All language subtitles for Balupu (2013) - DVDRip - x264 - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:47,260 --> 00:03:51,698 It seems you're donating entire collection to Archana charitable trust. 2 00:03:53,399 --> 00:03:54,230 Why aren't you doing sequel of 'Kanchana-2'? 3 00:03:54,467 --> 00:03:55,765 Ask Lawrence. 4 00:03:56,269 --> 00:03:57,532 It seems you're having an affair with cricketer Sreesanth. 5 00:03:57,737 --> 00:03:58,705 Please answer, madam. 6 00:04:19,259 --> 00:04:19,726 Order kebabs. 7 00:04:19,959 --> 00:04:21,791 Ordering kebabs in star hotel? 8 00:04:28,501 --> 00:04:29,799 Didn't I tell you madam is more beautiful off screen? 9 00:04:30,270 --> 00:04:32,398 Look at her complexion! Contrast compared to me. 10 00:04:32,639 --> 00:04:35,404 She's making me go crazy! - Who are you? 11 00:04:36,376 --> 00:04:39,403 They said it's a charity show! But I don't see any crowd! 12 00:04:39,612 --> 00:04:42,411 Am I to perform here? - Here! 13 00:04:47,453 --> 00:04:50,423 You've to perform before us. 14 00:04:51,391 --> 00:04:54,759 I had promised you as gift for my bachelor's party. 15 00:04:55,295 --> 00:04:56,593 You won't agree if I ask directly, 16 00:04:56,796 --> 00:04:58,924 so, this drama of event and charity! 17 00:05:03,536 --> 00:05:05,767 Wear this two piece and get into the pool quickly! 18 00:05:05,972 --> 00:05:07,941 I'll pay as much as you demand! 19 00:05:09,742 --> 00:05:10,937 Are you mad? 20 00:05:11,411 --> 00:05:13,437 You said it was orphans... - We too are orphans! 21 00:05:13,646 --> 00:05:15,638 We've drinks and chicken as side dish, 22 00:05:15,882 --> 00:05:18,852 but we're itching for female partners for 3 months! 23 00:05:19,085 --> 00:05:20,314 Are there worse orphans than us? 24 00:05:20,553 --> 00:05:21,521 Why don't you understand us? 25 00:05:21,754 --> 00:05:25,282 No more talk, I'll take care of her 26 00:05:26,326 --> 00:05:26,793 Stop...stop... 27 00:05:58,791 --> 00:06:00,817 It's heroine Lakshmi Rai! 28 00:06:02,595 --> 00:06:04,359 Kanchana film heroine! 29 00:06:04,597 --> 00:06:06,691 We're recovery agents of ICICI bank. 30 00:06:06,933 --> 00:06:08,663 Entire group is your fan! 31 00:06:08,868 --> 00:06:11,337 Is it film shoot? Chasing scene? 32 00:06:11,537 --> 00:06:12,561 It's not film shoot, 33 00:06:12,805 --> 00:06:15,832 they called me for charity show and trying to molest me. 34 00:06:18,378 --> 00:06:20,370 These boys? 35 00:06:20,613 --> 00:06:22,377 This ground is mine and this property is mine. 36 00:06:22,615 --> 00:06:26,518 If they know my background, they'll escape without trace. 37 00:06:27,820 --> 00:06:31,382 Make a scene like in films but no one would come to save you. 38 00:06:31,624 --> 00:06:33,024 No hero would come! 39 00:06:34,427 --> 00:06:34,917 Come, Lakshmi Rai! 40 00:06:35,161 --> 00:06:38,723 Hey black and white! I'm there to save the girl! 41 00:06:38,965 --> 00:06:40,934 Is there anyone to save you? 42 00:06:41,167 --> 00:06:44,865 Who is that? - Is it you? 43 00:06:45,738 --> 00:06:47,400 You? - Not me! 44 00:06:47,640 --> 00:06:50,405 Did you tell that? - We aren't that brave! 45 00:06:50,643 --> 00:06:53,408 To say something brave! To do what he says! 46 00:06:53,646 --> 00:06:56,047 There's only one man! Look there! 47 00:07:12,999 --> 00:07:14,729 Who are you? 48 00:07:15,668 --> 00:07:17,899 Shall I deliver dialogue first or bash you first? 49 00:07:18,104 --> 00:07:19,732 Both will have punches! 50 00:07:20,773 --> 00:07:22,639 Wait for counter dialogues. 51 00:07:22,875 --> 00:07:23,968 Clear off the ground in 2 minutes. 52 00:07:24,210 --> 00:07:28,580 Brother! We entered the ground without knowing it was you! 53 00:07:28,781 --> 00:07:30,579 I feel you'd bash us black and blue! 54 00:07:30,817 --> 00:07:32,786 Brother! Madam...madam... please forgive me. 55 00:07:33,019 --> 00:07:35,454 Brother! She has forgiven me! 56 00:07:35,688 --> 00:07:37,589 Brother, tell him not to beat me. 57 00:07:37,824 --> 00:07:40,919 Please forgive me, brother! 58 00:07:45,698 --> 00:07:46,996 Hey software! 59 00:07:47,233 --> 00:07:48,667 Instead of enjoying Saturday and Sunday happily, 60 00:07:48,901 --> 00:07:53,134 why are you giving pose with bat and tie? 61 00:07:53,573 --> 00:07:57,101 You're Sachin, he's Ganguly and he's Dhoni! 62 00:07:57,810 --> 00:08:00,109 I'll take her now, 63 00:08:00,580 --> 00:08:02,014 let me see who would dare stop me! 64 00:08:20,500 --> 00:08:24,164 If I beat casually, you'd be in casualty ward, 65 00:08:24,604 --> 00:08:28,132 if I concentrate and beat... you'd go into coma! 66 00:09:35,741 --> 00:09:38,540 He's not software, he's beating like hardware. 67 00:09:45,151 --> 00:09:46,881 Let's take care of him later. 68 00:09:49,255 --> 00:09:50,553 Thank you so much. 69 00:09:53,159 --> 00:09:56,061 You should've come with security for such events, right? 70 00:09:56,262 --> 00:09:58,891 I didn't expect this. 71 00:10:00,933 --> 00:10:03,061 I want to give you a treat! 72 00:10:18,718 --> 00:10:21,745 My name is Lucky Rai... 73 00:10:21,954 --> 00:10:25,584 My beauty is ravishing, I'm from Mumbai... 74 00:10:38,738 --> 00:10:42,175 Take chances... come, my chilly... 75 00:10:42,642 --> 00:10:45,168 My silk long skirt dropped on seeing you... 76 00:10:45,645 --> 00:10:48,843 I'm a good boy... - I fell for your whistle... 77 00:10:49,081 --> 00:10:52,108 I'm free soul without reins... - Fell for your adventurous nature... 78 00:10:52,318 --> 00:10:55,652 Your film is fantastic... It'll have a silver jubilee run... 79 00:10:55,888 --> 00:10:59,791 You're the owner of my touring talkies... 80 00:11:47,139 --> 00:11:53,704 Won't the box office of beauty shake up for your razor sharp eyes? 81 00:11:53,946 --> 00:12:00,250 If a poster like you comes, there won't be any censor... 82 00:12:00,753 --> 00:12:06,920 If you praise me like that... Body heat would jump the fence... 83 00:12:07,159 --> 00:12:10,254 Get into action and tear my ticket of shyness.. 84 00:12:10,830 --> 00:12:14,358 I'm not for it, my dear girl... 85 00:12:48,434 --> 00:12:54,965 Attracted by the arrogance in you... My heart skipped a beat... 86 00:12:55,207 --> 00:13:01,772 Enamored by your bravery, I'm madly after you... 87 00:13:02,014 --> 00:13:08,443 Hey girl, don't fall on me... I'm not the right man for you... 88 00:13:08,954 --> 00:13:11,788 I've come to you on my own, why are you backing off? 89 00:13:12,024 --> 00:13:15,927 Whatever you may say, water and fire won't sync well... 90 00:13:47,526 --> 00:13:49,017 What? - Your father has been arrested. 91 00:13:49,261 --> 00:13:51,355 Is it? - He's in Ashok Nagar police station. 92 00:13:55,000 --> 00:13:56,491 Dirty rogues! 93 00:13:56,936 --> 00:13:58,165 Will you create nuisance selling tickets in black market? 94 00:13:58,404 --> 00:14:03,035 Nuisance! I'll kill all of you! 95 00:14:03,275 --> 00:14:03,970 You've a phone call, sir. 96 00:14:04,210 --> 00:14:05,803 One minute? You bend down. 97 00:14:06,412 --> 00:14:08,506 Brother-in-law, cinema is super hit. 98 00:14:08,948 --> 00:14:10,507 I'm in mother-in-law's place, I'll call you later. 99 00:14:10,950 --> 00:14:11,508 Cut it. 100 00:14:12,017 --> 00:14:14,316 Are you in mother-in-law's place? I'm your father-in-law! 101 00:14:14,520 --> 00:14:16,318 What do you want? 102 00:14:16,522 --> 00:14:20,391 Do you want Vada or pudding? Do you want Bisi Bela bath? 103 00:14:25,231 --> 00:14:29,862 CI, sir! - What? 104 00:14:30,102 --> 00:14:31,502 That is... - What's it? 105 00:14:32,037 --> 00:14:34,336 It seems you arrested my father. - Who is your father? 106 00:14:34,573 --> 00:14:36,872 Mohan Rao? What a father you have? 107 00:14:39,311 --> 00:14:41,007 We'll tell little kids with love. 108 00:14:41,313 --> 00:14:43,077 We'll use stick for young men. 109 00:14:43,315 --> 00:14:46,080 He's like Bahubali in Shravanabelagola, 110 00:14:46,318 --> 00:14:49,345 How am I to tell him? Bring him. 111 00:14:58,464 --> 00:14:59,523 You're fine, right? 112 00:15:00,232 --> 00:15:02,030 How could you arrest such an innocent man? 113 00:15:02,234 --> 00:15:03,566 Who is innocent? 114 00:15:04,003 --> 00:15:07,098 Rogue! Wastrel! Rascal! 115 00:15:07,339 --> 00:15:08,864 All put together is his father. 116 00:15:09,074 --> 00:15:11,873 What was his crime anyway? - Eve teasing! 117 00:15:13,345 --> 00:15:15,905 Eve teasing at this old age? - Isn't it? 118 00:15:16,148 --> 00:15:20,882 Leelavathi, draw a box and show his father's romantic ploys! 119 00:15:23,355 --> 00:15:25,881 Did you see chicks here? 120 00:15:26,091 --> 00:15:28,583 Did you wake me up early morning to see these chicks? 121 00:15:29,028 --> 00:15:31,463 I've books with more beautiful chicks than these. 122 00:15:31,697 --> 00:15:33,222 My hands, my pleasure! 123 00:15:36,602 --> 00:15:38,935 Eve teasing is crime legally. 124 00:15:39,171 --> 00:15:42,403 That's why I've camouflaged it as jogging. Let's go. 125 00:15:48,047 --> 00:15:49,913 You've accepted the flower, won't you give your phone number? 126 00:15:51,050 --> 00:15:52,951 Forget it! Will you take my phone number? 127 00:15:53,185 --> 00:15:56,417 If you give your Facebook ID, I'll send friendship request. 128 00:15:56,622 --> 00:15:57,954 Itching for trouble? 129 00:15:58,190 --> 00:15:59,089 Do you know who my father is? 130 00:15:59,291 --> 00:16:01,260 This area CI! - CI? 131 00:16:04,296 --> 00:16:09,928 Many CI's will come and go, but I'm local, permanent. 132 00:16:10,135 --> 00:16:12,104 Taunting me! Wait a minute. 133 00:16:12,304 --> 00:16:16,173 Won't CI's have daughters? Won't they have Facebook accounts? 134 00:16:16,408 --> 00:16:17,933 Won't they get friendship requests? 135 00:16:18,143 --> 00:16:19,577 Won't they marry? Won't they have husbands? 136 00:16:20,012 --> 00:16:21,640 Here they are! - Where? 137 00:16:22,081 --> 00:16:23,982 We've come with full arrangements. 138 00:16:24,216 --> 00:16:28,119 Do you want Facebook ID? 139 00:16:30,022 --> 00:16:31,650 If you come with me, 140 00:16:32,091 --> 00:16:38,463 let's sit and open Facebook, Twitter, Fitter, FIR accounts. 141 00:16:38,697 --> 00:16:41,132 By the way, who are you, sir? - Her father! 142 00:16:41,567 --> 00:16:43,661 Bloody! How dare you tease my daughter! 143 00:16:44,103 --> 00:16:46,334 Do you consider yourself Ravi Teja of film 'ldiot'? 144 00:16:46,572 --> 00:16:48,973 Get him into the vehicle. - Get in! 145 00:16:49,375 --> 00:16:52,641 You said, let's go! Got the stick now? 146 00:16:55,047 --> 00:16:55,673 That's it! 147 00:16:56,115 --> 00:17:00,348 He's after girls, what does he want from them? 148 00:17:00,586 --> 00:17:02,214 He's after them not with any bad intention, 149 00:17:02,454 --> 00:17:03,649 he's after them for matches! 150 00:17:04,456 --> 00:17:07,688 Is your father Sachin Tendulkar to go around with a bat? 151 00:17:08,127 --> 00:17:11,689 Not that matches, he's searching bride for his son. 152 00:17:12,131 --> 00:17:15,659 For brides he must approach matrimonial sites, 153 00:17:16,068 --> 00:17:18,503 why is he after girls on roads? 154 00:17:18,737 --> 00:17:20,365 I've done with it 6 months ago. 155 00:17:20,606 --> 00:17:22,040 I brought two proposals every day! 156 00:17:22,274 --> 00:17:23,333 He rejected every proposal. 157 00:17:23,542 --> 00:17:24,566 That's why I had to take to streets. 158 00:17:24,810 --> 00:17:26,711 At least you tell him, sir. - Okay. 159 00:17:27,146 --> 00:17:30,708 If your father goes after Commissioner's daughter next time, 160 00:17:31,150 --> 00:17:32,243 your marriage will bring death to me. 161 00:17:32,484 --> 00:17:35,181 Marry some girl quickly, take your father. 162 00:17:36,755 --> 00:17:38,587 I'm asking you finally, will you stop this or not? 163 00:17:38,824 --> 00:17:43,387 I promised to fix your marriage, so I'm searching for bride. 164 00:17:43,629 --> 00:17:44,255 Promise to find yourself, I'll stop it. 165 00:17:44,496 --> 00:17:45,589 I don't like any girl you show. What do you want me to do? 166 00:17:46,065 --> 00:17:49,695 World's most beautiful girls are in Bangalore, 167 00:17:50,102 --> 00:17:51,070 what am I to do if you don't like anyone? 168 00:17:51,303 --> 00:17:54,740 Yes, Aishwarya Rai, Lara Dutta, Deepika Padukone, Anushka, long list... 169 00:17:55,107 --> 00:17:56,075 What else do you want? 170 00:17:56,308 --> 00:17:58,209 Marriage isn't just about beauty, it's about understanding too. 171 00:17:58,410 --> 00:17:59,537 Even if understanding is there, I must have a connect, right? 172 00:17:59,745 --> 00:18:02,078 Okay, I'll continue till you connect. 173 00:18:02,314 --> 00:18:04,283 I don't mind going to jail or gallows! 174 00:18:04,516 --> 00:18:07,042 Are you a freedom fighter? You're taking away my freedom too. 175 00:18:07,252 --> 00:18:09,551 If you don't tell him clearly your choice of girl, what can he do? 176 00:18:09,755 --> 00:18:11,223 It's very difficult to tell. 177 00:18:11,457 --> 00:18:12,618 It's about my feelings. 178 00:18:12,858 --> 00:18:15,225 That's it! Tell me those feelings! 179 00:18:15,661 --> 00:18:18,062 Bottom to top, she must be electrifying! 180 00:18:18,263 --> 00:18:20,289 No current in homes, how can she have it? 181 00:18:20,532 --> 00:18:22,626 You stop...you carry on. 182 00:18:22,868 --> 00:18:24,302 I must get vibrations in body. 183 00:18:24,536 --> 00:18:26,630 Bells must ring with DTS effect. 184 00:18:26,872 --> 00:18:28,738 Spot light must be on me! 185 00:18:29,775 --> 00:18:31,300 I got it. 186 00:18:31,543 --> 00:18:32,567 What do you mean by spot light? 187 00:18:32,778 --> 00:18:37,739 Nothing, stop going to colleges, start visiting pubs and discos, 188 00:19:07,513 --> 00:19:09,778 Uncle...uncle! 189 00:19:50,856 --> 00:19:51,721 Enough dear! 190 00:19:52,191 --> 00:19:54,387 You danced crazily! Let's relax now. 191 00:19:59,631 --> 00:20:02,396 It was too crazy today, uncle. 192 00:20:02,634 --> 00:20:05,866 Life is bore if lazy, it's crazy if it rocks. 193 00:20:06,305 --> 00:20:07,830 I stole somebody's wallet. 194 00:20:08,640 --> 00:20:09,335 Come, let's go in car. 195 00:20:09,541 --> 00:20:13,410 Uncle, you finished all the drinks in pub saying crazy. 196 00:20:13,645 --> 00:20:14,738 How are we to pay the bill? 197 00:20:14,980 --> 00:20:18,348 Paying bill is normal, non-payment is crazy. 198 00:20:22,321 --> 00:20:23,345 Greetings boss! 199 00:20:25,657 --> 00:20:27,182 Found a scapegoat! 200 00:20:32,931 --> 00:20:37,426 I'm Pavan Kalyan here. - Pavan Kalyan? 201 00:20:37,669 --> 00:20:40,366 Pavan Kalyan means Power Star Pavan Kalyan? 202 00:20:53,952 --> 00:20:55,545 Tell me, Power star Pavan Kalyan! 203 00:20:55,821 --> 00:20:57,790 Okay sir. 204 00:20:58,357 --> 00:20:59,916 My girl friend is in your pub. 205 00:21:00,359 --> 00:21:03,727 Next to her is short, stocky cute man with bald head. 206 00:21:03,962 --> 00:21:07,399 Madam is here only, I think bald man is in bathroom. 207 00:21:07,599 --> 00:21:09,932 Don't let them pay the bill, I'll pay it myself. 208 00:21:10,369 --> 00:21:11,803 I'm a big fan of you, sir. 209 00:21:12,037 --> 00:21:14,472 Will you pay the bill? It's free for you, sir. 210 00:21:14,706 --> 00:21:16,732 If you're my fan, watch my film twice. 211 00:21:16,942 --> 00:21:19,468 If not visit my brother's blood bank and donate blood. 212 00:21:19,711 --> 00:21:21,942 I don't like all this. 213 00:21:22,381 --> 00:21:24,816 You're great! That's why we like you! 214 00:21:25,050 --> 00:21:28,487 Your character is perfect, that's why I like you, sir. 215 00:21:28,720 --> 00:21:30,882 Don't praise me, I hate it. 216 00:21:31,323 --> 00:21:33,485 Okay sir, bye sir. 217 00:21:34,626 --> 00:21:36,424 Why are you taking time to present bill? 218 00:21:36,662 --> 00:21:37,755 You don't have to pay the bill. 219 00:21:37,963 --> 00:21:39,955 Pavan Kalyan called on phone, he has promised to pay the bill. 220 00:21:40,399 --> 00:21:41,423 Who is he pay the bill? 221 00:21:41,667 --> 00:21:44,432 How is he connected to my niece? - Did he call here also? 222 00:21:44,636 --> 00:21:46,298 He's taking away all my freedom. 223 00:21:46,538 --> 00:21:47,938 Recently when I visited a jewellary shop, 224 00:21:48,340 --> 00:21:50,605 he sent Rs.25 lakhs to them. 225 00:21:51,743 --> 00:21:54,303 His girl friend would be worth that much, right? 226 00:21:54,546 --> 00:21:57,277 Will he all my bills for my heart? 227 00:22:00,686 --> 00:22:02,450 Stop...stop... 228 00:22:02,654 --> 00:22:04,850 PK is coming here, play 'Kevvu Keka' song! 229 00:22:05,090 --> 00:22:06,991 What's this commotion? Why are they rushing out? 230 00:22:07,426 --> 00:22:08,860 She's PK's girl friend. 231 00:22:09,094 --> 00:22:11,325 He has promised to pay the bill, she's leaving angrily. 232 00:22:11,563 --> 00:22:13,327 Who is PK? - Who PK is? 233 00:22:13,565 --> 00:22:15,466 Are you running pub without knowing who PK is? 234 00:22:15,701 --> 00:22:19,001 PK means Pavan Kalyan! Pavan Kalyan means honesty! 235 00:22:19,438 --> 00:22:20,997 If he's near, you feel like kissing him, 236 00:22:21,440 --> 00:22:22,806 if he's far away, you feel like dying. 237 00:22:23,008 --> 00:22:25,807 Kalyan means addiction! Pavan means addiction.... 238 00:22:26,345 --> 00:22:28,541 Will he come to pay bill? You fool! 239 00:22:28,780 --> 00:22:30,681 He's in Spain for film shoot. 240 00:22:30,916 --> 00:22:32,817 Spain? - Catch them! 241 00:22:34,252 --> 00:22:37,814 Midnight 12.30 am Ghaziabad, Uttar Pradesh 242 00:22:49,735 --> 00:22:51,829 Bhai, they're in this lodge. 243 00:22:53,405 --> 00:22:54,498 Suryadev Lodge Navayug Market, Ghaziabad 244 00:23:07,419 --> 00:23:09,047 Where are the people who came from Andhra? 245 00:23:09,421 --> 00:23:12,687 Wait a minute In room No:205! 246 00:23:13,558 --> 00:23:16,357 Catch them....catch them! 247 00:23:51,196 --> 00:23:53,062 Bloody cowards ran away! 248 00:23:54,099 --> 00:23:58,434 They managed to give me a slip... today they escaped... 249 00:23:58,670 --> 00:24:00,730 but someday I'll catch them. 250 00:24:04,676 --> 00:24:07,111 No, this is Axis bank show! 251 00:24:07,546 --> 00:24:09,777 So many cards are here, it's confusing, daddy. 252 00:24:10,015 --> 00:24:11,984 If you're so confused for playing with it, 253 00:24:12,217 --> 00:24:13,651 how confused should I be for using it? 254 00:24:13,885 --> 00:24:15,581 Why are you then using so many cards? 255 00:24:15,821 --> 00:24:18,120 I get calls from every bank to use them, 256 00:24:18,557 --> 00:24:24,428 I didn't want to hurt anyone so I'm using all banks! 257 00:24:25,497 --> 00:24:28,092 Someone is here to use you. Go, meet him. 258 00:24:31,837 --> 00:24:34,102 Recovery agents, discovery channel too mustn't find me. 259 00:24:36,475 --> 00:24:37,670 You didn't expect this entry, right? 260 00:24:37,909 --> 00:24:38,672 Running away like a thief. 261 00:24:39,044 --> 00:24:40,672 Ringing door bell and attacking from backdoor. 262 00:24:40,912 --> 00:24:41,811 You hurt my feelings. 263 00:24:42,047 --> 00:24:44,482 Then, take him, slap him tightly. 264 00:24:44,716 --> 00:24:45,684 Try beating me! 265 00:24:46,585 --> 00:24:48,611 New fridge is in store room, take that also. 266 00:24:48,854 --> 00:24:51,790 I can't bear this life. - Come, I'll take you also. 267 00:24:54,659 --> 00:24:56,127 Give me your hand. - My fate! 268 00:24:56,496 --> 00:24:57,690 Skin ripped off. 269 00:24:57,929 --> 00:24:59,022 Be happy for not losing your finger. 270 00:24:59,264 --> 00:25:02,632 It seems Boggu Seenu took poison, he's in hospital now. 271 00:25:03,869 --> 00:25:05,462 Srinivas, who is dark like coal! 272 00:25:05,670 --> 00:25:06,467 Come! 273 00:25:06,671 --> 00:25:08,799 Why did you do this? 274 00:25:09,608 --> 00:25:10,701 He seems fine! 275 00:25:10,942 --> 00:25:13,502 Why did you try to commit suicide drinking nail polish? 276 00:25:14,079 --> 00:25:15,172 You? - Yes! 277 00:25:15,614 --> 00:25:17,640 We don't believe it. - You must believe. 278 00:25:17,883 --> 00:25:19,977 After making blind, but God shows way to home, 279 00:25:20,185 --> 00:25:23,121 likewise though I'm dark, God showed me a fair girl friend. 280 00:25:23,555 --> 00:25:24,853 Tell me clearly that I can understand. 281 00:25:25,090 --> 00:25:29,494 I went to a coffee shop to collect installment from a customer. 282 00:25:30,629 --> 00:25:31,995 Who is here? - What do you want? 283 00:25:32,197 --> 00:25:34,496 Is your owner there? - Want owner or coffee? 284 00:25:35,200 --> 00:25:37,863 One black coffee! - One black coffee for this black man! 285 00:25:38,103 --> 00:25:40,868 I'll not marry till I find the man I like, uncle. 286 00:25:41,106 --> 00:25:42,540 What are you saying? 287 00:25:42,774 --> 00:25:44,140 In such a big city, 288 00:25:44,576 --> 00:25:45,737 if you want you'll get pizza and burger, 289 00:25:45,977 --> 00:25:47,843 how can you find a man you like? 290 00:25:48,914 --> 00:25:51,748 Uncle! Do you believe in love at first sight? 291 00:25:51,983 --> 00:25:54,214 I do believe and I've fallen too. 292 00:25:54,653 --> 00:25:55,518 I too! 293 00:25:57,122 --> 00:25:58,021 Who is he? 294 00:25:58,256 --> 00:26:00,851 Look there, that man! 295 00:26:01,993 --> 00:26:03,086 He? 296 00:26:03,328 --> 00:26:06,526 How could you like him? He's like burnt decoction. 297 00:26:06,932 --> 00:26:10,027 You're like pure milk. How can you both make a match? 298 00:26:10,235 --> 00:26:13,535 If we mix, it'll make a good coffee, right uncle? 299 00:26:14,139 --> 00:26:16,108 Look at his eyes! 300 00:26:17,809 --> 00:26:18,868 Look at his teeth! 301 00:26:19,678 --> 00:26:21,169 Except eyes and teeth, everything else is dark! 302 00:26:21,580 --> 00:26:23,048 I'm ready to sell tickets in black for a living, 303 00:26:23,281 --> 00:26:24,909 but I can't tolerate that dark man calling me uncle. 304 00:26:25,150 --> 00:26:27,051 Then, I'll stop calling you as uncle. 305 00:26:30,822 --> 00:26:33,053 Yes uncle, you're seeing only his complexion, 306 00:26:33,258 --> 00:26:35,056 I'm seeing his inner beauty. 307 00:26:35,627 --> 00:26:36,720 Inner means...? 308 00:26:40,699 --> 00:26:44,727 Did you call me now? - You only! 309 00:26:45,036 --> 00:26:46,732 Are you married? - No. 310 00:26:46,938 --> 00:26:48,600 I'm ready to divorce also. - I'll kick you! 311 00:26:48,840 --> 00:26:50,900 Did you see, uncle? This is love. 312 00:26:54,846 --> 00:26:56,815 Do you love me? 313 00:27:02,787 --> 00:27:08,818 If sky is a girl, it'll be like you... 314 00:27:11,062 --> 00:27:18,094 If happiness turns mischief, it'll be like me... 315 00:27:18,303 --> 00:27:26,234 When you fall down like rain... I'll be earth to receive it... 316 00:27:26,678 --> 00:27:29,773 Let's unite like rain and earth... 317 00:27:30,015 --> 00:27:31,278 Hey, you sit down! 318 00:27:32,417 --> 00:27:34,852 Imagining? I'm getting irritated, 319 00:27:35,086 --> 00:27:36,645 can't dare see your combination. 320 00:27:36,888 --> 00:27:39,119 You're bearing Tsunamis and earth quakes, 321 00:27:39,324 --> 00:27:40,986 our combination would be a sensation, sir. 322 00:27:41,226 --> 00:27:42,626 Please accept it, sir. 323 00:27:43,094 --> 00:27:45,325 No need to beg anyone. Not only he, 324 00:27:45,764 --> 00:27:48,666 even villains like Supreet, Sudeep, Pradeep Rawat 325 00:27:48,900 --> 00:27:50,129 can't stop our love. 326 00:27:50,335 --> 00:27:52,133 Your damned fate, I can't help it. 327 00:28:01,246 --> 00:28:02,339 Pay our bill too! 328 00:28:02,781 --> 00:28:05,979 Not only this bill, I'll pay any bill. 329 00:28:06,718 --> 00:28:09,813 Like a Benz car entering slum, a fair girl entered my life. 330 00:28:10,021 --> 00:28:13,014 I know myself well so I don't keep mirrors in home, 331 00:28:13,258 --> 00:28:14,317 but from that day... 332 00:28:19,030 --> 00:28:21,022 Combing hair again and again... 333 00:28:21,266 --> 00:28:23,326 Applying powder again and again... 334 00:28:32,043 --> 00:28:34,706 Chatting all night and shopping all the day! 335 00:28:34,946 --> 00:28:35,845 And about my confidence, 336 00:28:36,081 --> 00:28:37,913 it raised to the level of replacing Mahesh's photo 337 00:28:38,149 --> 00:28:38,912 with mine in Facebook, 338 00:28:53,398 --> 00:28:54,696 Uncle... 339 00:28:57,969 --> 00:29:01,030 Uncle! - You wait, I'll use him. 340 00:29:01,973 --> 00:29:04,067 I'm all over your heart, 341 00:29:04,309 --> 00:29:07,871 and you're sending family messages also to me, right? 342 00:29:08,079 --> 00:29:09,945 That's for you only. 343 00:29:11,182 --> 00:29:14,880 I gave clue to impress uncle for our benefit. 344 00:29:17,188 --> 00:29:19,885 Uncle loves...home theatre? 345 00:29:23,428 --> 00:29:26,728 Always about your uncle only? Don't you want anything? 346 00:29:26,931 --> 00:29:30,060 Nail polish is enough for me. 347 00:29:31,202 --> 00:29:34,434 I bought nail polish as wished by Shruthi in Brigade road, 348 00:29:34,873 --> 00:29:36,739 gift packing it beautifully, 349 00:29:38,009 --> 00:29:40,774 I went to the coffee shop to give her. 350 00:29:41,012 --> 00:29:41,741 There... 351 00:29:42,147 --> 00:29:43,911 Please uncle! - He? 352 00:29:44,115 --> 00:29:46,983 He's like a cotton filled lorry! How could you like him? 353 00:29:47,218 --> 00:29:49,244 Did you see his T-shirt and pant? 354 00:29:49,454 --> 00:29:51,923 It's extra large size! - Uncle! 355 00:29:52,157 --> 00:29:57,255 You see only his fat but I see the love in his eyes. 356 00:30:01,366 --> 00:30:03,926 You're not married by any chance, are you? 357 00:30:06,905 --> 00:30:10,000 Not yet, I'm trying! - No need to try anymore, 358 00:30:10,241 --> 00:30:13,336 from this moment you're everything to me. 359 00:30:23,388 --> 00:30:25,289 I earn my livelihood by recovery, 360 00:30:25,523 --> 00:30:28,015 but they took a toll on my life that I could never recover. 361 00:30:28,259 --> 00:30:30,285 They too got cheated like me. 362 00:30:32,397 --> 00:30:33,365 Bloody! 363 00:30:34,265 --> 00:30:37,463 Did you ever recharge your mother's phone for Rs.100? - No way! 364 00:30:37,836 --> 00:30:40,465 Will you buy cell phones and spend thousands on girls? 365 00:30:41,840 --> 00:30:45,299 Girls don't buy Ipads or cell phones with their father's money, 366 00:30:45,510 --> 00:30:47,308 they use scapegoats like him for it. 367 00:30:47,545 --> 00:30:49,377 Basically girls are three types, 368 00:30:49,848 --> 00:30:51,043 LCD, LED and 3D! 369 00:30:51,282 --> 00:30:55,310 LCD, they use love to cheat and then delete it, 370 00:30:55,553 --> 00:30:59,320 LED, they use love to enjoy and then ditch, 371 00:30:59,524 --> 00:31:02,323 now 3D, this is most dangerous, 372 00:31:02,527 --> 00:31:05,861 they appear like you got them but they're very far beyond reach, 373 00:31:06,097 --> 00:31:08,862 they show sky and make you lick earth! 374 00:31:09,100 --> 00:31:10,534 Then, my girl is 3D! 375 00:31:10,969 --> 00:31:13,871 Why do you still call her as my girl? 376 00:31:14,105 --> 00:31:16,074 You must teach them a lesson, will you commit suicide for them? 377 00:31:16,307 --> 00:31:18,401 He's not that worth, you must do something. 378 00:31:19,310 --> 00:31:20,073 I'll do. 379 00:31:20,311 --> 00:31:22,177 Shruthi who has lost her rhythm, 380 00:31:23,581 --> 00:31:26,346 I'll teach a lesson to the man who has gone crazy! 381 00:31:27,652 --> 00:31:29,883 DTBK for both! - You mean? 382 00:31:30,121 --> 00:31:31,020 Read it, fools! 383 00:31:31,256 --> 00:31:34,522 Tit for tat 384 00:31:37,929 --> 00:31:40,558 What's this uncle? Today is very dull. 385 00:31:40,999 --> 00:31:42,558 Don't worry, 386 00:31:42,934 --> 00:31:44,562 Bangalore is not short of scapegoats. 387 00:31:45,003 --> 00:31:46,528 Someone would come searching us. 388 00:31:46,938 --> 00:31:48,873 Let's break all the old records. 389 00:32:02,353 --> 00:32:05,221 Here comes, my King! 390 00:32:07,091 --> 00:32:08,218 Did you see his get up? 391 00:32:11,963 --> 00:32:14,455 Hello bearer! Which is the best place for me to sit? 392 00:32:14,933 --> 00:32:16,060 Sit there. 393 00:32:19,037 --> 00:32:20,903 I think these idiots don't like cleanliness. 394 00:32:29,380 --> 00:32:30,575 Why isn't anyone coming? 395 00:32:31,182 --> 00:32:33,276 Hello bearer! - Tell me sir. 396 00:32:33,518 --> 00:32:36,078 Can you get me a hot cup of coffee? - Okay sir. 397 00:32:37,388 --> 00:32:40,483 Add little sugar, don't think I've diabetes, 398 00:32:40,725 --> 00:32:42,921 just for prevention! - Okay. - Go! 399 00:32:43,995 --> 00:32:47,261 What do you feel on seeing him, uncle? 400 00:32:49,000 --> 00:32:50,628 He looks like king of mad men! 401 00:32:51,069 --> 00:32:55,507 Rs.150 for a coffee! What do they add in it? 402 00:32:59,544 --> 00:33:01,103 What are you waiting for? 403 00:33:03,014 --> 00:33:05,643 What ever you may say, I'll love and marry, uncle! 404 00:33:06,017 --> 00:33:06,985 How is it possible? 405 00:33:07,218 --> 00:33:08,652 You can instant coffee here 406 00:33:09,087 --> 00:33:10,953 but where can you get instant lover? 407 00:33:11,756 --> 00:33:12,451 I got one! 408 00:33:13,758 --> 00:33:14,623 Who is he? 409 00:33:15,760 --> 00:33:16,455 He! 410 00:33:18,329 --> 00:33:19,456 Who? That man? 411 00:33:19,664 --> 00:33:21,963 The man with mid hairline! - Yes! 412 00:33:23,167 --> 00:33:26,137 Look at the way he sips coffee, uncle. 413 00:33:27,005 --> 00:33:28,132 The sound... 414 00:33:30,041 --> 00:33:32,306 the way he places his cup down... 415 00:33:33,111 --> 00:33:36,206 The way he wipes his mouth! Oh my God! 416 00:33:36,447 --> 00:33:39,474 Damn it! Hot dog face! 417 00:33:39,784 --> 00:33:41,150 Look through my eyes, uncle. 418 00:33:41,386 --> 00:33:44,686 At your age even Babu Mohan would appear like Mahesh Babu! 419 00:33:45,056 --> 00:33:46,547 Hello excuse me! 420 00:33:46,791 --> 00:33:50,159 Are you both discussing about me? - Yes. 421 00:33:50,395 --> 00:33:52,023 You don't have any lover, do you? 422 00:33:52,263 --> 00:33:56,496 Oh, no! I haven't yet given even a flower to any girl! 423 00:33:57,368 --> 00:33:59,030 Then, my line is clear. 424 00:33:59,270 --> 00:34:00,704 I don't like this flower boy! 425 00:34:01,139 --> 00:34:04,166 You're always like this, you never understand my heart. 426 00:34:04,409 --> 00:34:06,503 Why are you hurting her tender heart? 427 00:34:06,744 --> 00:34:09,373 Shut up! I'll stamp you! 428 00:34:09,614 --> 00:34:10,707 You're responsible for this. - Am I? 429 00:34:11,082 --> 00:34:12,710 Sir bill. - Bill? Pay it. 430 00:34:13,151 --> 00:34:15,017 He'll pay, take it. - Okay sir. 431 00:34:25,730 --> 00:34:27,699 He's coming! Maintain dignity. 432 00:34:30,168 --> 00:34:31,727 I paid the bill. 433 00:34:32,170 --> 00:34:33,536 I gave him Rs.5 as tip for your sake. 434 00:34:35,773 --> 00:34:37,071 Why are you feeling so shy? 435 00:34:37,308 --> 00:34:39,709 It's irritating to imagine you both together. 436 00:34:40,511 --> 00:34:42,275 If it's okay to her, what's your objection man? 437 00:34:42,513 --> 00:34:43,742 What's this sudden variation? 438 00:34:44,182 --> 00:34:46,208 I'm like this, variations depend on emotions! 439 00:34:46,417 --> 00:34:48,283 He's too hungry, let's go! - Where are you going, Pulka? 440 00:34:48,519 --> 00:34:49,418 Pulka? What's that? 441 00:34:49,654 --> 00:34:51,748 I'll call names according to face, foolish Pulka! 442 00:34:52,190 --> 00:34:54,557 We'll take leave. - Where? - To college. 443 00:34:55,259 --> 00:34:57,626 I mean go home, take books and go to college. 444 00:34:57,862 --> 00:35:00,388 I'll call you today evening, can you give your number, Shruthi? 445 00:35:02,867 --> 00:35:04,301 I asked her number, why are you giving your number? 446 00:35:04,535 --> 00:35:05,730 Shruthi, give me your phone. 447 00:35:06,871 --> 00:35:10,399 It's cute and colourful like you. 448 00:35:18,883 --> 00:35:19,646 That's my number! 449 00:35:20,118 --> 00:35:23,247 Ravi, love at first sight! Feed it like that! - Okay! 450 00:35:28,126 --> 00:35:29,788 First time in my life I was overtaken. 451 00:35:30,228 --> 00:35:32,129 I'll show my prowess to that variation boy! 452 00:35:32,363 --> 00:35:35,595 Is it necessary to wake sleeping horse to get kicked, uncle? 453 00:35:36,467 --> 00:35:38,595 There's no page of compromise in my crazy diary. 454 00:35:38,803 --> 00:35:41,432 You mean want to get hit again? - I'll hit back! 455 00:35:42,173 --> 00:35:44,108 Give the phone. - Your fate! 456 00:35:47,178 --> 00:35:48,771 Have hot omelette... 457 00:35:51,249 --> 00:35:52,444 Hey, your phone... 458 00:35:53,317 --> 00:35:54,285 Message? 459 00:35:57,722 --> 00:35:58,485 Shruthi? 460 00:35:58,723 --> 00:36:00,692 Hi sweet heart, what are you doing? 461 00:36:01,159 --> 00:36:03,151 Sweet heart? Wow! 462 00:36:03,394 --> 00:36:06,125 I think she's interested, I'll create interest from here. 463 00:36:07,265 --> 00:36:09,825 I was waiting for your message. What about you then? 464 00:36:10,268 --> 00:36:11,361 I'm thinking about you only. 465 00:36:11,602 --> 00:36:13,468 I didn't even eat, you know that? 466 00:36:15,406 --> 00:36:18,638 I didn't even take bath! 467 00:36:19,610 --> 00:36:21,636 How can you stay without bath? You dirty fellow! 468 00:36:21,846 --> 00:36:24,839 Why dear? Water problem? 469 00:36:25,216 --> 00:36:28,653 No...no...heart problem! 470 00:36:29,954 --> 00:36:32,321 You naughty! 471 00:36:46,637 --> 00:36:47,661 Stop it...stop it man! 472 00:36:54,212 --> 00:36:55,202 Who is on line, dad? 473 00:36:55,446 --> 00:36:58,507 Some Shruthi! - Shruthi? 474 00:36:58,883 --> 00:37:01,682 The girl is sending many messages, who is she? 475 00:37:01,886 --> 00:37:03,855 Not a girl but grandma! 476 00:37:04,255 --> 00:37:06,224 Provident fund is assured, so she took a loan, 477 00:37:06,457 --> 00:37:07,891 repaying is getting late, so trying to impress me. 478 00:37:08,259 --> 00:37:11,354 Without knowing this I sent love messages. 479 00:37:11,596 --> 00:37:13,895 Old lady may charge eve teasing case on me. 480 00:37:14,265 --> 00:37:15,699 Manage it cleverly. 481 00:37:17,268 --> 00:37:20,568 I'm unable to get sleep, what do you want me to do? 482 00:37:20,805 --> 00:37:22,433 Hey Pulka! 483 00:37:22,673 --> 00:37:24,232 One shot you're down by a kg! 484 00:37:24,475 --> 00:37:25,875 He got me! 485 00:37:35,253 --> 00:37:37,779 Plan something crazy before class is over, uncle. 486 00:37:38,022 --> 00:37:40,890 I'm there, right? - Uncle! 487 00:37:44,262 --> 00:37:47,926 His phone call! - He? 488 00:37:48,366 --> 00:37:50,392 Shall we avoid or tease him? 489 00:37:50,635 --> 00:37:52,467 Better to get rid of him. - You say like that. 490 00:37:53,638 --> 00:37:55,470 Why did you pick the call, Pulka? 491 00:37:55,706 --> 00:37:56,264 Where's the girl? 492 00:37:56,507 --> 00:37:58,601 She's in temple. - Temple? 493 00:37:58,843 --> 00:38:01,938 Yes, she made a vow to visit Puttaparthi on getting a lover like you. 494 00:38:02,380 --> 00:38:03,905 We came to Puttaparthi today morning. 495 00:38:04,849 --> 00:38:07,478 Oh! I'm also in Puttaparthi! Same vow! 496 00:38:07,718 --> 00:38:09,744 It seems simpleton is in Puttaparthi! 497 00:38:11,856 --> 00:38:12,755 Tell me. - What did you say now? 498 00:38:12,990 --> 00:38:13,753 Sorry, tell me sir. 499 00:38:13,958 --> 00:38:16,291 Let's go together, where are you staying? 500 00:38:16,527 --> 00:38:18,496 How can we go together? It's impossible. 501 00:38:18,729 --> 00:38:20,823 We're in a traffic jam. It's too crowded! 502 00:38:21,065 --> 00:38:23,432 Don't push, walk carefully. 503 00:38:23,668 --> 00:38:24,966 Why are you stamping my feet? Do you've any sense? 504 00:38:25,336 --> 00:38:26,929 I'll beat you with slippers. 505 00:38:27,638 --> 00:38:28,936 Not you sir. 506 00:38:30,308 --> 00:38:31,833 Do one thing sir. - What's it? 507 00:38:32,310 --> 00:38:33,778 Visiting together isn't possible, 508 00:38:33,978 --> 00:38:36,846 go alone and walk back to Bangalore. 509 00:38:37,081 --> 00:38:38,606 She'll be very happy. 510 00:38:40,084 --> 00:38:42,644 What? - I saw you... 511 00:38:42,887 --> 00:38:45,322 How can you see us? Are you mad? 512 00:38:45,556 --> 00:38:46,990 I saw you! - You can't see me. 513 00:38:47,425 --> 00:38:49,519 Lift your hand once! - I will not. 514 00:38:49,760 --> 00:38:52,525 Lift your hand and turn sir. 515 00:38:52,763 --> 00:38:55,528 Okay, I lifted my hand... I turned back! 516 00:39:01,005 --> 00:39:03,474 We're caught! Manage him, uncle. 517 00:39:04,041 --> 00:39:07,876 Is this Puttaparthi? - Just for fun! 518 00:39:08,379 --> 00:39:11,543 Shruthi, please come aside. You come here. 519 00:39:11,782 --> 00:39:13,978 Is it your glasses? - Yes, mine. 520 00:39:14,785 --> 00:39:16,811 Will you ask me to walk back to Bangalore? 521 00:39:17,021 --> 00:39:18,887 That too was for fun! 522 00:39:19,123 --> 00:39:21,024 Fun, bloody... - For my happiness! 523 00:39:21,459 --> 00:39:24,327 I'm there to make you happy, right? 524 00:39:24,795 --> 00:39:25,888 Innocence there and violence here! 525 00:39:26,130 --> 00:39:28,497 Performance depends on person, you mad Pulka! 526 00:39:28,733 --> 00:39:31,567 If you don't have any objection, shall we go to watch a film evening? 527 00:39:31,802 --> 00:39:33,828 I've classes till 4 pm! 528 00:39:34,071 --> 00:39:34,902 Show begins at 5 pm! 529 00:39:35,139 --> 00:39:38,041 I'll come with tickets, you're coming with me, aren't you? 530 00:39:38,476 --> 00:39:39,910 I mean... - I mean... 531 00:39:41,045 --> 00:39:42,513 You're coming, that's all! 532 00:39:44,482 --> 00:39:46,007 I'll go to class. 533 00:39:49,620 --> 00:39:51,020 Where are you going, Pulka? 534 00:39:52,757 --> 00:39:55,852 If she fails to pick my call evening or if you pick the call, 535 00:39:56,060 --> 00:39:57,050 do you know what would I do? - I don't know. 536 00:39:57,495 --> 00:39:59,361 For fun, 537 00:40:00,064 --> 00:40:01,726 I'll take out your heart, 538 00:40:01,966 --> 00:40:04,595 I'll mash into pieces, make a cutlet of it, 539 00:40:04,835 --> 00:40:05,598 and make you eat it! 540 00:40:05,836 --> 00:40:07,031 Will you make me eat it? 541 00:40:07,505 --> 00:40:09,371 Your Hindi is very good. - Fine. Bye! 542 00:40:12,743 --> 00:40:13,972 To hell with his variations! 543 00:40:19,083 --> 00:40:20,881 He has stuck like bad luck! 544 00:40:21,085 --> 00:40:22,713 How to get rid of him? 545 00:40:24,989 --> 00:40:28,721 I'm tensed, uncle, are you playing happily here? 546 00:40:31,195 --> 00:40:35,895 He would be going around college like a dog with tickets. 547 00:40:38,436 --> 00:40:41,736 His phone call, talk to him. - Uncle! 548 00:40:42,440 --> 00:40:44,068 You don't get afraid, I'm there, right? 549 00:40:44,542 --> 00:40:47,979 Talk to him. I'll direct, you act, no need to worry. 550 00:40:50,681 --> 00:40:53,116 I came home after my class got over at 1 pm. 551 00:40:53,551 --> 00:40:54,780 Please don't get angry. 552 00:40:55,019 --> 00:41:00,117 Epics say it's a sin to get angry on lover. 553 00:41:00,491 --> 00:41:01,982 You saved me, bye. 554 00:41:02,226 --> 00:41:04,593 Stay there, I'll come to pick you up. 555 00:41:05,496 --> 00:41:06,088 Will you come to my home? 556 00:41:07,698 --> 00:41:09,792 It's very far away. 557 00:41:10,034 --> 00:41:14,802 Infact at times I stay back with friend to avoid this traffic. 558 00:41:15,039 --> 00:41:17,599 I'm a lover, I'll make it to you at any cost. 559 00:41:17,808 --> 00:41:18,468 Tell me your address. 560 00:41:18,709 --> 00:41:21,770 Address? Address? 561 00:41:24,915 --> 00:41:29,683 Mysore pak... Mysore road! 562 00:41:29,920 --> 00:41:30,785 Mysore road? 563 00:41:34,925 --> 00:41:36,120 Very far! 564 00:41:36,527 --> 00:41:37,688 Where in Mysore road, Shruthi? 565 00:41:37,928 --> 00:41:44,960 In Mysore road...money...rupee... 566 00:41:46,270 --> 00:41:47,636 In Dollars colony. - Dollars colony? 567 00:41:48,839 --> 00:41:49,829 Where in Dollars colony? 568 00:41:50,074 --> 00:41:53,636 Where in Dollars colony mean... 569 00:41:53,844 --> 00:41:57,804 Post office street! 570 00:41:59,950 --> 00:42:02,044 Plot No:369, white building, right? 571 00:42:03,521 --> 00:42:05,149 He got the address, uncle. 572 00:42:05,623 --> 00:42:09,651 Waste of using phone, he may be at our gate. Move aside. 573 00:42:14,298 --> 00:42:19,168 Have I come correctly? 574 00:42:19,637 --> 00:42:21,196 Though we gave wrong address, you came to the right place. 575 00:42:21,639 --> 00:42:23,005 Come here. - No, you'll beat me. 576 00:42:23,207 --> 00:42:24,197 If you don't come here, I'll come there. 577 00:42:24,642 --> 00:42:25,200 I'll not come. 578 00:42:25,643 --> 00:42:28,511 You and your dirty Pulka ideas. Wait, I'm coming. 579 00:42:29,113 --> 00:42:31,673 That too smart guy is coming up! 580 00:42:31,882 --> 00:42:33,009 If we don't do anything now, 581 00:42:33,250 --> 00:42:35,185 he'll take you to film and beat me. 582 00:42:35,586 --> 00:42:36,747 What should we do, uncle? 583 00:42:50,734 --> 00:42:51,758 Please come. 584 00:42:54,672 --> 00:42:56,538 You're fine, short man! - Come. 585 00:42:57,575 --> 00:42:58,543 Got it stitched recently. 586 00:43:02,012 --> 00:43:03,776 For giving wrong address or for opening the door late. 587 00:43:04,014 --> 00:43:05,573 For changing dress before I came in. 588 00:43:05,816 --> 00:43:09,583 I changed my dress for variety. For fun! 589 00:43:09,820 --> 00:43:11,254 Why not with just loins? It would be better. 590 00:43:11,689 --> 00:43:12,713 I'll try it next time. 591 00:43:13,757 --> 00:43:15,555 Why are you calling her as if she's your wife? 592 00:43:40,784 --> 00:43:43,083 What's this half naked dress? Why not wear something decent? 593 00:43:43,287 --> 00:43:44,084 Shameless girl. 594 00:43:44,288 --> 00:43:47,622 Actually Saturday is washing day for us. 595 00:43:47,858 --> 00:43:51,260 By mistake I put all my clothes in washing machine. 596 00:43:51,662 --> 00:43:52,755 Yes...yes... 597 00:43:52,963 --> 00:43:55,626 Monday is non-vegetarian day, Thursday is fasting day, 598 00:43:55,866 --> 00:43:58,097 Saturday is washing day! 599 00:43:58,736 --> 00:43:59,829 Cinema tickets will go waste, right? 600 00:44:00,070 --> 00:44:03,939 How can she come to film in a towel? - She'll come. 601 00:44:05,009 --> 00:44:05,942 How? 602 00:44:10,681 --> 00:44:12,115 Stand in this position. 603 00:44:12,316 --> 00:44:13,978 Why do you always ask me to stand in a position? 604 00:44:14,218 --> 00:44:15,117 Shall I tell? 605 00:44:17,888 --> 00:44:21,120 Come inside. Nothing doing, come inside. 606 00:44:21,358 --> 00:44:22,621 Uncle! 607 00:44:26,897 --> 00:44:28,957 He took her inside and shut the door. 608 00:44:29,767 --> 00:44:34,796 He won't do anything with her funnily, right? 609 00:44:35,005 --> 00:44:36,871 What are you doing here? Get up! 610 00:44:38,442 --> 00:44:39,637 What did you do with her? 611 00:44:40,044 --> 00:44:43,139 You had doubt how can she come? How can I take her out? See now! 612 00:44:43,380 --> 00:44:44,973 Come dear! 613 00:44:51,922 --> 00:44:54,016 Tell me frankly, how is the frock? 614 00:44:54,258 --> 00:44:56,659 You tore it but you're rocking! 615 00:44:56,860 --> 00:44:58,328 Come, let's go. - Uncle! 616 00:44:58,929 --> 00:45:01,364 Give me a dress like that, I'll also come to watch the film. 617 00:45:01,799 --> 00:45:04,997 Wash the clothes, Pulka, you come with me. 618 00:45:20,751 --> 00:45:27,180 Seeing girls, get tempted, melt and then get ditched... 619 00:45:27,391 --> 00:45:33,262 Getting hurt and ruining life... To all the young men! 620 00:45:33,497 --> 00:45:39,027 This song is dedicated to them! 621 00:45:55,986 --> 00:45:59,889 Are you sister of Kajal or Kareena's cousin? 622 00:46:02,526 --> 00:46:06,293 Are you Kathrina Kaif or sensational beauty? 623 00:46:16,473 --> 00:46:19,773 But if we love why do you act proud? 624 00:46:20,010 --> 00:46:22,980 We give heart to you, but you reject... 625 00:46:23,213 --> 00:46:26,980 Why do you need this lousy life? Go to hell! 626 00:46:31,488 --> 00:46:34,925 Listen to me dear, we'll ride on you... 627 00:46:38,128 --> 00:46:41,758 God made this pair, O my dear... 628 00:47:21,505 --> 00:47:25,033 You're the fire under my heart's cooker... 629 00:47:25,275 --> 00:47:28,370 I'm calling you with whistle, why are you getting irritated? 630 00:47:28,612 --> 00:47:31,514 If you disturb a young man who is like an anthill... 631 00:47:31,949 --> 00:47:35,386 I'll show you how it would be and what would happen... 632 00:47:35,619 --> 00:47:39,147 I'll not leave you like Rajamouli's Fly... 633 00:48:32,609 --> 00:48:35,909 You make fun of our love and sincerity... 634 00:48:36,146 --> 00:48:39,378 You won't enter the water, but you'll create ripples... 635 00:48:39,583 --> 00:48:42,553 Our heart is the only treasure we hide safely... 636 00:48:42,953 --> 00:48:46,253 You play a game of marbles with it... 637 00:48:46,490 --> 00:48:49,892 If you hurt us, you'll get cursed... 638 00:49:05,609 --> 00:49:07,578 Love? - No, teasing. 639 00:49:10,147 --> 00:49:15,916 Kalligudi Madurai District 640 00:49:27,531 --> 00:49:30,091 Suri, find when is the next train. 641 00:49:30,400 --> 00:49:33,165 When is the next train? - In 30 minutes. 642 00:50:11,575 --> 00:50:16,013 Look, how many are there! If we go, we'll also get caught. 643 00:50:19,116 --> 00:50:24,145 I got you, Suri! Where are they? 644 00:50:24,454 --> 00:50:28,550 There's no way you can escape from here. 645 00:50:52,482 --> 00:50:55,384 If I had one man like him with me, 646 00:50:55,619 --> 00:50:58,680 I would've caught them both long back! 647 00:51:05,062 --> 00:51:05,529 Okay! 648 00:51:07,431 --> 00:51:08,023 Okay, tell me. 649 00:51:10,500 --> 00:51:11,695 I'll come there, right? 650 00:51:14,304 --> 00:51:16,535 Why did you come so late? 651 00:51:16,773 --> 00:51:18,605 You promised to take to watch film 652 00:51:19,076 --> 00:51:21,204 'Seethamma Vakitlo Sirimalle Chettu'. Get ready quickly. 653 00:51:21,445 --> 00:51:23,539 Get ready? Take you to film? Who are you? 654 00:51:23,780 --> 00:51:25,214 Stop teasing me. 655 00:51:25,515 --> 00:51:28,576 How can you your wife, who am I? - Wife? 656 00:51:28,718 --> 00:51:29,413 Brother-in-law, 657 00:51:30,320 --> 00:51:32,289 sister tells I'm not coming to the film. 658 00:51:32,522 --> 00:51:35,082 Did you go to watch any film without me? 659 00:51:35,325 --> 00:51:36,623 What the hell is this? Wife and sister-in-law! 660 00:51:36,860 --> 00:51:37,623 What's your problem? 661 00:51:38,128 --> 00:51:39,289 Won't you let son-in-law to take breath? 662 00:51:39,529 --> 00:51:42,294 Son-in-law, I've made your favourite snack onion pakodi. 663 00:51:42,532 --> 00:51:44,228 You eat, it's heavenly. 664 00:51:44,434 --> 00:51:48,428 You brought the snack but forgot chutney, you silly woman! 665 00:51:48,672 --> 00:51:54,634 Son-in-law, till recently she used to say any man looked like me. 666 00:51:55,112 --> 00:52:00,642 But now if she sees any young man she calls him my son-in-law. 667 00:52:01,118 --> 00:52:01,778 What am I to do? 668 00:52:02,219 --> 00:52:04,085 If I say husband, it hurts my sentiments. 669 00:52:04,287 --> 00:52:06,654 They're conducting last rites. - Don't hurt anyone. 670 00:52:06,890 --> 00:52:07,323 You keep quite, 671 00:52:07,557 --> 00:52:09,116 Is it wrong to say he's like my son-in-law? 672 00:52:09,359 --> 00:52:11,419 You eat, son-in-law. - Stop your nonsense! 673 00:52:14,798 --> 00:52:16,096 Kinsman! 674 00:52:18,368 --> 00:52:22,032 Who are these people? - Family! 675 00:52:22,239 --> 00:52:22,763 Did you see? 676 00:52:22,906 --> 00:52:25,273 When you come home, a loving wife welcomes you, 677 00:52:25,475 --> 00:52:26,465 a mischievous sister-in-law, 678 00:52:26,710 --> 00:52:28,679 parents-in-law who shower love on you, 679 00:52:28,912 --> 00:52:30,107 how nice it is! 680 00:52:30,380 --> 00:52:33,282 Aren't you feeling for missing all this? 681 00:52:33,517 --> 00:52:35,611 I got it...got it! 682 00:52:35,852 --> 00:52:38,344 My wife, turn this side. - Go, dear. 683 00:52:38,588 --> 00:52:40,489 You won't water holy Basil plant in home, 684 00:52:40,724 --> 00:52:41,783 but you want to watch film! 685 00:52:42,159 --> 00:52:45,129 No, it's multi star... - I'll beat... 686 00:52:45,328 --> 00:52:46,455 Single star here! 687 00:52:48,165 --> 00:52:50,498 Won't you watch films with anyone else other than brother-in-law? 688 00:52:50,734 --> 00:52:52,635 Next time, let's go together leaving your sister at home. 689 00:52:52,836 --> 00:52:53,701 Dirty Picture, come! 690 00:52:54,171 --> 00:52:56,163 Son-in-law! She's very young girl. 691 00:52:56,406 --> 00:52:57,806 Why are you talking to her like that? 692 00:52:59,176 --> 00:53:00,769 Bloody pakodi performance! 693 00:53:01,211 --> 00:53:02,144 You came here last Dussera, 694 00:53:02,345 --> 00:53:04,837 are you planning to wipe me out staying here permanently? 695 00:53:05,282 --> 00:53:07,148 Calm down, son-in-law, why are you getting excited? 696 00:53:07,417 --> 00:53:08,385 You come here. 697 00:53:09,519 --> 00:53:11,818 Either husband or son-in-law! 698 00:53:12,222 --> 00:53:13,190 Don't you know any other relationship? 699 00:53:13,423 --> 00:53:16,154 Why are you scolding mother-in-aw? 700 00:53:18,195 --> 00:53:19,663 We can't tolerate it anymore. 701 00:53:19,863 --> 00:53:22,662 His violence is upstaging his performance. 702 00:53:22,899 --> 00:53:25,835 Mother and daughters! Come, let's go. 703 00:53:26,303 --> 00:53:28,499 Do I've to tell you specially? Go! 704 00:53:31,641 --> 00:53:34,406 What's this you've done? - Family has such scenes too. Got it? 705 00:53:34,644 --> 00:53:36,670 Won't you ever marry? 706 00:53:36,913 --> 00:53:38,347 I said I'll marry if I find my kinda girl. 707 00:53:38,548 --> 00:53:39,743 When will you do that? 708 00:53:39,983 --> 00:53:43,420 I begged you, threatened you, made plea, played dramas! 709 00:53:43,653 --> 00:53:45,679 What else can I do? When will you marry? 710 00:53:45,889 --> 00:53:47,221 Will you marry after I die? - Why do you say like that? 711 00:53:47,457 --> 00:53:52,191 I'm giving you a week's time, come with the girl you like, 712 00:53:52,562 --> 00:53:54,690 if not you must marry the girl I select. 713 00:53:55,232 --> 00:53:56,359 If that doesn't happen, 714 00:53:57,467 --> 00:54:00,869 I won't be there to respond to your call. 715 00:54:10,680 --> 00:54:13,240 Wait! Is it Brigade road to roam around? 716 00:54:13,483 --> 00:54:16,385 He's torturing us more than Rajamouli's Fly! 717 00:54:16,620 --> 00:54:18,885 Correct, uncle! We must do something. No time. 718 00:54:19,289 --> 00:54:21,258 I've an idea even if we don't have time. 719 00:54:21,491 --> 00:54:24,723 If I tell that idea, he'll see stars in day light! 720 00:54:24,961 --> 00:54:25,724 What's the idea, uncle? 721 00:54:25,962 --> 00:54:28,397 Tell you'll marry him. - Have you gone mad? 722 00:54:28,632 --> 00:54:29,930 He too would tell the same dialogue. 723 00:54:30,367 --> 00:54:32,598 Boys now jump with joy at the mention of girl friend's name. 724 00:54:32,836 --> 00:54:34,270 But say marriage, they'll vanish! 725 00:54:34,504 --> 00:54:35,904 This is Facebook generation! 726 00:54:36,306 --> 00:54:39,401 Not one that faces problems! - Fantastic, uncle! 727 00:54:39,643 --> 00:54:41,407 You're jobless Steve Jobs, uncle! 728 00:54:41,611 --> 00:54:43,273 Who is he? I don't care who ever it may be! 729 00:54:43,513 --> 00:54:44,947 Since you compared him with me, he must be a great man! 730 00:54:45,382 --> 00:54:47,578 Call and give him rude jolt! 731 00:54:49,519 --> 00:54:51,488 Uncle, he's calling! 732 00:54:51,721 --> 00:54:54,589 His bad time has started, you talk to him. 733 00:54:56,860 --> 00:54:59,295 I was thinking about you, you called me. 734 00:54:59,529 --> 00:55:01,259 I want to talk to you urgently. 735 00:55:01,464 --> 00:55:03,296 Is it very urgent? - Very urgent. 736 00:55:03,533 --> 00:55:04,592 Then, open the door. 737 00:55:05,402 --> 00:55:06,495 Uncle! - What? 738 00:55:06,736 --> 00:55:08,261 He wants me to open the door. 739 00:55:08,471 --> 00:55:10,497 He's here... he would've come long back. 740 00:55:10,740 --> 00:55:11,435 Open the door. 741 00:55:11,675 --> 00:55:14,509 Uncle! - Go, open the door. 742 00:55:14,744 --> 00:55:16,269 Go, I'm there, right? 743 00:55:18,315 --> 00:55:20,784 What's so urgent? Are you missing me? 744 00:55:25,555 --> 00:55:27,786 Where is he? - I'm here. 745 00:55:28,024 --> 00:55:29,322 Why did you drop in suddenly? 746 00:55:29,559 --> 00:55:31,289 I want to tell you something. - What's it? 747 00:55:31,494 --> 00:55:33,793 Shall we marry, Shruthi? 748 00:55:39,436 --> 00:55:41,337 Why are you shocked, Shruthi? 749 00:55:41,571 --> 00:55:45,804 Nothing, I need sometime. - Take as much time as you need. 750 00:55:46,009 --> 00:55:47,341 Take Steve Jobs' time also. 751 00:55:47,577 --> 00:55:50,877 Take as much time as you want but you must say yes. 752 00:55:51,114 --> 00:55:52,980 If she says no. - I'll kill! 753 00:55:53,583 --> 00:55:54,482 Bye. 754 00:55:58,788 --> 00:56:02,316 What? - One minute. - One minute. - Go. What? 755 00:56:02,726 --> 00:56:03,489 What did I do now? 756 00:56:03,693 --> 00:56:05,025 You'll give some nasty idea after I go, right? 757 00:56:05,462 --> 00:56:07,488 That's why I gave it in advance. Keep it. 758 00:56:08,932 --> 00:56:10,332 Okay, if its advance. 759 00:56:11,701 --> 00:56:14,899 How could he tell what was in our mind so correctly? 760 00:56:15,939 --> 00:56:16,565 He's back again. 761 00:56:16,806 --> 00:56:18,365 You don't worry, I'll take care of him. 762 00:56:18,608 --> 00:56:20,338 Why are you torturing us? 763 00:56:20,710 --> 00:56:22,508 Torture? Who is torturing you? 764 00:56:22,746 --> 00:56:25,011 Torture... - Nobody is here, father. 765 00:56:25,382 --> 00:56:28,511 Laundry man was ringing the door bell unnecessarily. 766 00:56:29,619 --> 00:56:33,386 You're not doing anything crazy in my absence, right? 767 00:56:33,623 --> 00:56:35,387 Can I get that chance, brother-in-law? 768 00:56:35,625 --> 00:56:38,857 Why did you come two days earlier than promised date? 769 00:56:39,062 --> 00:56:40,394 That is... - I told him, brother. 770 00:56:40,630 --> 00:56:41,859 But he didn't listen. 771 00:56:42,065 --> 00:56:45,866 Can we still go shopping with Shruthi's marriage just 10 days away? 772 00:56:46,102 --> 00:56:50,403 You took me around the country for clothes and jewellary. 773 00:56:50,640 --> 00:56:52,734 Isn't it enough? - It's marriage, right? 774 00:56:52,976 --> 00:56:54,535 Take rest. 775 00:56:54,978 --> 00:56:57,709 You too go. - You too take rest. 776 00:56:58,181 --> 00:56:59,376 Uncle! 777 00:57:00,183 --> 00:57:00,878 What? 778 00:57:01,084 --> 00:57:02,416 You said I'll not have freedom after marriage. 779 00:57:02,652 --> 00:57:04,621 and suggested to do something crazy and enjoy these 10 days. 780 00:57:04,854 --> 00:57:06,083 I liked the concept and committed myself. 781 00:57:06,523 --> 00:57:08,549 Now, I'm stuck with him. 782 00:57:08,758 --> 00:57:12,752 That's the kick in craziness. There's risk if it reverses. 783 00:57:12,996 --> 00:57:14,555 We must put an end to it. 784 00:57:14,764 --> 00:57:16,630 May I suggest an idea? - NO! 785 00:57:16,866 --> 00:57:20,428 Keep your ideas... - No need to tell, I got it. 786 00:57:20,670 --> 00:57:23,902 What should I do now? - Uncle, find his house. 787 00:57:24,674 --> 00:57:26,404 Now, I'll give him my touch! 788 00:57:28,812 --> 00:57:30,075 Is Ravi in home, uncle? 789 00:57:31,014 --> 00:57:31,913 Who are you? 790 00:57:32,115 --> 00:57:34,584 She's your daughter-in-law and I'm like your brother. 791 00:57:34,818 --> 00:57:36,081 My name is Shruthi. 792 00:57:36,486 --> 00:57:37,920 Shruthi? He said 60 plus! 793 00:57:38,121 --> 00:57:40,647 He's mad and you're blind. 794 00:57:40,890 --> 00:57:44,452 She's a young maiden, is she 60 plus for you? 795 00:57:44,694 --> 00:57:45,923 Did he tell you like that, uncle? 796 00:57:46,129 --> 00:57:47,597 Yes. - What about our love then? 797 00:57:47,831 --> 00:57:49,459 I'm sure he wouldn't have told him. - Love? 798 00:57:49,699 --> 00:57:50,997 Why do you get shocked for this? 799 00:57:51,234 --> 00:57:53,203 Suddenly he came yesterday and asked her to marry him, 800 00:57:53,636 --> 00:57:55,468 she too agreed. - Marriage? - Marriage! 801 00:57:55,705 --> 00:57:58,140 He committed himself to marry without taking dowry. 802 00:57:58,575 --> 00:58:01,602 My son? - Yes, uncle. Ravi himself! 803 00:58:01,811 --> 00:58:04,007 Won't you accept? Will you go on hunger strike? 804 00:58:04,247 --> 00:58:05,010 Will you on walkathons? 805 00:58:05,582 --> 00:58:07,141 Will you break his legs? Tell me! 806 00:58:07,584 --> 00:58:10,782 Lord Venkateshwara! I'm coming! 807 00:58:16,726 --> 00:58:19,457 He'll tell his wife, that's the first twist. 808 00:58:19,662 --> 00:58:20,823 She'll get heart attack in shock. 809 00:58:21,064 --> 00:58:22,464 That's interval! 810 00:58:22,665 --> 00:58:25,635 After that Ravi will come, he'll kill him and commit suicide. 811 00:58:25,835 --> 00:58:27,133 This is climax! 812 00:58:32,509 --> 00:58:36,139 All of you come here! 813 00:58:44,287 --> 00:58:45,516 When my son said about connection, I derided him, 814 00:58:46,756 --> 00:58:48,520 he has brought home Goddess Mahalakshmi herself. 815 00:58:48,758 --> 00:58:50,158 Come, my dear! 816 00:58:52,962 --> 00:58:56,160 If son is chameleon, father is python! 817 00:58:57,200 --> 00:58:57,724 What's this crowd? 818 00:58:57,967 --> 00:59:00,163 Your father would've arranged a mass bride seeing ceremony. 819 00:59:06,543 --> 00:59:07,169 Why are they here? 820 00:59:08,311 --> 00:59:11,748 I didn't expect result would be like this for provoking you. 821 00:59:12,882 --> 00:59:15,181 It seems your matter has reached up to marriage. 822 00:59:16,886 --> 00:59:20,015 It seems you went to her home and asked to marry you. 823 00:59:20,256 --> 00:59:22,225 Did you ask her or not? 824 00:59:22,659 --> 00:59:25,219 I did. - That's it! At last my responsibility is over! 825 00:59:25,662 --> 00:59:27,528 If her father comes to know, you'll get a coating! 826 00:59:27,730 --> 00:59:28,754 You don't know about my brother-in-law. 827 00:59:28,998 --> 00:59:31,024 He's not just a business man but Gabbar Singh too! 828 00:59:31,234 --> 00:59:32,224 He's craziest of crazy! 829 00:59:32,669 --> 00:59:33,227 You're too much, 830 00:59:33,670 --> 00:59:35,764 how can they marry without his permission? 831 00:59:36,139 --> 00:59:40,543 I'll come to your home to discuss about marriage. - Uncle! 832 00:59:41,244 --> 00:59:43,543 I went overboard in confusion. 833 00:59:44,681 --> 00:59:45,546 I'll go now. 834 00:59:45,748 --> 00:59:48,718 Not uncle, call me as father-in-law! 835 00:59:49,252 --> 00:59:50,550 If you stay here for some more time, 836 00:59:50,753 --> 00:59:51,721 he may ask you to live with him. 837 00:59:52,021 --> 00:59:53,717 We'll take leave now. - Okay! 838 00:59:53,923 --> 00:59:56,051 Consider this as your own home, do drop in often. 839 00:59:56,259 --> 00:59:57,887 No way she'll come. 840 00:59:59,629 --> 01:00:00,790 I got trapped getting into it for you. 841 01:00:01,030 --> 01:00:02,555 What's this? 842 01:00:03,633 --> 01:00:05,067 You're responsible for this! - Am I? 843 01:00:05,301 --> 01:00:07,600 Yes, you got me into this saying crazy, 844 01:00:07,837 --> 01:00:09,806 now my life has gone crazy! 845 01:00:10,039 --> 01:00:12,804 He's not listening to me, he thinks she's his daughter-in-law. 846 01:00:13,042 --> 01:00:15,807 If his father comes here, we'll get into trouble, uncle. 847 01:00:16,045 --> 01:00:16,808 Fate! 848 01:00:17,046 --> 01:00:19,743 We must get rid of him at any cost. 849 01:00:20,783 --> 01:00:22,911 No use, I'll open up! 850 01:00:23,720 --> 01:00:26,246 Opening up is correct. Tell him it was just a game. 851 01:00:31,394 --> 01:00:32,259 It's engaged! 852 01:00:35,732 --> 01:00:38,099 No, I'll send him a message. 853 01:00:39,802 --> 01:00:42,271 I want to talk to you, straight and serious. 854 01:00:46,876 --> 01:00:48,310 I too wanted to tell the same thing. 855 01:00:48,745 --> 01:00:50,111 Let's meet in pub tomorrow. 856 01:00:57,320 --> 01:00:59,653 I'm here for 30 minutes, I'm waiting for you to say. 857 01:00:59,889 --> 01:01:00,652 Tell me what's the matter? 858 01:01:00,890 --> 01:01:03,291 If I give him a chance, he'll get me into trouble again. 859 01:01:09,766 --> 01:01:12,133 Come, let's sit there. - Okay, come. 860 01:01:14,904 --> 01:01:16,873 Order beer! 861 01:01:17,106 --> 01:01:23,671 Hey recovery! What are you doing here? With girl friend! 862 01:01:23,913 --> 01:01:25,643 I got you! I'll take you to task. 863 01:01:35,358 --> 01:01:39,693 Bloody! The man who bashed us in Lakshmi Rai matter. 864 01:01:39,929 --> 01:01:43,366 He's in pub. A beautiful girl is with him. 865 01:01:43,800 --> 01:01:46,702 Her beauty is giving me fever. 866 01:01:46,936 --> 01:01:50,168 I'm coming there. 867 01:01:50,406 --> 01:01:51,374 I'm giving you a bumper offer till then. 868 01:01:51,808 --> 01:01:55,040 What? - He beat us for teasing Lakshmi Rai. 869 01:01:55,278 --> 01:01:57,247 You tease his girl friend today. 870 01:01:57,480 --> 01:01:59,676 I'll pay Rs.5 lakhs to anyone who touches her. 871 01:01:59,882 --> 01:02:01,851 Rs.10 lakhs to one who kisses her. 872 01:02:02,051 --> 01:02:04,919 If anyone has her? - Rs.25 lakhs! 873 01:02:05,154 --> 01:02:06,053 25 lakhs! 874 01:02:06,289 --> 01:02:10,056 Your offer is tempting and the girl is more tempting. 875 01:02:10,293 --> 01:02:11,852 Deal is okay! 876 01:02:12,061 --> 01:02:14,724 If you drink too much, you'll lose clarity of thought. 877 01:02:14,964 --> 01:02:16,694 No use, I'll tell you myself. 878 01:02:18,167 --> 01:02:20,193 I'll use ladies room and then tell you. 879 01:02:37,086 --> 01:02:38,952 I don't have any opinion on you. 880 01:02:39,188 --> 01:02:41,714 Tell him you did everything for fun! 881 01:02:42,859 --> 01:02:46,296 You made many a men scapegoats, are you weakening before him? 882 01:02:48,197 --> 01:02:49,392 By any chance have you fallen for him? 883 01:02:52,335 --> 01:02:55,066 I'll tell him! - I'll touch you! 884 01:02:56,339 --> 01:02:58,740 Who are you? Why did you enter ladies room? 885 01:02:58,941 --> 01:03:01,911 Don't get anxious, I'm Chinnappa Gowda! 886 01:03:02,445 --> 01:03:05,108 Saying get out to such a big man! 887 01:03:05,348 --> 01:03:08,409 Girl, I'll get Rs.5 lakhs for touching you. 888 01:03:08,818 --> 01:03:10,787 Rs.10 lakhs for kissing you. 889 01:03:11,020 --> 01:03:13,114 Rs.25 lakhs for having you! 890 01:03:13,356 --> 01:03:16,326 If you cooperate with me, let's share it 50-50! 891 01:03:31,240 --> 01:03:32,435 May be she's not his girl friend. 892 01:03:38,815 --> 01:03:39,441 His girl only! 893 01:03:41,517 --> 01:03:44,817 Hey black and white, it was Lakshmi Rai then, now she, 894 01:03:45,054 --> 01:03:46,488 can't you sit tight on seeing beautiful girls? 895 01:03:46,923 --> 01:03:48,789 we can't. Everyone has a weakness. 896 01:03:48,991 --> 01:03:50,015 We've great offers. 897 01:03:50,259 --> 01:03:52,819 Is it? Then, I'll offer you holiday package. - What's that? 898 01:03:53,062 --> 01:03:56,032 The first man who touches her, he can take her on a holiday! 899 01:03:56,599 --> 01:03:58,830 You're super! I'll be in touch with her. 900 01:03:59,068 --> 01:04:01,799 You be in touch with him. - Is it? Come on boys! 901 01:04:18,521 --> 01:04:21,150 Oh no, blood! Why is everyone out of focus? 902 01:04:21,891 --> 01:04:22,824 Get down! 903 01:04:23,025 --> 01:04:23,993 Here...come. 904 01:04:28,097 --> 01:04:29,827 Sitting on me here also, go away! 905 01:04:35,972 --> 01:04:37,497 Come, touch me! - I'll not come. 906 01:04:38,207 --> 01:04:39,835 What are you looking at? Go away! 907 01:04:50,119 --> 01:04:51,348 What Gowda? - What? 908 01:04:51,554 --> 01:04:53,853 Fallen down so quickly! Get up! 909 01:05:44,373 --> 01:05:51,075 Rohit, we couldn't use your bumper offer. 910 01:05:51,314 --> 01:05:54,079 There's a Tsunami inside! 911 01:05:54,283 --> 01:05:57,583 Who was the first to try her? - Me! 912 01:06:00,056 --> 01:06:01,922 She's my future wife! 913 01:06:02,391 --> 01:06:06,260 Forget about touching her, even if you see her, I'll kill you. 914 01:06:14,403 --> 01:06:16,099 I called this meeting to tell you something, 915 01:06:16,539 --> 01:06:20,442 girls can be mischievous but shouldn't be cheap! 916 01:06:20,643 --> 01:06:23,169 There are men who may give life trusting your love as sincere. 917 01:06:23,412 --> 01:06:25,643 They may kill themselves if they come to know it's fake. 918 01:06:26,082 --> 01:06:28,608 To make you understand this, I played a drama with you. 919 01:06:29,418 --> 01:06:31,614 Never play with human emotions! 920 01:06:32,555 --> 01:06:34,183 At least now get to know the value of love. 921 01:06:34,423 --> 01:06:38,121 Once it's born, even if we die, it remains for eternity. 922 01:06:38,327 --> 01:06:39,454 There's no death for love. 923 01:06:59,782 --> 01:07:01,546 At least now get to know the value of love. 924 01:07:01,784 --> 01:07:05,482 Once it's born, even if we die, it remains for eternity. 925 01:07:05,688 --> 01:07:06,986 There's no death for love. 926 01:07:34,717 --> 01:07:41,351 I fell like this... I fell for you like this... 927 01:07:42,825 --> 01:07:49,197 I turned bad... I turned bad seeing you... 928 01:07:49,398 --> 01:07:54,029 Have you fallen in to this intoxication? 929 01:07:54,236 --> 01:07:58,071 Though it's bad for parents, may I come with you? 930 01:07:58,307 --> 01:08:02,210 Even if others warn me, would I stop myself? 931 01:08:02,411 --> 01:08:10,046 The more years I spend with you the more happy I am... 932 01:08:54,363 --> 01:09:02,271 In every beat of my heart... Behind every beat... 933 01:09:02,471 --> 01:09:06,602 I didn't know this earlier... 934 01:09:06,809 --> 01:09:14,683 You came and opened the secret... 935 01:09:14,917 --> 01:09:22,620 Slowly I learnt the technique to differentiate dream and reality... 936 01:09:22,858 --> 01:09:28,161 Okay, is it my greatness? It's power of youth... 937 01:09:28,397 --> 01:09:31,629 It happens to everyone... 938 01:10:02,298 --> 01:10:04,665 What are you saying? - Yes, brother. 939 01:10:04,867 --> 01:10:07,666 It seems Rohit saw your son with a girl. 940 01:10:07,903 --> 01:10:09,166 He's very upset. 941 01:10:09,371 --> 01:10:12,341 I told him it's common now a days! 942 01:10:12,541 --> 01:10:16,535 May be he has mistaken someone else for her. 943 01:10:16,779 --> 01:10:17,838 Someone is here for you, sir. 944 01:10:20,449 --> 01:10:22,213 Tell him to come later. - I told him, sir. 945 01:10:22,451 --> 01:10:25,285 But he insists it's very important. - Call him in. 946 01:10:33,562 --> 01:10:34,757 Greetings sir. - Greetings. 947 01:10:34,997 --> 01:10:36,226 Am I disturbing any function here? 948 01:10:36,465 --> 01:10:38,866 Can I come back another day? 949 01:10:40,236 --> 01:10:41,226 You said it's very important matter. 950 01:10:41,470 --> 01:10:44,201 I'm Mohan Rao! I stay in Ashok Nagar. 951 01:10:46,342 --> 01:10:48,208 My son works with ICICI... 952 01:10:50,579 --> 01:10:51,444 Why are you telling me this? 953 01:10:51,680 --> 01:10:54,707 My son and your daughter love each other. 954 01:10:56,685 --> 01:10:58,381 I'm here to talk about that. 955 01:11:01,023 --> 01:11:03,254 Is my daughter in love with your son? 956 01:11:03,492 --> 01:11:06,724 What's this, brother? - I'm talking to him, right? 957 01:11:07,296 --> 01:11:11,563 I didn't know till your daughter came to my home and told me. 958 01:11:26,949 --> 01:11:28,417 Do you know him? 959 01:11:30,519 --> 01:11:31,578 I know him, father. 960 01:11:33,622 --> 01:11:37,923 Do you love his son? 961 01:11:46,001 --> 01:11:48,766 If she tells the truth, he would die in shock. 962 01:11:49,004 --> 01:11:50,939 Answer, do you love him? 963 01:11:53,409 --> 01:11:54,604 I love him, father. 964 01:11:59,415 --> 01:12:02,943 Have you forgotten you're engaged and marriage is just a week away? 965 01:12:04,553 --> 01:12:06,954 Ravi made me forget all that, father. 966 01:12:07,556 --> 01:12:11,857 I was ready to marry anyone for your happiness. 967 01:12:12,328 --> 01:12:16,288 But I've understood that I'll be happy if I marry Ravi. 968 01:12:16,999 --> 01:12:19,867 But still I'll do whatever you decide, father. 969 01:12:23,572 --> 01:12:24,631 Go! 970 01:12:28,444 --> 01:12:28,968 What would you say now? 971 01:12:29,378 --> 01:12:31,472 You still claim your daughter is innocent! - You keep quiet. 972 01:12:31,714 --> 01:12:33,683 Please forgive me. It was my mistake. 973 01:12:33,916 --> 01:12:35,976 No girl's father must face this situation. 974 01:12:37,052 --> 01:12:40,022 I entered at wrong time and made a wrong request. 975 01:12:40,456 --> 01:12:43,551 But one thing, I don't want a daughter-in-law, 976 01:12:43,792 --> 01:12:44,657 I want a daughter! 977 01:12:45,060 --> 01:12:46,892 I'll look after your daughter as my daughter. 978 01:12:48,797 --> 01:12:49,992 If you refuse, 979 01:12:50,399 --> 01:12:51,367 my son will not come here to trouble you. 980 01:12:51,600 --> 01:12:53,330 He won't take the bride from her marriage. 981 01:12:53,535 --> 01:12:56,505 I promise. Decision is yours. 982 01:13:02,544 --> 01:13:04,012 You're soft, 983 01:13:04,413 --> 01:13:06,348 that's why your daughter has jumped the fence. 984 01:13:06,749 --> 01:13:07,717 Let bygones be bygones, 985 01:13:07,950 --> 01:13:09,009 from the moment they were engaged, 986 01:13:09,418 --> 01:13:11,387 your daughter has become my daughter-in-law, 987 01:13:11,620 --> 01:13:12,713 let the marriage get over, 988 01:13:12,955 --> 01:13:15,925 I know how to keep her under control. 989 01:13:16,392 --> 01:13:17,587 I'll break her legs and restrict her to home. 990 01:13:17,826 --> 01:13:19,055 You stop. - Why should I? 991 01:13:19,495 --> 01:13:22,522 She's talking too much. - Don't get angry. 992 01:13:23,766 --> 01:13:27,362 Forget whatever has happened! 993 01:13:31,407 --> 01:13:32,375 I must forget. 994 01:13:35,844 --> 01:13:37,039 This marriage will not happen. 995 01:13:39,615 --> 01:13:40,514 Why? 996 01:13:43,452 --> 01:13:45,887 I know where my daughter would be happy! 997 01:13:46,855 --> 01:13:49,723 Look at the difference what you said and what he said! 998 01:13:50,993 --> 01:13:53,758 He said he wants a daughter not daughter-in-law! 999 01:13:53,996 --> 01:13:56,625 And you say you'll take her home as daughter-in-law, 1000 01:13:56,865 --> 01:13:59,061 break her legs to live as your son's wife. - No... 1001 01:14:11,447 --> 01:14:14,975 If that old man says cancel, will you come back silently? 1002 01:14:15,217 --> 01:14:15,912 Can't you hold him by his collar? 1003 01:14:16,118 --> 01:14:18,087 Leave him. - Why should I? 1004 01:14:18,487 --> 01:14:20,115 There's no girl in Bangalore who dares refuse me. 1005 01:14:20,556 --> 01:14:22,991 How dare she refuses me after engagement! 1006 01:14:23,225 --> 01:14:24,591 Can't you do anything? - No son... 1007 01:14:24,827 --> 01:14:27,092 Your father knows only to shake head. 1008 01:14:27,496 --> 01:14:29,590 My brother knows to roll down heads. 1009 01:14:29,832 --> 01:14:31,767 My brother is perfect for this. 1010 01:14:38,474 --> 01:14:43,139 Brother, please don't kill me... 1011 01:14:43,579 --> 01:14:44,945 Where is he? 1012 01:14:45,147 --> 01:14:47,139 I don't know where Shankar is! 1013 01:14:47,583 --> 01:14:50,109 Please don't kill me, brother! 1014 01:14:54,590 --> 01:14:55,455 Tell me! 1015 01:15:39,201 --> 01:15:41,193 Brother! 1016 01:15:41,637 --> 01:15:44,732 If he has to marry her, her love must die! 1017 01:15:44,973 --> 01:15:48,876 Killing love is impossible. Let's kill her lover! 1018 01:15:49,111 --> 01:15:50,670 They're getting engaged in a temple. 1019 01:15:50,879 --> 01:15:56,182 Nephew, I'm ready to kill hundreds to get you married to her. 1020 01:16:10,732 --> 01:16:12,030 Come, my dear son. 1021 01:16:12,234 --> 01:16:13,702 What's this dress? Why did you bring me to temple? 1022 01:16:13,936 --> 01:16:15,461 Surprize! You'll know it. 1023 01:16:24,279 --> 01:16:24,712 Tell me. 1024 01:16:24,913 --> 01:16:27,712 We're near Shankar and Nanaji's farmhouse in Goa! 1025 01:16:27,916 --> 01:16:29,782 We'll not miss them this time, we'll kill him, brother. 1026 01:16:30,018 --> 01:16:32,783 Call me after pointing the gun on his chest! 1027 01:16:33,021 --> 01:16:34,045 Okay, brother. 1028 01:16:34,289 --> 01:16:36,724 Come, good things must be done at auspicious time. 1029 01:16:36,959 --> 01:16:38,723 Please decorate this to God. 1030 01:16:39,027 --> 01:16:41,258 Why are they here? - That's the surprize for you. 1031 01:16:41,697 --> 01:16:43,131 Have you arranged marriage? 1032 01:16:43,365 --> 01:16:46,062 Am I that bad? Only engagement! 1033 01:16:46,268 --> 01:16:47,566 Discounts in bad too! 1034 01:16:47,769 --> 01:16:49,795 Bad? Don't you love each other? 1035 01:16:50,038 --> 01:16:50,801 Won't you marry or not? 1036 01:16:51,039 --> 01:16:52,063 Father, you don't know the truth. 1037 01:16:52,274 --> 01:16:54,140 I know everything, they told me. 1038 01:16:54,610 --> 01:16:57,079 The girl loves you sincerely. 1039 01:16:57,279 --> 01:16:58,907 She cancelled her marriage for you. 1040 01:17:00,382 --> 01:17:01,816 Cancelled her marriage? 1041 01:17:13,662 --> 01:17:14,357 Got them? 1042 01:17:14,730 --> 01:17:17,290 Brother, we got cheated! - Cheated? 1043 01:17:17,733 --> 01:17:19,634 It wasn't Shankar and Nanaji, 1044 01:17:19,868 --> 01:17:21,097 who made us run around like fools, 1045 01:17:21,303 --> 01:17:23,295 their henchmen! - What are you saying? 1046 01:17:23,739 --> 01:17:24,832 Yes, brother! They're just dummies! 1047 01:17:25,073 --> 01:17:26,268 They made us believe it's them! 1048 01:17:28,410 --> 01:17:30,276 Sir, auspicious time is elapsing. 1049 01:17:31,313 --> 01:17:33,179 If you refuse this marriage, it's promise on me. - Not that.. 1050 01:17:33,415 --> 01:17:36,112 Greetings...greetings. 1051 01:17:36,318 --> 01:17:39,288 My son Ravi, your future father-in-law! Shake hands. 1052 01:17:39,755 --> 01:17:42,190 It's time for engagement. - Please come...come... 1053 01:17:42,424 --> 01:17:44,290 One minute...one minute. 1054 01:17:44,693 --> 01:17:46,184 You carry on, just a minute, he's too shy. 1055 01:17:46,428 --> 01:17:48,795 You go, I'll join you. What's it now? 1056 01:17:48,997 --> 01:17:52,661 You can't find a girl like in the world. 1057 01:17:52,901 --> 01:17:55,200 I saw love for you in her eyes. - Tell him. 1058 01:17:55,437 --> 01:17:56,666 Please listen to him. 1059 01:17:56,905 --> 01:17:58,305 You too! - Not... 1060 01:18:11,787 --> 01:18:12,880 Getting late, son. 1061 01:18:13,121 --> 01:18:15,352 I'll do as you say but first I need to talk to you. 1062 01:18:15,791 --> 01:18:16,986 Come, I want to talk to you. 1063 01:18:17,698 --> 01:18:22,892 Come. - Getting late, son. 1064 01:18:23,131 --> 01:18:24,690 Go in and see. - Why should I see? 1065 01:18:24,933 --> 01:18:26,333 I'm telling you, please go. 1066 01:18:37,813 --> 01:18:40,009 Stop it! - What's this? 1067 01:18:41,049 --> 01:18:44,918 Call anyone! Tell them Vizag Poorna is here! 1068 01:18:45,153 --> 01:18:46,849 Nobody would dare come here! 1069 01:18:47,489 --> 01:18:49,253 What are you looking at? Bring your wife. 1070 01:18:56,064 --> 01:18:57,191 Leave me! 1071 01:19:28,430 --> 01:19:31,889 Hey Shankar! Are you here? 1072 01:19:38,440 --> 01:19:39,908 Is Ravi aka Shankar? 1073 01:19:40,108 --> 01:19:42,441 I'm searching for you all over the country, 1074 01:19:42,878 --> 01:19:44,437 are you hiding here? 1075 01:19:44,880 --> 01:19:48,248 Poorna, plant tree, it'll give you shade, 1076 01:19:48,450 --> 01:19:49,418 rear dog, it'll be your companion, 1077 01:19:49,818 --> 01:19:53,414 don't seek revenge, it'll take your life. 1078 01:19:54,890 --> 01:19:58,918 Never touch landmine and people like me in underground. 1079 01:20:00,228 --> 01:20:03,995 Though you've changed the place, your voice hasn't lost its base! 1080 01:20:04,232 --> 01:20:06,428 Same speed...same arrogance! 1081 01:20:07,235 --> 01:20:10,103 But I got you at right time! 1082 01:20:10,472 --> 01:20:11,940 Kill him, boys! 1083 01:21:00,422 --> 01:21:01,981 How come he's here? 1084 01:21:05,093 --> 01:21:06,391 Father and son would be together, 1085 01:21:06,862 --> 01:21:07,830 would they live separately? 1086 01:21:09,297 --> 01:21:10,526 Are they father and son? 1087 01:21:10,966 --> 01:21:15,995 They were after each other's life! Sworn enemies! 1088 01:21:22,577 --> 01:21:25,342 Famous rowdy sheeters in Vizag! 1089 01:21:25,914 --> 01:21:28,509 Shankar and Nanaji! It's them! 1090 01:21:59,347 --> 01:22:03,546 I'm combing entire country for them only! 1091 01:22:10,025 --> 01:22:11,391 Better to escape from here! 1092 01:22:39,621 --> 01:22:43,581 Father...father... 1093 01:22:44,326 --> 01:22:47,262 Father...father... 1094 01:22:48,296 --> 01:22:49,594 Come... - Leave me. 1095 01:22:52,067 --> 01:22:52,966 Father! 1096 01:22:53,201 --> 01:23:01,439 If you're a man, come to Vizag and take her. 1097 01:23:39,581 --> 01:23:41,311 Lock her up inside! 1098 01:23:43,251 --> 01:23:46,688 Whatever you may do, you'll marry my nephew! 1099 01:23:47,122 --> 01:23:52,356 Shankar will come here for you. I'll kill him here. 1100 01:23:52,594 --> 01:23:53,493 Super sir! 1101 01:23:57,132 --> 01:23:59,499 Who are you? - My name is Crazy Mohan sir. 1102 01:23:59,701 --> 01:24:00,498 Shruthi's maternal uncle. 1103 01:24:00,735 --> 01:24:04,172 I hid in boot to avoid violence in temple and came out here. 1104 01:24:04,372 --> 01:24:06,238 Looks like we travelled quite a long distance. 1105 01:24:06,474 --> 01:24:08,238 Where are we now, sir? - Vizag! 1106 01:24:08,476 --> 01:24:10,707 No need of that much respect, sir. 1107 01:24:11,146 --> 01:24:14,514 I want to see you cutting him into pieces, sir. 1108 01:24:14,716 --> 01:24:17,049 He didn't torture me ordinarily, sir. - Uncle! 1109 01:24:17,285 --> 01:24:18,583 Yes, I'm your uncle saying this. 1110 01:24:19,087 --> 01:24:21,682 Forget him and marry Rohit. It'll be crazy. 1111 01:24:25,060 --> 01:24:26,358 I'll manage her. 1112 01:24:41,409 --> 01:24:45,073 They said 48 hours observation is enough. 1113 01:24:45,313 --> 01:24:46,212 Father will be fine. 1114 01:24:46,414 --> 01:24:48,212 What's all this? Who are they? 1115 01:24:48,516 --> 01:24:50,610 Are you two rowdies? What had really happened? 1116 01:24:52,654 --> 01:24:54,714 Kill Shankar! 1117 01:24:56,091 --> 01:24:57,719 Shankar is my man! 1118 01:24:58,793 --> 01:25:01,558 I'll kill Nanaji! 1119 01:25:04,199 --> 01:25:07,226 Few years earlier... Visakhapatnam 1120 01:25:31,159 --> 01:25:33,321 Greetings! - Who are you? 1121 01:25:33,561 --> 01:25:34,654 Stop boys! 1122 01:25:35,463 --> 01:25:38,763 He's new to this area, he must know about us, right? 1123 01:25:43,905 --> 01:25:44,463 Nanaji! 1124 01:25:44,706 --> 01:25:47,266 Just a name only, where are you and what do you do? 1125 01:25:47,475 --> 01:25:48,807 What's the business you do? 1126 01:25:49,244 --> 01:25:51,679 Just show this to anyone here, they'll give the details. 1127 01:25:51,913 --> 01:25:53,279 Only two people are popular in Vizag, 1128 01:25:53,481 --> 01:25:56,280 One is Lord Simhadri Appanna and second is Settlement Nanaji! 1129 01:25:56,584 --> 01:25:58,143 Police records show as rowdy sheeter, 1130 01:25:58,386 --> 01:25:59,684 public call me as VIP, 1131 01:26:00,188 --> 01:26:01,281 though there's divide about character, 1132 01:26:01,523 --> 01:26:03,685 it's unanimous about capacity! 1133 01:26:03,925 --> 01:26:07,692 To do anything legal here or legal business, 1134 01:26:08,163 --> 01:26:10,291 one need Nanaji's support and certificate! 1135 01:26:10,498 --> 01:26:11,488 What to do? 1136 01:26:11,733 --> 01:26:13,702 We came from Mumbai, 1137 01:26:13,935 --> 01:26:15,369 and started many businesses here without knowing this. 1138 01:26:15,603 --> 01:26:18,368 I'm giving you two offers for your business to go on smoothly. 1139 01:26:18,606 --> 01:26:21,701 One is shares, 50-50 in every deal, 1140 01:26:21,943 --> 01:26:26,643 register all the lands and businesses on my name. 1141 01:26:26,848 --> 01:26:29,647 We'll pay you monthly salary, one day off every week, 1142 01:26:29,851 --> 01:26:31,376 food and drinks are free! What do you say? 1143 01:26:33,955 --> 01:26:36,390 Do you consider yourself a big rowdy? 1144 01:26:36,624 --> 01:26:38,525 Look at your clothes and slippers. 1145 01:26:38,760 --> 01:26:40,194 You look like a cheap chit business man. 1146 01:26:40,428 --> 01:26:44,729 Would I get afraid if you come in a Scorpio with few men? 1147 01:26:46,434 --> 01:26:50,166 Does he look like a rowdy to you? - No! 1148 01:26:50,371 --> 01:26:52,670 You gave me two options, right? 1149 01:26:52,907 --> 01:26:56,344 I'm giving you only one option. Get lost! 1150 01:27:04,786 --> 01:27:06,414 Watch now, how he appears! 1151 01:27:06,654 --> 01:27:08,885 Should I come in suit and boot to meet you? 1152 01:27:09,324 --> 01:27:11,691 Vizag is hot place! 1153 01:27:11,926 --> 01:27:14,691 See history not get up! 1154 01:27:15,330 --> 01:27:16,559 I made a mistake Nanaji bhai! 1155 01:27:16,798 --> 01:27:19,427 Share option is okay to me, take it 50-50! 1156 01:27:20,468 --> 01:27:22,232 You're not that lucky man! 1157 01:27:22,470 --> 01:27:24,530 Where's the registrar? 1158 01:27:28,810 --> 01:27:30,540 Name sir? - Ram Lal! 1159 01:27:40,355 --> 01:27:42,915 Your property has been transferred to my name, sign it. 1160 01:27:43,358 --> 01:27:44,792 Forgive me, Nanaji bhai! 1161 01:27:53,635 --> 01:27:56,605 If you want to do business in Vizag with Poorna's support, 1162 01:27:56,838 --> 01:27:58,898 all you can do is sell snacks on beach! 1163 01:28:25,300 --> 01:28:26,598 Who are you? 1164 01:28:31,973 --> 01:28:34,966 If house is on fire, fire engine will come, 1165 01:28:35,410 --> 01:28:37,436 if your body burns, ambulance will come, 1166 01:28:37,645 --> 01:28:40,945 if your fate turns worse, Shankar will come. 1167 01:28:41,649 --> 01:28:42,981 He's Kancharapalem Shankar, brother! 1168 01:28:43,418 --> 01:28:45,978 He's new to the field but whatever he said is almost right. 1169 01:28:46,421 --> 01:28:52,292 Nanaji, send him and his documents to me. 1170 01:28:52,560 --> 01:28:54,620 How dare you raise your voice before him! 1171 01:28:55,897 --> 01:29:00,858 Generally my voice has base! My hands itch too much! 1172 01:29:01,369 --> 01:29:04,862 Totally I'm very arrogant! 1173 01:29:05,340 --> 01:29:06,467 Kill him boys! 1174 01:30:38,099 --> 01:30:41,433 Brother, Kancharpalem Shankar is coming with the builder. 1175 01:30:41,669 --> 01:30:44,764 It seems he bashed up entire Nanaji's gang. - Really? 1176 01:30:45,006 --> 01:30:45,974 His name is Poorna! 1177 01:30:46,207 --> 01:30:49,974 He wants to become No:1 rowdy in Vizag going against Nanaji, 1178 01:30:50,211 --> 01:30:52,077 and is waiting for an opportunity! 1179 01:30:52,780 --> 01:30:54,442 He's Poorna's elder son Babji. 1180 01:30:54,682 --> 01:30:57,743 He's short temper! Short fuse no brain! 1181 01:30:58,152 --> 01:31:01,782 He's Poorna's younger son Kasi. Poorna dotes on him. 1182 01:31:02,023 --> 01:31:03,787 While his father and brother play with humans, 1183 01:31:04,025 --> 01:31:04,993 he plays chess! 1184 01:31:05,493 --> 01:31:09,988 Didn't I tell you? Once Shankar decides, job's done! 1185 01:31:10,231 --> 01:31:12,097 King has entered! 1186 01:31:15,703 --> 01:31:18,138 Poorna bhai, I thought who would you send, 1187 01:31:18,573 --> 01:31:20,439 but you sent a missile! 1188 01:31:20,641 --> 01:31:23,110 I'm paying Rs.10 lakhs more than what we decided. 1189 01:31:23,511 --> 01:31:24,604 Keep it. 1190 01:31:24,912 --> 01:31:26,471 Lion...you're a lion! 1191 01:31:26,714 --> 01:31:29,616 Some day you'll be NO:1 in Vizag! 1192 01:31:34,589 --> 01:31:35,955 'Balupu' Shankar! 1193 01:31:36,257 --> 01:31:38,817 I heard about you, I saw your power now! 1194 01:31:39,060 --> 01:31:42,121 I like you. - Is it marriage proposal to like? 1195 01:31:43,731 --> 01:31:45,461 If you pay, we'll go. 1196 01:31:47,502 --> 01:31:48,697 Not just his payment, 1197 01:31:48,936 --> 01:31:51,030 I'll make you an offer you can't refuse. 1198 01:31:51,272 --> 01:31:53,503 From now work under me. 1199 01:31:53,741 --> 01:31:57,473 Am I donkey or horse to work under you? 1200 01:31:58,513 --> 01:31:59,811 Brother got it. 1201 01:32:00,848 --> 01:32:02,646 Let's work together! 1202 01:32:03,184 --> 01:32:06,154 We're 50-50 partners in everything from today! 1203 01:32:06,554 --> 01:32:07,487 Please sit down. 1204 01:32:19,535 --> 01:32:20,729 What's this? 1205 01:32:20,968 --> 01:32:23,199 Your father said just now let's work together. 1206 01:32:23,638 --> 01:32:25,664 It'll be like this only. Okay? 1207 01:32:27,642 --> 01:32:29,167 Shekhar, give me Rs.50000. 1208 01:32:32,647 --> 01:32:35,845 You said 50-50 partnership, let's start with this. 1209 01:32:36,117 --> 01:32:37,517 You wait! 1210 01:32:37,885 --> 01:32:40,218 Shankar, take whatever you want, 1211 01:32:40,655 --> 01:32:43,887 From today we must encroach every business of Nanaji! 1212 01:32:44,125 --> 01:32:45,684 It's not that easy to encroach Nanaji's business. 1213 01:32:45,893 --> 01:32:47,020 He can never do it. 1214 01:32:47,662 --> 01:32:50,029 Fearless man can interfere in anything. 1215 01:32:50,264 --> 01:32:51,527 We're doing it. 1216 01:32:59,674 --> 01:33:01,768 What's this brother? Did you see his arrogance? 1217 01:33:02,009 --> 01:33:04,706 His name is 'Balupu' Shankar! - Shut up! 1218 01:33:04,912 --> 01:33:07,211 Do we need to business with him? I don't like it. 1219 01:33:08,149 --> 01:33:13,053 We keep it near our navel, not for love. 1220 01:33:13,287 --> 01:33:14,220 For necessity! 1221 01:33:14,922 --> 01:33:18,882 At last I found a devastating human weapon! 1222 01:33:19,694 --> 01:33:20,718 Let's use it. 1223 01:33:21,162 --> 01:33:23,927 Die, you fatso! I'll kill you! 1224 01:33:24,165 --> 01:33:25,133 What's this? 1225 01:33:25,366 --> 01:33:28,734 Look daddy! He killed my Jingle Raja! 1226 01:33:29,036 --> 01:33:31,801 Look! - You mustn't shoot like that. 1227 01:33:32,039 --> 01:33:33,735 Okay, father. 1228 01:33:42,950 --> 01:33:44,282 Tell me the details. - Where's the emergency ward? 1229 01:33:45,853 --> 01:33:47,822 What's his condition? - Already told you, right? 1230 01:33:49,190 --> 01:33:50,089 Why are you still here? 1231 01:33:50,324 --> 01:33:51,087 Didn't start the treatment yet? 1232 01:33:51,325 --> 01:33:52,816 It seems rowdies will not be treated here, brother. 1233 01:33:53,060 --> 01:33:54,255 Who said that? 1234 01:33:54,662 --> 01:33:56,631 Who ever may have said that, but the concept is our doctor's. 1235 01:33:56,864 --> 01:33:58,628 Who is the doctor? Show me! - Come, brother. 1236 01:33:58,866 --> 01:34:01,597 He's finished, won't he treat rowdies? 1237 01:34:18,653 --> 01:34:20,281 Look there, she's our doctor. 1238 01:34:47,048 --> 01:34:48,880 You're anemic, grandpa! 1239 01:34:49,116 --> 01:34:50,982 I told you to take lots of fruits. 1240 01:34:52,687 --> 01:34:56,317 No money to buy medicines, how can we buy fruits? 1241 01:34:57,792 --> 01:34:59,818 Dr. Savithri. Psychiatrist 1242 01:35:02,863 --> 01:35:04,832 I must impress her today at any cost! 1243 01:35:06,067 --> 01:35:07,228 What's your idea? 1244 01:35:07,702 --> 01:35:09,227 Do you want her to finance you along with treatment? 1245 01:35:09,737 --> 01:35:11,365 What's wrong if I do? Poor people! 1246 01:35:11,806 --> 01:35:14,833 You're right, I too will help them what I can. 1247 01:35:15,076 --> 01:35:19,013 Okay, give. I'll distribute on your name. - Okay. 1248 01:35:20,081 --> 01:35:22,243 I told about our matter with my people, 1249 01:35:22,717 --> 01:35:23,377 they said okay. 1250 01:35:23,751 --> 01:35:25,049 I've stopped talking to my people. 1251 01:35:25,286 --> 01:35:27,187 If you tell about our marriage with your people. 1252 01:35:27,388 --> 01:35:29,186 It'll be good, right? They may... 1253 01:35:29,423 --> 01:35:31,255 why don't you listen to me? 1254 01:35:35,830 --> 01:35:38,026 Hey you! - Calling you only! 1255 01:35:38,766 --> 01:35:39,256 Who are you guys? 1256 01:35:39,734 --> 01:35:41,066 I refused to treat him, right? 1257 01:35:41,302 --> 01:35:43,066 Are you here to threaten me? I'll not treat him. 1258 01:35:43,304 --> 01:35:45,739 No! I'll not agree even if you want to treat him. 1259 01:35:45,973 --> 01:35:47,032 I came to tell you that. 1260 01:35:47,975 --> 01:35:50,877 How many times I've told you rowdyism will hurt you? 1261 01:35:51,078 --> 01:35:52,876 He'll never listen to me. 1262 01:35:53,514 --> 01:35:56,416 That's why it's my policy not to treat goons like him. 1263 01:35:56,851 --> 01:35:57,944 You've my full support. 1264 01:35:58,185 --> 01:36:02,088 But I feel very sad thinking about his mother's condition. 1265 01:36:02,323 --> 01:36:03,951 Is she also a rowdy? - No. - Then? 1266 01:36:04,191 --> 01:36:05,887 His brother-in-law dumped his sister after marriage, 1267 01:36:06,093 --> 01:36:06,958 younger sister dumped her husband, 1268 01:36:07,194 --> 01:36:08,958 unable to bear this, his father left this world, 1269 01:36:09,196 --> 01:36:10,960 with that his mother lost interest in life. 1270 01:36:11,198 --> 01:36:12,222 What did he gave up then? 1271 01:36:13,000 --> 01:36:13,968 Unable to give up anyone, 1272 01:36:14,201 --> 01:36:17,296 he became a rowdy to support his family. 1273 01:36:18,773 --> 01:36:19,399 Yes. 1274 01:36:20,007 --> 01:36:22,977 Promise madam to give up rowdyism! 1275 01:36:23,210 --> 01:36:27,773 Doctor, even on facing death, I'll stay away from rowdyism. 1276 01:36:28,015 --> 01:36:30,075 Then, I'll treat him. 1277 01:36:37,124 --> 01:36:39,320 Are you a musician? 1278 01:36:39,560 --> 01:36:41,461 Yes! My name is Ravi, I play violin. 1279 01:36:41,896 --> 01:36:43,455 We've a very big music troupe in city. 1280 01:36:43,898 --> 01:36:44,797 That's a guitar, right? 1281 01:36:45,032 --> 01:36:49,094 I can play any musical instrument. 1282 01:36:49,470 --> 01:36:52,998 My father is violin player, my mother is music teacher. 1283 01:36:53,240 --> 01:36:55,004 Are you a king performer then? 1284 01:36:55,242 --> 01:36:56,767 Are you from Ilayaraja's family? 1285 01:36:59,246 --> 01:37:00,339 Give respect to artistes. 1286 01:37:00,581 --> 01:37:03,016 Savithri? Who is she? - It's me! 1287 01:37:03,517 --> 01:37:06,954 My grandma died when I was born, I was named after her. 1288 01:37:08,989 --> 01:37:09,957 What's that? 1289 01:37:11,258 --> 01:37:12,021 It seems Psychiatrist! 1290 01:37:12,259 --> 01:37:13,955 You too can join his troupe, right? 1291 01:37:14,161 --> 01:37:18,121 I too suggested that. Join, you can join the chorus. 1292 01:37:18,399 --> 01:37:19,799 What? - My guitar! 1293 01:37:20,267 --> 01:37:21,462 Is this your guitar? 1294 01:37:21,936 --> 01:37:23,427 Got late by half an hour, 1295 01:37:23,871 --> 01:37:26,033 students have come searching for master. Take it, dear. 1296 01:37:26,273 --> 01:37:27,798 Practice in park. - Practice? 1297 01:37:28,008 --> 01:37:28,839 Take her away. - Okay. 1298 01:37:29,076 --> 01:37:30,806 Go! - Come dear. 1299 01:37:31,278 --> 01:37:33,304 My men too along with them... 1300 01:37:33,514 --> 01:37:35,380 You too can take him now. 1301 01:37:35,616 --> 01:37:37,380 Give these tablets for 2 days. - Okay. 1302 01:37:37,852 --> 01:37:39,184 I see difference in body language, 1303 01:37:39,420 --> 01:37:40,820 have you fallen for that doctor? 1304 01:37:41,021 --> 01:37:44,321 Forget about that, I can do anything for her. 1305 01:37:46,527 --> 01:37:50,157 Performer! Are you my competitor? 1306 01:37:55,536 --> 01:37:59,997 I'm Violinist Ravi here. - You? Tell me. 1307 01:38:00,875 --> 01:38:03,401 He wants to take bath, you've bandaged his head, 1308 01:38:03,878 --> 01:38:05,073 can he take bath or not? 1309 01:38:05,312 --> 01:38:06,541 You can do anything without wetting the bandage. 1310 01:38:06,981 --> 01:38:08,347 He can take bath then. 1311 01:38:16,323 --> 01:38:21,421 He has decided to eat well, can he eat chicken or fish? 1312 01:38:21,929 --> 01:38:23,898 Your friend didn't have any major operation, 1313 01:38:24,131 --> 01:38:25,360 he can eat whatever he feels like eating. 1314 01:38:33,908 --> 01:38:37,572 He wants to sleep now, can he sleep straight or face down? 1315 01:38:38,012 --> 01:38:39,537 He can sleep as he likes. 1316 01:38:44,351 --> 01:38:48,447 None of these fools cared about me. 1317 01:38:48,923 --> 01:38:50,892 Why do you love me so much? 1318 01:38:52,092 --> 01:38:53,253 What did the doctor say? 1319 01:38:53,494 --> 01:38:56,396 You think I was talking about you? 1320 01:38:57,965 --> 01:38:59,900 To get closer to doctor. 1321 01:39:04,605 --> 01:39:06,574 Bloody emotions! Shut up! 1322 01:39:09,376 --> 01:39:11,402 Police Commissioner's Office Visakhapatnam 1323 01:39:11,645 --> 01:39:13,580 You praised him as machine gun and missile. 1324 01:39:13,981 --> 01:39:16,473 I said don't make him partner, now we've to go after him. 1325 01:39:16,951 --> 01:39:18,613 This is what you call carrying cat to attend marriage. 1326 01:39:19,053 --> 01:39:20,954 Do we need him? - Forget about him. 1327 01:39:21,188 --> 01:39:23,623 I'm tensed about why Commissioner has called us. 1328 01:39:24,058 --> 01:39:26,618 If we get into rowdyism, won't police call us? 1329 01:39:27,061 --> 01:39:28,154 When your range goes up, this is normal, 1330 01:39:28,395 --> 01:39:29,920 let's find what the matter is, come! 1331 01:39:37,972 --> 01:39:39,440 Greetings sir. - Greetings. 1332 01:39:40,407 --> 01:39:41,602 Why did you call us, uncle? 1333 01:39:45,980 --> 01:39:47,972 Uncle? Am I your relative? - 1334 01:39:48,215 --> 01:39:50,116 Uncle! Do we call Gandhi as grandpa 1335 01:39:50,317 --> 01:39:52,513 and Nehru as uncle with relationship? 1336 01:39:52,987 --> 01:39:54,615 No, with affection! This is also like that. 1337 01:40:00,160 --> 01:40:03,130 No sugar in coffee, so you're a diabetic. 1338 01:40:03,364 --> 01:40:04,297 You please have it. 1339 01:40:04,665 --> 01:40:07,191 I've already warned you twice, Poorna. 1340 01:40:07,434 --> 01:40:08,197 What's the trouble in quarry yesterday 1341 01:40:08,435 --> 01:40:09,334 Why is he going overboard? 1342 01:40:09,570 --> 01:40:10,663 New? - Sir, that is... 1343 01:40:11,105 --> 01:40:12,300 Stop your meeting! 1344 01:40:13,040 --> 01:40:15,202 Did you call us for empty banter? 1345 01:40:15,442 --> 01:40:16,466 I would've killed him last night, 1346 01:40:16,677 --> 01:40:17,975 you told me to wait, so I stopped. 1347 01:40:18,178 --> 01:40:19,669 Arrest them and break their bones. 1348 01:40:20,114 --> 01:40:23,482 If domination is so high, I think you'd have got big bucks! 1349 01:40:25,119 --> 01:40:27,645 Did you see his arrogance? - You haven't yet seen anything. 1350 01:40:28,022 --> 01:40:29,547 There's much more to see! 1351 01:40:31,125 --> 01:40:31,558 What the hell are you talking? 1352 01:40:32,059 --> 01:40:34,221 That too before Commissioner. - You keep quiet. 1353 01:40:34,461 --> 01:40:36,692 Uncle, his notes will have Gandhi's photo, 1354 01:40:37,131 --> 01:40:39,498 and the notes we give don't have Mumaith Khan's photo, 1355 01:40:39,700 --> 01:40:42,499 we'll double what he pays, cooperate with us. 1356 01:40:48,042 --> 01:40:51,240 If you fire bullets and if I fire will chocolates come out? 1357 01:40:51,478 --> 01:40:54,038 We've nine openings in body, 1358 01:40:54,281 --> 01:40:56,716 press trigger and it'll become ten! 1359 01:40:57,151 --> 01:41:01,247 Wait...wait...you go Nanaji, I'll handle them. 1360 01:41:01,488 --> 01:41:03,719 I'll go now, if they cross my path again, 1361 01:41:04,158 --> 01:41:06,024 I'll kill you also along with them. 1362 01:41:06,493 --> 01:41:09,520 I didn't pay you money to watch show like women. 1363 01:41:11,498 --> 01:41:12,693 Call me after job is done. 1364 01:41:15,169 --> 01:41:16,000 What did you say now? 1365 01:41:16,170 --> 01:41:18,730 He said in arrogance, we don't support him, sir. 1366 01:41:19,173 --> 01:41:22,610 You tell me. - Uncle, I said earlier and now again. 1367 01:41:23,110 --> 01:41:24,203 Shankar, go out! 1368 01:41:24,411 --> 01:41:27,711 Why should he go out? Deal is attractive! 1369 01:41:29,316 --> 01:41:31,547 Nanaji has become too proud! 1370 01:41:31,785 --> 01:41:33,549 If his pride has to come down, 1371 01:41:34,088 --> 01:41:35,056 his arrogance is the right medicine. 1372 01:41:35,255 --> 01:41:36,621 I'll support you fully. 1373 01:41:39,193 --> 01:41:40,559 Poorna, you found a man with good caliber 1374 01:41:40,761 --> 01:41:44,061 and calculative mind. 1375 01:41:46,200 --> 01:41:47,566 Use him carefully. 1376 01:42:22,903 --> 01:42:28,342 Shift 20 acres of land given to Nanaji, 1377 01:42:28,575 --> 01:42:30,441 on beach road for development to Poorna. 1378 01:43:20,627 --> 01:43:23,654 Oh my God! Is this what you play? 1379 01:43:25,766 --> 01:43:29,203 Did you see everything Savithri? - Unfortunately I did. 1380 01:43:29,436 --> 01:43:30,404 Will you tell everything to Anjali? 1381 01:43:30,637 --> 01:43:32,503 I've decided to tell. 1382 01:43:33,640 --> 01:43:35,666 I didn't see anything and I'll not anything. 1383 01:43:43,450 --> 01:43:47,182 Enough of telling me! Kill Shankar! 1384 01:43:48,388 --> 01:43:51,517 Do you've to bring me here to select a shirt? 1385 01:43:54,328 --> 01:43:57,321 I mean your taste will be good, so...I brought you here. 1386 01:43:59,333 --> 01:44:02,360 Did she come here? - I saw her walking in. 1387 01:44:02,569 --> 01:44:03,366 Where is she then? 1388 01:44:04,338 --> 01:44:05,362 There! 1389 01:44:06,673 --> 01:44:07,538 See that one! 1390 01:44:12,946 --> 01:44:14,209 Isn't this good? 1391 01:44:19,486 --> 01:44:20,454 That's why I asked you. 1392 01:44:20,921 --> 01:44:23,220 He got caught red handed. 1393 01:44:23,924 --> 01:44:26,325 Look there, he looks like Ravi! 1394 01:44:28,295 --> 01:44:31,265 Nobody is there. - Missed him. 1395 01:44:31,498 --> 01:44:34,263 I think this old stock, not so good. 1396 01:44:34,501 --> 01:44:36,732 Let's go out, there are many shops. Let's go out. 1397 01:44:40,507 --> 01:44:40,940 Where is he? Missed him! 1398 01:44:41,375 --> 01:44:43,742 What are you searching? 1399 01:44:43,977 --> 01:44:46,811 There was a shop here, missed it. 1400 01:44:50,951 --> 01:44:51,748 Got him. 1401 01:44:52,052 --> 01:44:52,576 Anjali, see there, 40% discount! 1402 01:44:54,955 --> 01:44:57,754 That's ladies showroom! 1403 01:45:00,527 --> 01:45:02,428 What's this she never sees when I show? She misses him. 1404 01:45:02,629 --> 01:45:03,756 What am I missing? 1405 01:45:03,964 --> 01:45:04,954 Your health is fine, right? 1406 01:45:05,399 --> 01:45:08,301 My health is fine, but he's missing. 1407 01:45:08,535 --> 01:45:10,766 Let's do one thing, shall we go to another shop? 1408 01:45:22,349 --> 01:45:24,978 Brother, save me... - Tell me who sent you? 1409 01:45:25,419 --> 01:45:26,853 Brother! - Is it Nanaji? 1410 01:45:27,087 --> 01:45:30,524 Nanaji! - I'll kill Nanaji! 1411 01:45:31,491 --> 01:45:33,323 Brother...brother...I beg you! 1412 01:45:33,560 --> 01:45:35,620 Hold him tightly, don't leave him. 1413 01:45:36,096 --> 01:45:36,995 Save him! - Anjali? 1414 01:45:37,431 --> 01:45:38,797 I think he's killing not saving him. 1415 01:45:38,999 --> 01:45:41,798 Will you please stop? He's saving him. 1416 01:45:43,570 --> 01:45:44,970 Ravi, Hold him carefully. 1417 01:45:46,106 --> 01:45:47,540 Hold him carefully. - I beg you, brother. 1418 01:45:47,774 --> 01:45:49,470 Hold him. - She's unable to understand me. 1419 01:45:49,676 --> 01:45:51,872 He may fall down. Don't leave him! 1420 01:45:52,346 --> 01:45:53,678 Pull him up! 1421 01:45:53,914 --> 01:45:56,816 Come, your time is good. Got saved! 1422 01:45:57,684 --> 01:45:58,811 Come...come... - Thanks brother. 1423 01:46:01,521 --> 01:46:03,820 Why do you want to commit suicide? 1424 01:46:04,925 --> 01:46:06,826 Tell her...come on! 1425 01:46:07,027 --> 01:46:09,656 Tell it's love failure! - Yes. 1426 01:46:10,797 --> 01:46:12,698 Love failure? 1427 01:46:12,933 --> 01:46:14,993 Do you know the value of life? Do you know it? 1428 01:46:16,536 --> 01:46:19,028 Normally, what's the lifespan of any human? 1429 01:46:19,473 --> 01:46:21,840 For the present situation, 60 years... 1430 01:46:22,075 --> 01:46:25,011 We should live 100 but living only 60! 1431 01:46:25,412 --> 01:46:27,506 We spend 25 years for education and work. 1432 01:46:27,714 --> 01:46:28,579 10 years to sleep. 1433 01:46:28,815 --> 01:46:32,047 For eating, watching TV and entertainment, we spend 15 years. 1434 01:46:32,486 --> 01:46:34,512 For the traffic now, another 5 years is lost. 1435 01:46:34,821 --> 01:46:35,914 What are we left with? 1436 01:46:37,624 --> 01:46:39,525 Don't talk anymore. We're left with just 5 years. 1437 01:46:39,726 --> 01:46:40,523 Instead of living for yourself, 1438 01:46:40,727 --> 01:46:42,525 why do you want to commit suicide? 1439 01:46:42,929 --> 01:46:43,919 Isn't it wrong? 1440 01:46:44,398 --> 01:46:45,031 I made a mistake, please forgive me. 1441 01:46:45,031 --> 01:46:46,021 Get up, I don't like this. 1442 01:46:46,433 --> 01:46:48,868 If you do it again, I'll kill you. 1443 01:46:49,069 --> 01:46:50,867 Go..go... - Bye. 1444 01:46:51,438 --> 01:46:52,872 You're super, Ravi! 1445 01:46:53,774 --> 01:46:57,541 You made him normal in one minute, you're not an ordinary man. 1446 01:46:57,778 --> 01:46:59,076 That's your affection! - Yes, 1447 01:46:59,513 --> 01:47:00,537 he's not an ordinary man. 1448 01:47:01,081 --> 01:47:02,879 I need a small help. 1449 01:47:03,450 --> 01:47:04,941 You hurt me by asking. Order me. 1450 01:47:06,186 --> 01:47:07,415 There are few patients in my hospital 1451 01:47:07,654 --> 01:47:08,883 who have lost hope in life. 1452 01:47:09,089 --> 01:47:11,615 You must come and motivate them also. 1453 01:47:11,858 --> 01:47:13,622 What's our program for tomorrow? 1454 01:47:13,860 --> 01:47:15,385 We've to play in Andhra University. 1455 01:47:15,996 --> 01:47:16,793 Let's play day after tomorrow. 1456 01:47:18,432 --> 01:47:20,731 Please come. I was waiting for you. 1457 01:47:21,435 --> 01:47:23,961 Traffic jam near Kailashagiri. - No problem. 1458 01:47:24,438 --> 01:47:25,736 Where are the patients? 1459 01:47:29,676 --> 01:47:31,907 You're praising me too much. 1460 01:47:32,612 --> 01:47:33,102 Oh my God! - What happened? 1461 01:47:33,547 --> 01:47:34,446 How come so many are here? 1462 01:47:34,681 --> 01:47:35,910 Did you invite public too? 1463 01:47:36,116 --> 01:47:38,585 They're not public but my patients. 1464 01:47:38,785 --> 01:47:41,653 He needs machine gun to motivate so many people. - Shut up. 1465 01:47:41,888 --> 01:47:45,916 Many are affected with different chronic diseases. 1466 01:47:46,159 --> 01:47:48,594 Chronic disease? 1467 01:47:48,829 --> 01:47:50,422 Tonic will relieve chronic, right? 1468 01:47:50,630 --> 01:47:52,462 Why did you call me instead? Let's go. 1469 01:47:52,699 --> 01:47:55,760 You've good sense of humour. You must share it with them. 1470 01:47:57,704 --> 01:48:01,471 Friends, I'm going to introduce a great man to you. 1471 01:48:01,708 --> 01:48:03,609 He's a great musician! 1472 01:48:03,910 --> 01:48:06,778 A man who can bring lightning changes in our attitude. 1473 01:48:11,818 --> 01:48:12,945 Go! - Go! 1474 01:48:14,488 --> 01:48:16,457 He's a musician! 1475 01:48:16,656 --> 01:48:18,682 He'll fall from the pedestal in the eyes of Anjali, 1476 01:48:18,925 --> 01:48:20,689 I'll get into his place! 1477 01:48:21,828 --> 01:48:23,023 Greetings sir. 1478 01:48:26,666 --> 01:48:29,636 Keep this bouquet with you. - Great! 1479 01:48:31,872 --> 01:48:35,809 They know the numbers after that, tell them the actual matter. 1480 01:48:36,843 --> 01:48:40,974 To doctors on dais, to patients in audience, 1481 01:48:41,181 --> 01:48:42,706 to chief doctor Anjali, 1482 01:48:42,949 --> 01:48:45,817 my blessings...no, my greetings! 1483 01:48:46,520 --> 01:48:49,513 Yes...that is... life is very precious. 1484 01:48:49,756 --> 01:48:54,990 You must take medicines and injections as suggested by doctor. 1485 01:48:56,863 --> 01:49:01,665 As our doctor Anjali says eat good food. 1486 01:49:01,902 --> 01:49:04,667 Eat fruits! Apple, pomegranate! 1487 01:49:04,971 --> 01:49:08,738 Sweet lime... take either juice or fruit. 1488 01:49:08,975 --> 01:49:11,001 Seeds? - Spit it out. 1489 01:49:15,982 --> 01:49:18,679 While we were in college... - You... 1490 01:49:23,590 --> 01:49:26,685 They used to live on leaves and tubers in Sri Krishnadevaraya's period. 1491 01:49:26,993 --> 01:49:29,690 Lord Rama went to forest for 14 years, 1492 01:49:29,896 --> 01:49:32,559 saying herbs are good and medicines are waste. 1493 01:49:32,799 --> 01:49:34,028 What's this nonsense? 1494 01:49:35,669 --> 01:49:37,535 You've been blabbering for long time. 1495 01:49:38,338 --> 01:49:39,567 Doctor's don't have any work, 1496 01:49:39,806 --> 01:49:42,867 they bring a guest every week and they blabber nonsense. 1497 01:49:44,344 --> 01:49:48,213 You'll understand when you stand face to face with death! 1498 01:49:52,018 --> 01:49:53,213 Hack it! 1499 01:49:55,288 --> 01:49:58,588 Why do you discuss with enemy if he's standing before you? 1500 01:49:58,825 --> 01:50:01,727 You stab him before he stabs you! 1501 01:50:01,928 --> 01:50:03,123 Either you or he must live! 1502 01:50:03,630 --> 01:50:06,566 Take head on him, there's no greater man than you here. 1503 01:50:06,833 --> 01:50:07,926 What is death anyway? 1504 01:50:08,168 --> 01:50:09,261 Won't the doctor who treat you die? 1505 01:50:09,703 --> 01:50:11,569 Won't the scientist who invented it die? 1506 01:50:11,938 --> 01:50:13,804 Death is inevitable for all of us. 1507 01:50:14,040 --> 01:50:17,135 But there's a thing more dangerous than death, do you know that? 1508 01:50:17,611 --> 01:50:19,739 Fear! Fear of death! 1509 01:50:19,946 --> 01:50:23,075 Kill it first! It'll run away from you in fear. 1510 01:50:23,717 --> 01:50:25,083 Every human is having some disease. 1511 01:50:25,619 --> 01:50:27,611 Some have disease of money some have power disease. 1512 01:50:27,854 --> 01:50:29,823 some have caste disease, some have disease of religion, 1513 01:50:30,056 --> 01:50:33,083 when so many are living happily with incurable diseases, 1514 01:50:33,326 --> 01:50:36,819 can't you live happily? 1515 01:50:37,063 --> 01:50:39,760 There are hospitals, medicines for your diseases, 1516 01:50:39,966 --> 01:50:42,299 there are dedicated doctors to take care of you, 1517 01:50:42,736 --> 01:50:44,170 will you get relief if you sit sad? 1518 01:50:44,404 --> 01:50:46,305 No it'll not, scare it away! 1519 01:50:46,740 --> 01:50:48,766 Fill your eyes with urge to live. 1520 01:50:49,409 --> 01:50:52,106 Any disease would run away in fear! 1521 01:50:56,216 --> 01:50:59,186 Why did I get so emotional. There's no reaction! 1522 01:51:18,438 --> 01:51:20,134 We'll face hundreds of diseases bravely, 1523 01:51:20,340 --> 01:51:22,809 with your inspiration we'll kill death! 1524 01:51:23,043 --> 01:51:26,207 Yes, we'll kill any disease! 1525 01:51:26,446 --> 01:51:31,976 We'll kill fear in us. We'll kill! 1526 01:51:32,919 --> 01:51:34,319 Go, give him a bouquet. 1527 01:51:37,724 --> 01:51:40,159 Did you see how you changed them in minutes? 1528 01:51:40,460 --> 01:51:44,830 He changed them but you changed him. 1529 01:51:45,365 --> 01:51:50,360 Yes, he changed after meeting you, his style of talking changed, 1530 01:51:50,804 --> 01:51:53,330 his style changed, totally his life changed! 1531 01:51:59,145 --> 01:52:00,841 You've brought a dramatic change in them. 1532 01:52:01,081 --> 01:52:02,242 What we couldn't do, you did it. 1533 01:52:02,482 --> 01:52:04,849 Thank you very much, Ravi. - No need thank me. 1534 01:52:05,051 --> 01:52:06,246 You're responsible for all this. 1535 01:52:12,392 --> 01:52:13,917 Can I have a coffee with you? 1536 01:52:33,747 --> 01:52:36,080 The moment I saw you... 1537 01:52:36,316 --> 01:52:38,876 Waves of love hit me... 1538 01:52:39,085 --> 01:52:44,046 What happened to my heart which slipped away? 1539 01:52:44,858 --> 01:52:47,293 Don't know what turn it saw... 1540 01:52:47,761 --> 01:52:50,094 Don't know whose call it heard... 1541 01:52:50,330 --> 01:52:54,392 What happened to my enchanted heart? 1542 01:52:55,435 --> 01:53:00,738 What happened to it roaming around here? 1543 01:53:00,940 --> 01:53:09,747 Who am I to ask what has happened to it? 1544 01:53:11,351 --> 01:53:21,350 What has happened to it? Please check it once... 1545 01:54:41,040 --> 01:54:45,410 Your acquaintance is a boon to me... 1546 01:54:45,879 --> 01:54:51,546 You may believe it or not if I tell... 1547 01:54:51,985 --> 01:54:57,891 When would you know this truth which I can never tell... 1548 01:54:58,124 --> 01:55:03,358 Has my life of loneliness ended? 1549 01:55:03,563 --> 01:55:08,866 Has my life taken a new leaf with your arrival? 1550 01:56:14,200 --> 01:56:15,930 Why is Poorna's son here? 1551 01:56:21,140 --> 01:56:23,939 How dare you give evidence against Poorna? 1552 01:56:24,143 --> 01:56:26,612 Can you live in Vizag after that? Can you? 1553 01:56:29,082 --> 01:56:30,106 Who are you guys? 1554 01:56:33,686 --> 01:56:36,952 She's Shankar's girl friend. - Oh my God! 1555 01:56:37,423 --> 01:56:38,516 Is she Shankar's girl friend? 1556 01:56:38,992 --> 01:56:40,961 All of you please go out. 1557 01:56:41,427 --> 01:56:44,192 Your arrogance and your figure both are damn good. 1558 01:56:44,430 --> 01:56:47,662 But fully covering yourself is not good. 1559 01:56:48,101 --> 01:56:50,195 If you remove coat and wear colourful sari, 1560 01:56:50,436 --> 01:56:52,132 you'll be sensational! 1561 01:56:52,372 --> 01:56:55,137 Your price range too hit peak! 1562 01:56:55,509 --> 01:56:56,203 Leave me. 1563 01:56:56,442 --> 01:57:00,140 I too want to get slapped by you but not here. 1564 01:57:00,380 --> 01:57:03,475 Let's fight it out privately in my bedroom! 1565 01:57:03,783 --> 01:57:05,479 Please leave her, sir. 1566 01:57:06,786 --> 01:57:09,312 Too many people around, don't create trouble, come. 1567 01:57:09,789 --> 01:57:10,654 Come! 1568 01:57:29,208 --> 01:57:30,335 Hey fatso! 1569 01:57:39,485 --> 01:57:41,181 Why are you beating him, Shankar? 1570 01:57:41,387 --> 01:57:42,719 He dared to touch my Anjali. 1571 01:57:43,156 --> 01:57:44,590 Is she your lover or wife? 1572 01:57:44,824 --> 01:57:46,588 You'll leave anyway after using her for few days. 1573 01:57:51,397 --> 01:57:52,524 I'll kill you! 1574 01:57:52,732 --> 01:57:54,598 Anjali is my future wife! 1575 01:57:54,834 --> 01:57:57,201 Even if you think about her I'll kill you! 1576 01:57:57,403 --> 01:58:01,363 Let it be anyone! I'll kill them! 1577 01:58:05,311 --> 01:58:12,218 Never trouble Queen! - Shut up! Bloody mad man! 1578 01:58:15,655 --> 01:58:18,625 Hey elder one! - You praised him as top gun! 1579 01:58:19,092 --> 01:58:20,560 What happened now? He beat me as you watched. 1580 01:58:20,760 --> 01:58:23,753 Emotions will not help, think and win over him. 1581 01:58:24,197 --> 01:58:27,725 You keep thinking, I'll take on him. 1582 01:58:28,868 --> 01:58:30,564 I'll go against him. 1583 01:58:51,290 --> 01:58:52,656 Aren't you so proud of your beauty? 1584 01:58:52,892 --> 01:58:54,588 I'll destroy it! 1585 01:59:06,906 --> 01:59:08,101 Stop! 1586 01:59:12,512 --> 01:59:13,445 Stop! 1587 01:59:18,484 --> 01:59:19,281 Stop! 1588 01:59:45,945 --> 01:59:48,312 You entered into my businesses, I kept quiet, 1589 01:59:49,615 --> 01:59:52,483 you separated my people from me, I was patient, 1590 01:59:54,520 --> 01:59:57,149 if you trouble my daughter, I'll kill you! 1591 01:59:58,858 --> 02:00:01,384 Tell Poorna that if you go against Nanaji, 1592 02:00:01,627 --> 02:00:03,493 this will be the range of loss. 1593 02:00:22,381 --> 02:00:24,850 Had I come a minute late what would have happened to you? 1594 02:00:25,651 --> 02:00:27,415 Can I live if anything happens to you? 1595 02:00:28,554 --> 02:00:31,683 My dear, please leave the hostel 1596 02:00:31,891 --> 02:00:32,551 and stay with me in our home. 1597 02:00:32,792 --> 02:00:34,420 I've told you many times, father. 1598 02:00:34,660 --> 02:00:35,889 I'm staying in hostel not because I don't like you, 1599 02:00:36,329 --> 02:00:37,422 Because I don't like what you do! 1600 02:00:37,663 --> 02:00:39,689 Promise to quit everything, I'll stay with you. 1601 02:00:39,932 --> 02:00:43,528 What do you want? You want me to quit this, right? 1602 02:00:44,237 --> 02:00:44,567 Brother! 1603 02:00:44,804 --> 02:00:48,366 Inform all our men, everything is stopped! - Okay. 1604 02:00:49,008 --> 02:00:50,909 No more settlements from today. 1605 02:00:51,344 --> 02:00:51,902 All the illegal businesses are shut down permanently. 1606 02:00:52,345 --> 02:00:56,373 Is it enough, dear? Are you happy? 1607 02:00:57,016 --> 02:00:59,247 Brother, it seems Poorna has entered our area 1608 02:00:59,485 --> 02:01:00,919 and burning down our shops. 1609 02:01:01,354 --> 02:01:02,913 Why did you come to me instead of killing him there? 1610 02:01:03,356 --> 02:01:03,789 You wait! 1611 02:01:04,257 --> 02:01:07,785 Not one of their men must go out. Kill everyone of them. 1612 02:01:12,365 --> 02:01:14,266 No, if his men are killing my men... 1613 02:01:14,500 --> 02:01:18,403 Enough, you'll never change. You can't! 1614 02:01:19,839 --> 02:01:20,568 Dear... 1615 02:01:32,385 --> 02:01:35,753 Anjali, please listen to me. - No, don't tell me anything. 1616 02:01:36,522 --> 02:01:38,252 I lost my mother as child, 1617 02:01:38,457 --> 02:01:39,618 My father, who would do anything for me, 1618 02:01:39,859 --> 02:01:43,489 I tried years to wean him away from rowdyism, 1619 02:01:43,729 --> 02:01:45,925 but now I'm living away from him. 1620 02:01:46,399 --> 02:01:49,426 You're the man I liked most after my father, Ravi. 1621 02:01:50,069 --> 02:01:53,597 But you too are a rowdy... why did you lie to me? 1622 02:01:54,307 --> 02:01:54,831 Tell me! 1623 02:01:55,308 --> 02:01:57,777 My mother gave birth and left me. Would I become Collector? 1624 02:01:58,411 --> 02:01:59,845 Do you know how it would be to roam without shirt 1625 02:02:00,313 --> 02:02:01,645 or slippers in hot sun? 1626 02:02:01,881 --> 02:02:03,509 When I fell exhausted with hunger, 1627 02:02:03,749 --> 02:02:07,447 they gave me a bun and stone to beat! I beat! 1628 02:02:08,654 --> 02:02:11,283 Since that day I started beating others for a living. 1629 02:02:12,091 --> 02:02:14,526 Nobody told me this is wrong, Anjali. 1630 02:02:14,760 --> 02:02:16,854 Not one! What can I do? 1631 02:02:19,365 --> 02:02:21,994 Till you entered my life I never knew two things in life, 1632 02:02:22,435 --> 02:02:24,870 one is love and another is lying! 1633 02:02:25,504 --> 02:02:28,633 Though I lied for your love, I don't feel it's wrong. 1634 02:02:30,776 --> 02:02:34,304 You didn't have anyone then, but I'm there for you now. 1635 02:02:35,381 --> 02:02:37,316 Will you give up that life for me? 1636 02:02:37,583 --> 02:02:38,812 I've given it up. 1637 02:02:39,018 --> 02:02:40,884 From this moment I've given it up. 1638 02:02:41,120 --> 02:02:43,646 I want you. I want your love. 1639 02:03:13,386 --> 02:03:17,687 Shankar, Nanaji killed my son. 1640 02:03:18,491 --> 02:03:23,930 He mustn't live. He mustn't live! Kill him! 1641 02:03:24,163 --> 02:03:25,927 What's wrong in that? 1642 02:03:26,832 --> 02:03:30,360 If he had spared him, I would've killed him. 1643 02:03:31,437 --> 02:03:33,531 What are you saying? 1644 02:03:33,739 --> 02:03:38,541 Poorna, I don't have any connection with you or your gang from now. 1645 02:03:38,844 --> 02:03:40,540 I'm giving up life of violence. 1646 02:03:40,980 --> 02:03:42,710 Look after the business yourself. 1647 02:03:54,427 --> 02:03:58,558 I gave up only life of violence not my arrogance. 1648 02:03:58,798 --> 02:04:00,562 Don't stir it. 1649 02:04:07,873 --> 02:04:10,433 Call Nanaji on phone, 1650 02:04:10,676 --> 02:04:16,980 Shankar gave up rowdyism for Anjali. 1651 02:04:17,817 --> 02:04:19,410 Call him! 1652 02:04:19,618 --> 02:04:20,984 If he had given her... 1653 02:04:24,824 --> 02:04:32,664 I'll feel sad for a week when you killed my son, 1654 02:04:32,898 --> 02:04:34,594 or may be a month, 1655 02:04:35,568 --> 02:04:38,936 but if you hear what I'm going to tell now, 1656 02:04:39,138 --> 02:04:41,937 you'll feel sad all your life! 1657 02:04:42,174 --> 02:04:43,142 What's it? 1658 02:04:43,476 --> 02:04:46,935 I've made Shankar who gave you sleepless nights 1659 02:04:47,146 --> 02:04:49,115 to enter your daughter's life. 1660 02:04:49,515 --> 02:04:51,484 she loves him dearly. 1661 02:04:51,717 --> 02:04:53,948 What are you saying? 1662 02:04:54,186 --> 02:04:57,782 Your daughter won't believe if you tell this is my plan. 1663 02:05:00,259 --> 02:05:02,785 I've another breaking news for you! 1664 02:05:03,062 --> 02:05:06,123 Shankar is eloping with your daughter. 1665 02:05:06,599 --> 02:05:08,795 If you've guts, stop them! 1666 02:05:23,082 --> 02:05:25,483 Will your father agree? - He'll surely agree. 1667 02:05:26,685 --> 02:05:29,814 I'm my father's life. - Is it? Let's see! 1668 02:05:41,967 --> 02:05:43,833 Kill Shankar, boys! 1669 02:05:48,207 --> 02:05:49,675 Please listen to me. 1670 02:06:01,554 --> 02:06:04,023 They're attacking Shankar, kill them! 1671 02:06:21,674 --> 02:06:24,576 Father...father...no... please listen to me. - Please move away. 1672 02:06:24,810 --> 02:06:26,108 Father! 1673 02:06:28,681 --> 02:06:32,049 Father, please listen to me.... 1674 02:06:34,086 --> 02:06:35,884 Father!... 1675 02:06:56,041 --> 02:07:00,069 Nothing will happen to you, Anjali! 1676 02:07:14,193 --> 02:07:19,825 We've reached, nothing will happen to you. 1677 02:07:38,317 --> 02:07:42,118 Anjali is calling you. You too! 1678 02:07:53,766 --> 02:07:56,793 Doctor told me, you'll be fine. 1679 02:07:59,104 --> 02:08:00,800 I'm also a doctor, dad. 1680 02:08:01,340 --> 02:08:04,310 I don't have much time. - Please don't say like that, dear. 1681 02:08:04,910 --> 02:08:05,969 Did you see, father? 1682 02:08:06,845 --> 02:08:09,144 How difficult it is to give life? 1683 02:08:09,348 --> 02:08:11,977 But you take lives very easily. 1684 02:08:13,118 --> 02:08:17,214 I had asked you many times, but you never listened to me. 1685 02:08:17,456 --> 02:08:21,985 I asked Ravi only once, he gave up everything for my sake. 1686 02:08:25,130 --> 02:08:27,361 We love each other, father. 1687 02:08:27,800 --> 02:08:29,826 We were coming to you only. 1688 02:08:30,369 --> 02:08:31,997 But you didn't listen to me. 1689 02:08:35,474 --> 02:08:36,908 Ravi has nobody in this world. 1690 02:08:38,143 --> 02:08:43,912 I'm the only person he had in this world. 1691 02:08:44,149 --> 02:08:46,345 Now, I'm also leaving him. 1692 02:08:46,885 --> 02:08:48,854 Where will you go? Nothing will happen to you. 1693 02:08:49,054 --> 02:08:50,682 Please allow me to talk, Ravi. 1694 02:08:51,290 --> 02:08:55,250 Ravi and I imagined a new world for us, 1695 02:08:55,494 --> 02:08:57,190 I won't be there now, 1696 02:08:57,429 --> 02:08:58,863 but you must be there with him, 1697 02:09:00,899 --> 02:09:03,198 Ravi mustn't become an orphan again, father. 1698 02:09:03,902 --> 02:09:05,268 You must become everything to him. 1699 02:09:05,738 --> 02:09:08,037 Father, mother and everything! 1700 02:09:11,977 --> 02:09:15,277 You must find a good girl for him and arrange his marriage. 1701 02:09:15,514 --> 02:09:16,948 Is it necessary to tell that, Anjali? 1702 02:09:17,182 --> 02:09:19,947 It is necessary. Please let me finish it. 1703 02:09:20,185 --> 02:09:23,053 My father too doesn't have anyone. Except me! 1704 02:09:23,322 --> 02:09:24,756 I wanted to become a good doctor 1705 02:09:24,990 --> 02:09:29,223 and take away my father to some place and look after him well, 1706 02:09:33,999 --> 02:09:35,900 you both must promise me, 1707 02:09:39,438 --> 02:09:45,400 start a new life elsewhere giving up violent life. 1708 02:09:47,880 --> 02:09:52,909 When ever you think about me, you must smile not feel sad. 1709 02:09:53,886 --> 02:09:57,414 Because I'll be there in your smile! 1710 02:09:59,558 --> 02:10:01,424 You'll let me stay with you, right? 1711 02:10:04,229 --> 02:10:06,926 I'll do as you say! 1712 02:10:07,900 --> 02:10:09,766 You marry Ravi! 1713 02:10:10,035 --> 02:10:12,937 But please don't leave me... 1714 02:10:58,851 --> 02:10:59,819 We'll take leave. 1715 02:11:01,286 --> 02:11:05,485 Understood life is living with loved ones after losing Anjali. 1716 02:11:06,959 --> 02:11:13,388 Quit this life and live elsewhere happily. Come. 1717 02:11:23,308 --> 02:11:26,403 Even if brother quits, he won't leave him. 1718 02:11:26,879 --> 02:11:30,509 To make their lives peaceful, we've to do one thing. 1719 02:11:31,583 --> 02:11:35,350 From today, we must become Nanaji and Shankar! 1720 02:11:37,456 --> 02:11:39,516 Let's divert Poorna's attention. 1721 02:12:36,281 --> 02:12:37,146 What happened? 1722 02:12:37,382 --> 02:12:40,614 It seems they're forcibly marrying off Shruthi. 1723 02:12:41,053 --> 02:12:45,491 I tried all my influence but nobody is taking a complaint also. 1724 02:12:45,724 --> 02:12:49,422 He says he won't leave Shruthi until you come there. 1725 02:12:49,628 --> 02:12:51,961 I don't know what's the enmity between you both? 1726 02:12:52,197 --> 02:12:55,099 But my daughter is getting sacrificed for it. 1727 02:12:55,300 --> 02:12:58,270 Please save my daughter. 1728 02:13:01,006 --> 02:13:04,943 Father! - I heard everything. You go! - Father! 1729 02:13:06,345 --> 02:13:08,439 I lost a daughter because of my emotion, 1730 02:13:08,647 --> 02:13:11,173 I don't want to lose another daughter because of your delay. 1731 02:13:11,416 --> 02:13:13,976 Anjali's last wish was also this. Go! 1732 02:13:14,219 --> 02:13:15,187 Father, leaving you in this condition... 1733 02:13:15,420 --> 02:13:17,184 Will you go or shall I go myself? 1734 02:13:18,991 --> 02:13:21,460 I'll go. - Go! 1735 02:13:28,233 --> 02:13:31,965 Shocking news to make you go crazy! - What's that? 1736 02:13:32,671 --> 02:13:34,469 Shankar is coming back to city! 1737 02:13:34,673 --> 02:13:37,142 Poorna's front and back would get smashed! 1738 02:13:37,342 --> 02:13:40,312 So, have it full and take good stock. 1739 02:13:42,014 --> 02:13:43,346 Shankar is coming back to city! 1740 02:13:43,582 --> 02:13:45,483 Is Shankar coming back? - Come...come... 1741 02:13:45,684 --> 02:13:49,553 Why are you opening shops? Shankar is coming. 1742 02:13:49,788 --> 02:13:52,656 He'll break the back of Poorna. 1743 02:13:53,458 --> 02:13:59,557 Who are you? Is this road yours? Get down! Get down! 1744 02:13:59,798 --> 02:14:01,357 Who are you? 1745 02:14:01,600 --> 02:14:04,570 Do you know this? Shankar is coming to city! 1746 02:14:04,803 --> 02:14:07,170 He'll blow up Poorna! 1747 02:14:12,044 --> 02:14:15,242 I told this to so many people, nobody beat me. 1748 02:14:15,480 --> 02:14:18,040 You beat me, that means you're Poorna! 1749 02:14:18,283 --> 02:14:19,717 I found the man to get beaten up! 1750 02:14:20,152 --> 02:14:22,018 I've to meet the man who would beat you! 1751 02:14:22,487 --> 02:14:27,391 Let's see who would beat whom! Who would get beaten up? 1752 02:14:27,626 --> 02:14:29,185 Throw him into the vehicle. 1753 02:14:29,394 --> 02:14:32,523 Throw me, he'll blow you up! 1754 02:14:37,169 --> 02:14:39,195 Shankar may enter from any side! 1755 02:14:39,438 --> 02:14:42,272 Kill him as soon as he enters, boys! 1756 02:14:42,507 --> 02:14:45,375 I know very well about him, he'll enter from any side. 1757 02:14:55,854 --> 02:14:57,288 Your entry is sensational, brother! 1758 02:15:11,536 --> 02:15:13,061 Something is happening! 1759 02:15:35,227 --> 02:15:39,756 Father...it's me! Your Kasi! 1760 02:15:40,165 --> 02:15:42,327 Kasi? - Kasi? 1761 02:15:42,567 --> 02:15:43,660 How can Shankar become Kasi? 1762 02:15:44,136 --> 02:15:46,605 Are you playing drama? I'll kill you. 1763 02:15:46,838 --> 02:15:49,808 Will you kill the dead again, father? 1764 02:15:50,242 --> 02:15:52,768 Brother, he's cheating us by talking and behaving like Kasi. 1765 02:15:53,178 --> 02:15:54,441 I'll kill him! 1766 02:15:55,580 --> 02:15:57,276 You wanted to build a house, 1767 02:15:57,516 --> 02:16:00,145 I gave you Rs.5 lakhs without father's knowledge, 1768 02:16:00,385 --> 02:16:02,354 have you forgotten it, Fish? 1769 02:16:02,587 --> 02:16:05,147 Junior boss! Brother, he's junior boss. 1770 02:16:05,390 --> 02:16:08,827 Only I and junior boss know about this Rs.5 lakhs. 1771 02:16:09,261 --> 02:16:12,288 Jingle sir, please forgive me. 1772 02:16:12,864 --> 02:16:19,293 Has our Kasi's soul entered Shankar's body? - Yes, father! 1773 02:16:19,538 --> 02:16:22,633 Nanaji, who was responsible for elder brother's death, 1774 02:16:22,841 --> 02:16:25,504 I'll use Shankar's body to kill him, 1775 02:16:25,744 --> 02:16:29,374 and body of Shankar, who was responsible for my death, 1776 02:16:29,614 --> 02:16:32,516 I'll burn him alive! 1777 02:16:33,752 --> 02:16:36,187 Junior boss! Are you doing all this alone? 1778 02:16:36,421 --> 02:16:37,514 Is your brother helping you? 1779 02:16:37,756 --> 02:16:42,387 He has forgotten all this and is after women ghosts. 1780 02:16:42,627 --> 02:16:44,186 You must reform him, junior boss. 1781 02:16:44,429 --> 02:16:46,660 Shut up! He himself is a ghost hanging in air. 1782 02:16:46,865 --> 02:16:48,493 How can he reform him? 1783 02:16:48,867 --> 02:16:51,336 How can you believe in ghosts, Poorna? 1784 02:16:51,536 --> 02:16:54,404 Call a Psychiatrist, he'll reveal everything. 1785 02:16:55,207 --> 02:16:57,676 Call the doctor. 1786 02:17:02,881 --> 02:17:05,680 Who is the patient? Is it you? 1787 02:17:05,884 --> 02:17:09,184 You? Is he the mental patient? - No! He's there! 1788 02:17:13,558 --> 02:17:16,221 He? He plays games too many! 1789 02:17:16,461 --> 02:17:17,690 I too have the same doubt. 1790 02:17:17,929 --> 02:17:21,229 But he's talking exactly like my son. I'm confused. 1791 02:17:21,466 --> 02:17:23,901 Give me 5 minutes, 1792 02:17:24,336 --> 02:17:27,363 I'll decide if he's your son or a cheat! 1793 02:17:32,244 --> 02:17:33,439 Hey tuft, go back. 1794 02:17:33,678 --> 02:17:35,544 You only, move away. - Okay, brother. 1795 02:17:35,914 --> 02:17:37,439 Your name. - Kasi. 1796 02:17:37,682 --> 02:17:41,380 Place near Varanasi? - My name is Kasi. 1797 02:17:42,354 --> 02:17:47,793 Why did you come? - To kill Shankar and Nanaji! 1798 02:17:48,026 --> 02:17:48,721 Let's come to the matter. 1799 02:17:48,960 --> 02:17:50,451 If you want to kill him, you should go to him, 1800 02:17:50,695 --> 02:17:51,890 why did you come here? 1801 02:17:52,264 --> 02:17:53,789 This is right question. Answer him. 1802 02:17:54,032 --> 02:17:57,469 Can you go to America without visa? 1803 02:18:00,272 --> 02:18:04,733 We don't have permits to cross boundaries, I mean no visa. 1804 02:18:04,943 --> 02:18:08,903 I was hanging on that tree waiting for Shankar. 1805 02:18:11,049 --> 02:18:15,578 Where's Jingle sir? - Jingle sir is not there. 1806 02:18:16,521 --> 02:18:19,923 Brother, I'm sure he's our Jingle sir. 1807 02:18:30,402 --> 02:18:32,962 Father... - He vanished there and is coming from inside. 1808 02:18:33,405 --> 02:18:35,431 There's a soul in him. 1809 02:18:36,875 --> 02:18:37,774 Father! 1810 02:18:45,083 --> 02:18:49,453 How can you believe ghosts and possession in modern science period? 1811 02:18:49,754 --> 02:18:53,521 You watch ghost films like Arundhati, Kanchana, Prema Kadha Chitram, 1812 02:18:53,758 --> 02:18:55,283 Can't you understand if you see it live? 1813 02:18:55,493 --> 02:18:56,461 Won't you believe it? 1814 02:19:00,765 --> 02:19:01,858 Look after the patient carefully. 1815 02:19:02,334 --> 02:19:04,860 Doctor, stay here till Jingle's soul leaves him. 1816 02:19:05,337 --> 02:19:07,465 Yes, stay here only. 1817 02:19:08,907 --> 02:19:11,877 Kasi, you take rest. 1818 02:19:12,344 --> 02:19:14,813 Okay, father! Doctor, you come. 1819 02:19:17,048 --> 02:19:18,641 Where are you going? 1820 02:19:23,121 --> 02:19:25,556 You're multi talented! - My foot! 1821 02:19:25,790 --> 02:19:27,986 I know you're not possessed by any soul. 1822 02:19:28,526 --> 02:19:30,495 Why did you still support me then? 1823 02:19:30,729 --> 02:19:34,894 You've the capacity to bash them in 10 minutes and take the girl. 1824 02:19:35,467 --> 02:19:38,835 But you're keeping the promise you gave to Anjali, I like that. 1825 02:19:39,037 --> 02:19:40,335 Continue this! 1826 02:19:40,605 --> 02:19:43,507 That short man is listening us, please see him. 1827 02:19:46,711 --> 02:19:47,838 Hey Pulka! - Pulka? 1828 02:19:48,079 --> 02:19:49,570 Heard everything? - I mean you are... 1829 02:19:49,814 --> 02:19:50,838 I'm Shankar! 1830 02:19:51,082 --> 02:19:54,052 Soul? - My foot soul! 1831 02:19:54,486 --> 02:19:55,681 Foolish Pulka! 1832 02:20:07,065 --> 02:20:08,033 Have you come, Ravi? 1833 02:20:10,168 --> 02:20:12,069 I want to tell you something. 1834 02:20:12,504 --> 02:20:14,735 My name is not Ravi as you think. 1835 02:20:14,973 --> 02:20:16,874 Actually what had happened was... - I know! 1836 02:20:17,075 --> 02:20:19,943 I came to know you and your past here. 1837 02:20:20,178 --> 02:20:21,077 You're finished! 1838 02:20:21,513 --> 02:20:24,381 I know how much you loved Anjali. 1839 02:20:24,849 --> 02:20:27,717 I know how it would be if you love! 1840 02:20:28,586 --> 02:20:31,954 I can wait a life time for your love. 1841 02:20:39,130 --> 02:20:40,758 You got trapped in the fight between us. 1842 02:20:40,999 --> 02:20:43,764 I came here to take you. That's why this drama, 1843 02:20:44,002 --> 02:20:46,562 I'll surely take you with me. You don't worry. 1844 02:20:46,871 --> 02:20:52,777 You cheat Shankar! Did you hear how he fooled us? 1845 02:20:53,011 --> 02:20:56,641 He says soul and this man says Jingle sir! 1846 02:20:56,881 --> 02:20:58,907 He's finished. 1847 02:21:10,495 --> 02:21:11,588 Stop! 1848 02:21:12,697 --> 02:21:15,599 I heard everything you told the girl. 1849 02:21:15,900 --> 02:21:17,664 I heard everything! 1850 02:21:19,704 --> 02:21:22,139 Has Kasi left your body? - He won't! 1851 02:21:22,574 --> 02:21:24,440 But you told the girl? - I lied! 1852 02:21:24,709 --> 02:21:26,678 Why did you lie? - To use! 1853 02:21:27,178 --> 02:21:28,942 Use... - Uncle... 1854 02:21:29,147 --> 02:21:31,616 She's Shankar's lover. 1855 02:21:32,183 --> 02:21:35,449 I'll not leave her or them! 1856 02:21:36,654 --> 02:21:39,954 It you give me way, I'll go. 1857 02:21:55,507 --> 02:21:57,032 You and you dirty doubts! 1858 02:21:57,275 --> 02:21:59,506 Unnecessarily I suspected my son because of you. 1859 02:21:59,744 --> 02:22:01,474 I would've killed him! 1860 02:22:01,946 --> 02:22:03,972 Kill the dead again? 1861 02:22:09,687 --> 02:22:13,055 We'll take care of them later, he says he'll use Shruthi, uncle! 1862 02:22:13,525 --> 02:22:15,858 Let him, he's just a soul! 1863 02:22:16,094 --> 02:22:19,929 Soul? You fool! He's using you! He's playing with her. 1864 02:22:38,550 --> 02:22:40,212 25 year old beauty... fish eyed beauty... 1865 02:22:40,652 --> 02:22:43,178 She's killing me with her eyes... 1866 02:22:47,592 --> 02:22:49,561 She's rocking... she's sensational... 1867 02:22:49,794 --> 02:22:52,525 She's making me go crazy... 1868 02:22:56,801 --> 02:23:01,034 Hey boy, don't act as if you don't know anything... 1869 02:23:01,239 --> 02:23:05,700 There's no mistake to go bonkers instantly on sight... 1870 02:23:05,910 --> 02:23:07,776 Like an ant bite, like a sunstroke... 1871 02:23:08,012 --> 02:23:10,243 like a landmine blast, kiss me... 1872 02:23:10,682 --> 02:23:12,878 Come...come...come... 1873 02:24:02,967 --> 02:24:04,833 Hey girl without seeing you... 1874 02:24:05,069 --> 02:24:07,300 Hide behind my sari end silently... 1875 02:24:07,739 --> 02:24:09,298 Without even letting air between us... 1876 02:24:09,741 --> 02:24:11,835 I'll hug you like a pillow... 1877 02:24:12,076 --> 02:24:14,102 May your parents be blessed... 1878 02:24:14,345 --> 02:24:16,314 My In-laws are Godly... 1879 02:24:16,748 --> 02:24:21,118 Let's tie the knot... will you take the seven steps? 1880 02:24:21,319 --> 02:24:25,654 I'll take the rings funnily from the depth of your heart... 1881 02:24:25,890 --> 02:24:30,328 Like a calf jumping...like a moon... like a rainbow bending... 1882 02:24:30,762 --> 02:24:32,958 Come to me... 1883 02:25:13,805 --> 02:25:18,175 Oh Go, you wore a white sari! - You missed my chiffon blouse... 1884 02:25:18,376 --> 02:25:22,837 Sport jasmine in hair... - It'll keep us sleepless all night... 1885 02:25:23,081 --> 02:25:27,382 You're weightless like flowers... - You take me to the bliss... 1886 02:25:27,819 --> 02:25:32,257 You're smooth like butter with a black pearl... 1887 02:25:32,490 --> 02:25:36,257 You pounce with desire and won't stop... 1888 02:25:36,728 --> 02:25:38,856 Like a flowers swaying... like a honey comb disturbed.. 1889 02:25:39,063 --> 02:25:43,865 Like spilled sugar... like a tattoo....come to me... 1890 02:26:10,094 --> 02:26:12,290 Listen to me carefully. 1891 02:26:12,530 --> 02:26:13,896 We've kidnapped as we had planned. 1892 02:26:14,132 --> 02:26:17,068 I'll call you myself watching position here. 1893 02:26:18,870 --> 02:26:22,102 Oh my God! Have you kidnapped Shruthi? 1894 02:26:22,340 --> 02:26:24,434 My foot marriage! No marriage! 1895 02:26:24,876 --> 02:26:27,744 No need of flowers, get out. Go! 1896 02:26:29,547 --> 02:26:30,913 What happened now? 1897 02:26:31,149 --> 02:26:32,447 I told you many times. 1898 02:26:32,884 --> 02:26:33,977 That variation guy isn't your son. 1899 02:26:34,218 --> 02:26:36,244 Do you know what did he do now? He has kidnapped Shruthi! 1900 02:26:36,788 --> 02:26:39,314 What the hell are you saying? - Shruthi has been kidnapped. 1901 02:26:39,791 --> 02:26:42,920 Uncle! 1902 02:26:43,127 --> 02:26:44,254 What happened, uncle? 1903 02:26:45,963 --> 02:26:46,760 Is she kidnapped? 1904 02:26:47,131 --> 02:26:49,327 I mean Shankar...phone...kidnap.. 1905 02:26:49,834 --> 02:26:51,097 She's here only, right? 1906 02:26:51,469 --> 02:26:54,268 This is what you call kicking yourself! - Shut up! 1907 02:26:56,240 --> 02:26:57,799 Brother...brother... 1908 02:26:58,042 --> 02:27:00,341 Brother...Rohit is missing! - Missing? 1909 02:27:00,912 --> 02:27:03,438 What a twist you gave! 1910 02:27:16,928 --> 02:27:20,490 Not only you, I'm also clever. Your nephew is with me. 1911 02:27:20,932 --> 02:27:22,798 Come with Shruthi to harbour godown. 1912 02:27:24,936 --> 02:27:29,965 Father! Has Nanaji entered the city? I'll kill him. 1913 02:27:30,174 --> 02:27:32,837 Even if there's a little scratch on Rohit, 1914 02:27:33,077 --> 02:27:36,172 beast in me would come out in open! 1915 02:27:36,414 --> 02:27:38,383 He'll hack down everyone. 1916 02:27:38,883 --> 02:27:42,047 I'll take bath with his blood! 1917 02:27:42,286 --> 02:27:44,187 What an act! 1918 02:27:44,422 --> 02:27:46,982 You'll get Oscar award in courier! 1919 02:28:17,321 --> 02:28:20,189 Point a knife, he may suspect you. 1920 02:28:21,893 --> 02:28:23,361 Start it. 1921 02:28:23,995 --> 02:28:29,366 If you want your nephew alive, send Shruthi and Shankar to me. 1922 02:28:30,902 --> 02:28:32,097 Watch now, what would he say! 1923 02:28:32,336 --> 02:28:37,240 Father, I'll take her to Nanaji and kill him! 1924 02:28:37,475 --> 02:28:38,568 He'll say that! 1925 02:28:39,010 --> 02:28:44,381 Father, I'll take her to Nanaji and kill him! 1926 02:28:45,349 --> 02:28:49,377 Go! I've been waiting years for this! 1927 02:28:50,021 --> 02:28:55,392 Nanaji, I'm sending both of them. Send Rohit! 1928 02:28:58,029 --> 02:28:58,894 Take her. 1929 02:29:03,267 --> 02:29:06,396 Rohit is coming here, it means marriage is over. 1930 02:29:07,038 --> 02:29:08,472 Bride is going that side, groom is coming this side, 1931 02:29:08,940 --> 02:29:10,067 how can they marry man? 1932 02:29:19,050 --> 02:29:25,479 Junior boss, kill him! Kill him, junior boss! 1933 02:29:25,723 --> 02:29:27,419 Shall I kill him? 1934 02:29:28,125 --> 02:29:29,423 Shall I? 1935 02:29:30,194 --> 02:29:34,632 You fools! He's not your junior boss. He's Shankar! 1936 02:29:35,066 --> 02:29:35,965 You're clean bowled! 1937 02:29:36,200 --> 02:29:40,604 You said Jingle sir, look how they'll enjoy now. 1938 02:29:52,416 --> 02:29:54,282 What a twist you gave, brother! 1939 02:29:58,089 --> 02:29:59,113 Shankar cheated us! 1940 02:29:59,357 --> 02:30:01,326 Did you understand now, you duffers! 1941 02:30:01,559 --> 02:30:03,118 I was warning you from the beginning. 1942 02:30:03,327 --> 02:30:06,126 He's not your son but a cheat. You fools! 1943 02:30:06,364 --> 02:30:09,528 You boasted about killing him. What the hell could you do? 1944 02:30:09,767 --> 02:30:11,963 Is he a villain with henchmen too? 1945 02:30:12,236 --> 02:30:13,204 Shut up! 1946 02:30:13,437 --> 02:30:17,966 Never dare to touch fire or angry Crazy! 1947 02:30:18,175 --> 02:30:19,143 You'll get burnt! 1948 02:30:19,343 --> 02:30:21,471 What is he saying? - No more words! 1949 02:30:21,679 --> 02:30:23,307 No more discussions! 1950 02:30:34,592 --> 02:30:41,692 I too belong to your party sir, I joined him for fun! 1951 02:30:42,133 --> 02:30:43,226 Please forgive me, sir. 1952 02:30:43,467 --> 02:30:46,232 I'm your uncle, right Shruthi? 1953 02:30:46,470 --> 02:30:50,669 Please tell them to admit me in their party. - Okay, uncle. 1954 02:30:51,375 --> 02:30:52,343 Okay, Pulka. 1955 02:30:53,477 --> 02:30:57,175 Your dance earlier was very good, why not do it again for me? 1956 02:30:57,815 --> 02:30:59,511 I want to see his reaction. 1957 02:31:37,521 --> 02:31:42,550 Do I look like an idiot to believe your silly drama? 1958 02:31:42,760 --> 02:31:46,288 The game is yours but the goal is mine! 1959 02:31:47,098 --> 02:31:51,729 Not one of them must go out alive from here. 1960 02:31:52,770 --> 02:31:53,567 I didn't want anyone to die for the promise I gave, 1961 02:31:53,771 --> 02:32:00,644 if I start to kill again, you'll be the first victim! 1962 02:32:00,878 --> 02:32:01,777 You said it right, Shankar. 1963 02:32:02,213 --> 02:32:04,648 It's not enough if we both say no to violence. 1964 02:32:04,882 --> 02:32:07,249 Violence must leave Vizag! 1965 02:32:07,485 --> 02:32:10,751 If that has to happen, he's the only one remaining. Go! 1966 02:32:11,122 --> 02:32:11,782 You wait! 1967 02:32:12,223 --> 02:32:15,591 I know him and his capacity. Play with them, son! 1968 02:32:51,829 --> 02:32:54,697 Where shall I fix the marriage? Here or Bangalore? 1969 02:32:54,932 --> 02:32:55,490 Ravi... 1970 02:32:55,733 --> 02:32:57,634 Forget about that. Tell me where? 1971 02:32:57,835 --> 02:32:59,133 As you wish, father-in-law. 1972 02:33:55,226 --> 02:33:57,195 When I killed your son, you came, 1973 02:33:57,394 --> 02:33:58,885 if I kill you, who will come? 1974 02:33:59,330 --> 02:34:03,358 Nobody will come. Quit rowdyism. Quit! 1975 02:34:10,474 --> 02:34:16,539 I'm telling you again, I quit violence only not my arrogance. 1976 02:34:23,687 --> 02:34:26,247 Anyway you got back Shruthi! 1977 02:34:26,490 --> 02:34:27,719 You're not an ordinary man. 1978 02:34:28,692 --> 02:34:30,558 Come to the position, please. - No, I won't. 1979 02:34:31,495 --> 02:34:34,465 Who is that? - I'm your biggest fan! 1980 02:34:34,698 --> 02:34:37,896 Expected action but you gave full entertainment. 1981 02:34:38,702 --> 02:34:40,227 That's great! 151189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.