All language subtitles for Crime.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,960 'How do you catch a cold-blooded monster? 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,680 'You have to think like one. 3 00:00:14,960 --> 00:00:19,080 'That fact alone means they've won before you even start.' 4 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 5 00:01:30,280 --> 00:01:32,400 Confectioner. 6 00:01:32,400 --> 00:01:34,040 He's leaving us clues. 7 00:01:36,200 --> 00:01:38,160 I think he wants to end it. 8 00:01:43,120 --> 00:01:45,440 I need to talk to Ellis. We're goin' to Manchester. 9 00:01:45,440 --> 00:01:46,760 Manchester? 10 00:01:56,600 --> 00:01:58,040 So, as the figures suggest, 11 00:01:58,040 --> 00:02:01,120 this is one of the most potentially profitable income streams. 12 00:02:01,120 --> 00:02:04,120 I've run the figures past finance and they look good. 13 00:02:04,120 --> 00:02:05,280 Trudi? 14 00:02:08,200 --> 00:02:10,000 Er, yeah, no, it's definitely something 15 00:02:10,000 --> 00:02:12,960 that we can build a strong promotional campaign around. 16 00:02:12,960 --> 00:02:14,760 I'll be working closely with the Stirling HR 17 00:02:14,760 --> 00:02:16,640 on the, er, person power, 18 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 redeployment, recruitment and training implications. 19 00:02:19,280 --> 00:02:21,720 I've set up that meeting for us. 20 00:02:24,760 --> 00:02:25,800 Great. 21 00:02:25,800 --> 00:02:28,440 Let's collate those stats with a pitch and blow their socks off! 22 00:02:34,240 --> 00:02:36,160 See you in a bit. 23 00:02:45,680 --> 00:02:49,640 I shouldn't be here... but this place has saved me. 24 00:02:52,960 --> 00:02:55,240 And I'd have gone down for something. 25 00:02:56,720 --> 00:02:58,200 Oh, aye. 26 00:02:58,200 --> 00:03:01,160 Not child snatching, rape, murder. 27 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 You seem to have adjusted to this. 28 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 We can only live in the present. 29 00:03:11,680 --> 00:03:15,240 I have a richer inner life than most of the screws in this place. 30 00:03:15,240 --> 00:03:17,640 Probably more than you, DI Lennox. 31 00:03:19,800 --> 00:03:22,920 My girlfriend's into all this Eckhart mindfulness stuff. 32 00:03:22,920 --> 00:03:27,760 As you say, we only live in the present moment. 33 00:03:27,760 --> 00:03:29,160 Look, I'll come to the point. 34 00:03:29,160 --> 00:03:32,680 I ken that you didn't kill either Stacey or Nula. 35 00:03:32,680 --> 00:03:34,560 A few journalists have said that to me. 36 00:03:35,720 --> 00:03:37,400 But you're the first copper. 37 00:03:37,400 --> 00:03:40,000 Masturbating over the grave of a murdered child 38 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 won't buy you any favours from me. 39 00:03:42,880 --> 00:03:46,040 You were almost as contemptible as a human being can be. 40 00:03:46,040 --> 00:03:47,480 Almost? 41 00:03:47,480 --> 00:03:49,720 You didn't kill a kid. You're not Mr Confectioner. 42 00:03:49,720 --> 00:03:52,760 Yeah, I've been telling them that for years. 43 00:03:52,760 --> 00:03:54,680 They didn't believe me. 44 00:03:54,680 --> 00:03:58,200 It's all the other stuff, an' all. Like Parka Man. 45 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Parka Man? Yeah. 46 00:04:01,920 --> 00:04:03,840 He had a scarf over his mouth. 47 00:04:05,280 --> 00:04:07,000 'I could just make out his weird eye 48 00:04:07,000 --> 00:04:08,760 'from behind these thick glasses.' 49 00:04:08,760 --> 00:04:11,120 In what way weird? 50 00:04:11,120 --> 00:04:14,120 Remember David Bowie with the frozen retina? 51 00:04:16,480 --> 00:04:18,920 Is that all you saw of his face? 52 00:04:18,920 --> 00:04:20,480 Yeah, it is. 53 00:04:20,480 --> 00:04:22,000 Did you speak to him? 54 00:04:26,800 --> 00:04:28,720 I said, "It's a very sad thing." 55 00:04:29,640 --> 00:04:34,400 'He replied, "Kids die all the time, malnutrition, disease..." ' 56 00:04:36,840 --> 00:04:38,080 What about his accent? 57 00:04:38,080 --> 00:04:40,360 Couldn't place it. Was it posh? 58 00:04:40,360 --> 00:04:41,920 Not posh as such. 59 00:04:46,720 --> 00:04:49,640 This has been helpful. Thanks. 60 00:04:52,320 --> 00:04:55,600 You know why I came back later and wanked on that kid's grave? 61 00:04:59,960 --> 00:05:01,480 Because I was ashamed. 62 00:05:02,640 --> 00:05:04,360 I was ashamed that I was scared of him. 63 00:05:04,360 --> 00:05:06,000 And I don't fuckin' scare easy, 64 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 but there was something about him, it really shit me up. 65 00:05:09,520 --> 00:05:13,440 So I went back to prove that I was the baddest bastard around. 66 00:05:18,120 --> 00:05:21,600 You don't get the notion of displaced aggression, do you? 67 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 Built a fucking career on it. 68 00:05:36,080 --> 00:05:38,480 George, did you care about this fucking Parka Man? 69 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 'Yeah, I did.' Why didn't you tell me? 70 00:05:40,040 --> 00:05:42,400 I mentioned it to every fucker in sight, 71 00:05:42,400 --> 00:05:44,160 but nobody would listen. 72 00:05:44,160 --> 00:05:46,480 Have you still got the surveillance footage? 73 00:05:46,480 --> 00:05:49,960 What makes you think I took a copy of that? 74 00:05:49,960 --> 00:05:52,120 Because I ken you, George. Send it over. 75 00:05:52,120 --> 00:05:54,280 It really is shit or get off the pot time, eh? 76 00:05:58,920 --> 00:06:01,480 'George knew the killer would visit the grave, 77 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 'so he instigated the surveillance. 78 00:06:03,400 --> 00:06:06,840 'Trouble is, it snared Ellis, and it should have been Confectioner.' 79 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 D'you think the boss'll go for it? 80 00:06:15,040 --> 00:06:17,200 We can only hope for a positive response. 81 00:06:17,200 --> 00:06:21,120 You are out of your fucking mind! 82 00:06:21,120 --> 00:06:23,560 The file I sent, did you have a look at it? 83 00:06:23,560 --> 00:06:25,400 I have better things to do with my time. 84 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 For fuck's sake, boss! 85 00:06:27,360 --> 00:06:28,840 Look! 86 00:06:28,840 --> 00:06:33,320 This guy here, talking to Ellis, that is Confectioner. 87 00:06:33,320 --> 00:06:34,720 The confessional urge is strong. 88 00:06:34,720 --> 00:06:37,200 A visit to the victim's grave often scratches that itch. 89 00:06:37,200 --> 00:06:39,920 You as well? That's how they caught Robert Ellis. 90 00:06:39,920 --> 00:06:41,680 Aye, wanking over the kid's grave! 91 00:06:41,680 --> 00:06:43,240 And you say he's not guilty! 92 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 Masturbating over Nula's grave is one thing, killing her is another. 93 00:06:46,600 --> 00:06:48,480 The timeline isn't right. You know the story, 94 00:06:48,480 --> 00:06:51,400 the public's bloodlust discounts the requirement of logic. 95 00:06:51,400 --> 00:06:54,720 So, you advocate a massively expensive operation 96 00:06:54,720 --> 00:06:58,640 that snares the passing pervert instead of the multiple murderer! 97 00:06:58,640 --> 00:07:01,560 Do you not see the flaw in your own logic? 98 00:07:01,560 --> 00:07:04,480 Ellis crossed paths with plenty of folk at the grave. 99 00:07:04,480 --> 00:07:05,960 AND he confessed! 100 00:07:05,960 --> 00:07:08,520 Parka Man, there, is Confectioner, I am telling you. 101 00:07:19,560 --> 00:07:20,720 He spoke to Ellis? 102 00:07:20,720 --> 00:07:23,400 It's in the file. How did they not follow up on it? 103 00:07:26,680 --> 00:07:30,760 I can't afford to sanction CCTVing a lassie's funeral, 104 00:07:30,760 --> 00:07:34,240 and the graveside for God knows how long. 105 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 You have to, boss. 106 00:07:36,880 --> 00:07:38,200 You have to. 107 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 Gonna get you. 108 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 I'm gonna get some water. Yeah, don't be long. 109 00:08:14,800 --> 00:08:16,920 Ray. Ray? 110 00:08:18,000 --> 00:08:19,680 Play this lightly, eh? 111 00:08:19,680 --> 00:08:20,800 Aye. 112 00:08:23,760 --> 00:08:27,160 This is our man. 113 00:08:27,160 --> 00:08:31,320 The deviant who killed Britney Hamil and God knows how many others. 114 00:08:31,320 --> 00:08:34,280 Forget Robert Ellis. Confectioner is still out there. 115 00:08:34,280 --> 00:08:36,640 We are gonna go after him with everything that we have. 116 00:08:36,640 --> 00:08:39,240 We're setting up surveillance on Britney's funeral. 117 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 The date is gonna be released in the national press. 118 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 Confectioner will come to us. 119 00:08:43,880 --> 00:08:46,320 And when he does come to us, we're gonna be ready for him. 120 00:08:46,320 --> 00:08:50,080 The van? These are the sightings of the white van since... 121 00:08:50,080 --> 00:08:52,120 A favour. Those driving skills. 122 00:08:52,120 --> 00:08:53,920 As you can see, he moves around. 123 00:08:53,920 --> 00:08:56,280 Most recently sighted in Leeds and Birmingham. 124 00:08:56,280 --> 00:08:59,040 He generally stays off motorways and tries... 125 00:09:13,520 --> 00:09:16,040 Thanks. If I'd missed this, she'd have had my guts. 126 00:09:16,040 --> 00:09:18,720 I didn't even know you had a girlfriend till last night. 127 00:09:19,760 --> 00:09:22,040 You're not very forthcoming about your private life. 128 00:09:22,040 --> 00:09:23,920 You're not exactly Kim Kardashian. 129 00:09:26,760 --> 00:09:28,880 I split from Keith 18 months ago. 130 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 We were living together. 131 00:09:30,360 --> 00:09:31,920 Could he not have come with you? 132 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 He didn't wanna leave Dundee. 133 00:09:40,280 --> 00:09:44,920 I was on a low for a while. Tried to party my way through it. 134 00:09:44,920 --> 00:09:49,200 It didn't work. So I went to therapy. 135 00:09:51,720 --> 00:09:53,440 Did you find that useful? 136 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 It was the best thing I've ever done. 137 00:09:56,600 --> 00:09:58,520 I really lucked out. 138 00:09:58,520 --> 00:10:01,760 She... She pulled me out of a deep hole. 139 00:10:03,640 --> 00:10:05,920 I don't think I could have climbed out of it alone. 140 00:10:08,800 --> 00:10:10,440 Can you give me her number? 141 00:10:11,480 --> 00:10:15,520 Are you serious? Well, unlike some coppers I could name, 142 00:10:15,520 --> 00:10:18,720 I don't see admitting my frailties as a sign of weakness. 143 00:10:56,480 --> 00:10:57,640 Hello, Louis LeBlanc. 144 00:10:57,640 --> 00:10:59,680 'LeBlanc, Petit Jardin.' 145 00:10:59,680 --> 00:11:02,280 Cet homme dont tu as parle. 146 00:11:02,280 --> 00:11:05,480 Je pense, il est la. 147 00:11:05,480 --> 00:11:06,680 D'accord. Merci, mon ami. 148 00:11:17,040 --> 00:11:18,680 Fuckin' French. 149 00:11:42,120 --> 00:11:44,080 You abandon me in the middle of the night, 150 00:11:44,080 --> 00:11:47,040 and then you bring me here to apologise? 151 00:11:48,280 --> 00:11:50,720 You really know how to charm the ladies, Lennox. 152 00:11:51,960 --> 00:11:54,920 Aye, well, it's not like I had an insatiable urge 153 00:11:54,920 --> 00:11:57,360 just to visit Leeds and Manchester, eh? 154 00:11:57,360 --> 00:11:58,440 Ha. 155 00:12:01,200 --> 00:12:03,080 I'm a wee bit stressed. 156 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 I'll make it my first and last of the day, eh? 157 00:12:06,880 --> 00:12:08,720 Let's get some grub. 158 00:12:12,040 --> 00:12:13,920 I've got a problem at work. 159 00:12:15,040 --> 00:12:19,440 Young Carly, she's being sexually harassed by our boss, 160 00:12:19,440 --> 00:12:23,280 and... get this... 161 00:12:23,280 --> 00:12:24,320 Estelle! 162 00:12:25,600 --> 00:12:27,480 Your friend Estelle? Yeah. 163 00:12:27,480 --> 00:12:30,200 They're trying to talk her into having a threesome. 164 00:12:31,360 --> 00:12:33,760 I think there could be a history of it, though. 165 00:12:33,760 --> 00:12:35,960 I've discovered there's a few other girls 166 00:12:35,960 --> 00:12:38,360 who've left the company prematurely, no good reason. 167 00:12:38,360 --> 00:12:43,760 But management insist on this really complicated grievance procedure. 168 00:12:43,760 --> 00:12:46,040 And it's traumatic. But if she doesn't come forward, 169 00:12:46,040 --> 00:12:49,680 then... there's nothing they can do. 170 00:12:52,560 --> 00:12:55,440 Fuck 'em up, then. Work outside the system. 171 00:12:55,440 --> 00:12:57,760 If they're being crafty, get crafty in return. 172 00:13:00,120 --> 00:13:03,080 I'm not that kind of person, you know that. 173 00:13:03,080 --> 00:13:07,000 You want to beat the system, you have to operate like the system. 174 00:13:07,000 --> 00:13:09,280 All systems are unfair, in my experience. 175 00:13:09,280 --> 00:13:11,360 If you really wanna help your friend Carly, 176 00:13:11,360 --> 00:13:14,240 then you need start thinking like the perpetrators. 177 00:13:16,200 --> 00:13:17,960 I need the lav. 178 00:13:24,440 --> 00:13:26,160 I put one out for you. 179 00:13:29,680 --> 00:13:32,600 Thoughtful, but I never mix business with pleasure. 180 00:13:32,600 --> 00:13:35,240 Hm. All the more for me, then. 181 00:13:44,080 --> 00:13:45,320 Ray. 182 00:13:46,400 --> 00:13:50,320 Erm... I'm really sorry. 183 00:13:50,320 --> 00:13:53,080 It's fine. You two didn't get introduced properly. 184 00:13:53,080 --> 00:13:55,040 Trudi Lowe, DS Amanda Drummond. 185 00:13:55,040 --> 00:13:57,360 It's really nice to meet you properly, but... 186 00:13:57,360 --> 00:13:59,320 Nice to meet you. Just excuse us for a second. 187 00:13:59,320 --> 00:14:00,640 Yeah, course. 188 00:14:02,520 --> 00:14:05,160 LeBlanc just called, he's found the murderer in the French case. 189 00:14:05,160 --> 00:14:07,360 Brilliant! Yeah, but Gillman's gone AWOL. 190 00:14:07,360 --> 00:14:10,080 LeBlanc needs our help. 191 00:14:10,080 --> 00:14:12,600 I'm really sorry, but we're gonna have to go, eh? 192 00:14:12,600 --> 00:14:15,640 It's fine. I need to head off anyway. 193 00:14:15,640 --> 00:14:17,680 Thank you for the advice. 194 00:14:31,240 --> 00:14:32,360 Come on! 195 00:14:37,640 --> 00:14:39,440 Fuck's sake! 196 00:14:39,440 --> 00:14:41,880 How do you wanna do this? You cover the back door. 197 00:14:41,880 --> 00:14:44,280 If Amanda comes with me, Fournier will see a dining couple. 198 00:14:44,280 --> 00:14:45,840 OK, let's go. 199 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 Excuse moi, Monsieur. Police. 200 00:14:59,880 --> 00:15:01,320 Ne bouge pas. 201 00:15:10,680 --> 00:15:12,400 No! 202 00:15:12,400 --> 00:15:13,880 Oh! 203 00:15:23,520 --> 00:15:24,800 Fuck! When are you gonna come? 204 00:15:24,800 --> 00:15:27,440 You're meant to be the expert at getting fellas off. 205 00:15:33,920 --> 00:15:36,200 That's right, what you're doin' with your finger. 206 00:15:37,920 --> 00:15:39,760 No! No! No! Don't stop. 207 00:15:51,400 --> 00:15:53,080 Get in there! 208 00:16:05,080 --> 00:16:07,280 Well, that's got shot of the tatty water. 209 00:16:15,520 --> 00:16:17,080 You were pretty tidy back there. 210 00:16:18,840 --> 00:16:21,760 It was quite exciting. 211 00:16:21,760 --> 00:16:24,600 Gillman, eh? What the fuck is he up to? 212 00:16:24,600 --> 00:16:27,680 Thankfully, that fossil remains a mystery to me. 213 00:17:11,480 --> 00:17:13,160 A junior employee has alleged 214 00:17:13,160 --> 00:17:15,680 that Mark and Estelle have been harassing her. 215 00:17:15,680 --> 00:17:17,160 Sexually. 216 00:17:18,920 --> 00:17:20,840 Will she go on the record? 217 00:17:22,360 --> 00:17:25,200 You know I can't investigate any alleged sexual harassment 218 00:17:25,200 --> 00:17:27,120 unless she comes forward. 219 00:17:27,120 --> 00:17:30,120 Miles, something isn't right here. 220 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 You know yourself 221 00:17:31,680 --> 00:17:35,720 we have had more than our fair share of women leaving the company. 222 00:17:35,720 --> 00:17:37,960 I hate to say it, but I'm actually starting to think 223 00:17:37,960 --> 00:17:40,360 that there is a culture of silence at Dunedin Power. 224 00:17:40,360 --> 00:17:41,680 Now, look, Trudi. 225 00:17:41,680 --> 00:17:44,160 We take complaints like this very seriously, 226 00:17:44,160 --> 00:17:46,520 but this girl, this Carly, 227 00:17:46,520 --> 00:17:49,040 she'll need to follow the correct grievance procedure. 228 00:17:49,040 --> 00:17:51,680 People's lives and reputations are at stake here. 229 00:17:51,680 --> 00:17:53,200 Do you wanna ruin people 230 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 over something that could turn out to be a misunderstanding, 231 00:17:57,000 --> 00:17:58,560 or even a joke? 232 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 Louis. Hi. I was worried I'd miss you. 233 00:18:25,200 --> 00:18:26,720 Well, I'm here. 234 00:18:26,720 --> 00:18:30,480 To say goodbye to a trusted colleague is sad, 235 00:18:30,480 --> 00:18:33,440 but if that person is also a beautiful woman, 236 00:18:33,440 --> 00:18:37,680 such farewells become deep wounds etched into the soul of a man. 237 00:18:38,920 --> 00:18:43,840 Well, I'm sure the charms of Paris will help you get over it. 238 00:18:50,360 --> 00:18:52,920 Goodbye, Louis. 239 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Au revoir, Amanda. 240 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 I will miss you. 241 00:19:10,880 --> 00:19:12,600 How's the recovery? 242 00:19:12,600 --> 00:19:15,680 Some pain still, but he hit nothing serious. 243 00:19:15,680 --> 00:19:17,720 I was lucky, you know. 244 00:19:20,240 --> 00:19:22,040 Georges Fournier. 245 00:19:23,600 --> 00:19:26,440 A young man with such disfiguring wounds. 246 00:19:26,440 --> 00:19:29,400 No longer handsome, but interesting. 247 00:19:29,400 --> 00:19:31,760 I hope he gets the requisite romantic attention 248 00:19:31,760 --> 00:19:33,880 in your prison system. 249 00:19:33,880 --> 00:19:35,880 A cold-blooded killer. 250 00:19:35,880 --> 00:19:38,400 True, but not your bon-bon man. 251 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 But you'll find him soon. 252 00:19:41,440 --> 00:19:43,400 Optimism is the key, my friend. 253 00:19:43,400 --> 00:19:46,960 I admire your ability to be so upbeat. 254 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 The shit we see. 255 00:19:48,840 --> 00:19:51,360 The evil bastards that we have to find. 256 00:19:51,360 --> 00:19:53,920 Such bastards, we get to catch them and lock them away 257 00:19:53,920 --> 00:19:55,560 so they hurt no more. 258 00:19:55,560 --> 00:19:59,840 One day, we create a beautiful garden where no weeds can flourish! 259 00:19:59,840 --> 00:20:03,280 But until, we can make the best fertiliser, 260 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 we have to pull them up by hands! 261 00:20:06,680 --> 00:20:10,240 Right, le frog, let's get you down to Waverley Station. 262 00:20:10,240 --> 00:20:11,280 Get you to fuck. 263 00:20:15,080 --> 00:20:17,240 Keep the ladies in your life happy, Raymond. 264 00:20:17,240 --> 00:20:18,920 That makes for good life! 265 00:20:18,920 --> 00:20:22,200 Is that a French philosophy, or a specifically LeBlanc one? 266 00:20:22,200 --> 00:20:25,880 Well, in France, we say, "If your woman's happy, 267 00:20:25,880 --> 00:20:28,640 "then make love to her and she is for staying happy. 268 00:20:28,640 --> 00:20:32,000 "If she is sad, make love to her and she will be happy." 269 00:20:32,000 --> 00:20:34,360 See, that's all right for yous Frenchie bastards! 270 00:20:34,360 --> 00:20:37,240 My missus would think I was radge if I tried all that! 271 00:20:37,240 --> 00:20:40,280 Well, women are like other partners, Douglas. 272 00:20:40,280 --> 00:20:41,680 You have to talk to them. 273 00:20:41,680 --> 00:20:43,360 Nah, she won't talk to me! 274 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 She thinks I won't open up and discuss things. 275 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 So long, Louis. I need to head off. 276 00:20:51,920 --> 00:20:55,000 Ah. Some poor, unfortunate paedo needing rescuing 277 00:20:55,000 --> 00:20:57,400 from his cruel incarceration, aye? 278 00:21:40,320 --> 00:21:43,760 Ray, it's a police department, it's not a one-man crusade. 279 00:21:43,760 --> 00:21:45,720 You stand and fall as a team. 280 00:21:45,720 --> 00:21:47,720 Aye, and what happens if some of your teammates 281 00:21:47,720 --> 00:21:50,520 are more concerned about their pensions than catching monsters? 282 00:21:50,520 --> 00:21:51,960 Hang on, you were the one that said 283 00:21:51,960 --> 00:21:53,840 that you have to think like a system to beat it. 284 00:21:53,840 --> 00:21:55,920 This is different. How? 285 00:21:55,920 --> 00:21:58,600 How is it different? If people aren't pulling their weight, 286 00:21:58,600 --> 00:22:01,080 then you have to do something to expose 'em. 287 00:22:01,080 --> 00:22:03,480 The difference here is that I'm dealing with coppers 288 00:22:03,480 --> 00:22:06,640 who could teach career criminals a thing or two about subterfuge. 289 00:22:07,600 --> 00:22:10,280 Ray, baby, 290 00:22:10,280 --> 00:22:14,200 you have got to stop taking the whole weight of the world 291 00:22:14,200 --> 00:22:15,480 onto your shoulders. 292 00:22:17,480 --> 00:22:19,560 You're a good man. 293 00:22:19,560 --> 00:22:21,160 You care. 294 00:22:21,160 --> 00:22:22,320 But... 295 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 ..I really need for you to care about me, too. 296 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 It's not natural, is it? 297 00:23:40,520 --> 00:23:42,320 Natural? 298 00:23:43,960 --> 00:23:45,400 What happened to us? 299 00:23:46,880 --> 00:23:50,840 At what point did we go from killing for survival 300 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 to killing for kicks? 301 00:24:04,560 --> 00:24:06,240 This isn't healthy. 302 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 Ray... 303 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 ..come back to bed. 304 00:24:50,080 --> 00:24:51,400 You still here? 305 00:24:53,400 --> 00:24:54,520 What's all this? 306 00:24:54,520 --> 00:24:57,160 Er, well, this is the HS2 route. 307 00:24:57,160 --> 00:24:58,600 You and your trains. 308 00:24:58,600 --> 00:25:02,240 No, Ray. Confectioner. 309 00:25:03,480 --> 00:25:05,120 Everything happens within an hour 310 00:25:05,120 --> 00:25:08,920 of these three HS2 hubs of London, Birmingham and Leeds. 311 00:25:13,160 --> 00:25:15,120 But why Edinburgh? 312 00:25:15,120 --> 00:25:17,800 The high speed train isn't going as far as Scotland. 313 00:25:24,240 --> 00:25:26,320 Maybe in his mind it is. 314 00:25:30,160 --> 00:25:33,160 OK, folks. So we've had a bit of a breakthrough. Stuart. 315 00:25:38,720 --> 00:25:40,560 Thanks. 316 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 OK. 317 00:25:41,960 --> 00:25:44,280 I was thinking about trains. 318 00:25:44,280 --> 00:25:46,360 Fucking you and your toy trains! 319 00:25:46,360 --> 00:25:47,920 Wee saddo. 320 00:25:49,800 --> 00:25:54,120 London, Birmingham and Leeds are all hubs on the HS2 rail development. 321 00:25:54,120 --> 00:25:56,240 These are all the girls that have gone missing, 322 00:25:56,240 --> 00:25:58,640 or been killed, near the HS2 route. 323 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 They could be linked. 324 00:25:59,840 --> 00:26:04,000 Also, prior to this, two girls, Holly Wolf and Jessica Barnes, 325 00:26:04,000 --> 00:26:07,720 vanished in Ashford and Ebbsfleet. That's nowhere near the HS2 route. 326 00:26:07,720 --> 00:26:10,560 But it is near the HS1 route, the Eurostar one. 327 00:26:10,560 --> 00:26:13,240 It could be someone who previously worked on that project. 328 00:26:13,240 --> 00:26:15,680 Let's get the names of all the contractors 329 00:26:15,680 --> 00:26:17,760 who worked on the HS projects. 330 00:26:17,760 --> 00:26:21,160 Get onto their HR department for a list of the mobile employees, 331 00:26:21,160 --> 00:26:23,480 where they live, what they drive. 332 00:26:23,480 --> 00:26:27,560 Maybe a salesman? They get around. They're always fucking perverts. 333 00:26:27,560 --> 00:26:30,120 Is that right? All salesmen are perverts, are they? 334 00:26:30,120 --> 00:26:33,520 If Stuart's right, then Confectioner could be responsible 335 00:26:33,520 --> 00:26:35,400 for even more killings than we thought. 336 00:26:35,400 --> 00:26:38,200 There's 15 lassies here, all unsolved cases. 337 00:26:38,200 --> 00:26:41,120 London, Birmingham, Leeds, with the odd foray up here. 338 00:26:41,120 --> 00:26:43,080 One at the time of Britney's death. 339 00:26:44,080 --> 00:26:45,320 Keep digging. 340 00:26:45,320 --> 00:26:48,800 What, and we're sticking with the Thomas The Tank Engine angle, aye? 341 00:26:52,120 --> 00:26:53,280 Pass it! 342 00:26:53,280 --> 00:26:55,160 Pass the ball. 343 00:26:55,160 --> 00:26:57,080 Shoot! Shoot! 344 00:26:58,200 --> 00:26:59,960 Aw! 345 00:27:02,440 --> 00:27:04,080 Get the ball, then, Kylie. 346 00:27:20,160 --> 00:27:22,920 Ray Lennox? My 11 o'clock appointment, right? 347 00:27:22,920 --> 00:27:24,200 I'm Sally Hart. 348 00:27:24,200 --> 00:27:26,320 I just popped out for some milk and stuff. 349 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 I live in the upstairs flat and use this one for work. 350 00:27:38,480 --> 00:27:40,120 Just through here. 351 00:27:53,240 --> 00:27:56,280 Take a seat, or lie out on the couch if you'd prefer. 352 00:28:03,920 --> 00:28:05,480 So, Ray... 353 00:28:08,000 --> 00:28:10,240 ..you're a detective, right? 354 00:28:10,240 --> 00:28:12,400 Aye, in serious crime. 355 00:28:14,000 --> 00:28:15,280 That sounds serious. 356 00:28:19,520 --> 00:28:24,440 So... I'm meant to spill my darkest, deepest secrets 357 00:28:24,440 --> 00:28:26,200 and we work through them? 358 00:28:29,240 --> 00:28:32,400 No. It's for you to decide what affects your life 359 00:28:32,400 --> 00:28:35,160 and what you feel comfortable talking about. 360 00:28:44,520 --> 00:28:46,320 Are you OK with that? 361 00:28:46,320 --> 00:28:50,400 Aye. I mean, there's not a lot makes me uncomfortable outside of the job. 362 00:28:52,560 --> 00:28:56,600 So how much time do you spend at work, or thinking about work? 363 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 Well... 364 00:29:00,840 --> 00:29:03,120 You never have to stop picking up the rubbish and... 365 00:29:04,480 --> 00:29:06,800 ..it causes considerable pain to everyone. 366 00:29:15,160 --> 00:29:20,240 So, I'm selling the business and I'm going with Alfonso to Italy. 367 00:29:20,240 --> 00:29:23,440 If it's true love, and it is true love, 368 00:29:23,440 --> 00:29:25,760 you cannae waste your life on games, right? 369 00:29:27,040 --> 00:29:28,320 Right. 370 00:30:07,600 --> 00:30:11,000 Gin and bitter lemon. I minded! 371 00:30:12,040 --> 00:30:13,880 Thanks. 372 00:30:13,880 --> 00:30:15,760 Right, I wanted to have a proper talk with you, 373 00:30:15,760 --> 00:30:18,200 like really open up about where it is we're going wrong. 374 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 I've had a right good think about things, 375 00:30:20,160 --> 00:30:23,040 and I can see what it is I'm doing that might be a wee bit off. 376 00:30:23,040 --> 00:30:26,720 I ken I can go off on one without giving you a word in edgeways. 377 00:30:26,720 --> 00:30:28,320 Well, that's... I don't want it now. 378 00:30:28,320 --> 00:30:31,240 What I'm trying to say is, I ken I've got my faults. 379 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 I mean, I work funny hours, 380 00:30:32,480 --> 00:30:34,200 so you're bound to be saying to yourself, 381 00:30:34,200 --> 00:30:36,960 "Is he off pumping some dirty wee whore, 382 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 "or has he got some daft wee bird in tow? 383 00:30:38,960 --> 00:30:41,680 "Cos he doesn't seem interested in giving me the message any more." 384 00:30:41,680 --> 00:30:45,080 Well, I ken that women can go through a crisis of confidence 385 00:30:45,080 --> 00:30:46,440 when they get to a certain age. 386 00:30:46,440 --> 00:30:49,440 I mean, it wasn't that long ago when you were wearing short skirts, 387 00:30:49,440 --> 00:30:51,560 even though it seems like fuckin decades. 388 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 I, mean, you must look at younger birds and say, 389 00:30:53,480 --> 00:30:57,200 "They've got it, I've just no any more." 390 00:30:57,200 --> 00:30:59,640 I... It's the mutton dressed as lamb syndrome, 391 00:30:59,640 --> 00:31:01,840 it's bound to affect a woman's confidence, 392 00:31:01,840 --> 00:31:02,960 it stands to reason. 393 00:31:02,960 --> 00:31:06,440 Well, I just want you to ken that I totally get it. 394 00:31:08,800 --> 00:31:11,760 There. That wisnae as hard as I thought it was gonna be, 395 00:31:11,760 --> 00:31:14,520 and it seems to have cleared the air. 396 00:31:14,520 --> 00:31:17,200 So, are you sorted? You comin' home, darling'? 397 00:31:27,320 --> 00:31:28,960 I want a divorce. 398 00:31:31,440 --> 00:31:34,000 The lawyer's papers are in there. 399 00:31:41,000 --> 00:31:43,240 She's fucking nuts, by the way. 400 00:31:43,240 --> 00:31:45,320 Her ma's side, radge, the lot of them! 401 00:31:45,320 --> 00:31:46,920 I knew it would come out! 402 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 What you looking at? 403 00:31:53,080 --> 00:31:56,440 Carly, er, thanks for coming to see me. 404 00:31:58,600 --> 00:32:00,240 Do you wanna take a seat? 405 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 I need you to come forward. 406 00:32:11,000 --> 00:32:13,200 Look, I have to leave. 407 00:32:20,560 --> 00:32:22,080 You're resigning? 408 00:32:22,080 --> 00:32:23,240 No. 409 00:32:24,200 --> 00:32:25,640 No way. 410 00:32:25,640 --> 00:32:27,280 I've thought about it, and... 411 00:32:29,440 --> 00:32:31,400 ..I'm going nowhere here. 412 00:32:50,560 --> 00:32:53,640 Can I have a word? Sure. I'll get us some coffees. 413 00:32:54,680 --> 00:32:56,040 How's things with you and Ray? 414 00:32:56,040 --> 00:33:00,280 Er, yeah, you know, he's all work obsessed, 415 00:33:00,280 --> 00:33:02,440 but it's never a total write-off. Lucky you. 416 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 All right? 417 00:33:58,280 --> 00:34:00,880 Fancy a wee bit of OT back at yours? 418 00:34:00,880 --> 00:34:02,560 Dougie, you're drunk. 419 00:34:02,560 --> 00:34:04,840 It would take you about a month to come. 420 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 You eat Viagra like Smarties 421 00:34:07,240 --> 00:34:10,320 and just pound away at me as the clock rolls on and on. 422 00:34:10,320 --> 00:34:12,760 Save yourself some money. 423 00:34:12,760 --> 00:34:15,200 I'll pay you double time. I'm done for the night. 424 00:34:15,200 --> 00:34:17,920 I'm off home to my boyfriend for a cuddle. 425 00:34:22,120 --> 00:34:23,720 A fuckin' boyfriend! 426 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 Thanks. 427 00:34:52,680 --> 00:34:54,280 For what? 428 00:34:55,960 --> 00:34:57,760 Caring. 429 00:35:01,840 --> 00:35:03,360 This man... 430 00:35:04,760 --> 00:35:06,520 ..cares about people. 431 00:35:11,160 --> 00:35:13,560 It mattered to him. 432 00:35:24,480 --> 00:35:27,880 I let her down. I should have found that kid. 433 00:35:30,000 --> 00:35:34,720 You're not a god, you're a law enforcement officer. 434 00:35:36,680 --> 00:35:37,920 Get a grip! 435 00:35:37,920 --> 00:35:39,720 That's what I'm trying to do. 436 00:35:43,520 --> 00:35:46,520 I always thought you were a high-flier. 437 00:35:46,520 --> 00:35:48,000 You're losing it. 438 00:35:52,440 --> 00:35:55,000 Well, you've got your own way again. 439 00:35:57,240 --> 00:36:00,520 I really hope it works out, for both of us. 440 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 I know what's been going on. 441 00:36:24,400 --> 00:36:26,880 I can't live a lie any more. 442 00:36:33,920 --> 00:36:36,000 That's right. It's silly. 443 00:36:36,000 --> 00:36:38,040 I mean, in this day and age. 444 00:36:38,040 --> 00:36:41,120 We've been sneaking about for years. 445 00:36:41,120 --> 00:36:43,480 Half our lives. 446 00:36:43,480 --> 00:36:45,080 Half your lives? 447 00:36:45,080 --> 00:36:46,480 Is this doing us any good? No. 448 00:36:46,480 --> 00:36:49,120 No more lies. 449 00:36:52,000 --> 00:36:54,040 How long has this been going on? 450 00:36:57,760 --> 00:37:00,800 It's been going on for 35 years. 451 00:37:16,320 --> 00:37:17,480 Stuart? 452 00:37:28,000 --> 00:37:29,560 DS Amanda Drummond. 453 00:37:29,560 --> 00:37:32,440 'Hi, Amanda. It's some bad news. 454 00:37:32,440 --> 00:37:35,440 'We're getting reports of another missing person. Some child.' 455 00:38:27,320 --> 00:38:32,440 'Pretty soon now, you're gonna have some bad news, Ray Lennox.' 456 00:38:33,800 --> 00:38:35,000 Ray! 457 00:38:38,880 --> 00:38:40,720 'Kylie Jones, ten years old, 458 00:38:40,720 --> 00:38:42,560 'went into an open lock-up to get a ball.' 459 00:38:42,560 --> 00:38:44,200 'Forensics are all over it. 460 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 'Nothing!' 461 00:38:45,480 --> 00:38:47,320 How do we catch him?! 462 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 We don't. 463 00:38:52,240 --> 00:38:54,080 He's coming to us. 464 00:38:58,840 --> 00:39:01,000 Seriously, I think he's gonna go. 465 00:39:01,000 --> 00:39:03,160 I know, I mean, why would you? 466 00:39:17,600 --> 00:39:19,640 'Windspear Hotel.' 467 00:39:19,640 --> 00:39:23,800 Hi, erm, I am just calling to confirm a booking for tomorrow. 468 00:39:24,720 --> 00:39:26,240 For Mark McKendrick. 469 00:39:27,640 --> 00:39:29,360 The usual room. 470 00:39:29,360 --> 00:39:31,120 'Yes.' 471 00:39:31,120 --> 00:39:34,920 'Room 217. All confirmed.' 472 00:39:36,040 --> 00:39:37,480 OK, er, thank you. 473 00:39:37,480 --> 00:39:38,600 'Thank you.' 474 00:40:00,320 --> 00:40:01,440 Hello. 475 00:40:01,440 --> 00:40:03,000 Mrs McKendrick? 476 00:40:03,000 --> 00:40:04,440 'Yes, hi.' 477 00:40:04,440 --> 00:40:06,840 I'm calling from the Windspear Hotel. 478 00:40:06,840 --> 00:40:10,720 I wanted to confirm your appointment for tomorrow. 479 00:40:11,680 --> 00:40:13,560 What appointment? 480 00:40:13,560 --> 00:40:19,680 Somebody has booked you a massage at 1:15 in Room 217. 481 00:40:21,160 --> 00:40:22,640 Oh, it must be my husband. 482 00:40:22,640 --> 00:40:25,200 We spent our wedding night in that room. 483 00:40:29,120 --> 00:40:33,920 Er, just to say that you can make your way straight to the room. 484 00:40:33,920 --> 00:40:36,080 There's no need to stop at reception. 485 00:40:36,080 --> 00:40:37,680 Thank you. 486 00:41:43,960 --> 00:41:46,120 I need more ching to keep me awake. 487 00:41:47,800 --> 00:41:50,320 You shouldnae be taking drugs on duty, Ray. 488 00:41:50,320 --> 00:41:52,960 You stick to being a drug dealer and I'll stick to being a... 489 00:42:00,360 --> 00:42:01,480 What are they? 490 00:42:01,480 --> 00:42:03,960 Dexys. Dextroamphetamine. 491 00:42:03,960 --> 00:42:08,280 Like speed. Better than ching if you just want to stay awake. 492 00:42:08,280 --> 00:42:10,320 Watch them with the booze, though, eh? 493 00:42:17,760 --> 00:42:22,240 But they led us away. Told us we were worthless 494 00:42:22,240 --> 00:42:25,600 and that our services were no longer required. 495 00:42:58,160 --> 00:42:59,720 That was great, son. 496 00:43:09,160 --> 00:43:11,480 What, you actually sat through it? Of course. 497 00:43:17,800 --> 00:43:20,760 Listen, son, it's important you know I'm proud of you. 498 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 You do know that, don't you? 499 00:43:23,840 --> 00:43:25,120 Er... 500 00:43:25,120 --> 00:43:26,720 Actually, no. 501 00:43:26,720 --> 00:43:31,520 Unless pride means you are having Ray as your obvious favourite, 502 00:43:31,520 --> 00:43:35,160 and you're having me as some sort of freak. 503 00:43:35,160 --> 00:43:37,000 I mean, you did make your, 504 00:43:37,000 --> 00:43:40,840 your views on my bisexuality pretty plain. 505 00:43:40,840 --> 00:43:44,160 Well, I was wrong and I'm apologising for it. 506 00:43:47,680 --> 00:43:48,720 Wow! 507 00:43:48,720 --> 00:43:53,160 Well, for once, you really have actually rendered me speechless, Da. 508 00:43:54,320 --> 00:43:57,080 I mean, I could have done with this 20 years ago, but you know, 509 00:43:57,080 --> 00:43:58,920 it's better late than never. 510 00:44:00,120 --> 00:44:02,960 While I was unfairly castigating your lifestyle, 511 00:44:02,960 --> 00:44:05,640 I want you to know I never loved you less. 512 00:44:06,760 --> 00:44:10,920 Perversely, I even love you more for being so open and honest, 513 00:44:10,920 --> 00:44:13,440 free in a way I could never be. 514 00:44:13,440 --> 00:44:15,400 Fuck's sake, Dad, are you coming out to me? 515 00:44:15,400 --> 00:44:17,560 No! 516 00:44:17,560 --> 00:44:22,040 But I know how secrets and living a lie can destroy you. 517 00:44:22,040 --> 00:44:25,240 You never did that, and I respect you for it. 518 00:44:29,360 --> 00:44:33,920 Well, there is nothing as oppressive as a secret. 519 00:44:36,880 --> 00:44:39,040 No! Danielle! 520 00:44:39,040 --> 00:44:40,280 Danielle! 521 00:44:40,280 --> 00:44:41,520 Get away from me! 522 00:44:41,520 --> 00:44:43,680 It's not what you think. 523 00:44:43,680 --> 00:44:44,800 Come on! 524 00:44:44,800 --> 00:44:45,840 No! Let me explain. 525 00:44:45,840 --> 00:44:47,400 Leave me alone! 526 00:44:48,600 --> 00:44:50,400 It meant nothing. It's over! 527 00:44:53,120 --> 00:44:55,080 Fuck. 528 00:46:23,520 --> 00:46:24,840 Ray. 529 00:46:33,520 --> 00:46:34,840 It's him. 530 00:46:34,840 --> 00:46:37,440 Amanda, Stu, you take the top path. We'll get him in a pincer! 531 00:46:37,440 --> 00:46:39,040 Gill, you keep them peeled! Yep. Yep. 532 00:46:52,720 --> 00:46:54,280 Police! Don't move! 533 00:48:13,520 --> 00:48:16,640 Seems to be getting dark, Ray. 534 00:48:21,040 --> 00:48:23,080 Subtitles by accessibility@itv.com 535 00:48:24,305 --> 00:49:24,623 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 44104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.