All language subtitles for Borderland.2007.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,707 --> 00:00:09,571 Pol�cia! 2 00:00:12,145 --> 00:00:14,170 Pol�cia! 3 00:00:18,585 --> 00:00:21,023 Eu disse que n�o tem ningu�m aqui. 4 00:00:22,555 --> 00:00:24,716 Vamos verificar os fundos. 5 00:00:24,791 --> 00:00:26,737 - N�o tem ningu�m. - Anda, vamos. 6 00:00:26,926 --> 00:00:29,224 Vamos. 7 00:00:29,225 --> 00:00:32,122 Cidade do M�xico 8 00:00:37,937 --> 00:00:40,155 Est� aberta. 9 00:00:47,944 --> 00:00:52,046 Baseado em fatos reais. 10 00:01:17,286 --> 00:01:19,130 O Louco 11 00:01:20,021 --> 00:01:22,043 N�o tem ningu�m, Ulises. 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,678 V�. 13 00:01:23,750 --> 00:01:25,730 Olhe o que encontrei. 14 00:01:29,689 --> 00:01:31,568 Santeria. 15 00:01:31,858 --> 00:01:33,974 Exceto na boca. 16 00:01:34,294 --> 00:01:36,303 Parece sangue. 17 00:01:37,430 --> 00:01:39,785 Vamos lev�-lo para an�lise. 18 00:01:43,903 --> 00:01:46,167 Temos que encontrar algo que o relacione com o Vasquez. 19 00:01:46,237 --> 00:01:48,006 Tudo bem. 20 00:02:53,306 --> 00:02:55,078 Ulises! 21 00:02:59,479 --> 00:03:01,452 Ulises! 22 00:03:08,154 --> 00:03:10,645 Eu acho que encontrei algo. 23 00:03:10,723 --> 00:03:12,935 Parece humano! 24 00:03:23,870 --> 00:03:26,703 Vamos sair logo daqui? 25 00:03:41,521 --> 00:03:43,750 Pol�cia! 26 00:03:47,594 --> 00:03:49,797 Sai com as m�os para cima! 27 00:04:05,712 --> 00:04:08,318 Parece que sa�ram �s pressas. 28 00:04:08,414 --> 00:04:10,934 O filho da puta sabia que v�nhamos aqui. 29 00:04:10,935 --> 00:04:13,791 Tenho certeza que o informaram. 30 00:04:17,390 --> 00:04:20,126 Eles apareceram do nada, Ulises. 31 00:04:32,372 --> 00:04:35,446 As suas pris�es n�o podem nos deter. 32 00:04:58,464 --> 00:05:03,716 E as suas balas n�o podem nos macucar. 33 00:05:05,271 --> 00:05:08,763 S� queremos falar com o Santillan, mais nada. 34 00:05:12,011 --> 00:05:14,521 Voc�s est�o muito atrasados. 35 00:05:16,049 --> 00:05:18,378 Ele se transformou em uma ave... 36 00:05:19,986 --> 00:05:21,944 e voou para longe. 37 00:05:36,002 --> 00:05:38,937 N�o! N�o! 38 00:05:51,317 --> 00:05:53,785 N�o! N�o! 39 00:06:59,819 --> 00:07:02,379 N�o! 40 00:07:07,727 --> 00:07:09,702 Ulises. 41 00:07:14,467 --> 00:07:16,937 Ulises, me ajude. 42 00:07:26,546 --> 00:07:29,639 Covardes filhos da puta. 43 00:07:40,760 --> 00:07:42,642 Ent�o, 44 00:07:42,987 --> 00:07:45,253 o que fazemos com esses? 45 00:07:47,633 --> 00:07:49,519 Leve-os para a fazenda. 46 00:07:49,969 --> 00:07:53,688 O Pai quer os olhos de um tira para a sua Nganga. 47 00:08:03,583 --> 00:08:05,945 Acabe com ele. 48 00:08:07,453 --> 00:08:09,075 Eu? 49 00:08:10,690 --> 00:08:12,422 Prove para voc� mesmo, Luis. 50 00:08:12,492 --> 00:08:14,221 Prove para voc� mesmo. 51 00:08:14,293 --> 00:08:17,751 Ou deveria dizer ao Pai que voc� n�o teve bolas? 52 00:08:20,199 --> 00:08:22,729 Deixe ele em paz. 53 00:08:23,994 --> 00:08:26,863 Deixe ele em paz, por favor. 54 00:08:27,773 --> 00:08:29,900 Deixe ele em paz, por favor. 55 00:08:29,976 --> 00:08:35,346 Deixe ele em paz, seu filho da puta! 56 00:08:35,414 --> 00:08:39,077 Deixe ele em paz! 57 00:08:39,151 --> 00:08:41,433 Abra os olhos. 58 00:08:41,468 --> 00:08:43,444 - N�o! - Abra os olhos. 59 00:08:43,479 --> 00:08:46,914 N�o, seu bastardo doente! 60 00:08:49,161 --> 00:08:51,959 O Pai quer que veja... 61 00:08:52,031 --> 00:08:56,161 e que diga aos seus amigos pol�cias 62 00:08:56,235 --> 00:08:59,097 quem fez isto. 63 00:09:03,876 --> 00:09:06,516 N�o! 64 00:09:09,517 --> 00:09:12,517 ::: mais uma legenda exclusiva ::: 65 00:09:13,418 --> 00:09:16,018 ::::: VICIADOS LEGENDAS ::::: 66 00:09:16,819 --> 00:09:19,019 Orgulhosamente apresenta: 67 00:09:19,817 --> 00:09:22,938 BORDERLAND 68 00:11:10,170 --> 00:11:14,385 Um ano depois 69 00:11:25,818 --> 00:11:28,066 Os pobres s�o pobres porque s�o pregui�osos. 70 00:11:28,101 --> 00:11:30,344 Quer saber? Fodam-se os pobres. Que se fodam, certo? 71 00:11:30,423 --> 00:11:33,324 O que, � problema meu se algu�m n�o consegue competir no mercado? 72 00:11:33,392 --> 00:11:35,257 Suponho que temos que ajudar os desfavorecidos. 73 00:11:35,327 --> 00:11:38,421 Papo furado! O meu pai era mec�nico, ok? 74 00:11:38,497 --> 00:11:40,889 A porra de um mec�nico por toda a vida dele. 75 00:11:40,924 --> 00:11:43,116 Em dois dias vou para a Faculdade de Wharton. 76 00:11:43,151 --> 00:11:46,013 Em dois anos fa�o o MBA em Administra��o de Empresas 77 00:11:46,088 --> 00:11:47,972 e estou livre para fazer o que quiser. 78 00:11:48,040 --> 00:11:50,804 Voc� � uma inspira��o para n�s. 79 00:11:50,876 --> 00:11:53,344 Podemos ir agora? 80 00:12:02,288 --> 00:12:06,170 Maconha de alta qualidade para a minha linda amiga advogada. 81 00:12:10,710 --> 00:12:13,711 Ei, porque n�o fica por aqui? 82 00:12:13,746 --> 00:12:16,040 Voc� vem? 83 00:12:16,302 --> 00:12:18,321 Adeus, Henry. 84 00:12:24,160 --> 00:12:26,996 Temos que sair dessa porra de acampamento de ver�o. 85 00:12:27,913 --> 00:12:30,651 - Encontrou o Ed? - N�o. 86 00:12:31,751 --> 00:12:35,638 Mas vi um cara comendo a Courtney Anderson. 87 00:12:35,713 --> 00:12:38,839 - Oh, �? Isso � praticamente um ritual de passagem. 88 00:12:39,859 --> 00:12:42,217 �, bem, eu n�o a comi. 89 00:12:42,252 --> 00:12:46,424 Certo. � porque sua cabe�a estava cheia dessas maluquices idiotas. 90 00:12:46,499 --> 00:12:48,763 N�o s�o maluquices, Henry. 91 00:12:52,419 --> 00:12:54,538 Onde est� o Eddie, porra? 92 00:12:55,574 --> 00:12:57,911 Quero estar na fronteira ao meio-dia. 93 00:13:04,917 --> 00:13:07,681 Ed! Eddie! 94 00:13:07,753 --> 00:13:10,051 Cara, onde voc� estava? 95 00:13:10,122 --> 00:13:12,647 Est�vamos procurando voc� a noite toda. 96 00:13:21,033 --> 00:13:23,831 N�o se preocupe. Est� fazendo a coisa certa. 97 00:13:28,974 --> 00:13:32,007 Merda! Sem chance! 98 00:13:33,245 --> 00:13:35,509 Seu maniaco do caralho! 99 00:13:35,581 --> 00:13:37,014 O que tem de errado com voc�, porra? 100 00:13:38,250 --> 00:13:40,616 Imaginem uma terra, se voc� for, 101 00:13:40,686 --> 00:13:42,551 onde um homem pode ser um homem. 102 00:13:43,146 --> 00:13:47,587 Uma terra onde possa satisfazer todos os seus desejos animais, 103 00:13:47,827 --> 00:13:51,285 longe dos julgamentos dos pais e professores 104 00:13:51,363 --> 00:13:52,921 e daqueles not�veis mas mal instru�dos. 105 00:13:52,998 --> 00:13:55,750 Uma terra onde possamos soltar o dem�nio que h� em n�s. 106 00:13:55,785 --> 00:13:58,533 Nos comportaremos mal! Da forma que bem entendermos, 107 00:13:58,771 --> 00:14:01,069 e onde ningu�m se preocupa, incluindo os policiais. 108 00:14:01,140 --> 00:14:04,360 - Fala, Irm�o Henry! - Falo da liberdade, meu amigo! 109 00:14:04,395 --> 00:14:06,475 - Verdadeira liberdade! - E n�o esse controle de merda que 110 00:14:06,510 --> 00:14:09,441 chamam de liberdade, em no nosso pa�s. - Nem pensar! 111 00:14:09,448 --> 00:14:11,712 Vamos para a fronteira! 112 00:14:11,784 --> 00:14:15,292 - M�xico. - Sa�mos agora e chegamos a Manzanita 113 00:14:15,387 --> 00:14:17,617 na hora em que os bares de strip abrem. 114 00:14:17,690 --> 00:14:19,817 - Vou pegar uma garota. - Est� brincando. 115 00:14:19,892 --> 00:14:22,524 Finalmente convenci o honor�vel filho do sacerdote a perder a virgindade. 116 00:14:22,559 --> 00:14:24,722 - Boa! - Um acontecimento verdadeiro aben�oado. 117 00:14:24,797 --> 00:14:26,992 Vamos rezar para que n�o pegue uma DST. 118 00:14:27,066 --> 00:14:28,863 Sr. preocupa��es. 119 00:14:28,934 --> 00:14:32,392 Caras, digam ol� para as senhoritas por mim. 120 00:14:38,244 --> 00:14:41,236 Qual �, cara. Voc� n�o vai ficar por aqui. 121 00:14:41,313 --> 00:14:44,886 As minas est�o acompanhadas ou cantando "Kumbaya" com os gays das artes. 122 00:14:44,921 --> 00:14:47,210 Outra hora eu vou, certo? 123 00:14:47,219 --> 00:14:49,311 Tenho muitas coisas em mente. 124 00:14:49,346 --> 00:14:52,126 - Quer um Zoloft, cara? Acho que tenho um. - S� quero ficar frio. 125 00:14:52,161 --> 00:14:55,358 Fique frio quando estiver morto, cara. Vamos. 126 00:14:55,694 --> 00:14:58,288 Voc� vai para Stanford, eu para Penn. 127 00:14:58,364 --> 00:15:02,232 Phil vai... n�o sei para onde ele vai, certo? 128 00:15:02,301 --> 00:15:03,893 Como seu m�dico particular, 129 00:15:03,969 --> 00:15:06,904 insisto que coloque seu c�rebro para descansar. 130 00:15:06,972 --> 00:15:10,499 e fa�a uma loucura, ok, uma vez. 131 00:15:27,359 --> 00:15:29,793 Levanta e brilha, bicha. 132 00:15:32,031 --> 00:15:33,794 Wharton, filho da puta! Wharton! 133 00:15:33,866 --> 00:15:35,766 Uhuuuu, Wharton! 134 00:15:35,834 --> 00:15:38,667 Voc� vai ser o primeiro traficante com MBA no seu pr�dio. 135 00:15:38,737 --> 00:15:41,171 Yeah, que se foda, cara. Estou ficando sem "medicamentos". 136 00:15:41,240 --> 00:15:43,834 A clonagem humana est� a ponto de explodir, cara. 137 00:15:43,909 --> 00:15:46,844 Mant�m tudo escondido, faz seu marketing na internet. 138 00:15:46,912 --> 00:15:49,472 Me prometa que n�o vai se clonar. 139 00:15:52,584 --> 00:15:55,934 Sabe, quando voc� sair de Stanford, cara, poderia usar voc� na minha equipe. 140 00:15:55,969 --> 00:15:59,035 O que me diz? Se sentir como um filho da puta rico? 141 00:16:02,995 --> 00:16:05,793 Isso � realmente o melhor que podemos fazer? 142 00:16:05,864 --> 00:16:08,050 O qu�? Ficarmos ricos? 143 00:16:12,174 --> 00:16:14,084 Sim. N�s poder�amos ficar piores. 144 00:16:18,410 --> 00:16:20,832 Por exemplo. 145 00:16:21,311 --> 00:16:23,208 O que est� acontecendo? 146 00:16:26,672 --> 00:16:29,312 Bem, sua m�e e eu s� est�vamos discutindo como estamos desapontados 147 00:16:29,347 --> 00:16:31,447 por voc� n�o ter conseguido entrar em uma boa escola de direito. 148 00:16:33,374 --> 00:16:35,649 O que h� de errado com Austin? 149 00:16:35,684 --> 00:16:37,857 Est� entre as 100 melhores. 150 00:16:37,930 --> 00:16:39,485 100 o que? 151 00:16:39,486 --> 00:16:41,010 Fronteira E.U.A - M�xico 6 km 152 00:17:02,121 --> 00:17:03,554 Belo carro! 153 00:17:15,768 --> 00:17:19,267 Bem-vindos ao lugar mais alegre da Terra. 154 00:17:32,084 --> 00:17:34,551 Ei, Menina! 155 00:17:37,240 --> 00:17:38,322 Ol�! Ol�, gringo! 156 00:17:38,390 --> 00:17:41,359 Bem-vindo ao M�xico. Tenho uma surpresa para voc�s, sabe? 157 00:17:41,427 --> 00:17:45,363 Tr�s cervejas por um d�lar. Ei, tenho tr�s entradas VIPs para voc�s. 158 00:17:45,431 --> 00:17:46,728 - Vamos, sim? - Certo. 159 00:17:46,799 --> 00:17:49,130 E a�? Belas mulheres. 160 00:17:49,165 --> 00:17:51,125 Vamos, meu amigo! 161 00:17:51,203 --> 00:17:54,352 Bem-vindo ao M�xico. Ei, Juan, eu tenho tr�s. 162 00:18:12,591 --> 00:18:14,855 Voc� acredita nisto? Aquela mo�a ali atr�s 163 00:18:14,927 --> 00:18:17,122 acabou de me perguntar se eu quero ir para casa dela e peg�-la. 164 00:18:17,196 --> 00:18:19,687 Por que n�o vim aqui h� alguns anos? 165 00:18:19,765 --> 00:18:21,596 Voc� tem certeza que quer fazer isso? 166 00:18:21,667 --> 00:18:25,068 O qu�, quer dizer, sexo? Sim. 167 00:18:25,137 --> 00:18:29,136 Mas � a sua primeira vez. N�o quer que tenha algum significado? 168 00:18:29,373 --> 00:18:31,589 Mas tem algum significado. 169 00:18:31,624 --> 00:18:34,471 Digo, voc�s est�o aqui, certo? 170 00:18:35,614 --> 00:18:37,844 Que momento Hallmark. 171 00:18:53,599 --> 00:18:55,624 Eu j� volto. 172 00:18:55,701 --> 00:18:58,568 Espere um minuto. 173 00:19:02,374 --> 00:19:04,308 Ol�. 174 00:19:06,078 --> 00:19:09,336 Mais uma cerveja, por favor. 175 00:19:10,415 --> 00:19:13,109 - "Fabor." - Desculpe? 176 00:19:13,519 --> 00:19:14,918 "Fabor." 177 00:19:14,987 --> 00:19:17,455 O V se pronuncia como B. 178 00:19:17,523 --> 00:19:19,819 "Fabor. Cerbeza." 179 00:19:19,854 --> 00:19:22,687 Desculpa, o meu espanhol � horr�vel. 180 00:19:23,162 --> 00:19:25,585 Pelo menos voc� sabe pedir uma cerveja num bar de strip. 181 00:19:26,465 --> 00:19:28,990 O que mais precisa de saber? 182 00:19:30,636 --> 00:19:34,595 Ela quer $ 80 por uma hora, e ela faz anal. 183 00:19:34,630 --> 00:19:36,405 Anal? 184 00:19:36,475 --> 00:19:38,340 Quem disse que eu queria anal? 185 00:19:38,410 --> 00:19:41,539 - Voc� tem algum problema com anal? - N�o, eu... 186 00:19:42,481 --> 00:19:44,779 Voc� perguntou isso pra ela? 187 00:19:44,850 --> 00:19:47,546 Ela � uma profissional, ok? Se estou pagando pelos servi�os dela, 188 00:19:47,619 --> 00:19:50,110 acho que tenho o direito de saber o que est� incluido. 189 00:19:52,524 --> 00:19:54,822 Ela tem apenas 17 anos, ok? 190 00:19:54,893 --> 00:19:56,884 � praticamente virgem. 191 00:19:56,962 --> 00:19:59,525 N�o deixe a oportunidade passar, ok? 192 00:20:03,502 --> 00:20:07,636 Quero que voc� tenha bons momentos. Quero que cres�a e se torne um homem. 193 00:20:12,280 --> 00:20:14,917 Ei, espere um minuto. Isso � para voc�. 194 00:20:15,180 --> 00:20:17,171 $400. 195 00:20:17,249 --> 00:20:19,774 Mas voc� j� sabe isso. 196 00:20:19,851 --> 00:20:22,782 - Estou falando com voc�. - Me solte! 197 00:20:23,121 --> 00:20:25,521 - Agora, babaca. - Puta do caralho! 198 00:20:26,237 --> 00:20:28,700 Por que n�o fica frio, cara? Ela n�o � profissional. 199 00:20:29,440 --> 00:20:31,885 Est� tudo bem. Eu dou conta do recado. 200 00:20:31,920 --> 00:20:33,321 Est� tudo bem. 201 00:20:33,398 --> 00:20:36,128 Esse bichinha faz mais o seu tipo, Valeria? 202 00:20:36,201 --> 00:20:38,264 Vai se foder Gilberto. 203 00:20:40,305 --> 00:20:43,206 Voc� acha que da conta dessa garota? 204 00:20:45,359 --> 00:20:48,438 Eu te fiz uma pergunta. � surdo? 205 00:20:49,068 --> 00:20:50,874 Qual � o seu problema cara, caralho? 206 00:20:50,949 --> 00:20:53,192 Oh, merda! 207 00:21:01,393 --> 00:21:03,836 Isso foi bastante est�pido. 208 00:21:04,663 --> 00:21:08,067 Pelo menos agora tem uma �tima hist�ria para contar aos seus amigos. 209 00:21:08,102 --> 00:21:10,631 Qual? Que eu levei uma surra? 210 00:21:10,702 --> 00:21:15,799 N�o. Como voc� veio ajudar uma pobre e indefesa mulher. 211 00:21:16,808 --> 00:21:19,104 Sim, claro. 212 00:21:19,139 --> 00:21:21,141 se alguma vez ficar chato, 213 00:21:21,213 --> 00:21:24,239 voc� pode rebater umas bolas para os Astros. 214 00:21:25,751 --> 00:21:28,481 Sabe, o meu ex-marido, 215 00:21:28,553 --> 00:21:31,478 ele odiava o fato de eu conseguir me defender sozinha. 216 00:21:32,758 --> 00:21:34,350 Deixa eu adivinhar. 217 00:21:34,426 --> 00:21:36,528 � por isso que � seu ex. 218 00:21:36,563 --> 00:21:38,360 Eu deixei ele, 219 00:21:38,430 --> 00:21:41,695 e me mudei para Manzanita. 220 00:21:44,102 --> 00:21:46,544 Posso te pagar uma bebida mais tarde? 221 00:21:49,308 --> 00:21:52,225 Ent�o voc� n�o tem medo de uma mulher forte? 222 00:21:52,260 --> 00:21:54,881 S� se ela n�o for bater em mim com um taco. 223 00:22:02,954 --> 00:22:05,181 Tudo bem, n�o tenha medo. 224 00:22:05,223 --> 00:22:07,321 N�o tenho. 225 00:22:09,127 --> 00:22:10,901 Quer dizer... 226 00:22:11,596 --> 00:22:13,632 Aquilo tem que estar ali? 227 00:22:14,633 --> 00:22:16,798 Voc� n�o gosta? 228 00:22:17,135 --> 00:22:19,591 Gosto. � que... 229 00:22:20,472 --> 00:22:22,782 Sinto que est�o nos observando. 230 00:22:34,119 --> 00:22:36,157 Voc� tem um filho? 231 00:22:43,261 --> 00:22:45,651 Oh, eu vou para o inferno. 232 00:23:03,882 --> 00:23:05,941 Qual � o nome dela? 233 00:23:06,218 --> 00:23:08,652 Mati. 234 00:23:11,156 --> 00:23:13,116 N�o chore. 235 00:23:15,494 --> 00:23:17,964 Ela � muito bonita, Amelia. 236 00:23:39,184 --> 00:23:41,246 Ela gosta de voc�. 237 00:23:42,053 --> 00:23:45,567 Estou trabalhando com amadores, juro por Deus. 238 00:23:46,191 --> 00:23:48,853 Voc� quase se matou por causa de uma vagabunda. 239 00:23:48,927 --> 00:23:51,623 - E voc�! - O qu�? 240 00:23:51,696 --> 00:23:54,573 Apaixonado por uma prostituta? 241 00:23:55,133 --> 00:23:57,567 Qual �. Qual �, Phil. 242 00:23:57,636 --> 00:23:59,501 Voc� est� me matando. 243 00:23:59,571 --> 00:24:01,937 Eu gosto dela. Ela � meiga. E da�? 244 00:24:02,007 --> 00:24:03,668 Pensei que queria dar uma. 245 00:24:03,742 --> 00:24:06,768 - A filha dela estava l�. - Ent�o? 246 00:24:07,846 --> 00:24:10,246 Paguei 80 d�lares para ele trocar fraldas. 247 00:24:10,315 --> 00:24:12,646 Quer o seu dinheiro de volta? 248 00:24:14,268 --> 00:24:17,015 Aqui. Pega essa porra. 249 00:24:18,557 --> 00:24:20,491 Eu vou no banheiro. 250 00:24:20,559 --> 00:24:23,808 �, vai mesmo. 251 00:24:24,033 --> 00:24:26,923 Voc� at� tenta educar eles da maneira correta. 252 00:24:28,746 --> 00:24:30,878 Ei, aquela n�o � sua mexicana gostosa? 253 00:24:34,506 --> 00:24:36,565 � a Valeria. 254 00:24:36,641 --> 00:24:39,105 Tente parecer civilizado ao menos uma vez. 255 00:24:43,315 --> 00:24:44,577 Ol�. 256 00:24:44,649 --> 00:24:46,514 Ol�. 257 00:24:49,937 --> 00:24:51,545 Essa � a minha prima, Lupe. 258 00:24:51,623 --> 00:24:54,524 Lupe, esse � o Eduardo. 259 00:24:54,593 --> 00:24:56,788 Ol�. 260 00:24:56,862 --> 00:24:59,023 Ol�. 261 00:25:02,734 --> 00:25:04,668 O que sua prima tem? 262 00:25:04,736 --> 00:25:06,641 Ela � apenas... 263 00:25:06,938 --> 00:25:09,095 Tradicional. 264 00:25:09,130 --> 00:25:13,510 Diga a ela que os cogumelos s�o uma forma natural de dizer "ol�". 265 00:25:17,015 --> 00:25:19,779 O que? Para voc� n�o? 266 00:25:19,851 --> 00:25:21,716 N�o sou um grande f� de alucin�genos. 267 00:25:21,786 --> 00:25:25,454 Ele tem medo. Vai pular de um pr�dio ou matar algu�m com uma serra el�trica. 268 00:25:26,685 --> 00:25:28,492 - Oh, a� est� voc�. - Vamos. 269 00:25:30,095 --> 00:25:32,242 - Vamos, Ed. - Tudo bem. 270 00:25:32,898 --> 00:25:34,763 - Sim, Ed! - Muito bem. 271 00:25:34,833 --> 00:25:37,311 - Eu gosto dela. - Tudo bem. 272 00:25:39,838 --> 00:25:41,772 - Esses s�o muito nojentos. - N�o vomite, ok? 273 00:25:41,840 --> 00:25:43,307 Voc�s querem ficar chapados? 274 00:25:43,375 --> 00:25:44,808 Porra, claro! 275 00:26:35,727 --> 00:26:37,820 Ei, cara! 276 00:26:37,896 --> 00:26:40,014 Voc� est� se acabando ai? 277 00:26:40,832 --> 00:26:43,032 Eles v�o come�ar a te cobrar aluguel! 278 00:26:49,007 --> 00:26:51,567 At� que enfim. 279 00:27:33,752 --> 00:27:35,879 J� ganhou, amigo. 280 00:27:37,222 --> 00:27:39,247 Sabe o que deveria fazer? 281 00:27:39,324 --> 00:27:42,259 Convidar ela para ir � Palo Alto. 282 00:27:42,327 --> 00:27:45,660 Eu n�o vou para Palo Alto. 283 00:27:45,730 --> 00:27:47,698 O que voc� quer dizer? 284 00:27:47,766 --> 00:27:50,530 N�o vou para Stanford. 285 00:27:50,602 --> 00:27:52,695 Eu nunca enviei minha carta. 286 00:28:00,979 --> 00:28:03,812 Ei,cara, Eu estou... Eu estou indo embora daqui. 287 00:28:03,882 --> 00:28:06,112 Quero dar isto � Mati. 288 00:28:06,184 --> 00:28:07,776 Cara, voc� est� viajando. 289 00:28:07,852 --> 00:28:10,243 - N�o, n�o. Estou bem, s�rio. - Vai devagar. 290 00:28:10,278 --> 00:28:13,116 - Voc� n�o vai embora. - N�o, eu estou sobrando. 291 00:28:13,191 --> 00:28:17,059 Eu vou pegar um t�xi e encontro com voc�s mais tarde. 292 00:28:25,869 --> 00:28:27,627 Cemit�rio N� 1 293 00:28:31,843 --> 00:28:33,674 Vai me alcan�ar. 294 00:28:33,745 --> 00:28:36,612 - Aquele � o meu av�. - Oh, desculpe, senhor. 295 00:28:41,720 --> 00:28:43,654 Isto � maravilhoso. 296 00:28:43,722 --> 00:28:46,589 Todas estas flores. N�o � nada deprimente. 297 00:28:46,658 --> 00:28:50,150 - Deveria ser, mas... - Voc� acha a morte triste? 298 00:28:50,228 --> 00:28:52,321 Voc� n�o acha? 299 00:28:55,233 --> 00:28:59,101 Acho que a vida, quando n�o � vivida na sua plenitude... 300 00:29:02,273 --> 00:29:05,448 � muito mais triste. 301 00:29:14,652 --> 00:29:16,896 - Vamos. - Vou te pegar. 302 00:29:17,069 --> 00:29:19,921 Deus n�o existe. 303 00:29:19,991 --> 00:29:22,561 A maioria das pessoas ficam aterrorizadas com esse pensamento. 304 00:29:24,162 --> 00:29:26,062 Eu acho isso muito consolador. 305 00:29:26,131 --> 00:29:29,391 N�o h� s� um Deus. H� muitos. 306 00:29:30,068 --> 00:29:32,421 Desculpa, o qu�? 307 00:29:33,138 --> 00:29:35,436 Eu disse 308 00:29:35,507 --> 00:29:37,498 que n�o h� s� um Deus. 309 00:29:37,575 --> 00:29:41,687 H� muitos, e eles vivem entre n�s. 310 00:29:45,784 --> 00:29:48,309 � estranho, 311 00:29:48,386 --> 00:29:52,413 mas desde que atravessamos a fronteira, 312 00:29:54,425 --> 00:29:56,991 Eu n�o me sinto mais a mesma pessoa. 313 00:29:57,962 --> 00:30:00,650 Se sente como quem? 314 00:30:02,667 --> 00:30:04,658 Eu mesmo. 315 00:30:10,475 --> 00:30:14,549 Acho que voc� est� chapado. 316 00:30:16,581 --> 00:30:19,096 - S�rio. - S�rio? 317 00:30:36,449 --> 00:30:38,715 - Ei! Voc� tem fogo? - Porra! 318 00:30:39,379 --> 00:30:43,061 - Voc� me assustou, merda! - Oh, desculpa. 319 00:30:57,689 --> 00:30:59,486 Obrigado. 320 00:31:04,562 --> 00:31:07,793 Oh, cara, voc� n�o parece muito bem. 321 00:31:08,446 --> 00:31:12,412 - Estou passando mal. - O qu�? 322 00:31:21,479 --> 00:31:25,347 Meus amigos e eu podemos lhe dar uma carona. 323 00:31:27,852 --> 00:31:30,286 Como se chama? 324 00:31:31,019 --> 00:31:33,570 - Phillip. - Vamos. 325 00:31:39,964 --> 00:31:41,882 Entre. 326 00:31:45,203 --> 00:31:47,230 Ei, entre. 327 00:31:51,102 --> 00:31:52,704 Entre. 328 00:31:59,884 --> 00:32:02,512 Esse � o meu amigo Phillip. 329 00:32:02,587 --> 00:32:04,801 Ele � Americano. 330 00:32:17,602 --> 00:32:20,696 Querem saber? Eu vou a p�. 331 00:33:06,050 --> 00:33:08,314 Acorda, seu bunda mole. 332 00:33:14,359 --> 00:33:16,384 Que horas s�o? 333 00:33:17,729 --> 00:33:20,945 N�o sei. 10:00 ou... 334 00:33:30,541 --> 00:33:33,203 O Phil n�o voltou a noite passada. 335 00:33:34,779 --> 00:33:37,009 �? 336 00:33:40,618 --> 00:33:43,318 Eu achei que voc� quisesse come�ar o dia bem cedo. 337 00:33:45,189 --> 00:33:47,214 Mais dez minutos. 338 00:33:58,436 --> 00:34:00,131 Trepou com ela sem prote��o? 339 00:34:00,204 --> 00:34:02,672 Cara, n�o posso acreditar. Logo voc�. 340 00:34:02,740 --> 00:34:04,605 � por isso que n�o me meto nos cogumelos. 341 00:34:04,675 --> 00:34:07,542 Ent�o? Voc� comeu ela como a natureza manda. 342 00:34:07,612 --> 00:34:09,944 Voc� trepou com a Besta. Cara, estou orgulhoso de voc�. 343 00:34:10,014 --> 00:34:12,005 Suponha que ela engravide ou eu pegue Aids? 344 00:34:12,083 --> 00:34:14,074 Isso faria voc� ficar orgulhoso? 345 00:34:15,920 --> 00:34:18,320 Como voc� vive? 346 00:34:18,389 --> 00:34:20,380 Usando a cabe�a. 347 00:34:23,528 --> 00:34:26,711 Ent�o me diga onde estava com a cabe�a quando rejeitou Stanford? 348 00:34:31,302 --> 00:34:33,293 Voc� n�o entenderia. 349 00:34:35,840 --> 00:34:37,899 Tente. 350 00:34:40,244 --> 00:34:43,433 Olha, ele sabia que queriamos ir cedo. O que h� de errado com ele, porra? 351 00:34:43,448 --> 00:34:45,613 Tentou o celular dele? 352 00:34:45,683 --> 00:34:47,776 N�o tem sinal. 353 00:35:01,399 --> 00:35:03,607 Ent�o, o que n�s vamos fazer? 354 00:35:04,302 --> 00:35:06,588 Eu tenho algumas ideias. 355 00:35:08,339 --> 00:35:10,591 Quais? 356 00:35:11,109 --> 00:35:13,737 Trabalhar para um grupo de volunt�rios. 357 00:35:15,179 --> 00:35:18,307 O Comite Internacional de Ajuda. 358 00:35:18,382 --> 00:35:21,408 Eles est�o construindo uns canais de irriga��o no Malawi, 359 00:35:21,486 --> 00:35:24,182 e precisam de ajuda com a organiza��o. 360 00:35:24,255 --> 00:35:27,271 - Voc� est� de brincadeira comigo? - N�o. 361 00:35:31,729 --> 00:35:34,240 Isso �... Isso � maravilhoso, cara! 362 00:35:34,275 --> 00:35:38,502 E o que vai fazer depois? Comprar um Volvo e entrar no Partido Democrata? 363 00:35:40,138 --> 00:35:42,538 Jesus, Eddie. 364 00:35:42,607 --> 00:35:44,575 Pensei que eu te conhecia. 365 00:35:45,910 --> 00:35:49,402 Voc� est� ficando mole, caralho. 366 00:35:59,714 --> 00:36:02,078 Voc� est� acordado? 367 00:36:16,841 --> 00:36:19,037 Ei! Phillip, certo? 368 00:36:20,988 --> 00:36:23,051 Eu olhei seu passaporte. 369 00:36:23,714 --> 00:36:25,773 Sou o Randall. 370 00:36:25,850 --> 00:36:28,318 Muito prazer. 371 00:36:33,891 --> 00:36:36,173 Est� com sede? 372 00:36:48,469 --> 00:36:50,604 Onde diabos eu estou? 373 00:36:51,181 --> 00:36:53,416 Do outro lado do arco-�ris. 374 00:36:59,450 --> 00:37:02,749 Est� um pouco derretido, mas chocolate vai te fazer bem. 375 00:37:02,820 --> 00:37:04,925 Aqui. 376 00:37:09,560 --> 00:37:11,425 Desculpa por esse cheiro. 377 00:37:11,495 --> 00:37:13,728 Voc� vai se acostumar. 378 00:37:15,766 --> 00:37:19,170 Ei! Saiam daqui! Merdinhas. 379 00:37:26,410 --> 00:37:28,935 Ei... O que voc� quer de mim? 380 00:37:29,046 --> 00:37:31,514 Voc� � o cara do momento, amigo. 381 00:37:31,582 --> 00:37:34,210 Logo voc� vai conhecer o Pai. 382 00:37:34,285 --> 00:37:36,549 Ele � um homem maravilhoso. 383 00:37:36,621 --> 00:37:38,987 Sim. Voc� s� fica a� e relaxe. 384 00:37:39,056 --> 00:37:40,990 Se voc� precisar de alguma coisa, � s� me pedir, certo? 385 00:37:41,058 --> 00:37:44,165 Comida, �gua, o que voc� quiser. Voc� ser� bem tratado. 386 00:37:45,868 --> 00:37:48,440 Voc� gosta de assistir televis�o? 387 00:37:48,674 --> 00:37:51,299 Acho que tenho uma televis�o por aqui em algum lugar. 388 00:37:51,369 --> 00:37:55,271 A recep��o � podre, mas � melhor do que ficar a� pensando merda. 389 00:37:55,339 --> 00:37:58,103 Cara, espere. Ei, ei! 390 00:37:58,175 --> 00:38:00,166 Ei, quem s�o voc�s? 391 00:38:02,259 --> 00:38:04,844 Ei, quem s�o voc�s? 392 00:38:04,915 --> 00:38:07,170 O que estou fazendo aqui? 393 00:38:14,225 --> 00:38:16,420 O nosso amigo desapareceu. 394 00:38:16,494 --> 00:38:19,588 Entendeu? Desapareceu. 395 00:38:19,664 --> 00:38:21,615 Qual � o problema? 396 00:38:21,650 --> 00:38:24,263 Desculpe. Algu�m aqui sabe falar Ingl�s? 397 00:38:24,335 --> 00:38:27,121 - Ingl�s? - Sim, Ingl�s. 398 00:38:27,271 --> 00:38:30,017 - Voc� sabe falar um pouco de Ingl�s? - N�o. 399 00:38:35,413 --> 00:38:37,574 S� um momento. 400 00:38:39,617 --> 00:38:41,448 Saia daqui. 401 00:38:41,519 --> 00:38:43,504 N�o at� eu falar com o Ramirez. 402 00:38:43,579 --> 00:38:45,429 Sai daqui, inferno. 403 00:38:45,956 --> 00:38:49,221 - N�o at� falar com Ramirez. - Rodriguez! 404 00:38:49,293 --> 00:38:51,796 - Rodriguez. - Sim, comandante. 405 00:38:51,862 --> 00:38:54,188 - Deixe ele entrar. - Sim, senhor. 406 00:38:57,101 --> 00:38:59,501 Tire os seus animais daqui. 407 00:39:04,108 --> 00:39:06,461 S� quero que olhe as provas. 408 00:39:07,003 --> 00:39:09,660 � a �nica coisa que lhe pe�o. Olhe. 409 00:39:18,756 --> 00:39:22,493 - Bem-vindo ao mundo dos miser�veis. - Sim? 410 00:39:23,228 --> 00:39:25,384 - Voc� sabe falar ingl�s? - Sim, um pouco. 411 00:39:25,419 --> 00:39:27,806 Oh, cara, estou feliz por ver voc�. 412 00:39:28,065 --> 00:39:29,847 Profanaram uma tumba noite passada. 413 00:39:29,882 --> 00:39:32,257 Roubaram o cad�ver de um menino. 414 00:39:32,403 --> 00:39:34,371 � para a Nganga do Santillan! 415 00:39:34,438 --> 00:39:36,853 Est�o se preparando para a chegada dele. 416 00:39:47,885 --> 00:39:51,799 Voc� me pediu para ouvir a sua hist�ria. 417 00:39:52,164 --> 00:39:54,845 E eu j� ouvi. 418 00:39:54,992 --> 00:39:57,431 Esque�a a respeito do seu parceiro. 419 00:39:57,561 --> 00:40:02,279 Isso n�o � a cidade do M�xico, nem sequer pertence ao M�xico. 420 00:40:03,434 --> 00:40:06,175 � a fronteira. 421 00:40:07,271 --> 00:40:09,705 A fronteira n�o tem mem�ria. 422 00:40:11,442 --> 00:40:13,754 Se ficar lembrando disso... 423 00:40:14,745 --> 00:40:17,681 voc� ser� morto. 424 00:40:23,821 --> 00:40:26,949 Olhe, aconteceu alguma coisa com ele, e ele n�o estava com nenhuma garota. 425 00:40:27,024 --> 00:40:28,457 Ent�o, o que voc�s v�o fazer a respeito disso? 426 00:40:28,526 --> 00:40:31,552 Sinto muito. At� seu amigo estar desaparecido por pelo menos 72 horas, 427 00:40:31,629 --> 00:40:34,154 n�o tem nada que possamos fazer. 428 00:40:34,231 --> 00:40:36,517 N�o se preocupem. Ele vai aparecer. 429 00:40:38,102 --> 00:40:40,161 Caralho! Eu nunca deveria ter deixado ele ir. 430 00:40:40,237 --> 00:40:42,330 N�s... N�s temos que telefonar para os pais dele. 431 00:40:42,406 --> 00:40:44,636 O que, e falarmos que deixamos ele ir embora, 432 00:40:44,708 --> 00:40:46,835 chapado de cogumelos para procurar uma prostituta? 433 00:40:46,911 --> 00:40:49,379 Apenas deixe passar algumas horas, ok? 434 00:41:01,592 --> 00:41:04,220 Eu tenho alguma mensagem? 435 00:41:56,747 --> 00:41:59,574 O Henry ficou no hotel para o caso dele aparecer. 436 00:41:59,650 --> 00:42:01,584 E, al�m disso, n�o tem muito o que fazer. 437 00:42:01,652 --> 00:42:04,314 Estou fodido, e isso tudo � culpa minha. 438 00:42:04,388 --> 00:42:08,381 Talvez algum vizinho da Amelia tenha visto alguma coisa. 439 00:42:08,459 --> 00:42:12,000 - Voc� poderia perguntar por l� - Com o meu espanhol? 440 00:42:14,265 --> 00:42:16,236 N�o, 441 00:42:16,642 --> 00:42:19,060 Com o meu. 442 00:42:20,704 --> 00:42:22,527 Vamos. 443 00:42:46,991 --> 00:42:48,585 Lupe. 444 00:42:49,967 --> 00:42:52,629 Voc� sabe para que � isso? 445 00:42:52,703 --> 00:42:54,796 � pelos desaparecidos. 446 00:42:57,341 --> 00:42:59,275 O que ela disse? 447 00:43:00,554 --> 00:43:02,539 N�o sei bem como se diz em Ingl�s. 448 00:43:02,582 --> 00:43:06,207 � para... aqueles que desapareceram. 449 00:43:29,073 --> 00:43:31,264 De onde voc� �? 450 00:43:32,109 --> 00:43:34,373 De um pequeno buraco de merda chamado San Anton. 451 00:43:34,445 --> 00:43:36,436 Ah, �? 452 00:43:36,513 --> 00:43:39,282 Ei, voc� conhece o Vinnie's Pizza? 453 00:43:39,984 --> 00:43:42,179 Em Alvarez? 454 00:43:44,221 --> 00:43:47,390 As melhores pizzas do Texas. 455 00:43:49,393 --> 00:43:52,055 Sim. � a �nica coisa que sinto falta aqui. 456 00:43:52,129 --> 00:43:54,825 De uma coisa eu n�o sinto falta: as mulheres americanas. 457 00:43:54,898 --> 00:43:57,093 As putas mais est�pidas da face da Terra. 458 00:43:57,167 --> 00:43:59,584 Eu nunca me dei bem com elas. 459 00:44:00,804 --> 00:44:02,863 � dif�cil de acreditar. 460 00:44:08,312 --> 00:44:11,238 - Est� tirando sarro de mim? - N�o. 461 00:44:14,818 --> 00:44:17,981 H� tr�s putas em Los Angeles e duas em Phoenix que tiraram sarro de mim. 462 00:44:18,055 --> 00:44:19,920 Ainda est�o procurando os corpos delas. 463 00:44:19,990 --> 00:44:21,981 Sabe o que quero dizer, caro amigo? 464 00:44:23,227 --> 00:44:26,663 Escute, meus pais tem um pouco de dinheiro. 465 00:44:27,073 --> 00:44:29,412 Se eu puder fazer s� uma liga��o. 466 00:44:30,868 --> 00:44:34,120 - N�o � assim, cara. - Ent�o como �? 467 00:44:36,874 --> 00:44:39,206 Os esp�ritos. 468 00:44:39,765 --> 00:44:42,217 Esp�ritos? 469 00:44:42,746 --> 00:44:45,180 O mundo inteiro vive com esp�ritos. 470 00:44:50,654 --> 00:44:53,521 Antes de conhecer este lugar... 471 00:44:53,590 --> 00:44:57,151 Se eu fodesse alguem... Voc� sabe, matar ou qualquer coisa, 472 00:44:57,227 --> 00:45:00,819 por que me tiravam do s�rio, ou por que eu estava afim nesse dia, sabe? 473 00:45:01,031 --> 00:45:03,056 Ent�o o Pai, 474 00:45:03,133 --> 00:45:05,226 me mostrou outro caminho. 475 00:45:05,302 --> 00:45:07,827 Ele me ensinou a usar esse desejo. 476 00:45:07,905 --> 00:45:10,485 Sabe? Como canalizar ele, 477 00:45:10,741 --> 00:45:12,834 Conectar-se com os esp�ritos. 478 00:45:14,845 --> 00:45:16,836 Estou falando do Palo. 479 00:45:18,649 --> 00:45:21,516 Palo Mayombe. 480 00:45:21,585 --> 00:45:24,019 � alguma merda da �frica. 481 00:45:25,355 --> 00:45:27,870 Sim, mas o que isso tem a ver comigo? 482 00:45:29,426 --> 00:45:32,054 O Pai vai usar voc� para falar com ele. 483 00:45:33,013 --> 00:45:34,831 Ele precisa de voc�. 484 00:45:34,866 --> 00:45:37,224 Isto � muito importante, cara. 485 00:45:37,301 --> 00:45:39,132 Voc� n�o entende? 486 00:45:40,504 --> 00:45:42,301 A sua vida vai mudar, 487 00:45:42,372 --> 00:45:45,136 vai significar alguma coisa. 488 00:45:51,815 --> 00:45:54,350 Eu posso sentir. Tem qualquer coisa no ar. 489 00:45:54,425 --> 00:45:56,310 Algo venenoso. 490 00:45:56,386 --> 00:45:59,150 Estou aqui s� h� dois meses, mas isso � diferente. 491 00:45:59,223 --> 00:46:02,454 Sabe, voc� vive em um pa�s realmente louco. 492 00:46:02,526 --> 00:46:04,084 Sem ofensas. 493 00:46:04,161 --> 00:46:06,220 Eu acho que ningu�m � sequestrado nos EUA. 494 00:46:06,774 --> 00:46:09,281 Ei, n�s n�o sabemos se ele foi sequestrado. O que ent�o? 495 00:46:10,567 --> 00:46:12,933 O que est� errado? 496 00:46:13,003 --> 00:46:14,868 Aquele caro... Est� s� parado al�... 497 00:46:14,938 --> 00:46:17,202 E o motorista tem nos observado. 498 00:46:17,274 --> 00:46:20,057 Aquele peda�o de merda verde tem andado por aqui desde que eu cheguei. 499 00:46:20,711 --> 00:46:22,770 Olhe, n�o seja paran�ico. 500 00:46:22,846 --> 00:46:25,246 Talvez eles esteja esperando a namorada. 501 00:46:33,557 --> 00:46:36,390 Voc� est� com algum problema, babaca? 502 00:46:39,062 --> 00:46:42,488 - V� para casa, homem branco. - Aquilo � do Phil. 503 00:46:46,103 --> 00:46:48,369 Filho da puta! 504 00:46:52,910 --> 00:46:54,878 Oh, meu Deus! 505 00:47:03,220 --> 00:47:05,341 Tem algu�m a�? 506 00:47:06,290 --> 00:47:08,315 Randall? 507 00:47:09,393 --> 00:47:11,486 Ol�! 508 00:47:13,163 --> 00:47:16,397 - Qual � o seu problema? - Tenho que mijar. 509 00:47:16,733 --> 00:47:20,137 - Voc� acabou de ir. - Digo, tenho que cagar. 510 00:47:21,038 --> 00:47:23,371 Voc� quer que eu cague nas cal�as? 511 00:47:41,533 --> 00:47:44,171 Voc� tem amigos bastante corajosos, sabia? 512 00:47:44,923 --> 00:47:46,590 O que voc� quer dizer? 513 00:47:47,397 --> 00:47:49,849 Est�o metendo o nariz onde n�o deveriam. 514 00:47:50,868 --> 00:47:52,927 � uma boa forma de perderem o nariz. 515 00:47:53,003 --> 00:47:55,198 E muito mais. 516 00:48:00,644 --> 00:48:03,340 Espere, espere, espere. Voc� tem que abaixar minhas cal�as tamb�m. 517 00:48:04,264 --> 00:48:06,492 Ei, e eu pare�o gay? 518 00:48:09,353 --> 00:48:11,446 Mexicanos do caralho! 519 00:48:11,521 --> 00:48:13,580 Sempre me d�o trabalhos de merda s� por que eu estou ilegal. 520 00:48:14,005 --> 00:48:16,106 Isso � descrimina��o. 521 00:48:47,057 --> 00:48:50,993 Vem aqui, filho da puta! 522 00:49:12,349 --> 00:49:14,552 Vem aqui! 523 00:49:45,649 --> 00:49:49,847 Por favor! Espere! 524 00:50:06,636 --> 00:50:08,679 N�o! 525 00:50:30,983 --> 00:50:33,029 Vem aqui! 526 00:50:33,930 --> 00:50:37,068 Voc� tenta fazer isso outra vez, e eu vou acabar com voc�. 527 00:50:37,968 --> 00:50:40,219 - Entendeu? - Sim, sim. 528 00:50:42,506 --> 00:50:45,160 Voc� acabou de perder seus privil�gios de TV, babaca. 529 00:50:48,512 --> 00:50:50,593 Acorrentem ele. 530 00:51:24,414 --> 00:51:27,076 Os traficantes de droga da fazenda, 531 00:51:27,150 --> 00:51:29,584 s�o seguidores de Palo Mayombe. 532 00:51:29,653 --> 00:51:33,054 E o seu sacerdote � um homem chamado Santillan. 533 00:51:40,831 --> 00:51:43,113 H� uma semana, 534 00:51:44,935 --> 00:51:47,335 dois deles estiveram aqui na loja. 535 00:51:47,404 --> 00:51:49,998 Eu ouvi eles conversando. 536 00:51:50,831 --> 00:51:53,048 Eles estavam procurando um gringo. 537 00:51:59,549 --> 00:52:01,881 - Sim, senhora. - Est� aberto? 538 00:52:01,952 --> 00:52:04,376 - Sim. - Quero comprar algo. 539 00:52:04,521 --> 00:52:06,307 Entre. 540 00:52:12,829 --> 00:52:14,956 Eu j� lhe atendo. 541 00:52:28,879 --> 00:52:31,550 Se o Santillan pegou seu amigo, 542 00:52:32,149 --> 00:52:34,840 n�o h� nada que possam fazer. 543 00:52:34,875 --> 00:52:37,712 O que est� dizendo? Que dever�amos deixar um amigo para tr�s 544 00:52:37,787 --> 00:52:41,188 Por causa de uma seita Voodoo Mexicana? 545 00:52:41,258 --> 00:52:45,661 Eles dizem �s pessoas que suas almas est�o mortas, 546 00:52:45,729 --> 00:52:47,890 assim como o seu orgulho. 547 00:52:47,964 --> 00:52:51,004 Pessoas assim s�o capazes de qualquer coisa. 548 00:52:55,505 --> 00:52:59,066 Fique longe desses caras, Valeria. 549 00:52:59,142 --> 00:53:01,338 � perigoso. 550 00:53:02,846 --> 00:53:05,542 Me desculpe, mas voc� tem incenso? 551 00:53:05,615 --> 00:53:07,378 Sim, senhora. 552 00:53:07,450 --> 00:53:09,727 Eu tenho. 553 00:53:35,212 --> 00:53:37,305 Henry, aguente. N�o se meta com esses caras. 554 00:53:37,380 --> 00:53:39,940 Estou cansado de ser feito de besta. N�s dever�amos ir � Pol�cia. 555 00:53:40,016 --> 00:53:42,370 Foda-se a pol�cia! Eles s�o uns in�teis do caralho! 556 00:53:42,405 --> 00:53:44,749 Voc� poderia ficar frio? Essa n�o � a forma de lidar com isso. 557 00:53:44,821 --> 00:53:46,987 Talvez nos dev�ssemos consultar nossos aliados e a ONU. 558 00:53:47,022 --> 00:53:49,928 - Voc� s� vai tornar as coisas piores. - Piores do que j� est�o? 559 00:53:49,963 --> 00:53:51,660 Sabe o que voc� �, Eddie? 560 00:53:51,728 --> 00:53:53,662 Voc� � um covarde. 561 00:53:53,730 --> 00:53:56,460 � por isso que vai fugir para �frica. 562 00:53:56,533 --> 00:53:59,604 Voc�s querem se meter com alguem? E que tal comigo? 563 00:53:59,639 --> 00:54:02,897 Comigo, o FBI, a CIA, os Rangers do Ex�rcito. 564 00:54:02,973 --> 00:54:06,739 Trago aquele maluco de Abu Ghraib para aqui, huh?. 565 00:54:13,817 --> 00:54:15,824 Parece que ele est� morto, huh? 566 00:54:17,153 --> 00:54:19,648 - Voc� ver�, bastardo. - Por favor. 567 00:54:19,723 --> 00:54:22,353 N�o! Por favor! 568 00:54:22,959 --> 00:54:25,189 Por favor. 569 00:54:25,262 --> 00:54:28,095 Ei! V� foder sua m�e, bicha. 570 00:54:30,867 --> 00:54:33,199 O que est� acontecendo? 571 00:54:37,247 --> 00:54:39,494 Onde � que eles est�o indo? 572 00:54:56,493 --> 00:54:58,785 O m�dico disse que tive sorte. 573 00:54:59,195 --> 00:55:02,418 Mais um cent�metro, e "adeus, amigos". 574 00:55:04,367 --> 00:55:06,835 Imagina uma no meio dos olhos. 575 00:55:10,640 --> 00:55:15,009 Ent�o eu falei para ele do Phil e desse cara, o Santillan. 576 00:55:16,012 --> 00:55:19,783 O cara ficou branco como um len�ol e disse que n�o sabe nada a respeito. 577 00:55:20,250 --> 00:55:23,083 Ent�o me deu isso, 578 00:55:23,153 --> 00:55:25,669 para minha prote��o. 579 00:55:27,891 --> 00:55:31,288 Bem, isso � tudo, amigos. 580 00:55:31,328 --> 00:55:33,193 At� um dia. 581 00:55:33,263 --> 00:55:35,197 Jesus, Henry, qual �. Voc�s s� foi atingido. 582 00:55:35,265 --> 00:55:38,188 - Pense pelo menos uma vez! - Eu penso. 583 00:55:41,571 --> 00:55:44,563 Mas eu acho que aqueles caras v�o voltar 584 00:55:44,641 --> 00:55:47,052 e acabar o que come�aram. 585 00:55:47,844 --> 00:55:49,869 E at� os policiais t�m medo deles. 586 00:55:49,946 --> 00:55:51,811 Voc�s viram. 587 00:55:51,881 --> 00:55:55,214 Olhe, se n�s ficarmos aqui, somos alvos f�ceis. 588 00:55:56,419 --> 00:55:58,444 E quando ao Phil? 589 00:56:01,658 --> 00:56:04,180 Ele est� morto. 590 00:56:04,255 --> 00:56:07,572 Ele est� morto, cara. Voc�s tem um amigo desaparecido? 591 00:56:09,032 --> 00:56:13,128 Com cabelo escuro e 20, 21 anos? 592 00:56:14,571 --> 00:56:16,694 Ele est� vivo. 593 00:56:32,889 --> 00:56:34,540 Meu amor. 594 00:56:34,624 --> 00:56:38,225 O que est� fazendo aqui? Eu queria ver o gringo. 595 00:56:39,396 --> 00:56:42,512 J� o viu. Agora vamos. 596 00:56:53,676 --> 00:56:56,438 Quem fez isso com voc�? 597 00:57:16,599 --> 00:57:18,907 Escuta bem o que eu estou falando 598 00:57:20,870 --> 00:57:25,000 Se voc� tocar em um fio de cabelo dele 599 00:57:25,074 --> 00:57:29,469 Eu juro que vou decorar o meu quarto com a sua pele. 600 00:57:34,150 --> 00:57:37,608 - Entendeu? - Sim. 601 00:57:37,687 --> 00:57:40,520 Eu sinto muito, patr�o. 602 00:57:40,590 --> 00:57:42,854 Eu sinto muito. 603 00:57:51,501 --> 00:57:56,097 Eu n�o acredito em viol�ncia sem nenhum prop�sito. 604 00:57:57,240 --> 00:57:59,800 Tentei ensinar isso ao Randall, mas... 605 00:57:59,876 --> 00:58:03,204 Ele � Americano, ent�o � dif�cil. 606 00:58:05,815 --> 00:58:07,990 O que vai acontecer comigo? 607 00:58:08,025 --> 00:58:11,527 N�o � da sua conta. Tudo bem. 608 00:58:20,997 --> 00:58:24,188 No passado, eu sempre usei mexicanos. 609 00:58:24,734 --> 00:58:26,895 Mas o �ltimo, 610 00:58:26,970 --> 00:58:29,438 era muito corajoso, 611 00:58:30,145 --> 00:58:32,304 muito teimoso. 612 00:58:38,214 --> 00:58:42,048 Ent�o quando chegou a hora, ele se recusou a cooperar, 613 00:58:43,052 --> 00:58:45,543 Ent�o a m�gica foi ruim. 614 00:58:46,956 --> 00:58:50,050 Os Deuses ficaram 615 00:58:50,126 --> 00:58:52,727 indiferentes. 616 00:58:52,762 --> 00:58:55,551 Eu decidi que na pr�xima vez, 617 00:58:56,699 --> 00:58:59,190 Em vez de usar um mexicano, 618 00:59:00,303 --> 00:59:03,101 Eu usaria um americano. 619 00:59:04,607 --> 00:59:06,909 Algu�m jovem e... 620 00:59:08,245 --> 00:59:10,705 fr�gil. 621 00:59:12,649 --> 00:59:14,514 Algu�m 622 00:59:14,584 --> 00:59:17,212 Que me dar� o que preciso. 623 00:59:20,256 --> 00:59:22,680 E o que �? 624 00:59:33,403 --> 00:59:36,381 - Gritos. - Por favor, s� quero ir para casa. 625 00:59:37,954 --> 00:59:39,991 N�o! 626 00:59:47,784 --> 00:59:50,926 Antes do Santillan contrabandear suas drogas para o Norte, 627 00:59:52,088 --> 00:59:54,716 Ele faz suas drogas 628 00:59:54,791 --> 00:59:58,022 Se tornarem invis�veis para a Pol�cia da Fronteira. 629 00:59:58,094 --> 01:00:01,086 Para isso, ele faz... 630 01:00:02,332 --> 01:00:05,995 Como se diz, "un escudo m�gico de sangre"? 631 01:00:06,069 --> 01:00:09,402 Um escudo m�gico de sangue? 632 01:00:09,891 --> 01:00:13,413 - Sangue humano. - O qu�? 633 01:00:13,448 --> 01:00:15,241 Como oferenda pela prote��o dos Deuses, 634 01:00:15,311 --> 01:00:18,075 Ele d� � eles um sacrif�cio. 635 01:00:18,147 --> 01:00:20,047 Mas que porra? 636 01:00:20,116 --> 01:00:22,050 Voc� est� dizendo que o Phil vai ser assassinado? 637 01:00:22,118 --> 01:00:26,155 Santillan chegou esta tarde. Ele far� seu ritual hoje a noite. 638 01:00:26,356 --> 01:00:28,495 � lua cheia. 639 01:00:28,530 --> 01:00:29,887 Ent�o o que n�s faremos? 640 01:00:29,959 --> 01:00:32,792 V�o ao FBI Americano. Contem a sua hist�ria. 641 01:00:32,862 --> 01:00:36,093 D�em a eles as provas que tenho do Santillan e da sua opera��o. 642 01:00:36,165 --> 01:00:38,633 Se a pol�cia mexicana n�o fizer nada, talvez a sua fa�a. 643 01:00:38,701 --> 01:00:40,726 Voc� disse que eles v�o matar ele hoje a noite. 644 01:00:40,803 --> 01:00:43,023 N�o temos tempo suficiente. 645 01:00:44,574 --> 01:00:47,168 Eu sei onde o seu amigo est�. 646 01:00:47,243 --> 01:00:50,679 Vou at� � fazenda e fa�o o que puder. 647 01:00:51,297 --> 01:00:54,084 Nos encontraremos no seu hotel daqui meia hora. 648 01:00:54,183 --> 01:00:56,433 Eu levarei as provas. 649 01:01:17,273 --> 01:01:20,083 Talvez dev�ssemos ir com ele. 650 01:01:28,918 --> 01:01:31,011 Voc� sabe que adoro o Phil, n�o sabe? 651 01:01:35,191 --> 01:01:38,786 Ok, eu as vezes n�o o tratava muito bem, mas... 652 01:01:40,063 --> 01:01:42,531 Eu pensei que fosse morrer, Eddie. 653 01:01:45,635 --> 01:01:47,967 Agora, 654 01:01:48,037 --> 01:01:51,097 se quiser me chamar de covarde, v� em frente. 655 01:01:52,141 --> 01:01:54,132 Estou esperando. 656 01:01:57,880 --> 01:02:00,906 Eu mesmo vou dizer, cara. Estou assustado pra caralho. 657 01:02:14,997 --> 01:02:17,227 Eu vou deixar a Valeria, 658 01:02:17,300 --> 01:02:19,530 Ent�o eu volto. 659 01:02:21,237 --> 01:02:23,535 Tudo bem. 660 01:02:31,280 --> 01:02:33,984 Ed, escute, cara. 661 01:02:35,051 --> 01:02:37,385 O que disse mais cedo... 662 01:02:38,020 --> 01:02:41,956 De voc� querer abrir covas na �frica por nada, 663 01:02:42,024 --> 01:02:44,857 Se me perguntasse, eu diria que voc� est� louco pra caralho, mas... 664 01:02:48,164 --> 01:02:50,564 Precisa de bolas para isso.. 665 01:04:56,492 --> 01:04:59,256 Olhe, talvez seja melhor vir com a gente. 666 01:04:59,328 --> 01:05:02,809 N�o posso. Aqui n�o � seguro, Valeria. 667 01:05:03,523 --> 01:05:06,867 Voc� vai me contrabandear pela fronteira? 668 01:05:11,307 --> 01:05:12,968 Tudo bem. 669 01:05:14,844 --> 01:05:17,716 Eu volto assim que souber o que vamos fazer. 670 01:05:19,081 --> 01:05:21,345 Eu vou estar aqui. 671 01:06:05,127 --> 01:06:07,240 Valeria! 672 01:06:36,058 --> 01:06:38,161 Me solta! 673 01:07:07,073 --> 01:07:10,097 O que est� acontecendo? N�o sei. N�o fa�o id�ia. 674 01:07:24,640 --> 01:07:26,511 Ol�? 675 01:08:00,776 --> 01:08:02,437 Merda! 676 01:08:10,052 --> 01:08:12,179 Porra! 677 01:08:23,616 --> 01:08:25,798 Merda! 678 01:08:28,219 --> 01:08:30,277 Porra! 679 01:08:30,773 --> 01:08:33,799 Me ajudem! Algu�m, socorro! 680 01:08:34,810 --> 01:08:38,211 Me ajudem! Socorro! 681 01:08:39,548 --> 01:08:41,209 Abra a porta, senhora! Eles v�o me matar. 682 01:08:41,283 --> 01:08:43,531 Abra a porra da porta, senhora! 683 01:08:49,525 --> 01:08:51,720 N�o a abra porra! 684 01:09:53,355 --> 01:09:55,131 Porra! 685 01:10:02,631 --> 01:10:05,794 Socorro! Me ajudem! 686 01:10:35,664 --> 01:10:38,019 J� chega! Vamos. 687 01:12:07,656 --> 01:12:10,682 Ela n�o queria falar. 688 01:12:10,759 --> 01:12:14,115 Eu � que fiz com que falasse. Ela n�o queria falar! 689 01:12:36,029 --> 01:12:38,058 Henry. 690 01:12:47,529 --> 01:12:49,789 O que... O que aconteceu? � o Henry? - Sim. 691 01:12:49,864 --> 01:12:52,113 - Onde ele est�? - No telhado. 692 01:12:52,188 --> 01:12:55,161 Ei, rapaz, voc� n�o o vai querer ver ele. 693 01:12:59,174 --> 01:13:01,916 - A senhora n�o pode passar. - O que aconteceu? 694 01:13:13,794 --> 01:13:16,526 Ok, voc� deve ir, agora. 695 01:13:17,326 --> 01:13:19,666 Eu vou com voc�. 696 01:13:19,995 --> 01:13:23,609 Esse n�o era o nosso acordo. N�o quero saber do nosso acordo. 697 01:13:23,683 --> 01:13:26,060 Ele � meu amigo. 698 01:13:58,928 --> 01:14:00,867 O que est� acontecendo? 699 01:14:00,894 --> 01:14:03,161 � hora do show, garota. 700 01:14:08,143 --> 01:14:10,164 Est� tudo bem. 701 01:14:27,563 --> 01:14:29,895 Porra! 702 01:15:08,270 --> 01:15:10,704 Ent�o, o que faremos quando chegarmos l�? 703 01:15:11,394 --> 01:15:13,906 N�s? Voc� quer que eu te ajude, certo? 704 01:15:14,843 --> 01:15:16,902 J� disparou uma arma? 705 01:15:16,979 --> 01:15:19,367 Sim, j� disparei uma arma. 706 01:15:21,650 --> 01:15:23,584 E quanto a atirar em um homem? 707 01:15:23,652 --> 01:15:25,910 J� fez isso? 708 01:15:26,889 --> 01:15:29,221 Acha que pode fazer isso? 709 01:15:34,029 --> 01:15:36,294 Sim... Se for preciso. 710 01:16:10,032 --> 01:16:13,243 Estamos todos aqui? Todos. 711 01:16:15,671 --> 01:16:17,841 Ent�o vamos come�ar. 712 01:17:12,060 --> 01:17:14,526 Agora acordaremos o Chango. 713 01:18:00,809 --> 01:18:03,812 "Ainda que eu ande pelo vale da sombra e da morte, 714 01:18:04,446 --> 01:18:06,346 "n�o temerei mal algum, 715 01:18:06,415 --> 01:18:08,679 "porque tu est�s comigo. 716 01:18:08,750 --> 01:18:12,015 "A tua vara e o teu bast�o s�o as coisas que me consolam. 717 01:18:15,924 --> 01:18:18,358 "Preparas diante de mim uma mesa 718 01:18:18,427 --> 01:18:21,555 "na presen�a dos meus inimigos. 719 01:18:21,630 --> 01:18:24,292 Untaste minha cabe�a com �leo." 720 01:18:24,466 --> 01:18:30,234 - Ou�a-me, Chango. Ou�a minha ora��o. - "O meu copo est� bem cheio." 721 01:18:30,305 --> 01:18:33,240 Lhe entrego carne que sangra. "Certamente a bondade e..." 722 01:18:33,308 --> 01:18:36,916 Um cora��o que bate com medo. "...benevol�ncia, me seguir�o 723 01:18:37,141 --> 01:18:39,279 Todos os dias da minha vida." Uma alma que grita em dor. 724 01:18:40,015 --> 01:18:43,639 "Viverei na casa do Senhor para sempre." Se isto lhe satisfaz, 725 01:18:43,985 --> 01:18:45,905 Ent�o nos d� o poder... 726 01:18:45,980 --> 01:18:51,623 de caminhar em plena luz do dia, e ainda assim estar na sombra. 727 01:18:52,928 --> 01:18:55,885 "E eu viverei na casa do Senhor para sempre." 728 01:19:16,084 --> 01:19:19,747 Me ajude, Deus! 729 01:19:23,358 --> 01:19:26,122 Oh, meu Deus! 730 01:19:34,169 --> 01:19:37,002 Pendurem ele. 731 01:21:07,095 --> 01:21:09,393 Fique vivo. 732 01:23:30,472 --> 01:23:33,134 S�o do Phil. 733 01:23:35,443 --> 01:23:37,377 Vai, vai, vai! 734 01:24:35,370 --> 01:24:36,962 Ol�. 735 01:24:37,772 --> 01:24:40,041 Lembra de mim? 736 01:24:40,675 --> 01:24:43,371 H� um ano, na cidade do M�xico, 737 01:24:43,445 --> 01:24:46,672 Voc� mandou matar meu parceiro, 738 01:24:46,707 --> 01:24:49,745 mas me deixou viver. 739 01:24:50,685 --> 01:24:55,173 O tira? Peda�o de merda, 740 01:24:55,290 --> 01:24:57,986 Voc� deveria ter me matado. 741 01:24:58,626 --> 01:25:02,720 E matei. N�o, seu perdedor! 742 01:25:11,606 --> 01:25:15,920 Onde est� o rapaz? O seu corpo ou sua alma? 743 01:25:16,111 --> 01:25:18,535 Seu doente filho da puta! 744 01:25:24,043 --> 01:25:26,479 Pai! V� em frente. 745 01:25:26,554 --> 01:25:30,052 Puxe o gatilho. Se voc� for capaz. 746 01:25:32,327 --> 01:25:34,098 Seu bastardo! 747 01:25:50,211 --> 01:25:54,443 Voc� vai alimentar minha Nganga. 748 01:25:54,516 --> 01:25:56,711 Voc� pode fazer companhia ao gringo. 749 01:26:17,572 --> 01:26:19,741 Fora daqui! 750 01:26:32,754 --> 01:26:34,821 Ulises! 751 01:26:46,668 --> 01:26:49,102 Fora daqui, seus bastardos. 752 01:26:50,972 --> 01:26:52,939 Tudo bem? 753 01:27:11,081 --> 01:27:13,205 Fique abaixado! 754 01:27:16,164 --> 01:27:18,366 Dirija! 755 01:27:31,179 --> 01:27:33,340 Onde est� a mala? 756 01:27:33,414 --> 01:27:35,405 Bem aqui. 757 01:27:40,455 --> 01:27:43,447 Voc� viu? J�. 758 01:27:46,027 --> 01:27:48,689 Aguente. 759 01:27:48,763 --> 01:27:51,231 N�s vamos encontrar ajuda. 760 01:27:52,767 --> 01:27:56,601 Ed, conte minha hist�ria � eles. 761 01:27:57,322 --> 01:27:59,412 Voc� vai cont�-la. 762 01:27:59,974 --> 01:28:01,886 Prometa! 763 01:28:47,991 --> 01:28:50,724 Voc� pode nos ajudar, por favor? Um homem foi atingido. 764 01:28:55,181 --> 01:28:57,618 Senhor! Vamos! 765 01:28:57,653 --> 01:28:59,688 Fique comigo. 766 01:29:15,316 --> 01:29:17,412 A m�o dele est� fria. 767 01:29:36,475 --> 01:29:38,036 N�o. 768 01:30:07,802 --> 01:30:10,356 Pergunte a ele se a fronteira fica muito longe. 769 01:30:15,710 --> 01:30:17,644 A fronteira est� muito longe? 770 01:30:17,712 --> 01:30:19,825 Saiam pela porta da frente. 771 01:30:19,860 --> 01:30:22,282 2 km, voc�s estar�o na �gua. 772 01:30:28,523 --> 01:30:30,787 Ele disse... 773 01:30:30,858 --> 01:30:32,951 Disse que ao sairmos daqui, 774 01:30:33,027 --> 01:30:36,656 vamos 2 km e estaremos nadando sobre ela. 775 01:30:37,614 --> 01:30:40,885 Vamos buscar alguma comida, um pouco de �gua e atravessamos ela � nado. 776 01:30:44,038 --> 01:30:46,235 Senhor! 777 01:30:56,217 --> 01:30:58,410 Senhor?! 778 01:31:21,943 --> 01:31:24,492 Eles est�o aqui. O qu�? 779 01:31:24,846 --> 01:31:27,344 Voc� viu eles? 780 01:31:33,421 --> 01:31:35,412 Merda! 781 01:31:38,292 --> 01:31:41,455 Ou�am seus filhos da puta! 782 01:31:41,529 --> 01:31:44,020 Voc�s est�o seriamente fodidos! 783 01:31:44,098 --> 01:31:46,477 N�o fazem nem id�ia! 784 01:31:46,834 --> 01:31:49,064 Voc�s mataram um grande homem! 785 01:31:49,497 --> 01:31:51,615 Um Deus! 786 01:31:53,040 --> 01:31:56,029 Eu tenho muitas armas e nada a perder! 787 01:31:58,713 --> 01:32:00,442 N�s vamos morrer. 788 01:32:01,449 --> 01:32:04,141 N�o, n�o vamos. 789 01:32:05,953 --> 01:32:08,547 Certo. Corre. 790 01:32:21,235 --> 01:32:23,760 Merda! 791 01:32:35,816 --> 01:32:38,080 Voc� fica aqui. Eu vou olhar os fundos. 792 01:33:00,647 --> 01:33:02,776 Senhor? 793 01:33:05,303 --> 01:33:07,486 Senhor? 794 01:33:10,818 --> 01:33:12,809 Filho da... 795 01:33:40,473 --> 01:33:42,676 Oh, meu Deus! 796 01:33:44,452 --> 01:33:47,250 Oh, meu Deus! 797 01:33:58,130 --> 01:34:00,095 Ed. 798 01:34:00,167 --> 01:34:02,499 Porra! 799 01:34:07,117 --> 01:34:10,593 Vamos, largue a arma! Prometo que serei r�pido. 800 01:34:32,633 --> 01:34:34,457 Corre! 801 01:34:59,393 --> 01:35:01,346 Voc� gosta disso? 802 01:35:13,139 --> 01:35:16,302 Sabe o que gosto de ver? O olhar das putas antes de mat�-las. 803 01:35:16,377 --> 01:35:19,388 Vamos, abre a boca. L� vamos n�s, obrigado. 804 01:35:19,438 --> 01:35:22,004 V�? Voc� gosta disso? 805 01:35:22,083 --> 01:35:23,932 Eu perdi alguma coisa? 806 01:36:19,707 --> 01:36:21,944 Voc� est� come�ando a me fazer lembrar da minha ex. 807 01:36:28,816 --> 01:36:30,972 N�o! N�o! 808 01:36:32,777 --> 01:36:34,113 Ow! Merda! 809 01:36:34,550 --> 01:36:37,133 Filha da puta, essa doeu! 810 01:36:51,505 --> 01:36:53,533 Maldito! 811 01:36:53,608 --> 01:36:55,642 Filho da puta! 812 01:37:54,085 --> 01:37:56,040 Escute, cara. 813 01:37:56,370 --> 01:37:58,736 Eu n�o quero lutar, ok? 814 01:37:58,806 --> 01:38:01,458 Eu n�o quero... Por favor. 815 01:38:01,493 --> 01:38:04,033 Eu n�o quero lutar com voc�. 816 01:38:04,111 --> 01:38:06,102 Eu n�o quero lutar. 817 01:38:06,180 --> 01:38:08,842 Ei. Ei, cara. 818 01:38:09,850 --> 01:38:11,804 Ei, n�o... 819 01:38:17,491 --> 01:38:19,838 Por favor, amigo. 820 01:38:22,696 --> 01:38:24,902 N�o, por favor! 821 01:38:27,663 --> 01:38:29,745 N�o! Por favor, n�o... Eu n�o... 822 01:38:29,780 --> 01:38:31,597 Eu n�o quero... 823 01:38:31,672 --> 01:38:34,716 N�o mais. N�o mais. 824 01:38:35,843 --> 01:38:38,617 N�o me mate, por favor. Por favor n�o... 825 01:38:38,652 --> 01:38:40,847 N�o! 826 01:39:29,864 --> 01:39:34,430 4 kgs de coca�na pura foram descobertos pelas autoridades mexicanas. 827 01:39:34,505 --> 01:39:38,463 Ao lado de caldeir�es com montes de cabelo humano. 828 01:39:39,190 --> 01:39:43,513 Um membro da seita foi apanhado tentando passar por um bloqueio policial. 829 01:39:43,588 --> 01:39:47,830 Afirmava que o sacrif�cio humano e o poder da Nganga o tornaram "invis�vel". 830 01:39:48,510 --> 01:39:53,014 Mais de 50 cad�veres foram exumados de uma cova nos terrenos da fazenda. 831 01:39:53,089 --> 01:39:57,622 Seus cr�nios e espinhas dorsais haviam sido removidos. 832 01:39:57,854 --> 01:40:00,885 Enquanto atravessavam o Rio Grande, Ed e Valeria foram interceptados e interrogados 833 01:40:00,960 --> 01:40:03,728 pelas autoridades Americanas. V�rios membros continuam perdidos 834 01:40:03,763 --> 01:40:07,228 e o caso permanece aberto at� hoje. 835 01:40:07,998 --> 01:40:10,732 Tradu��o e Adapta��o: Andr� 836 01:40:11,033 --> 01:40:14,733 Apoio: Tana e Guilherme 837 01:40:15,034 --> 01:40:18,734 Revis�o: Zebu60282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.