32:37,007 --> 00:32:40,522
-� No vas muy deprisa?
-Tenemos que ir deprisa.
446
00:32:41,607 --> 00:32:44,838
He pensado llegar a la frontera
y pasar a M�xico.
447
00:32:45,007 --> 00:32:49,205
Est� s�lo a 500 millas.
Llegaremos antes del amanecer.
448
00:32:52,527 --> 00:32:53,755
Jeff.
449
00:33:01,207 --> 00:33:02,322
�Jeff!
450
00:33:02,487 --> 00:33:03,681
�Jeff!
451
00:33:16,087 --> 00:33:17,486
Qu� silencio.
452
00:33:18,127 --> 00:33:21,005
Demasiado silencio, oigo los grillos.
453
00:33:23,487 --> 00:33:25,637
� Qu� ha pasado?
� Qu� hacemos aqu�?
454
00:33:25,807 --> 00:33:29,766
Te peg�, trat� de matarte,
y t� le pegaste. Tuviste que hacerlo.
455
00:33:30,407 --> 00:33:31,635
Se...
456
00:33:31,807 --> 00:33:34,037
se cay� y se dio en la cabeza.
457
00:33:34,207 --> 00:33:38,678
-Querido, tienes que acordarte.
-S�, me acuerdo.
458
00:33:40,847 --> 00:33:43,805
Pero no comprendo
qu� hacemos aqu�.
459
00:33:44,087 --> 00:33:46,726
�Te lo acabo de decir!
Tenemos que irnos.
460
00:33:47,047 --> 00:33:49,641
-Si llegamos a la frontera...
-� Est�s loca?
461
00:33:51,367 --> 00:33:52,436
D�jame conducir.
462
00:34:00,287 --> 00:34:03,006
-� Podr�s conducir?
-Creo que s�.
463
00:34:03,847 --> 00:34:04,836
Vamos a volver.
464
00:34:05,007 --> 00:34:06,520
-No, no podemos.
-Ap�rtate.
465
00:34:07,847 --> 00:34:10,805
Tenemos que hacerlo.
Tenemos que volver.
466
00:34:11,727 --> 00:34:14,082
Huir nos convierte en culpables.
467
00:34:14,927 --> 00:34:16,883
Culpables de matar a tu...
468
00:34:19,727 --> 00:34:22,844
Desear�a que dejarade llamarla mi hija.
469
00:34:23,007 --> 00:34:25,123
Resulta que es mi mujer.
470
00:34:26,687 --> 00:34:29,520
-� Eras su mujer?
-S�.
471
00:34:30,607 --> 00:34:32,438
� Por qu� vuelves con eso?
472
00:34:34,847 --> 00:34:36,565
Eras su mujer.
473
00:34:40,447 --> 00:34:42,278
Lo he complicado todo.
474
00:34:44,767 --> 00:34:46,962
Los dos lo hemos complicado.
475
00:34:53,007 --> 00:34:54,998
� En qu� carretera estamos?
476
00:34:57,927 --> 00:35:01,283
-� Qu� carretera es?
-Has debido perder el conocimiento.
477
00:35:01,847 --> 00:35:05,556
Nos hemos ido hacia el sur cuando
te han llamado en el aeropuerto.
478
00:35:05,727 --> 00:35:07,080
� Me han llamado?
479
00:35:07,847 --> 00:35:12,159
Hemos dado su nombre.
Estaba la polic�a. Quer�an cogerte.
480
00:35:13,207 --> 00:35:15,437
Entonces, � hemos huido?
481
00:35:16,527 --> 00:35:21,601
-En un coche que busca la polic�a.
-No. Este es mi coche, no el suyo.
482
00:35:22,527 --> 00:35:25,166
-� Podemos sincronizar la radio?
-No funciona.
483
00:35:27,447 --> 00:35:28,926
Querido.
484
00:35:30,447 --> 00:35:32,199
� Qu� nos va a pasar?
485
00:35:34,407 --> 00:35:36,159
Tengo la cabeza como...
486
00:35:36,967 --> 00:35:38,958
un gigantesco hip�dromo.
487
00:35:39,127 --> 00:35:44,679
Dando vueltas, arriba y abajo.
Latiendo y rugiendo.
488
00:35:46,967 --> 00:35:50,357
A veces el dolor se detiene
y lo veo todo claro.
489
00:35:53,807 --> 00:35:57,038
Hace unas horas, pensaba
que estaba en la cima del mundo.
490
00:35:57,407 --> 00:36:00,524
-Ahora m�rame.
-S�lo quer�a tu felicidad.
491
00:36:00,967 --> 00:36:02,605
Nuestra felicidad.
492
00:36:03,527 --> 00:36:06,758
Tienes raz�n.
Tenemos que volver.
493
00:36:07,367 --> 00:36:10,598
Gracioso final, � verdad?
Quer�as ser m�dico.
494
00:36:10,767 --> 00:36:13,600
Yo quer�a ayudarte a ser
el mejor del pa�s.
495
00:36:15,407 --> 00:36:17,125
Puede que no sea el final.
496
00:36:18,407 --> 00:36:20,204
Quiz�s sigamos queri�ndonos
497
00:36:20,367 --> 00:36:22,881
despu�s de haber pagado
por lo que hemos hecho.
498
00:36:23,527 --> 00:36:24,801
� Hemos?
499
00:36:25,127 --> 00:36:27,083
Cuando intent�
que tomaras el avi�n,
500
00:36:27,247 --> 00:36:30,000
firm� con nuestros nombres
una confesi�n de asesinato.
501
00:36:30,167 --> 00:36:33,204
-Pero t� no lo has hecho.
-Soy igual de culpable.
502
00:36:33,527 --> 00:36:36,837
-Dime que me quieres.
-Pero t� no lo has hecho.
503
00:36:37,127 --> 00:36:39,960
Jeff, � tenemos que volver?
504
00:36:41,447 --> 00:36:43,005
� Tenemos que hacerlo?
505
00:36:45,927 --> 00:36:49,442
-� Estamos muy al sur de San Jos�?
-A 10 millas.
506
00:36:52,327 --> 00:36:55,205
La autopista 1 52 llega a Fresno.
507
00:36:56,607 --> 00:37:00,395
Podemos tener una oportunidad
por Bakersfield y Phoenix.
508
00:37:00,567 --> 00:37:06,085
Podemos pasar a M�xico por Nogales.
No s� si hago lo correcto.
509
00:37:15,687 --> 00:37:16,676
�Para!
510
00:37:21,167 --> 00:37:23,442
-Un control de carretera.
-� Qu� hacemos?
511
00:37:26,767 --> 00:37:28,485
Ya no tenemos elecci�n.
512
00:37:33,887 --> 00:37:36,447
Un coche ha girado
por esa carretera.
513
00:37:37,247 --> 00:37:39,761
-Un granjero, supongo.
-S�.
514
00:37:39,967 --> 00:37:42,845
Atenci�n esc�chenme,
esto es un control.
515
00:37:43,487 --> 00:37:45,682
Por favor, abran el maletero.
516
00:37:46,207 --> 00:37:48,004
DEPARTAMENTO DE AGRlCULTURA
517
00:37:48,167 --> 00:37:49,998
� Llevan fruta, c�tricos...?
518
00:38:07,687 --> 00:38:09,598
-� Qu� ocurre?
-Nada.
519
00:38:10,807 --> 00:38:12,798
� Por qu� te mirabas los ojos?
520
00:38:13,087 --> 00:38:16,079
Si me hicieras caso,
me dejar�as ahora mismo.
521
00:38:16,527 --> 00:38:19,246
-� Por qu� dices eso?
-Tengo una conmoci�n.
522
00:38:20,207 --> 00:38:23,040
Ya me lo tem�a anoche.
Esperaba estar equivocado
523
00:38:23,447 --> 00:38:25,244
pero mi dolor de cabeza,
524
00:38:25,807 --> 00:38:28,958
y la fatiga al respirar,
las pupilas dilatadas...
525
00:38:29,487 --> 00:38:31,955
-� Se te pasar�?
-Pues...
526
00:38:32,167 --> 00:38:34,601
quiz�, pero no antes de ponerme peor.
527
00:38:35,287 --> 00:38:37,437
Tendr�s que vigilarme.
528
00:38:37,967 --> 00:38:39,719
Quiz�s hable con coherencia,
529
00:38:39,887 --> 00:38:41,923
pero mis decisiones
no tendr�n mucho sentido.
530
00:38:42,087 --> 00:38:43,839
Yo tomar� las decisiones.
531
00:38:44,647 --> 00:38:47,002
-� Es lo peor que te puede pasar?
-No.
532
00:38:47,767 --> 00:38:50,839
No, se da una lenta par�lisis
de las extremidades.
533
00:38:51,007 --> 00:38:54,283
Ya sabes, los dedos,
las manos, los pies.
534
00:38:54,447 --> 00:38:56,358
Puede que todo un lado.
535
00:38:58,487 --> 00:39:00,921
Esos son los s�ntomas.
� Quieres o�r m�s?
536
00:39:02,367 --> 00:39:03,800
Sigue.
537
00:39:04,407 --> 00:39:08,116
Puede acabar
en un colapso final y en coma.
538
00:39:09,087 --> 00:39:14,241
Suele ocurrir entre las 24
y 48 horas despu�s del golpe.
539
00:39:14,527 --> 00:39:17,166
Se crea una compresi�n cerebral.
540
00:39:18,087 --> 00:39:22,319
Durante el periodo de inconsciencia
puedo morir o recuperarme.
541
00:39:23,087 --> 00:39:26,397
-� No podemos comprar medicinas?
-No. No servir�n.
542
00:39:26,567 --> 00:39:29,604
Con alguna me mantendr�a
despierto, pero necesitamos receta.
543
00:39:30,047 --> 00:39:31,480
Pero t� eres m�dico.
544
00:39:32,927 --> 00:39:37,045
Recetado por Jeff Cameron,
buscado por asesinato.
545
00:39:38,807 --> 00:39:40,445
Jeff, � qu� hacemos?
546
00:39:41,167 --> 00:39:42,919
Seguir adelante, supongo.
547
00:39:43,087 --> 00:39:45,760
lntentar que cruces
antes de perder la consciencia.
548
00:39:47,927 --> 00:39:49,246
No te dejar�.
549
00:39:49,847 --> 00:39:52,407
-Estar� siempre contigo.
-S�.
550
00:39:53,767 --> 00:39:56,918
No ser� mucho tiempo
si no nos deshacemos del coche.
551
00:40:01,927 --> 00:40:04,077
COCHES DE OC ASl�N
552
00:40:05,087 --> 00:40:09,000
Les mostrar� un modelo
casi nuevo, es una ganga.
553
00:40:09,167 --> 00:40:11,727
S�lo cuesta 87 0 pavos.
554
00:40:12,287 --> 00:40:14,517
Le dar� 450 y la camioneta,
555
00:40:14,687 --> 00:40:16,837
pero porque me gustan
los descapotables.
556
00:40:17,007 --> 00:40:19,157
Y esta es una buena camioneta.
557
00:40:19,367 --> 00:40:20,686
500.
558
00:40:22,127 --> 00:40:25,039
Lo siento, es lo que hay,
lo toma o lo deja.
559
00:40:25,967 --> 00:40:28,322
-De acuerdo.
-Bien, felicidades.
560
00:40:28,487 --> 00:40:30,159
Ha hecho un buen negocio.
561
00:40:30,327 --> 00:40:32,238
Nunca se equivocar�
con el Honesto Hal.
562
00:40:32,407 --> 00:40:34,762
Si viene a la oficina,
completaremos el papeleo.
563
00:40:34,927 --> 00:40:38,840
Betty, trae los papeles
para otro cliente satisfecho.
564
00:40:39,447 --> 00:40:41,438
Otro trato, otro d�lar.
565
00:40:42,087 --> 00:40:43,406
� Su nombre, amigo?
566
00:40:43,727 --> 00:40:47,436
-Rogers. Frank J. Rogers.
-Rogers, � eh? Bonito nombre.
567
00:40:49,007 --> 00:40:50,838
Conoc� a una viuda
con ese nombre.
568
00:40:51,007 --> 00:40:54,079
-� Direcci�n?
-936 de West Maple, Santa Clara.
569
00:40:54,247 --> 00:40:56,522
Espl�ndida ciudad.
All� vive un primo m�o.
570
00:40:56,687 --> 00:40:59,201
Veamos el cart�n,
la documentaci�n.
571
00:41:01,647 --> 00:41:03,603
Los papeles del coche.
572
00:41:03,767 --> 00:41:06,076
-Es una formalidad.
-�Qu� est�pido soy!
573
00:41:06,247 --> 00:41:07,965
Me los he dejado en casa.
574
00:41:08,367 --> 00:41:11,120
� No puede hacerme
un t�tulo de transferencia?
575
00:41:11,287 --> 00:41:15,758
-Pero debe probar que es el due�o.
-Mire, haremos una cosa,
576
00:41:15,927 --> 00:41:18,202
llamar� a mi hermano
para que me los mande.
577
00:41:18,567 --> 00:41:19,966
Puede usar mi tel�fono.
578
00:41:20,127 --> 00:41:22,925
No, llamar� desde el hotel.
Volver� por la ma�ana.
579
00:41:30,807 --> 00:41:33,196
-Hola, Joe.
-Hola, Hal.
580
00:41:33,927 --> 00:41:35,599
Todos conocen a Hal.
581
00:41:37,407 --> 00:41:40,638
Quiero hacerle una pregunta
en privado.
582
00:41:46,367 --> 00:41:49,677
-� Ese coche es robado?
-� C�mo que robado?
583
00:41:49,887 --> 00:41:53,323
No le intento colar un coche,
no llevo los papeles encima.
584
00:41:53,647 --> 00:41:55,285
Supongo que no.
585
00:41:55,527 --> 00:41:57,643
Alguien con un coche robado
586
00:41:57,807 --> 00:42:00,879
debe sentirse afortunado de topar
con el Honesto Hal.
587
00:42:01,047 --> 00:42:04,676
Por supuesto, sin papeleo.
Pensaremos en algo diferente.
588
00:42:05,487 --> 00:42:09,560
S�lo para cubrirme las espaldas.
� Lo discutimos?
589
00:42:12,527 --> 00:42:13,721
Claro que s�.
590
00:42:33,407 --> 00:42:34,726
� Margo?
591
00:42:36,007 --> 00:42:37,520
Margo.
592
00:42:40,487 --> 00:42:44,241
-Estaba muerta de miedo.
-Rel�jate, todo va bien, por ahora.
593
00:42:44,567 --> 00:42:47,320
-� Te has cambiado?
-Tienen mi descripci�n.
594
00:42:47,487 --> 00:42:50,160
Qu�tate esas gafas,
llamas la atenci�n.
595
00:42:51,727 --> 00:42:53,399
-� Qu� dicen los peri�dicos?
-Nada.
596
00:42:53,567 --> 00:42:55,523
-� Est�s segura?
-M�ralo t� mismo.
597
00:42:55,687 --> 00:42:58,360
He comprado cigarrillos,
bocadillos y un termo de caf�.
598
00:42:59,527 --> 00:43:02,758
No lo comprendo.
Tendr�a que salir en portada.
599
00:43:03,847 --> 00:43:07,601
-Puede que haya salido antes...
-Est� asqueroso.
600
00:43:07,767 --> 00:43:09,485
Vamos, entra, � quieres?
601
00:43:10,607 --> 00:43:13,644
No estar� muy limpio,
pero tiene 4 ruedas y un motor.
602
00:43:14,927 --> 00:43:17,282
La polic�a no est� buscando
una camioneta.
603
00:43:20,847 --> 00:43:22,838
� Cu�nto te han dado por mi coche?
604
00:43:23,007 --> 00:43:26,238
-He tenido que cambiarlo.
-� Cambiarlo? Pero si cost�...
605
00:43:27,807 --> 00:43:29,240
� Y mi vis�n?
606
00:43:30,687 --> 00:43:33,520
-En el coche supongo.
-� Est�s loco?
607
00:43:33,687 --> 00:43:35,882
-� Ad�nde vas?
-A por mi abrigo.
608
00:43:36,047 --> 00:43:38,277
No, ese tipo sospecha de nosotros.
609
00:43:38,487 --> 00:43:40,955
Sabe que hemos tenido
que deshacernos del coche.
610
00:43:41,127 --> 00:43:44,244
Y ahora un dep�sito lleno
es m�s �til que un visi�n.
611
00:43:44,967 --> 00:43:46,286
Tambi�n tenemos esto.
612
00:43:47,087 --> 00:43:48,918
-Una radio.
-Y funciona.
613
00:43:49,367 --> 00:43:50,880
Sabremos lo que pasa.
614
00:43:51,047 --> 00:43:52,036
No quiero o�rlo.
615
00:43:52,207 --> 00:43:55,244
Yo tampoco, pero tenemos
que saber lo que pasa.
616
00:43:56,167 --> 00:43:59,876
Aqu� terminan las noticiashasta el informativo de las 9.
617
00:44:00,047 --> 00:44:02,038
Les habla Howard Fitch.
618
00:44:02,487 --> 00:44:04,603
-Ya han pasado las noticias.
-S�.
619
00:44:26,847 --> 00:44:28,997
S�lo interferencias.
� Quieres apagarlo?
620
00:44:30,647 --> 00:44:33,525
No cogeremos otra emisora
hasta que salgamos del desierto.
621
00:44:33,687 --> 00:44:35,439
Coge el volante, un momento.
622
00:46:14,527 --> 00:46:15,642
Margo.
623
00:46:15,807 --> 00:46:16,842
Espera.
624
00:46:19,967 --> 00:46:22,037
-lntentas matarme, asfixiarme.
-�Margo!
625
00:46:22,207 --> 00:46:24,163
-No puedo respirar.
-�Basta!
626
00:46:24,327 --> 00:46:26,363
-Su�ltame.
-Basta.
627
00:46:27,687 --> 00:46:29,279
�Basta!
628
00:46:32,647 --> 00:46:33,966
No pasa nada.
629
00:46:34,127 --> 00:46:36,038
Siento haberte hecho da�o.
630
00:46:36,407 --> 00:46:37,840
Estaba so�ando.
631
00:46:38,007 --> 00:46:39,360
No pod�a respirar.
632
00:46:39,527 --> 00:46:42,564
-Es el calor.
-Este horrible calor.
633
00:46:42,967 --> 00:46:45,276
-No pasa nada.
-Jeff...
634
00:46:46,127 --> 00:46:47,845
� Qu� va a ser de nosotros?
635
00:46:48,007 --> 00:46:50,521
Cruzaremos la frontera
de alguna forma.
636
00:47:18,567 --> 00:47:21,001
� Tendremos problemas para cruzar?
637
00:47:21,167 --> 00:47:23,601
Nos preocuparemos
de eso m�s adelante.
638
00:47:24,247 --> 00:47:28,240
Pero debemos considerar una cosa.
Si entonces est�s sola...
639
00:47:29,047 --> 00:47:30,924
-Si no consigo llegar...
-�Cuidado!
640
00:47:34,687 --> 00:47:38,396
-Mira lo que has hecho.
-No se mueve.
641
00:47:38,687 --> 00:47:40,803
-�Oiga!
-No salgas.
642
00:47:40,967 --> 00:47:43,527
-Debemos irnos.
-� Y dejarle morir como a Lannington?
643
00:47:43,687 --> 00:47:45,006
Yo debo salvar vidas.
644
00:47:48,807 --> 00:47:50,763
� Est� herido?
645
00:47:51,327 --> 00:47:52,919
-Es Pablo.
-S�.
646
00:47:53,087 --> 00:47:54,076
� Est� muerto?
647
00:47:54,247 --> 00:47:55,965
-Se ha desmayado.
-No fue culpa nuestra.
648
00:47:56,127 --> 00:47:58,163
-Conduc�a por el carril contrario.
-No le toque.
649
00:47:58,407 --> 00:47:59,840
Aqu� llega el Dr. Maynard.
650
00:48:00,007 --> 00:48:02,601
-� A qu� viene este jaleo?
-Est� volviendo en s�.
651
00:48:03,247 --> 00:48:04,760
Eh, Pablo.
652
00:48:06,647 --> 00:48:07,636
� Qu� te han hecho?
653
00:48:07,807 --> 00:48:10,367
Doctor, no es culpa m�a.
654
00:48:11,407 --> 00:48:12,476
No bebo...
655
00:48:12,647 --> 00:48:15,878
Ya te he dicho que la gasolina
y el alcohol no se mezclan.
656
00:48:16,087 --> 00:48:18,920
-Est� borracho. V�monos.
-No, lo siento.
657
00:48:19,487 --> 00:48:23,719
No puedo permit�rselo.
Usted tambi�n parece aturdido.
658
00:48:25,287 --> 00:48:27,005
No es nada, tenemos prisa.
659
00:48:27,167 --> 00:48:30,204
-Si pudi�ramos...
-Vengan a casa, est� aqu� mismo.
660
00:48:30,367 --> 00:48:31,561
T� tambi�n, Pablo.
661
00:48:32,047 --> 00:48:33,844
-� Qu� tal, doctor?
-Hola, Joe.
662
00:48:34,007 --> 00:48:35,281
� Han tenido un accidente?
663
00:48:35,447 --> 00:48:39,486
-S�. Quiero reconocerlos.
-Muy bien, yo enseguida voy.
664
00:48:42,247 --> 00:48:45,319
-�l est� bien.
-No hay raz�n para que entre.
665
00:48:45,647 --> 00:48:47,877
Joe quiere verle.
Es nuestro polic�a local.
666
00:48:48,047 --> 00:48:51,119
No hemos tenido un accidente
en el pueblo desde 1 908
667
00:48:51,287 --> 00:48:53,562
y Joe quiere sacarle partido.
668
00:48:55,847 --> 00:48:57,803
Vamos, chicos, todos a casa.
669
00:48:58,047 --> 00:48:59,275
Voy enseguida.
670
00:49:03,287 --> 00:49:06,836
Pablo, dame esa botella
antes de que venga Joe.
671
00:49:07,167 --> 00:49:08,520
Y comp�rtate.
672
00:49:08,687 --> 00:49:11,247
Joe tiene una celda vac�a
para borrachos.
673
00:49:11,407 --> 00:49:13,159
�Pero si estoy bien!
674
00:49:13,687 --> 00:49:16,565
-Es el coche.
-Nosotros nos ocuparemos.
675
00:49:18,607 --> 00:49:20,325
Veamos, aqu� tiene...
676
00:49:20,567 --> 00:49:23,559
20, 30, 42 d�lares.
677
00:49:24,927 --> 00:49:26,645
42 d�lares.
678
00:49:27,207 --> 00:49:30,438
Que quede entre nosotros.
Nadie tiene que enterarse.
679
00:49:31,247 --> 00:49:33,681
-Quedar� entre nosotros.
-Doctor.
680
00:49:35,007 --> 00:49:37,885
-� Hay alg�n herido?
-No. Pablo est� un poco nervioso.
681
00:49:38,047 --> 00:49:40,402
Si es lo �nico que tiene,
vivir� hasta los 100.
682
00:49:40,567 --> 00:49:42,523
� Es usted el conductor
del otro veh�culo?
683
00:49:42,687 --> 00:49:44,723
No pasa nada, est� todo arreglado.
684
00:49:44,887 --> 00:49:49,438
-�No me diga!
-No voy a denunciarlo y �l tampoco.
685
00:49:49,607 --> 00:49:53,725
No, se�or. Ninguna denuncia.
Mi coche est� bien, lo arreglar�.
686
00:49:54,007 --> 00:49:56,077
Me alegra verlos tan contentos,
687
00:49:56,247 --> 00:49:58,715
pero hay que informar
de los accidentes.
688
00:49:58,887 --> 00:50:02,357
-�Pero si no hay problema!
-Eso no tiene importancia.
689
00:50:04,247 --> 00:50:06,636
Quiero ver
sus permisos de conducir.
690
00:50:06,807 --> 00:50:09,321
Oiga, nadie est� herido
y no hay denuncia.
691
00:50:09,487 --> 00:50:12,559
La ley dice que se han de declarar
los accidentes.
692
00:50:12,727 --> 00:50:14,445
� A nombre de qui�n
est� el veh�culo?
693
00:50:14,607 --> 00:50:16,837
Les ofrecemosel avance informativo.
694
00:50:17,367 --> 00:50:20,086
En cuanto a la desaparici�nde la Sra. Lannington
695
00:50:20,247 --> 00:50:22,715
y su acompa�anteen San Francisco,
696
00:50:23,207 --> 00:50:26,597
se cree que vanhacia la frontera de California.
697
00:50:26,767 --> 00:50:28,837
Se ha pedido a la polic�aque busquen
698
00:50:29,007 --> 00:50:34,240
el descapotable gris del 49,con matr�cula 2J 1 67 3.
699
00:50:34,727 --> 00:50:37,878
He visto un descapotable gris
hace dos horas.
700
00:50:38,247 --> 00:50:40,283
-Estaba en la gasolinera de Lew.
-� S�?
701
00:50:40,447 --> 00:50:43,484
-Es importante. Usar� su tel�fono.
-Claro.
702
00:50:43,847 --> 00:50:46,520
Podr�a no haberse descubiertohasta el lunes
703
00:50:46,687 --> 00:50:50,839
de no ser por una gataque qued� encerrada en la casa.
704
00:50:51,687 --> 00:50:54,759
-Un vecino...
-Ponme con la polic�a de Phoenix.
705
00:50:54,927 --> 00:50:57,441
-Apague esa radio.
-Seg�n se ha informado...
706
00:50:57,607 --> 00:51:01,441
S�, eso mismo,
con la polic�a de Phoenix.
707
00:51:02,167 --> 00:51:04,522
Soy Borden, es una emergencia.
708
00:51:05,447 --> 00:51:07,915
No hay m�s
que asesinatos, atracos...
709
00:51:08,687 --> 00:51:10,598
� Ad�nde iremos a parar?
710
00:51:11,247 --> 00:51:13,966
Oiga, joven, tiene los ojos mal.
711
00:51:15,167 --> 00:51:17,476
Venga a la luz para que le vea.
712
00:51:24,047 --> 00:51:26,720
-No tienen buen aspecto.
-Me encuentro bien.
713
00:51:26,887 --> 00:51:29,481
-S� lo que me pasa.
-Bueno, usted es el doctor.
714
00:51:29,647 --> 00:51:31,524
P�ngame con el sargento Haver.
715
00:51:32,127 --> 00:51:35,722
-Si est� bien, �por qu� no se van?
-� Podemos irnos?
716
00:51:35,887 --> 00:51:39,675
Bueno, ver�n, les explico.
Pablo es un viejo amigo m�o.
717
00:51:40,447 --> 00:51:42,199
Siempre est� un poco bebido.
718
00:51:42,527 --> 00:51:45,997
Y Borden quiere
encerrarle y tirar la llave.
719
00:51:46,767 --> 00:51:52,160
Pero si no est�n aqu� para declarar,
quiz�s no se meta con Pablo.
720
00:51:52,807 --> 00:51:55,480
-Muchas gracias.
-Se lo explicar� a Joe.
721
00:51:56,247 --> 00:51:59,364
Y ser� mejor que la deje
conducir, si sabe.
722
00:51:59,527 --> 00:52:01,358
-Yo conducir�.
-Gracias.
723
00:52:05,127 --> 00:52:06,446
Esa gata.
724
00:52:06,607 --> 00:52:08,438
Ten�a que ser esa gata.
725
00:52:08,607 --> 00:52:11,167
Podr�amos haber volado a Nueva York,
726
00:52:11,327 --> 00:52:14,125
o haber llegado a Tijuana,
no nos buscaban.
727
00:52:14,447 --> 00:52:15,721
Pues ahora s�.
728
00:52:16,447 --> 00:52:18,005
Gira a la izquierda.
729
00:52:27,287 --> 00:52:30,404
Le has dado al viejo mucho dinero.
� Cu�nto nos queda?
730
00:52:30,767 --> 00:52:32,359
Unos 1 3 pavos.
731
00:52:32,527 --> 00:52:35,246
-� Eso es todo?
-Ese es el saldo.
732
00:52:52,887 --> 00:52:56,004
No pares el motor,
voy a comprar el peri�dico.
733
00:53:11,687 --> 00:53:12,836
Quieta, se�ora.
734
00:53:16,887 --> 00:53:19,162
-Arriba las manos.
-� C�mo se llama?
735
00:53:19,527 --> 00:53:20,642
Herbert Carter.
736
00:53:20,807 --> 00:53:22,923
-No hemos hecho nada.
-Eso lo decidir� el sheriff.
737
00:53:23,087 --> 00:53:24,725
-� El sheriff?
-� Y la barba?
738
00:53:24,887 --> 00:53:25,876
-� Barba?
-S�.
739
00:53:26,047 --> 00:53:27,162
� No sabe leer?
740
00:53:28,807 --> 00:53:32,561
POSTVlLLE - SALVAJE OESTE
SEMANA DEL WHlSKY
741
00:53:35,847 --> 00:53:39,078
Se le acusa de no llevar
barba ni ropa adecuada
742
00:53:39,247 --> 00:53:42,239
y de pasar por Postville
sin respeto y observancia
743
00:53:42,407 --> 00:53:44,443
por las costumbres de la ciudad.
744
00:53:44,607 --> 00:53:45,676
Culpable.
745
00:53:45,847 --> 00:53:48,202
25 pavos
para el hospital de Postville.
746
00:53:48,367 --> 00:53:51,165
-No sab�amos...
-La ignorancia no es excusa.
747
00:53:51,327 --> 00:53:52,316
25 para la causa.
748
00:53:52,487 --> 00:53:55,081
Me gustar�a pagarlos,
pero no los tenemos.
749
00:53:56,207 --> 00:53:57,686
Lo dejaremos en 20.
750
00:53:58,567 --> 00:54:00,956
Tenemos 1 3 d�lares,
y los necesitamos.
751
00:54:01,127 --> 00:54:02,401
De acuerdo.
752
00:54:02,767 --> 00:54:04,405
Somos gente razonable.
753
00:54:04,807 --> 00:54:06,320
� Para qu� los necesitan?
754
00:54:06,687 --> 00:54:09,042
-Para...
-Nos vamos a casar.
755
00:54:09,887 --> 00:54:11,479
Esta noche, en M�xico.
756
00:54:11,847 --> 00:54:14,315
Enhorabuena.
No necesitan ir a M�xico.
757
00:54:14,807 --> 00:54:16,718
� No conocen
el Hotel de la Luna de Miel?
758
00:54:16,887 --> 00:54:18,240
Es una instituci�n.
759
00:54:18,407 --> 00:54:20,841
-Hemos quedado...
-Pague o c�sese aqu�.
760
00:54:21,007 --> 00:54:23,919
Acaba de llegar la foto
de la Sra. Lannington.
761
00:54:24,247 --> 00:54:27,637
D�jala en la mesa.
Lo tenemos todo para la boda.
762
00:54:27,807 --> 00:54:30,924
Juez de paz y el mejor hotel
al oeste del Pecos.
763
00:54:31,567 --> 00:54:32,886
No tiene barba.
764
00:54:33,967 --> 00:54:36,162
Todo el mundo tiene
que llevar barba.
765
00:54:36,327 --> 00:54:37,806
Dec�danse, amigos.
766
00:54:39,167 --> 00:54:42,682
Est� bien, entonces, a casarse.
Al Hotel de la Luna de Miel.
767
00:54:52,087 --> 00:54:54,362
''Por la autoridad
que me han conferido
768
00:54:54,527 --> 00:54:58,486
las leyes del estado de Arizona,
les declaro marido y mujer.''
769
00:55:00,327 --> 00:55:01,806
10 d�lares, por favor.
770
00:55:01,967 --> 00:55:03,161
10.
771
00:55:04,687 --> 00:55:06,598
� No va a besar a la novia?
772
00:55:07,087 --> 00:55:09,521
-Bueno, yo...
-Aqu� est� la novia, vamos.
773
00:55:12,167 --> 00:55:14,237
Enhorabuena, que sean felices.
774
00:55:14,887 --> 00:55:17,321
Y que sus problemas sean peque�os.
775
00:55:17,487 --> 00:55:19,045
Ll�vales a la suite nupcial.
776
00:55:19,207 --> 00:55:20,845
-� La suite nupcial?
-La 4.
777
00:55:21,007 --> 00:55:22,838
-Muy �ntima.
-Con todo incluido.
778
00:55:23,007 --> 00:55:26,556
-Pens�bamos seguir viajando.
-� En su noche de bodas?
779
00:55:26,727 --> 00:55:28,843
La Sra. Carter no quiere, seguro.
780
00:55:29,007 --> 00:55:32,363
-Ya pod�is tirarles el arroz.
-Vengan por aqu�.
781
00:55:38,007 --> 00:55:40,885
Ese tipo no parec�a
tener ganas de casarse.
782
00:55:41,047 --> 00:55:42,400
� Y cu�ntos tienen?
783
00:56:10,167 --> 00:56:12,840
� Cu�ntas canciones
se saben esos est�pidos?
784
00:56:14,447 --> 00:56:18,122
-Debemos irnos. Tienen tu foto.
-Puede que no me reconozcan.
785
00:56:18,287 --> 00:56:19,800
Callaos ya.
786
00:56:22,847 --> 00:56:25,315
-� Te duele la cabeza otra vez?
-S�.
787
00:56:25,727 --> 00:56:29,720
-� Tienes los ojos bien?
-Eso parece, por el momento.
788
00:56:30,287 --> 00:56:31,561
Jeff...
789
00:56:32,087 --> 00:56:34,078
� Te das cuenta
de que estamos casados?
790
00:56:34,247 --> 00:56:35,726
Somos marido y mujer.
791
00:56:35,887 --> 00:56:38,117
El Sr. y la Sra. Carter.
792
00:56:38,967 --> 00:56:41,003
Querido, quiero que me abraces.
793
00:56:41,167 --> 00:56:42,600
Necesito que me abraces
794
00:56:42,767 --> 00:56:44,723
y me digas
que me sigues queriendo
795
00:56:44,887 --> 00:56:46,684
a pesar de lo que ha pasado.
796
00:56:46,847 --> 00:56:50,044
No es lo que hab�amos planeado
pero todo se arreglar�
797
00:56:50,207 --> 00:56:52,118
cuando crucemos la frontera.
798
00:56:55,847 --> 00:56:57,838
Cuando crucemos la frontera...
799
00:57:00,007 --> 00:57:03,124
Ser� un largo camino,
no hay vuelta atr�s.
800
00:57:08,207 --> 00:57:09,720
-Una radio.
-Oh, no.
801
00:57:09,887 --> 00:57:12,037
-Podremos saber lo que pasa.
-Otra vez no.
802
00:57:12,207 --> 00:57:15,802
-Quiz� sepan d�nde estamos.
-S�lo te est�s perjudicando.
803
00:57:15,967 --> 00:57:19,642
Ponte una toalla h�meda
en la frente. Te sentir�s mejor.
804
00:57:19,927 --> 00:57:22,521
-Ya escuchar� yo la radio.
-Est� bien.
805
00:57:24,927 --> 00:57:27,202
-Ll�mame si dicen algo.
-S�.
806
00:57:39,607 --> 00:57:42,326
El caso Lanningtonsigue siendo un misterio.
807
00:57:42,847 --> 00:57:45,645
Se ha intensificado la b�squedade la esposa
808
00:57:45,807 --> 00:57:48,401
tras saberse que la Sra. Lannington
809
00:57:48,567 --> 00:57:51,206
ha recibidotratamiento psiqui�trico
810
00:57:51,367 --> 00:57:53,961
del Dr. Lee Symes,de San Francisco,
811
00:57:54,127 --> 00:57:56,402
y del Dr. Gottfried Berger,de Nueva York.
812
00:58:06,887 --> 00:58:09,447
-� Qui�n es?
-Soy yo, Sra. Carter.
813
00:58:09,607 --> 00:58:13,043
Espero no molestarla,
pero olvid� poner las toallas.
814
00:58:13,207 --> 00:58:15,004
-Creo que hay toallas de mano.
-S�.
815
00:58:16,447 --> 00:58:18,802
-Gracias.
-Buenas noches, Sra. Carter.
816
00:58:18,967 --> 00:58:20,844
-Que sean muy felices.
-Gracias.
817
00:58:21,007 --> 00:58:22,599
-Buenas noches.
-Buenas noches.
818
00:58:34,887 --> 00:58:38,482
Seg�n el capit�n Voight,de Homicidios de San Francisco,
819
00:58:38,647 --> 00:58:41,605
la enfermedad mentalde la Sra. Lannington
820
00:58:41,767 --> 00:58:44,964
ha aportado una nueva luzal asesinato que. . .
821
00:58:52,927 --> 00:58:54,246
� Qu� han dicho?
822
00:58:54,807 --> 00:58:56,718
� Hay alguna novedad?
823
00:58:57,647 --> 00:58:59,399
� Qu� has o�do? Cont�stame.
824
00:59:04,047 --> 00:59:05,480
� C�mo ha pasado esto?
825
00:59:05,647 --> 00:59:08,002
-No pod�a soportarlo.
-� Y lo has arrancado?
826
00:59:08,407 --> 00:59:11,126
-� Saben que estamos en Arizona?
-No lo s�.
827
00:59:11,287 --> 00:59:14,165
-Cont�stame, � qu� han dicho?
-Nada importante.
828
00:59:14,647 --> 00:59:17,115
� Y por qu� est�s as�?
� Por qu� tiemblas?
829
00:59:17,367 --> 00:59:19,597
Te he dicho que no hay nada nuevo.
830
00:59:26,487 --> 00:59:28,045
No te creo.
831
00:59:28,247 --> 00:59:29,600
Has o�do algo.
832
00:59:30,847 --> 00:59:33,486
Me has mentido una vez,
puedes hacerlo cien veces.
833
00:59:33,887 --> 00:59:36,355
Est� bien, si quieres o�rlo
pide otra radio.
834
00:59:36,527 --> 00:59:38,677
Aqu� est� el tel�fono.
� Por qu� no la pides?
835
00:59:38,847 --> 00:59:41,645
� Y que se enteren
que has roto esta?
836
00:59:41,807 --> 00:59:43,763
� Quieres que te cojan esta noche?
837
00:59:47,807 --> 00:59:50,037
-Jeff.
-Julie.
838
00:59:52,327 --> 00:59:54,204
Julie, no s� lo que digo.
839
00:59:55,087 --> 00:59:56,156
� Julie?
840
00:59:57,367 --> 00:59:59,119
� Qui�n es Julie? � Qui�n?
841
01:00:03,047 --> 01:00:05,402
Ella era buena conmigo.
842
01:00:05,647 --> 01:00:08,115
� Y no puedes olvidarla
ni siquiera ahora?
843
01:00:08,287 --> 01:00:10,118
� Por qu� no te casaste con ella?
844
01:00:10,287 --> 01:00:12,164
-Oh, Margo.
-Puede que est� loca.
845
01:00:12,327 --> 01:00:15,125
Debo estarlo
si me he metido contigo en esto.
846
01:00:15,287 --> 01:00:17,198
� Te vas a quedar ah� tirado?
847
01:00:17,367 --> 01:00:19,676
Prometiste que cruzar�amos
la frontera.
848
01:00:21,567 --> 01:00:24,240
� Est�s pensando en dar marcha atr�s?
849
01:00:27,287 --> 01:00:29,118
No hay marcha atr�s.
850
01:00:29,327 --> 01:00:31,318
No hay marcha atr�s.
851
01:00:31,807 --> 01:00:33,604
No hay marcha atr�s.
852
01:00:35,527 --> 01:00:37,563
-Alguien le ha pintado una barba.
-S�.
853
01:00:39,287 --> 01:00:40,766
S�, esa es la mujer.
854
01:00:41,047 --> 01:00:43,038
No s� cu�ndo se han marchado.
855
01:00:43,207 --> 01:00:46,085
Una pareja de luna de miel
no se marcha por la noche.
856
01:00:46,247 --> 01:00:48,477
� Patrulla fronteriza de Nogales?
857
01:00:49,087 --> 01:00:51,317
-Con Andrews.
-� Por qu� romper�a la radio?
858
01:00:51,487 --> 01:00:53,443
Esa loca puede hacer cualquier cosa.
859
01:00:53,607 --> 01:00:54,756
Hola, Andrews.
860
01:00:54,927 --> 01:00:57,919
Hemos visto a la Sra. Lannington
y al que va con ella.
861
01:00:58,087 --> 01:01:00,806
Van en una camioneta
con matr�cula de California.
862
01:01:01,727 --> 01:01:03,046
S�, est� bien.
863
01:01:03,687 --> 01:01:05,598
Ll�mame cuando los cojas.
864
01:01:07,807 --> 01:01:09,035
� Qu� dices?
865
01:01:10,367 --> 01:01:12,483
-Qu� interesante.
-� Qu� dice?
866
01:01:12,927 --> 01:01:15,316
A Lannington le ahogaron
con un coj�n.
867
01:01:27,647 --> 01:01:30,798
-Son dos.
-Nos estar�n buscando.
868
01:01:31,127 --> 01:01:33,687
Saben que estamos aqu�,
no podemos entrar.
869
01:01:33,847 --> 01:01:35,200
Ni tampoco volver.
870
01:01:35,687 --> 01:01:39,236
Tendremos que recorrer la frontera
y pasar andando a M�xico.
871
01:01:39,407 --> 01:01:42,001
� Y morir de calor y sed
en el desierto?
872
01:01:42,167 --> 01:01:44,522
Eso si no damos
con la patrulla fronteriza.
873
01:01:44,687 --> 01:01:47,076
� Qu� vamos a hacer?
Estamos cerca.
874
01:01:47,247 --> 01:01:49,442
Tendremos que pagar para pasar.
875
01:01:49,607 --> 01:01:51,723
� C�mo? � Con tres d�lares?
876
01:01:52,647 --> 01:01:55,878
Dijiste que llegar�a un momento
que no razonar�as bien.
877
01:01:56,047 --> 01:01:57,639
Tienes los ojos muy mal.
878
01:02:01,967 --> 01:02:04,845
Han pasado 25 horas
desde que empez� esto.
879
01:02:05,687 --> 01:02:08,997
-Creo que lo superar�.
-� C�mo conseguimos dinero?
880
01:02:09,167 --> 01:02:11,362
Tengo un reloj. No vale mucho...
881
01:02:11,887 --> 01:02:14,720
Jeff, qu� est�pida soy.
Tenemos dinero.
882
01:02:15,887 --> 01:02:20,039
Lo olvid�, mi pulsera de diamantes.
Suficiente para ir a China.
883
01:02:20,207 --> 01:02:21,686
9.000 d�lares.
884
01:02:23,647 --> 01:02:26,798
-Ha dicho que le cost� 9.000.
-Eso es.
885
01:02:27,447 --> 01:02:30,803
S�, se�ora. Y bien que los vale.
886
01:02:31,447 --> 01:02:35,599
Hoy, tal como est�n los precios,
le pedir�an mucho m�s.
887
01:02:36,047 --> 01:02:38,163
-Eso seguro.
-� Cu�nto nos da?
888
01:02:40,167 --> 01:02:41,839
Les puedo ofrecer...
889
01:02:43,607 --> 01:02:45,006
7 50.
890
01:02:45,167 --> 01:02:46,156
� 7 50?
891
01:02:46,327 --> 01:02:49,478
-Le he dicho que cost�...
-Es lo m�ximo que puedo darle.
892
01:02:49,647 --> 01:02:51,683
Lo intentaremos en otro sitio.
893
01:02:55,647 --> 01:02:56,841
� Qu� ocurre?
894
01:02:57,607 --> 01:02:59,359
Me gusta esta pieza.
895
01:03:00,207 --> 01:03:03,483
Les dar� 1 .000 d�lares,
para redondear.
896
01:03:03,647 --> 01:03:06,286
-Es mejor que lo acepten.
-Est� bien.
897
01:03:06,447 --> 01:03:09,837
-1 .000 d�lares, pero ya.
-Est� bien, est� bien.
898
01:03:10,087 --> 01:03:11,964
Son 1 .000 d�lares.
899
01:03:12,567 --> 01:03:14,558
-� Aceptan de 100?
-Lo que sea.
900
01:03:17,047 --> 01:03:18,275
Ocho, nueve...
901
01:03:19,527 --> 01:03:20,801
Gracias.
902
01:03:21,487 --> 01:03:22,522
Gracias, se�ora.
903
01:03:22,687 --> 01:03:24,006
Caballero.
904
01:03:40,687 --> 01:03:43,406
-� Qu� te pasa en la mano?
-Est� paralizada.
905
01:03:44,567 --> 01:03:45,795
Mira.
906
01:04:10,247 --> 01:04:12,807
-Es el jefe de polic�a.
-� Qu� hacemos?
907
01:04:13,287 --> 01:04:15,482
V�monos sin llamar la atenci�n.
908
01:04:20,887 --> 01:04:24,846
-Ser� mejor que entren en el teatro.
-� En el teatro?
909
01:04:25,327 --> 01:04:27,887
Si�ntense al final,
a la izquierda, y esperen.
910
01:04:28,047 --> 01:04:29,446
-Pero...
-Deprisa.
911
01:04:29,607 --> 01:04:30,960
Vamos, Jeff.
912
01:04:36,247 --> 01:04:37,646
Pueden pasar.
913
01:04:42,247 --> 01:04:44,397
� Esperar a qu�? � A la polic�a?
914
01:04:44,567 --> 01:04:47,525
� Qu� ganar�a con eso?
Yo tomo decisiones. Entra.
915
01:04:53,647 --> 01:04:58,163
Tengo un mont�n de naday lo vigilo como un halc�n.
916
01:04:59,567 --> 01:05:03,685
Como dice el elefante,vivo a lo grande.
917
01:05:06,327 --> 01:05:12,038
Soy la sal del mar,el sol del cielo,
918
01:05:13,527 --> 01:05:15,961
la primera hora de la ma�ana,
919
01:05:16,927 --> 01:05:19,600
soy un mill�n de d�lares,mientras pueda
920
01:05:19,967 --> 01:05:24,882
chasquear los dedos,andar con ritmo,
921
01:05:26,607 --> 01:05:28,802
dejar que pague el diablo,
922
01:05:29,007 --> 01:05:30,918
vivo a lo grande.
923
01:05:33,447 --> 01:05:38,362
Chasqueo los dedos,ando con ritmo...
924
01:05:43,127 --> 01:05:44,196
Adelante.
925
01:05:44,527 --> 01:05:46,404
Adelante. P�nganse c�modos.
926
01:05:47,767 --> 01:05:49,962
Este lugar no es muy elegante.
927
01:05:50,127 --> 01:05:51,640
Me llamo DeLong.
928
01:05:52,087 --> 01:05:54,043
He o�do que est�n en apuros.
929
01:05:54,567 --> 01:05:57,957
Bueno, como yo digo,
todo son encerronas.
930
01:05:58,447 --> 01:06:00,165
� Les gustan los acordeones?
931
01:06:00,327 --> 01:06:02,795
Este es bueno, italiano,
importado, un Capello.
932
01:06:03,207 --> 01:06:07,166
-Creo que est�n en apuros.
-� Qu� quiere decir ''en apuros''?
933
01:06:07,327 --> 01:06:09,363
Usted y la joven tienen problemas.
934
01:06:10,047 --> 01:06:12,402
No, s�lo queremos
hacer un viaje.
935
01:06:13,087 --> 01:06:14,805
Cruzando la frontera, � no?
936
01:06:14,967 --> 01:06:17,686
Los ciudadanos americanos
s�lo tienen que pasar.
937
01:06:17,847 --> 01:06:20,281
-Bueno, hab�amos pensado...
-Ya.
938
01:06:22,367 --> 01:06:25,245
-� Cu�nta pasta tienen?
-� Cu�nta quiere?
939
01:06:25,967 --> 01:06:29,039
500 d�lares americanos,
en efectivo.
940
01:06:30,287 --> 01:06:32,437
-� Nos puede pasar?
-S�, puedo.
941
01:06:32,967 --> 01:06:34,844
La compa��a se traslada esta noche.
942
01:06:35,007 --> 01:06:37,760
Escenario, vestuario...
Todo el equipo, en 3 camiones.
943
01:06:37,927 --> 01:06:40,361
-lr�n en el �ltimo cami�n.
-� Y si nos paran?
944
01:06:41,567 --> 01:06:43,637
Claro que nos parar�n.
� Cree que soy tonto?
945
01:06:44,327 --> 01:06:47,956
Tengo 1 4 pases,
pero 2 actores est�n enfermos.
946
01:06:48,127 --> 01:06:50,925
1 4 pases, 1 4 personas. � Comprende?
947
01:06:51,367 --> 01:06:55,440
-� Nos quedamos hasta que salga?
-No, en el hotel detr�s del teatro.
948
01:06:55,687 --> 01:06:57,837
No se preocupen, nadie les molestar�.
949
01:06:58,007 --> 01:07:01,636
Salgan y crucen el callej�n.
Un amigo les dar� una habitaci�n.
950
01:07:02,007 --> 01:07:04,441
� Esperamos all� hasta que vayan?
951
01:07:05,847 --> 01:07:08,315
Hasta que los camiones pasen
por su ventana.
952
01:07:08,487 --> 01:07:12,446
Cuando pase el tercero, tocaremos
la bocina. Bajan y les recogeremos.
953
01:07:12,687 --> 01:07:15,679
-� De acuerdo?
-Est� bien.
954
01:07:16,247 --> 01:07:19,284
Lo �nico que tiene que hacer
es darme 1 .000 d�lares.
955
01:07:19,447 --> 01:07:21,005
Ha dicho 500.
956
01:07:23,127 --> 01:07:24,355
Por cabeza.
957
01:07:28,807 --> 01:07:30,877
-� Por cabeza?
-Eso he dicho.
958
01:07:31,767 --> 01:07:34,520
-� Qu� clase de encerrona es esta?
-Joven...
959
01:07:41,927 --> 01:07:44,646
� Qu� tal va por San Francisco?
960
01:08:00,007 --> 01:08:01,122
� Qu� hora es?
961
01:08:03,727 --> 01:08:06,161
Se me est� durmiendo
el lado izquierdo.
962
01:08:06,327 --> 01:08:08,397
He preguntado qu� hora es.
963
01:08:11,487 --> 01:08:15,366
10 minutos m�s desde la �ltima vez
que la preguntaste.
964
01:08:15,527 --> 01:08:17,006
-� Las 4 pasadas?
-S�.
965
01:08:17,167 --> 01:08:18,919
El espect�culo ha debido terminar.
966
01:08:19,087 --> 01:08:21,601
-� C�mo sabemos que pasar�n?
-No lo sabemos.
967
01:08:21,767 --> 01:08:25,680
Tiene mi pulsera, 9.000 d�lares.
� Por qu� confiamos en �l?
968
01:08:25,847 --> 01:08:29,157
-� Qu� m�s podemos hacer?
-�Qu� falta de iniciativa!
969
01:08:30,567 --> 01:08:31,602
Lo siento.
970
01:08:31,767 --> 01:08:34,076
No quiero parecer una gru�ona.
971
01:08:34,727 --> 01:08:36,558
Est� casi amaneciendo.
972
01:08:36,727 --> 01:08:39,287
-Podr�amos cruzar andando.
-O empeorarlo m�s.
973
01:08:39,447 --> 01:08:40,675
Podr�a ser.
974
01:08:41,327 --> 01:08:44,956
Al menos no estar�amos pudri�ndonos
como un par de...
975
01:08:45,687 --> 01:08:47,120
Estoy nerviosa.
976
01:08:47,727 --> 01:08:49,126
Lo siento.
977
01:08:49,287 --> 01:08:50,845
Te saliste con la tuya,
978
01:08:51,087 --> 01:08:53,555
fue idea tuya meternos en este l�o.
979
01:08:56,207 --> 01:08:57,322
Jeff.
980
01:08:58,967 --> 01:09:00,685
Es el cami�n. El primer cami�n.
981
01:09:01,087 --> 01:09:02,964
Est� pasando, � lo has o�do?
982
01:09:03,127 --> 01:09:05,436
No tenemos
de qu� preocuparnos.
983
01:09:08,527 --> 01:09:10,882
Tenemos mucho
de que preocuparnos.
984
01:09:11,047 --> 01:09:12,605
� De qu�? � Del dinero?
985
01:09:12,767 --> 01:09:13,882
No lo sabes.
986
01:09:14,127 --> 01:09:16,880
Tenemos miles de d�lares
en un banco de M�xico.
987
01:09:17,047 --> 01:09:18,878
A mi nombre, Margo Lyncott.
988
01:09:19,047 --> 01:09:20,560
Mi nombre de soltera.
989
01:09:20,727 --> 01:09:23,605
-Con mi firma.
-No lo comprendo.
990
01:09:23,807 --> 01:09:27,880
Era malvado y quer�a
hacerme da�o, t� lo viste.
991
01:09:28,607 --> 01:09:30,677
Tem�a que cambiara su testamento.
992
01:09:30,847 --> 01:09:33,645
As� que le saqu� dinero,
cada mes, durante a�os.
993
01:09:33,807 --> 01:09:36,037
Todo es para nosotros ahora.
994
01:09:36,207 --> 01:09:39,483
� Quieres decir que le quitaste
el dinero?
995
01:09:41,287 --> 01:09:42,766
Es el segundo cami�n.
996
01:09:42,927 --> 01:09:45,282
Vamos en el siguiente.
Tenemos que bajar.
997
01:09:48,487 --> 01:09:51,524
-Te ir�s sin m�.
-No puedo estar sola.
998
01:09:52,807 --> 01:09:56,356
Yo no voy.
Adem�s, no puedo andar.
999
01:09:56,927 --> 01:09:58,883
Tienes que andar, es preciso.
1000
01:10:00,047 --> 01:10:02,356
� Qu� est�s mirando?
No hay polic�a.
1001
01:10:03,567 --> 01:10:06,479
El anuncio. ''Rosablanca.''
1002
01:10:08,127 --> 01:10:09,719
Rosa blanca.
1003
01:10:09,887 --> 01:10:12,276
Jeff, tenemos que llegar
a la frontera.
1004
01:10:13,927 --> 01:10:15,360
Oh, no.
1005
01:10:18,727 --> 01:10:19,796
Vete, Margo.
1006
01:10:20,527 --> 01:10:23,087
Por favor, si me quieres
haz un esfuerzo.
1007
01:10:23,247 --> 01:10:24,885
-� Por qu�?
-� Por qu�?
1008
01:10:25,527 --> 01:10:27,040
� Entonces no me quieres?
1009
01:10:27,207 --> 01:10:29,357
-Cont�stame.
-Est� bien.
1010
01:10:29,567 --> 01:10:30,795
Tienes raz�n.
1011
01:10:30,967 --> 01:10:32,958
Creo que nunca te he querido.
1012
01:10:34,607 --> 01:10:38,236
-Le quitaste su dinero.
-� No lo comprendes?
1013
01:10:38,767 --> 01:10:42,806
Yo le odiaba, pero �l pagaba.
Nos ha solucionado la vida.
1014
01:10:45,967 --> 01:10:48,527
Hay que estar muy enfermo.
1015
01:10:48,727 --> 01:10:51,161
-� A qui�n te refieres?
-A ti, Margo.
1016
01:10:52,727 --> 01:10:55,400
Todo concuerda, todo tiene sentido.
1017
01:10:55,687 --> 01:10:59,680
No me enamor� de la mujer,
sino de la paciente.
1018
01:11:01,647 --> 01:11:05,117
Lo has o�do, la radio,
lo que dijeron.
1019
01:11:05,287 --> 01:11:09,041
Esos doctores, Symes y Berger.
1020
01:11:09,207 --> 01:11:10,526
� Qu� sab�an ellos?
1021
01:11:12,927 --> 01:11:14,679
� Symes y Berger?
1022
01:11:15,087 --> 01:11:17,317
� Por qu� finges no haberlo o�do?
1023
01:11:18,047 --> 01:11:20,561
Eso es lo que Lannington
intentaba decirme.
1024
01:11:20,727 --> 01:11:24,561
Claro que lo intent�. � Crees
que no se lo dijo a los dem�s?
1025
01:11:25,607 --> 01:11:27,120
S�, siempre hay otros.
1026
01:11:27,287 --> 01:11:30,199
� Crees que eres el �nico
que me encuentra atractiva?
1027
01:11:30,847 --> 01:11:32,246
T� dijiste...
1028
01:11:32,567 --> 01:11:34,842
Dijiste que estabas muy sola.
1029
01:11:35,127 --> 01:11:38,039
Eres una mentirosa patol�gica.
1030
01:11:38,407 --> 01:11:41,524
Deb� haberlo visto.
� C�mo no me di cuenta?
1031
01:11:42,167 --> 01:11:43,600
Est�s enferma.
1032
01:11:44,407 --> 01:11:46,125
Te dije la verdad.
1033
01:11:46,287 --> 01:11:48,243
Ten�a que buscar, � no?
1034
01:11:49,167 --> 01:11:51,158
S�, ten�as que buscar.
1035
01:11:51,807 --> 01:11:54,924
Hombre tras hombre,
mentira tras mentira.
1036
01:11:56,447 --> 01:11:59,837
lntentaste suicidarte
por el otro, � verdad?
1037
01:12:00,007 --> 01:12:01,645
� Y el pendiente?
1038
01:12:02,447 --> 01:12:05,439
� Te lo arranc� Lannington
o lo hiciste t�?
1039
01:12:05,607 --> 01:12:09,236
-No pod�a dejarte irte sin m�.
-Fue otra mentira.
1040
01:12:10,287 --> 01:12:12,198
S�lo fue una actuaci�n.
1041
01:12:12,407 --> 01:12:14,238
� No tienes sentimientos?
1042
01:12:15,767 --> 01:12:19,203
S�, los tengo...
1043
01:12:19,367 --> 01:12:22,598
-Siento l�stima por ti.
-� L�stima?
1044
01:12:24,727 --> 01:12:26,285
Nadie me tiene l�stima.
1045
01:12:26,447 --> 01:12:28,915
Lannington lo intent�
y mira qu� le pas�.
1046
01:12:30,647 --> 01:12:31,762
Es el tercer cami�n.
1047
01:12:31,927 --> 01:12:34,077
-Tenemos que irnos.
-No, qu�date aqu�.
1048
01:12:34,607 --> 01:12:36,723
-Me haces da�o.
-Dijiste que Lannington...
1049
01:12:37,927 --> 01:12:39,246
Espera un minuto.
1050
01:12:40,927 --> 01:12:43,725
Todav�a respiraba
cuando fui a por agua.
1051
01:12:44,887 --> 01:12:46,605
� C�mo le mataste?
1052
01:12:47,047 --> 01:12:49,163
No fui yo, yo no lo hice.
1053
01:12:49,327 --> 01:12:51,636
Deber�a haber imaginado
que le mataste
1054
01:12:51,807 --> 01:12:54,367
porque me iba a decir
que estabas loca.
1055
01:13:07,967 --> 01:13:09,764
T� tampoco lo dir�s.
1056
01:13:11,287 --> 01:13:14,484
Nadie siente pena por m�.
Nadie.
1057
01:13:38,407 --> 01:13:39,556
Ya voy.
1058
01:16:10,047 --> 01:16:13,562
Somos 3: yo, el conductor
y una mujer. Aqu� est�n los pases.
1059
01:16:19,607 --> 01:16:22,246
-� Est� sola ah�, se�ora?
-S�.
1060
01:16:27,167 --> 01:16:29,317
De acuerdo, DeLong, firme aqu�.
1061
01:16:36,127 --> 01:16:37,355
No.
1062
01:16:46,967 --> 01:16:48,116
Jeff, para.
1063
01:16:57,367 --> 01:16:58,880
No te acerques m�s.
1064
01:17:11,727 --> 01:17:13,126
No me obligues a disparar.
1065
01:17:13,687 --> 01:17:15,518
No me obligues a disparar.
1066
01:17:17,287 --> 01:17:18,402
Margo.
1067
01:17:38,327 --> 01:17:40,636
-Atr�s.
-Hay que llamar a un m�dico.
1068
01:17:40,927 --> 01:17:42,326
Es la Sra. Lannington.
1069
01:17:47,687 --> 01:17:49,757
Dejadle pasar, muchachos.
1070
01:17:56,887 --> 01:17:59,162
Est� bien, hijo,
se termin� tu pase�to.
1071
01:17:59,327 --> 01:18:00,760
Es su c�mplice.
1072
01:18:01,647 --> 01:18:03,160
� C�mplice?
1073
01:18:03,687 --> 01:18:06,155
� Creen que podr�a matar a un hombre?
1074
01:18:09,007 --> 01:18:10,599
Lo hice yo.
1075
01:18:10,927 --> 01:18:12,076
Lo hice yo sola.
1076
01:18:13,207 --> 01:18:15,641
�l ni siquiera se enter�.
1077
01:18:22,807 --> 01:18:24,684
Nadie me tiene l�stima.
1078
01:18:43,447 --> 01:18:45,756
-S�, hijo, vas a ponerte bien.
-Gracias.
1079
01:18:45,927 --> 01:18:49,556
Vendr� m�s tarde. Mientras,
�puedo hacer algo por ti?
1080
01:18:49,767 --> 01:18:52,156
S�. � Puede mandar flores
a San Francisco?
1081
01:18:52,447 --> 01:18:53,846
Creo que s�.
1082
01:18:55,567 --> 01:18:57,285
Esta es la direcci�n.
1083
01:19:03,127 --> 01:19:04,799
Esta receta ser� f�cil.
1084
01:19:10,327 --> 01:19:11,646
� C�mo est�?
1085
01:19:11,807 --> 01:19:14,002
Lo bastante bien
como para mandarle flores.
1086
01:19:14,167 --> 01:19:15,885
-� Flores?
-S�lo una.
1087
01:19:20,567 --> 01:19:21,886
Una rosa blanca.
1088
01:19:24,287 --> 01:19:25,436
� Puede recibir visitas?
1089
01:19:25,887 --> 01:19:27,684
S�lo una. Usted.
82904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.