Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,417 --> 00:03:08,909
Where is everyone?
2
00:06:08,792 --> 00:06:10,954
Six bulls and one single matador:
3
00:06:11,167 --> 00:06:12,248
Antonio Villalta.
4
00:08:34,333 --> 00:08:36,996
To you, and to the child we are expecting!
5
00:10:59,250 --> 00:11:03,620
This Carmen is so lucky! A bullfighter
for a husband. So handsome and SO RICH.
6
00:13:09,583 --> 00:13:12,997
Carmen de Triana, the wife of Antonio Villalta, is dead!
7
00:14:21,083 --> 00:14:22,995
Where is Carmen?
8
00:14:34,875 --> 00:14:37,868
I can't feel my hands...
or my feet!
9
00:14:45,375 --> 00:14:47,617
Where is Carmen?
10
00:17:17,833 --> 00:17:20,075
GENTLEMEN, PLEASE!!
11
00:17:25,792 --> 00:17:28,284
Señor Antonio Villalta is in recovery...
12
00:17:37,833 --> 00:17:40,792
...he will answer your questions
in due time.
13
00:18:32,250 --> 00:18:33,866
CARMENCITA!!
14
00:18:52,250 --> 00:18:54,162
Olé, Pepe!!
15
00:19:46,208 --> 00:19:49,747
Do you think Father will come to my communion tomorrow?
16
00:20:34,500 --> 00:20:37,243
Antonio Villalta gravely gored
17
00:20:42,292 --> 00:20:44,784
GRAND WEDDING IN SEVILLE
18
00:21:14,167 --> 00:21:16,705
Please, Lord Jesus, I'd like to see my father.
19
00:22:39,208 --> 00:22:41,666
A gift from your father.
20
00:27:50,250 --> 00:27:52,663
Welcome to your new home, dear!
21
00:28:32,542 --> 00:28:35,910
The second floor is absolutely off limits to you!
22
00:28:56,458 --> 00:28:58,324
TO THE CHICKEN COOP!
23
00:29:17,167 --> 00:29:20,410
Don't you like your room?
It's very cozy.
24
00:30:22,542 --> 00:30:23,749
Carmencita had to do
25
00:30:23,917 --> 00:30:26,000
the toughest jobs on the property.
26
00:30:54,750 --> 00:30:57,083
Take this to Don Antonio!
27
00:31:41,292 --> 00:31:43,204
CCCK-A-DOODLE-DOOOO!!!
28
00:31:59,958 --> 00:32:01,995
Pepe, stay right there!
29
00:32:41,625 --> 00:32:43,867
Where has Pepe gone?
30
00:37:09,250 --> 00:37:10,866
I'm thirsty.
31
00:37:41,167 --> 00:37:43,204
The next day...
32
00:38:33,750 --> 00:38:36,868
Come closer. I won't bite you!
33
00:38:58,917 --> 00:39:00,783
Don't cry, Father.
34
00:39:05,708 --> 00:39:08,166
They're tears of joy.
35
00:39:19,167 --> 00:39:21,580
Forgive me, my darling.
36
00:39:29,375 --> 00:39:33,198
- Longing for the past is like chasing
after the wind. Russian Proverb.
37
00:39:42,333 --> 00:39:45,451
Grandma, Grandma, what a big mouth you have...
38
00:41:11,417 --> 00:41:13,283
Lower your hands!
39
00:42:35,917 --> 00:42:38,330
Never take your eyes off the bull.
40
00:43:12,750 --> 00:43:14,742
CLOSE YOUR EYES!
41
00:46:03,917 --> 00:46:05,783
That evening, for the first time ever,
42
00:46:05,958 --> 00:46:07,199
Encarna invited Carmencita
43
00:46:07,375 --> 00:46:08,286
to dine with her.
44
00:46:55,708 --> 00:46:58,121
Do you like PEPE-ry chicken?
45
00:47:06,292 --> 00:47:08,830
I'm sorry...
I meant to say, peppery.
46
00:47:57,208 --> 00:48:01,077
If you disobey me again, you know who will be next!
47
00:51:10,625 --> 00:51:11,866
SMILE!!
48
00:51:52,792 --> 00:51:54,624
NEXT!!
49
00:52:42,750 --> 00:52:44,582
SMILE!!
50
00:53:30,208 --> 00:53:32,074
The following day, Carmen's stepmother
51
00:53:32,208 --> 00:53:33,449
sent her to gather flowers
52
00:53:33,625 --> 00:53:34,741
for her father's grave.
53
00:53:34,917 --> 00:53:36,203
Far, so very far away...
54
00:55:56,208 --> 00:55:58,120
At nightfall...
55
00:56:49,208 --> 00:56:50,915
What's your name?
56
00:56:59,500 --> 00:57:02,368
What happened to you?
You have marks on your neck.
57
00:57:14,458 --> 00:57:17,530
She's going to bring us trouble!
And worse, she's in my bed...
58
00:57:19,375 --> 00:57:21,207
AND IN OURS!
59
00:57:23,083 --> 00:57:24,995
We can't leave her like this...
60
00:57:27,208 --> 00:57:29,575
She's just a young girl!
61
00:57:32,667 --> 00:57:34,283
Who are all of you?
62
00:57:41,083 --> 00:57:44,656
The Bullfighting Dwarves
63
00:58:01,000 --> 00:58:03,287
Just you wait and see the trouble she brings!
64
01:01:30,250 --> 01:01:32,162
ISN'T ANYONE
GOING TO DO ANYTHING?!
65
01:01:34,292 --> 01:01:36,705
The crowd loves it!
66
01:03:28,167 --> 01:03:30,500
Where did you learn how to bullfight?
67
01:03:35,792 --> 01:03:37,499
I don't know...
68
01:03:40,083 --> 01:03:42,666
Would you like to stay with us?
69
01:03:49,458 --> 01:03:52,121
You still don't remember your name?
70
01:03:58,958 --> 01:04:02,201
We'll call you Snowhite, like the girl in the tale.
71
01:05:17,750 --> 01:05:19,912
SNOWHITE
AND THE 7 BULLFIGHTING DWARVES
72
01:06:27,208 --> 01:06:28,949
I don't know how to read.
73
01:06:35,542 --> 01:06:38,285
I'm Carlos Montoya, bullfighting agent.
74
01:06:49,208 --> 01:06:50,915
Would you like to...
75
01:06:55,875 --> 01:06:57,707
Would you all like to...
76
01:07:00,833 --> 01:07:04,372
...debut your show at La Colosal
bullfighting ring in Seville?
77
01:07:20,708 --> 01:07:23,121
CONTRACT BETWEEN...
78
01:07:23,250 --> 01:07:26,994
...EXCLUSIVELY...
79
01:07:27,208 --> 01:07:31,202
...FOR THE REST OF HER LIFE...
80
01:07:43,667 --> 01:07:45,624
It's strictly a formality.
81
01:08:20,333 --> 01:08:22,245
Meanwhile, Encarna shows her new house
82
01:08:22,417 --> 01:08:24,374
in Seville to the magazine Lecturas.
83
01:08:40,458 --> 01:08:42,495
How are you coping with the loss of your husband
84
01:08:42,667 --> 01:08:44,283
on this first anniversary of his death?
85
01:08:48,583 --> 01:08:50,791
It's a cross I must bear.
86
01:09:03,250 --> 01:09:05,993
Let me introduce Genaro Bilbao, my decorator.
87
01:09:18,542 --> 01:09:21,376
- So, I'll be on the cover?
- Of course!
88
01:13:21,958 --> 01:13:23,449
SNOWHITE IS AN ARTFUL BULLFIGHTER.
89
01:13:23,625 --> 01:13:26,117
ACCOMPANIED BY HER DWARVES,
SHE IS FILLING UP RINGS...
90
01:13:29,167 --> 01:13:32,911
The art of bullfighting runs in my veins.
91
01:13:40,875 --> 01:13:44,448
Smiling, Encarna poses in her new home.
92
01:14:55,083 --> 01:14:59,532
NEXT APRIL 21st SHE WILL PERFORM
IN LA COLOSAL IN SEVILLE
93
01:15:21,417 --> 01:15:23,875
SOLD OUT
94
01:16:32,417 --> 01:16:35,831
BULL: SATAN
BULLFIGHTER: LAGARTIJO WEIGHT: 536 Kg.
95
01:16:52,458 --> 01:16:55,622
BULL: FERDINAND
BULLFIGHTER: SNOWHITE WEIGHT: 140 Kg.
96
01:17:02,833 --> 01:17:06,452
Thank you, from the bottom of my heart,
for everything you've done for me.
97
01:17:09,792 --> 01:17:11,784
You're my family.
98
01:17:38,583 --> 01:17:40,074
WHAT ABOUT ME...?
99
01:17:43,292 --> 01:17:45,750
...No kiss for me?
100
01:18:26,083 --> 01:18:28,496
Carmen, I knew it was you!
101
01:18:39,250 --> 01:18:42,823
Today, Antonio Villalta would be proud of his daughter.
102
01:20:56,125 --> 01:20:58,788
WHO SWITCHED
THE CALF FOR A BULL?
103
01:21:44,583 --> 01:21:46,666
Never take your eyes off the bull
104
01:22:44,333 --> 01:22:47,121
LET IT GO!
YOU'RE RISKING YOUR LIFE!
105
01:22:50,250 --> 01:22:53,209
I have to continue the faena, for my father...
106
01:22:55,375 --> 01:22:57,207
...ANTONIO VILLALTA.
107
01:23:18,500 --> 01:23:21,288
That's Antonio Villalta's daughter...
108
01:24:15,542 --> 01:24:16,282
It is the climax,
109
01:24:16,458 --> 01:24:17,744
but everything that begins
110
01:24:17,917 --> 01:24:18,873
must come to an end.
111
01:25:10,458 --> 01:25:12,745
They're asking for the bull to be pardoned.
112
01:27:08,583 --> 01:27:10,575
Be more careful, Tom Thumb!
113
01:27:56,250 --> 01:27:58,287
THIS WAS YOUR FATHER'S MON TERA!
114
01:29:42,542 --> 01:29:44,329
SHE'S DEAD!!
115
01:33:24,833 --> 01:33:29,783
FREAK SHOW
SNOWHITE'S AWAKENING
116
01:33:49,208 --> 01:33:51,245
A big applause for Pudding Pie!
117
01:34:10,583 --> 01:34:12,791
A miracle or a curse?
118
01:34:20,917 --> 01:34:22,829
A MIRACLE OR A CURSE?
119
01:34:35,833 --> 01:34:37,745
A MIRACLE OR A CURSE?
120
01:35:04,667 --> 01:35:07,375
Will Snowhite awaken from her eternal sleep?
121
01:35:23,417 --> 01:35:27,707
For just 10 cents more, you can try
your luck and kiss the famous...
122
01:35:34,583 --> 01:35:36,575
SNOWHITE!!!
123
01:37:15,625 --> 01:37:17,287
A MIRACLE!!
8183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.