All language subtitles for BLUE FLAME ASSAULT EPISODE 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,359 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 2 00:00:04,360 --> 00:00:08,320 ♫ In the dark ♫ 3 00:00:08,320 --> 00:00:12,280 ♫ Move forward silently ♫ 4 00:00:12,280 --> 00:00:16,340 ♫ It doesn't matter, the wind and rain ♫ 5 00:00:16,340 --> 00:00:21,100 ♫ Never be afraid ♫ 6 00:00:21,100 --> 00:00:25,040 ♫ In the lights and shadows ♫ 7 00:00:25,040 --> 00:00:28,880 ♫ Never stop running ♫ 8 00:00:28,880 --> 00:00:33,080 ♫ Just for you ♫ 9 00:00:33,080 --> 00:00:37,560 ♫ Enjoy the peace ♫ 10 00:00:37,560 --> 00:00:41,740 ♫ Your grim expression ♫ 11 00:00:41,740 --> 00:00:45,700 ♫ And warm heart ♫ 12 00:00:45,700 --> 00:00:49,780 ♫ Your firm eyes ♫ 13 00:00:49,780 --> 00:00:53,660 ♫ Proof of faith ♫ 14 00:00:53,660 --> 00:00:58,440 ♫ Running toward you against the light ♫ 15 00:00:58,440 --> 00:01:02,300 ♫ Feeling your joys and sorrows ♫ 16 00:01:02,300 --> 00:01:06,500 ♫ To come in contact with every out of reach individual ♫ 17 00:01:06,500 --> 00:01:10,519 ♫ Hold on tight to that moment in time ♫ 18 00:01:10,520 --> 00:01:15,100 ♫ Running toward you against the light ♫ 19 00:01:15,100 --> 00:01:18,980 ♫ For you to bloom beautifully ♫ 20 00:01:18,980 --> 00:01:23,240 ♫ Protect the heart of the new world ♫ 21 00:01:23,240 --> 00:01:27,060 ♫ More than just chasing the light ♫ 22 00:01:27,060 --> 00:01:30,160 [Blue Flame Assault] 23 00:01:30,160 --> 00:01:32,960 [Episode 1] 24 00:01:41,660 --> 00:01:45,059 Field reports that the fire source is located in the kitchen on the third floor. 25 00:01:45,059 --> 00:01:47,859 According to the architectural structure of this side of the block, the kitchen should be in the southwest corner. 26 00:01:47,859 --> 00:01:49,079 Is it possible to demolish the building? 27 00:01:49,080 --> 00:01:51,740 The fire started at a hotpot restaurant. There are a large number of propane tanks. 28 00:01:51,740 --> 00:01:55,460 If damaged they may cause serious explosions. 29 00:01:56,800 --> 00:01:59,439 If that's the case, then we can't use high-power smoke vacuums. 30 00:01:59,439 --> 00:02:01,560 We can only attack by force. 31 00:02:02,800 --> 00:02:04,880 Another hard battle. 32 00:02:28,560 --> 00:02:30,499 - Yibing, start the power outage. - Okay. 33 00:02:30,499 --> 00:02:32,479 Qiheng, lead a squad to attack from the inside. 34 00:02:32,479 --> 00:02:35,259 - Chen Dajun, take the protective gear! - Squad two, start to extinguish the fire and isolate. 35 00:02:35,260 --> 00:02:36,660 Okay! 36 00:02:50,720 --> 00:02:53,679 Take a damp cloth and put this on top of me. 37 00:02:53,679 --> 00:02:55,300 Hurry up! 38 00:03:04,120 --> 00:03:06,999 - So cool - That's awesome! All right! 39 00:03:10,120 --> 00:03:12,150 So handsome! 40 00:03:12,680 --> 00:03:13,580 It's your turn. 41 00:03:13,580 --> 00:03:16,000 Don't just watch me, Brother Paoku should practice. 42 00:03:27,720 --> 00:03:30,119 Fat Old Peng, follow me somewhere. 43 00:03:30,119 --> 00:03:31,820 Where are we going, Brother? 44 00:03:33,260 --> 00:03:35,140 Where are we going, Brother? 45 00:03:35,140 --> 00:03:36,500 Go and ask them for money. 46 00:03:36,500 --> 00:03:38,760 Ask for money, ask for what money? 47 00:03:40,880 --> 00:03:42,020 Money from Tiantian Le. 48 00:03:42,020 --> 00:03:43,820 Tiantian Le? 49 00:03:44,760 --> 00:03:46,220 - Leave this to me, Brother. - It's okay, I can do it. 50 00:03:46,220 --> 00:03:48,120 Tiantian Le money. 51 00:03:48,780 --> 00:03:51,020 - Let's go. - Let's go. 52 00:03:53,940 --> 00:03:58,040 Xicheng, you came. Xicheng, did you send it late in the night? 53 00:03:58,040 --> 00:04:02,420 I am telling you that Boss Wang owed us money but did not pay us back. 54 00:04:02,420 --> 00:04:03,960 This Boss Wang is way too stingy. 55 00:04:03,960 --> 00:04:07,860 See? There is no electric fan in such a hot kitchen. 56 00:04:07,860 --> 00:04:09,319 Last month's salary has been dragged out until now. 57 00:04:09,320 --> 00:04:12,280 I don't know if this month's wages will be paid or not. 58 00:04:12,280 --> 00:04:15,860 I was out there working really hard on transporting the goods. 59 00:04:17,120 --> 00:04:18,959 You're having a tea party here? 60 00:04:18,960 --> 00:04:24,219 Boss Wang, as long as you give me back all the money you owe my brother, 61 00:04:24,219 --> 00:04:26,479 I can apologize to you in person. 62 00:04:26,480 --> 00:04:28,399 Outrageous. 63 00:04:28,400 --> 00:04:30,300 You impacted my kitchen order. 64 00:04:30,300 --> 00:04:32,220 You broke the rules and regulations in my shop. 65 00:04:32,220 --> 00:04:36,980 I won't pay a penny for this month's money. 66 00:04:36,980 --> 00:04:40,559 And also, you just said bad things about me behind my back. 67 00:04:40,560 --> 00:04:41,679 I heard it all. 68 00:04:41,680 --> 00:04:45,680 In my shop, in the future, if anyone says bad things about me again, 69 00:04:45,680 --> 00:04:47,560 a full deduction of wages! 70 00:04:50,760 --> 00:04:53,320 - Hurry, hurry, hurry! - Don't use this! 71 00:04:54,680 --> 00:04:56,039 Run fast, run fast, hurry! 72 00:04:56,040 --> 00:04:57,940 Come on! 73 00:04:58,960 --> 00:05:01,500 Close the door, close the door! 74 00:05:01,500 --> 00:05:04,060 Take a damp cloth and put this on top of me! 75 00:05:04,060 --> 00:05:06,360 - Quickly, find it! - Come on! 76 00:05:06,360 --> 00:05:08,280 Xiao Xu, come over! 77 00:05:08,280 --> 00:05:09,559 - Block it! - Hurry up! 78 00:05:09,560 --> 00:05:11,980 Block it, quick! Check the bottom! 79 00:05:14,200 --> 00:05:15,600 Below. 80 00:05:17,480 --> 00:05:18,559 Wu Zhan! 81 00:05:18,560 --> 00:05:20,501 In the process of a rescue, a large number of propane gas tanks were found. 82 00:05:20,501 --> 00:05:24,760 - If not cleaned up in time, it may result in secondary explosions. - Got it. 83 00:05:24,760 --> 00:05:26,530 - Second Squad Leader. - Yo! 84 00:05:26,530 --> 00:05:29,439 - Quickly bring someone to clear the tanks. - Yes. 85 00:05:37,280 --> 00:05:39,920 Help, fire! 86 00:05:42,040 --> 00:05:43,119 Hello, help! 87 00:05:43,120 --> 00:05:44,040 Follow me out of here! 88 00:05:44,040 --> 00:05:46,220 Xiao Li, this is the third floor. 89 00:05:46,220 --> 00:05:48,119 You'll fall and die. 90 00:05:48,120 --> 00:05:50,960 Yeah, it's the third floor. 91 00:05:53,720 --> 00:05:55,720 Get out, get out! 92 00:05:57,400 --> 00:05:58,439 The fire is too big! 93 00:05:58,440 --> 00:06:01,520 If you don't want to die, follow me out of here! 94 00:06:01,520 --> 00:06:02,959 I'll go first. 95 00:06:02,960 --> 00:06:04,860 Go, go, go! 96 00:06:18,000 --> 00:06:20,440 - Slow down. - Help me. 97 00:06:22,560 --> 00:06:24,460 Help me. 98 00:06:30,160 --> 00:06:32,180 Help me. 99 00:06:37,440 --> 00:06:39,160 - Wait here. I'll be right back - Okay. 100 00:06:39,160 --> 00:06:40,880 Help me! 101 00:06:40,880 --> 00:06:44,600 Boss Wang, are you scared? 102 00:06:44,600 --> 00:06:46,400 My legs are shaking. 103 00:06:46,400 --> 00:06:47,879 I can't walk anymore. 104 00:06:47,880 --> 00:06:49,480 Okay, you'll need to wait for me for a while. 105 00:06:49,480 --> 00:06:51,440 I'll come up right away. 106 00:06:51,440 --> 00:06:53,600 You hurry up! 107 00:07:23,200 --> 00:07:25,679 Come. Tie this around your waist. 108 00:07:25,679 --> 00:07:28,480 Jump from one side and I'll send you down from the other side. 109 00:07:28,480 --> 00:07:30,679 I have weak legs. 110 00:07:30,680 --> 00:07:33,000 I don't dare to move. 111 00:07:33,000 --> 00:07:34,720 If you don't jump, you're going to die. 112 00:07:34,720 --> 00:07:36,320 Do you understand? 113 00:07:39,400 --> 00:07:41,440 I'm coming. 114 00:07:41,440 --> 00:07:42,719 Come! 115 00:07:42,720 --> 00:07:45,179 Tie the rope around your waist. Make it tight. 116 00:07:45,179 --> 00:07:47,359 Remember, be sure to jump this way. 117 00:07:47,359 --> 00:07:48,580 In the opposite direction, you will die. 118 00:07:48,580 --> 00:07:50,080 This way. 119 00:07:56,000 --> 00:07:57,740 Okay, let's get down. 120 00:08:10,120 --> 00:08:11,920 Slow down. 121 00:08:17,040 --> 00:08:19,040 You slow down. 122 00:08:20,480 --> 00:08:24,420 Scared me to death. 123 00:08:24,420 --> 00:08:26,639 Come. What do you think? 124 00:08:26,639 --> 00:08:30,879 - Trust me, you can't be wrong. - Thank you! Thank you! 125 00:08:30,879 --> 00:08:32,559 Stay away from the crowds and be safe. 126 00:08:32,560 --> 00:08:35,959 Water cannon! Hit the third floor, hit the third floor! 127 00:08:43,880 --> 00:08:45,540 Hurry up, Boss Wang! 128 00:08:45,540 --> 00:08:47,400 You're on your own. 129 00:08:47,400 --> 00:08:49,380 I have weak legs. 130 00:08:49,380 --> 00:08:51,680 I do not dare to move. 131 00:08:57,680 --> 00:09:01,159 Boss Wang, what are you waiting for? Only you are left. 132 00:09:01,159 --> 00:09:03,680 I don't dare to move. 133 00:09:08,760 --> 00:09:11,340 Don't wait any longer. Now only you are left. 134 00:09:11,340 --> 00:09:13,379 Wait any longer and you're going to die. 135 00:09:13,379 --> 00:09:15,020 Go! 136 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 Boss Wang! 137 00:09:24,880 --> 00:09:28,339 Xiao Li, don't joke with me. 138 00:09:28,339 --> 00:09:31,100 Hurry up and get me down. 139 00:09:31,100 --> 00:09:34,999 Boss Wang, I just forgot to ask you something. 140 00:09:35,000 --> 00:09:37,319 Money owed to my brother, when will it be returned to me? 141 00:09:37,319 --> 00:09:39,880 I know. I'm sorry! 142 00:09:39,880 --> 00:09:41,679 You can rest assured. 143 00:09:41,680 --> 00:09:45,540 Once I am down, I will ensure you get paid enough. 144 00:09:45,540 --> 00:09:47,340 What are you doing? 145 00:09:48,360 --> 00:09:51,199 It's okay. We just had a chat in a different place. 146 00:09:51,200 --> 00:09:52,300 Stay there and don't move! 147 00:09:52,300 --> 00:09:54,279 It's all under my control! 148 00:09:54,280 --> 00:09:55,780 Repeat, on the west side of the building. 149 00:09:55,780 --> 00:09:57,719 On the west side of the building, two people are hanging in mid-air. 150 00:09:57,720 --> 00:09:59,200 The situation is very dangerous. 151 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Ask nearby firefighters to hurry with reinforcements. 152 00:10:02,060 --> 00:10:03,420 You two hurry up and come with me. 153 00:10:03,420 --> 00:10:04,499 - Check their pulse. - All right. 154 00:10:04,499 --> 00:10:06,700 Keep your words? 155 00:10:06,700 --> 00:10:08,340 You can go! 156 00:10:20,400 --> 00:10:23,419 Boss Wang, I am sorry. The rope is not long enough. 157 00:10:23,419 --> 00:10:27,339 So what do I do? You said you would help me. 158 00:10:28,560 --> 00:10:30,400 - Help me. - What are you doing? 159 00:10:30,400 --> 00:10:32,559 How can you save people like this? 160 00:10:34,740 --> 00:10:36,680 Hurry up and get the ladder mat over. 161 00:10:36,680 --> 00:10:39,720 Rest assured, I still have big moves. 162 00:10:44,620 --> 00:10:47,380 Come on! 163 00:10:53,920 --> 00:10:54,900 Are you crazy? 164 00:10:54,900 --> 00:10:56,260 Who let you rescue someone in this way? 165 00:10:56,260 --> 00:10:57,920 In case something goes wrong, will you be responsible? 166 00:10:57,920 --> 00:11:00,300 What accident? Isn't he all right? 167 00:11:00,300 --> 00:11:02,180 Isn't that so, Boss Wang? 168 00:11:02,180 --> 00:11:04,360 Hurry up and get him to the ambulance. 169 00:11:04,360 --> 00:11:05,500 I'll do it, I'll do it, I'll do it! 170 00:11:05,500 --> 00:11:08,500 - You take care of them. - Be careful. 171 00:11:08,500 --> 00:11:11,400 Let's go, Boss Wang. 172 00:11:11,400 --> 00:11:17,100 Boss Wang, is it okay to give me my brothers' hard-earned wages? 173 00:11:21,720 --> 00:11:23,720 Hurry up. 174 00:11:28,960 --> 00:11:31,100 - Is it okay? - Good! 175 00:11:31,100 --> 00:11:32,479 Thank you, Boss Wang. 176 00:11:32,480 --> 00:11:36,340 I wish you good health and all the best. 177 00:11:36,340 --> 00:11:38,979 - Rescued? Check it out - A lot of people came out! 178 00:11:38,979 --> 00:11:41,200 They came out, they came out! 179 00:11:42,660 --> 00:11:45,380 You, wait. Finish the physical examination before leaving. 180 00:11:45,380 --> 00:11:48,559 I'm okay, I'm doing well. Look! 181 00:11:48,559 --> 00:11:49,740 I'm okay. 182 00:11:49,740 --> 00:11:51,079 Or I'll leave you my number. 183 00:11:51,080 --> 00:11:54,239 No, no, no, no. Let's go. 184 00:11:54,239 --> 00:11:56,240 Go. 185 00:11:56,240 --> 00:11:58,779 Hero! Hero! 186 00:11:58,779 --> 00:12:01,339 You just saved people. I filmed it all. 187 00:12:01,339 --> 00:12:05,780 Can you accept a simple interview, is that okay? 188 00:12:05,780 --> 00:12:07,799 Saving people is the duty of firefighters. 189 00:12:07,800 --> 00:12:09,479 Firefighters are the real heroes. 190 00:12:09,480 --> 00:12:12,140 - You should interview them. Look! Go! - I know. 191 00:12:12,140 --> 00:12:14,250 They are coming, but you saved people! 192 00:12:21,380 --> 00:12:22,599 Come. 193 00:12:22,600 --> 00:12:24,500 Thank you, Chief. 194 00:12:27,620 --> 00:12:29,299 - Chief. - Take this. 195 00:12:29,299 --> 00:12:32,719 Give everyone a bowl of instant noodles when you get back. 196 00:12:32,720 --> 00:12:34,000 No problem. 197 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Two more eggs per person. 198 00:12:37,000 --> 00:12:38,820 Thank you, Chief. 199 00:12:42,060 --> 00:12:43,279 Pack your things! 200 00:12:43,280 --> 00:12:45,000 Prepare to close the mission! 201 00:13:24,920 --> 00:13:26,399 Is the mission over? 202 00:13:26,400 --> 00:13:27,639 Just finished. 203 00:13:27,640 --> 00:13:29,620 Let's have a meal together. 204 00:14:14,240 --> 00:14:16,280 Dad, you are awake? 205 00:14:18,840 --> 00:14:21,060 I heard there was a mission tonight. 206 00:14:21,060 --> 00:14:22,239 How come you are back? 207 00:14:22,240 --> 00:14:23,520 The fire was extinguished. 208 00:14:23,520 --> 00:14:27,540 It is on the way anyway, so I came to see you. 209 00:14:27,540 --> 00:14:28,719 Are you injured? 210 00:14:28,720 --> 00:14:29,820 I'm fine. 211 00:14:29,820 --> 00:14:35,139 Luckily, I came back. Otherwise, you would be sleeping on the couch and would have caught a cold overnight. 212 00:14:37,400 --> 00:14:39,900 Just squinted for a moment and then squinted again. 213 00:14:39,900 --> 00:14:42,199 Come on. Go back to the back room and rest. 214 00:14:42,199 --> 00:14:45,479 Okay. I feel settled now that you are back. That's it 215 00:14:45,479 --> 00:14:47,980 You should also take a shower and get to bed early. 216 00:14:47,980 --> 00:14:50,420 You must be very tired. 217 00:14:50,420 --> 00:14:53,659 I feel settled now that you are back. I will go back to my room ad sleep. Rest early. 218 00:14:53,659 --> 00:14:55,200 Good. 219 00:14:59,720 --> 00:15:04,939 Hello, everyone. Here is a short video program of the Blue Flame Assault. Zhenzhen is on fire. 220 00:15:04,939 --> 00:15:08,599 Today, Zhenzhen came to the Xingfuli Street Community on Xingfuli Street. 221 00:15:08,600 --> 00:15:11,260 There are many small newly renovated cafes. 222 00:15:11,260 --> 00:15:13,380 Not only is safety and hygiene not up to standard, 223 00:15:13,380 --> 00:15:16,820 there are also many hidden dangers of fire hazards in the back kitchens. 224 00:15:16,820 --> 00:15:20,360 It is urgent for relevant departments to intervene and solve the problem. 225 00:15:26,280 --> 00:15:28,359 That's the man who helped me the other day. 226 00:15:28,360 --> 00:15:29,599 Don't record, don't record, don't record! 227 00:15:29,600 --> 00:15:31,319 Grab that memory card for me. Hurry up and get it 228 00:15:31,319 --> 00:15:33,039 What are you doing? Let go! 229 00:15:33,040 --> 00:15:34,580 Let go, or I will call the police! 230 00:15:34,580 --> 00:15:36,399 - I will call the police! - Give it to me! 231 00:15:36,399 --> 00:15:37,960 What are you doing? What are you doing? 232 00:15:37,960 --> 00:15:40,380 Why are you arguing with a woman? 233 00:15:40,380 --> 00:15:42,779 - Can't you see that women were recording me? - That's mine! 234 00:15:42,779 --> 00:15:44,180 Just because of this you were arguing? 235 00:15:44,180 --> 00:15:45,340 I'll help you deal with it. You give it to me. 236 00:15:45,340 --> 00:15:47,441 Give it to me. You want to help me? 237 00:15:47,441 --> 00:15:49,480 This little problem. 238 00:15:51,020 --> 00:15:53,180 All right! It's it all right now! 239 00:15:53,180 --> 00:15:54,500 Everyone, please leave. 240 00:15:54,500 --> 00:15:56,260 Why is it him who saved people just now? 241 00:15:56,260 --> 00:15:57,960 Thank you. 242 00:15:57,960 --> 00:15:59,540 Why are you thinking me? 243 00:15:59,540 --> 00:16:02,060 Can you return the memory card to me, please? 244 00:16:03,260 --> 00:16:06,780 Reporter's eyes are so sharp. 245 00:16:06,780 --> 00:16:08,320 Here you are. 246 00:16:09,940 --> 00:16:12,359 My name is He Zhenzhen. What about you? 247 00:16:12,359 --> 00:16:17,060 - Li Xicheng. - Li Xicheng? 248 00:16:29,000 --> 00:16:32,860 [Anding Fire Station, Nancheng District, Zhancheng City] 249 00:16:35,480 --> 00:16:37,180 Dajun. 250 00:16:37,180 --> 00:16:38,960 Chief. 251 00:16:38,960 --> 00:16:40,420 Practice a few more times. 252 00:16:40,420 --> 00:16:43,060 You cannot let yourself be so tired like last time. 253 00:16:43,060 --> 00:16:44,740 - Stay safe. - Yes, Sir. 254 00:16:44,740 --> 00:16:46,620 Chief Wu! 255 00:16:48,480 --> 00:16:50,180 - Zhenzhen. - Chief Wu. 256 00:16:51,180 --> 00:16:52,360 Hello. 257 00:16:52,360 --> 00:16:53,600 Sorry for bothering you. 258 00:16:53,600 --> 00:16:58,760 I have done an investigation. "Safety Hazard Information in Xingfuli." 259 00:16:58,760 --> 00:17:02,879 And also I observed that there are indeed some fire safety issues. 260 00:17:02,879 --> 00:17:04,380 Take a moment to check it out. 261 00:17:04,380 --> 00:17:06,160 Okay, Miss Zhenzhen. 262 00:17:06,160 --> 00:17:07,740 You only just arrived at the Blue Flame Assault. 263 00:17:07,740 --> 00:17:10,160 Your work is already so efficient. 264 00:17:10,160 --> 00:17:12,560 I can learn more from you. 265 00:17:12,560 --> 00:17:13,839 One more thing! 266 00:17:13,840 --> 00:17:18,060 I'm here today to find out the situation of our fire control restructuring. 267 00:17:18,600 --> 00:17:19,839 Stop! Enough! 268 00:17:19,840 --> 00:17:22,059 - Yibing. - Chief. 269 00:17:22,059 --> 00:17:23,960 You've come just in time. 270 00:17:24,520 --> 00:17:26,620 Zhenzhen is now in charge publicity in our station. 271 00:17:26,620 --> 00:17:28,599 She wanted to know about the restructuring. 272 00:17:28,600 --> 00:17:30,679 You two know each other. Please provide more information for her. 273 00:17:30,679 --> 00:17:32,659 - I've got one more meeting, and I need to go - Okay. 274 00:17:32,659 --> 00:17:33,740 Rest assured. 275 00:17:33,740 --> 00:17:35,640 Goodbye. 276 00:17:35,640 --> 00:17:36,799 Sister... 277 00:17:36,800 --> 00:17:38,960 You have come so early... 278 00:17:39,700 --> 00:17:41,400 What the heck? 279 00:17:41,400 --> 00:17:43,060 I report the news. 280 00:17:43,060 --> 00:17:45,740 It is better to be early than late. 281 00:17:45,740 --> 00:17:50,700 I think you have alternative motives. 282 00:17:52,260 --> 00:17:54,399 Sister, I'm really here to get the news. 283 00:17:54,400 --> 00:17:55,580 Talk to me. 284 00:17:55,580 --> 00:18:01,960 Fire control restructuring is to transform the fire brigade from militarization to professionalization. 285 00:18:01,960 --> 00:18:03,799 After the restructuring at the end of last year, 286 00:18:03,800 --> 00:18:05,519 we had a new uniform and flag. 287 00:18:05,520 --> 00:18:07,620 See. 288 00:18:07,620 --> 00:18:09,060 Pay attention to the distance from the ground. 289 00:18:09,060 --> 00:18:10,860 Take a look. 290 00:18:15,800 --> 00:18:19,080 You're here to get the news, or are here to see someone? 291 00:18:19,080 --> 00:18:20,340 I— 292 00:18:21,720 --> 00:18:26,480 I'm coming to see you, Sister. 293 00:18:34,060 --> 00:18:38,140 [Candidate Registration Form] 294 00:18:41,240 --> 00:18:42,479 Brother. 295 00:18:42,480 --> 00:18:44,959 This one says "acceptable travel time." 296 00:18:44,960 --> 00:18:47,239 Why isn't there anything less than three months? 297 00:18:47,240 --> 00:18:49,080 You don't have to worry too much. 298 00:18:49,080 --> 00:18:50,220 The salary is good. 299 00:18:50,220 --> 00:18:52,540 Take the company as your own home. 300 00:18:53,140 --> 00:18:56,380 The leader is really a father 301 00:18:56,380 --> 00:18:57,719 Dude, you are halfway there already. 302 00:18:57,720 --> 00:18:59,359 If our leader are not short of money 303 00:18:59,360 --> 00:19:01,840 we will be rich children soon. 304 00:19:07,220 --> 00:19:09,800 No. 16, Li Xicheng. 305 00:19:12,380 --> 00:19:14,280 Li Xicheng. 306 00:19:17,580 --> 00:19:20,180 - Sister Zhang. - Old Zhao. 307 00:19:20,180 --> 00:19:22,100 What did you buy again? 308 00:19:22,100 --> 00:19:24,140 Didn't Xicheng go to an interview? 309 00:19:24,140 --> 00:19:28,360 - I'm here to make him a few good dishes to treat him. - You see. 310 00:19:28,360 --> 00:19:31,840 It's all freshly killed organic meat, given by a friend. 311 00:19:31,840 --> 00:19:33,479 Old Zhao, it's not necessary. 312 00:19:33,480 --> 00:19:35,320 For the sake of this stinky boy's work, 313 00:19:35,320 --> 00:19:36,800 I have given you enough trouble. 314 00:19:36,800 --> 00:19:38,580 What's the trouble? 315 00:19:38,580 --> 00:19:40,680 I liked Xicheng since he was a child. 316 00:19:40,680 --> 00:19:45,959 Me, I always treated him like my own kid. 317 00:19:45,959 --> 00:19:49,319 Old Zhao, sit down. It's going to be ready right away. 318 00:19:49,319 --> 00:19:53,600 Brother, did you really resign? 319 00:19:53,600 --> 00:19:55,260 Travel time for the job is too long. 320 00:19:55,260 --> 00:19:56,759 What would happen to my mom? 321 00:19:56,760 --> 00:20:00,480 How can I leave her alone to run around delivering good? 322 00:20:01,060 --> 00:20:03,319 Very bold. Bold and charismatic. 323 00:20:03,319 --> 00:20:04,599 I admire you the most on this planet. 324 00:20:04,600 --> 00:20:07,580 All right. Your mouth is painted with honey every day. 325 00:20:09,460 --> 00:20:11,340 I have spent enough time out. 326 00:20:11,340 --> 00:20:13,779 - I need to go back. - Are you leaving like this, Brother? 327 00:20:13,779 --> 00:20:16,099 - Yep, I'm out. - See? 328 00:20:17,380 --> 00:20:18,340 - Be good. - Okay. 329 00:20:18,340 --> 00:20:20,360 - Brother, goodbye. - Bye. 330 00:20:28,220 --> 00:20:29,720 Xiao Liu. 331 00:20:29,720 --> 00:20:33,650 What's the outcome of the interview? 332 00:20:34,720 --> 00:20:36,960 What? 333 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 He didn't go? 334 00:20:39,480 --> 00:20:42,300 It's impossible! 335 00:20:42,300 --> 00:20:44,959 Okay... So... 336 00:20:44,959 --> 00:20:47,340 Then I thank you in advance. 337 00:20:49,500 --> 00:20:51,140 He never grows up. 338 00:20:51,140 --> 00:20:54,439 Sister Zhang, I'm back! 339 00:20:54,439 --> 00:20:56,400 Uncle Zhao is here. 340 00:21:07,580 --> 00:21:09,180 What's wrong? 341 00:21:11,220 --> 00:21:15,179 Well, how was your interview today? 342 00:21:15,860 --> 00:21:19,239 I only just finished the interview. Waiting to be notified. 343 00:21:19,239 --> 00:21:21,440 Just finished the interview? 344 00:21:22,640 --> 00:21:25,479 Waiting to be notified. Right? 345 00:21:27,240 --> 00:21:31,059 Sister Zhang, you didn't go at all! You lie to me? 346 00:21:31,059 --> 00:21:32,080 Well... 347 00:21:32,080 --> 00:21:34,580 When can you change? 348 00:21:34,580 --> 00:21:37,920 You lie without even blinking. 349 00:21:37,920 --> 00:21:39,740 What are you doing here? 350 00:21:39,740 --> 00:21:43,219 Isn't that only one opportunity he missed? I'll find another one for him later. 351 00:21:43,219 --> 00:21:46,479 He's only missed one? Old Zhao, how many times has he really missed? 352 00:21:46,479 --> 00:21:47,980 He is just lazy! 353 00:21:47,980 --> 00:21:49,680 How am I lazy? 354 00:21:49,680 --> 00:21:52,120 How can I not do this shipping of aquatic products? 355 00:21:52,120 --> 00:21:55,659 And also, the job requires me to travel for more than three months each time. 356 00:21:55,659 --> 00:21:58,119 If I go, who's going to take care of you? 357 00:21:58,119 --> 00:22:00,920 Who's going to do all this work? 358 00:22:00,920 --> 00:22:04,359 Look! Look at this child! He is really filial to you. 359 00:22:04,359 --> 00:22:08,979 Yes, Li Xicheng. You like delivering goods? 360 00:22:08,979 --> 00:22:10,460 Look at those goods. 361 00:22:10,460 --> 00:22:12,720 Take them to the supermarket before 7:00. 362 00:22:12,720 --> 00:22:15,140 You will deliver all your life? 363 00:22:17,520 --> 00:22:19,520 Sister Zhang! 364 00:22:20,700 --> 00:22:23,940 You always make your mom angry. 365 00:22:23,940 --> 00:22:25,860 I will go to persuade her. 366 00:22:30,230 --> 00:22:32,500 [Fire Safety in the Xingfuli Community] [A Hidden Investigation Work] 367 00:22:32,500 --> 00:22:36,900 This information on safety hazards in the Xingfuli neighborhood was collected after the fire. 368 00:22:36,900 --> 00:22:41,139 After inspection, the cause of the hotpot restaurant fire was caused by aging propane tank leaks. 369 00:22:41,139 --> 00:22:43,239 Explosions were triggered by contact with combustibles. 370 00:22:43,240 --> 00:22:48,080 Due to the location of the fire in the old town, the roads are narrow and it's densely populated. 371 00:22:48,080 --> 00:22:52,640 So it added a lot of difficulties to our rescue work. 372 00:22:52,640 --> 00:22:55,060 So let's focus on the next phase. 373 00:22:55,060 --> 00:22:57,840 The focus is on the hidden dangers of fire safety in the Xingfuli neighborhood. 374 00:22:57,840 --> 00:23:01,001 Focus on carrying out the investigative and rectification work. 375 00:23:03,370 --> 00:23:05,460 [Overview of the Yak Meat Snowland-style Hotpot Restaurant] 376 00:23:05,460 --> 00:23:07,760 Who is this young man? 377 00:23:07,760 --> 00:23:09,480 You can rest assured that 378 00:23:09,480 --> 00:23:13,480 once I get down, I will definitely give the money back. 379 00:23:14,880 --> 00:23:16,220 - Is it okay? - Good! 380 00:23:16,220 --> 00:23:18,800 Is it possible to recruit him into the station? 381 00:23:18,800 --> 00:23:21,739 Chief, I don't recommend doing that. 382 00:23:21,739 --> 00:23:22,760 Why? 383 00:23:22,760 --> 00:23:29,060 We were fully capable of rescuing all the trapped people in yesterday's mission. 384 00:23:29,060 --> 00:23:33,500 But this kid would not listen to our suggestions. 385 00:23:33,500 --> 00:23:36,700 He was lucky yesterday. He rescued people. 386 00:23:36,700 --> 00:23:38,440 But if he had failed, 387 00:23:38,440 --> 00:23:41,240 all those lives would have been involved. 388 00:23:41,240 --> 00:23:46,399 So I don't recommend putting this kind of person into our fire brigade. 389 00:23:47,760 --> 00:23:50,360 Okay, I get it. 390 00:23:51,240 --> 00:23:55,799 Also, it has recently been the medical examination phase of our firefighting recruitment campaign. 391 00:23:55,799 --> 00:23:58,640 The superiors have asked us to send a few people to help. 392 00:23:58,640 --> 00:24:02,040 - Qiheng, you will be responsible for that. - Yes, Sir. 393 00:24:02,040 --> 00:24:04,100 Let's continue. 394 00:24:14,060 --> 00:24:16,939 Sister Zhang, why do you sit here alone? 395 00:24:16,939 --> 00:24:18,440 I went to the kitchen and looked for you. 396 00:24:18,440 --> 00:24:22,199 Haven't we agreed? We make breakfast together in the morning. 397 00:24:26,970 --> 00:24:28,740 Oh! What the heck? 398 00:24:28,740 --> 00:24:30,039 What's going on here? 399 00:24:30,040 --> 00:24:32,460 They said we were completely unqualified with fire safety procedures. 400 00:24:32,460 --> 00:24:36,220 How long do we have to wait for rectification and re-inspection before we reopen? 401 00:24:44,240 --> 00:24:46,360 Fire safety? 402 00:25:00,780 --> 00:25:04,379 Brother, have we met before? 403 00:25:05,760 --> 00:25:08,620 Which people in Xiacheng have not seen you? 404 00:25:08,620 --> 00:25:11,120 How did you get in? 405 00:25:11,120 --> 00:25:13,140 I want to come to see your chief. 406 00:25:13,140 --> 00:25:17,380 I want to ask if you closed Sister Zhang's Seafood Shop at No. 56 in Xingfuli. 407 00:25:17,380 --> 00:25:20,200 I'm the deputy chief here. 408 00:25:20,200 --> 00:25:23,939 Although I was not directly involved in that mission, I do not know the details. 409 00:25:23,939 --> 00:25:27,859 But I can tell you that as long as the shop is closed by our fire department, 410 00:25:27,859 --> 00:25:31,159 you should do a self-examination and await the results of our review. 411 00:25:31,159 --> 00:25:32,620 There is no point for you to talk to anyone. 412 00:25:32,620 --> 00:25:36,099 Don't wait anymore. Our family relies on this seafood restaurant to live. 413 00:25:36,099 --> 00:25:39,079 Forget it. I'll talk to your chief. 414 00:25:39,079 --> 00:25:41,100 Qiheng. 415 00:25:45,640 --> 00:25:47,220 I'm the chief you're looking for. 416 00:25:47,220 --> 00:25:49,499 I am the station chief of Anding Fire Station. My name is Wu Changmao. 417 00:25:49,499 --> 00:25:53,319 - What's your name? - You're the chief. 418 00:25:53,319 --> 00:25:56,079 Chief, I am looking for you. My name is Li Xicheng. 419 00:25:56,079 --> 00:25:58,220 Li Xicheng. 420 00:25:59,240 --> 00:26:02,900 About what you just said, I heard it all. 421 00:26:02,900 --> 00:26:04,500 Why was Sister Zhang's seafood shop closed. 422 00:26:04,500 --> 00:26:07,960 It's because it has serious fire safety hazard issues. 423 00:26:07,960 --> 00:26:11,999 Only the fire safety hazards are solved, we can let you continue to open. 424 00:26:12,960 --> 00:26:14,980 Let me give you a suggestion. 425 00:26:14,980 --> 00:26:18,620 We are recruiting a fire rescue team from the community. 426 00:26:18,620 --> 00:26:20,959 I think you are in good condition in all aspects. 427 00:26:20,959 --> 00:26:22,359 You might as well consider joining us. 428 00:26:22,360 --> 00:26:24,239 Systematically learn about fire safety. 429 00:26:24,240 --> 00:26:27,980 Chief, are you crazy to let this kind of person join us. 430 00:26:27,980 --> 00:26:30,720 Do you think I want to come? 431 00:26:30,720 --> 00:26:33,140 Qiheng, you may go now. 432 00:26:36,000 --> 00:26:38,600 This man does not seem to be in a good mood. 433 00:26:38,600 --> 00:26:40,720 Lad, 434 00:26:40,720 --> 00:26:44,219 I think you should think about it. Be one of us. 435 00:26:44,219 --> 00:26:46,280 It's not just good for your home. 436 00:26:46,280 --> 00:26:48,640 You can also have a stable job. 437 00:26:48,640 --> 00:26:50,220 As long as you can pass the training and medical examination, 438 00:26:50,220 --> 00:26:53,600 you'll be able to become an official firefighter. 439 00:26:53,600 --> 00:26:55,839 Chief, are you kidding? 440 00:26:55,839 --> 00:26:58,320 Our family won't agree. 441 00:26:58,320 --> 00:26:59,940 Thank you. 442 00:27:01,960 --> 00:27:04,940 Think about it, we have paid leave. 443 00:27:04,940 --> 00:27:06,940 No business trips. 444 00:27:10,840 --> 00:27:13,000 Where do I take the medical examination? 445 00:27:13,100 --> 00:27:20,500 [Hong'ai Hospital Fire Examination: Physical Examinations] 446 00:27:49,980 --> 00:27:51,720 Dude, the queue line starts in the back. 447 00:27:51,720 --> 00:27:54,660 I just wanted to take a look. 448 00:28:01,420 --> 00:28:03,280 This... 449 00:28:03,280 --> 00:28:05,280 Which one? 450 00:28:06,640 --> 00:28:09,040 Leader. 451 00:28:09,040 --> 00:28:11,220 - You go over there. - Thank you, Instructor. 452 00:28:11,220 --> 00:28:14,020 Me. Did you forget? 453 00:28:14,859 --> 00:28:18,340 I'm your fire protection system-certified city hero. 454 00:28:18,340 --> 00:28:21,480 Don't you plan to give me a VIP passage. 455 00:28:22,460 --> 00:28:24,460 Don't call me a leader. 456 00:28:27,240 --> 00:28:29,620 There are three typos on this. 457 00:28:32,340 --> 00:28:35,059 Leader, can you let me, as a firefighting hero, pass? Please? 458 00:28:35,059 --> 00:28:37,600 Leader, you look so classy. 459 00:28:37,600 --> 00:28:40,820 instructor, how do I get to the surgical examination? 460 00:28:40,820 --> 00:28:43,519 The Surgical Department? It's on your right. You go upstairs, from there 461 00:28:43,519 --> 00:28:44,960 - turn left into the second room. - Thank you. 462 00:28:44,960 --> 00:28:47,060 It's clearly written on it. 463 00:28:47,060 --> 00:28:49,720 You can't even strike up a conversation, really! 464 00:28:49,720 --> 00:28:52,140 Deputy Chief Ye, look at these guys. 465 00:28:52,140 --> 00:28:54,461 I don't think they are bad. 466 00:28:54,461 --> 00:28:56,400 So many acquaintances here. 467 00:28:56,400 --> 00:28:58,660 Aren't you the one? 468 00:29:00,120 --> 00:29:03,240 Give me the form. You may leave. 469 00:29:05,880 --> 00:29:07,840 Look, this is called VIP. 470 00:29:07,840 --> 00:29:10,230 See you next time, Leader! 471 00:29:17,500 --> 00:29:20,380 You VIPs are outside. 472 00:29:20,380 --> 00:29:22,539 You've come to the wrong place. Go back. 473 00:29:22,539 --> 00:29:25,939 We, the fire brigade, save people. Never charge for the work. 474 00:29:26,860 --> 00:29:30,620 Have you had enough? 475 00:29:30,620 --> 00:29:32,420 There's really nothing to say between you and me. 476 00:29:32,420 --> 00:29:34,320 If it weren't for your Chief Wu, do you think I'd even come here? 477 00:29:34,320 --> 00:29:35,740 What the hell? Fine. 478 00:29:35,740 --> 00:29:39,479 As long as I am on the team, don't dream of joining the fire brigade. 479 00:29:39,479 --> 00:29:42,940 You're awesome. Who wants to go to this stupid fire brigade? 480 00:29:42,940 --> 00:29:45,580 Xicheng! 481 00:29:45,580 --> 00:29:48,159 Brother. Me... I'm your neighbor. 482 00:29:48,159 --> 00:29:49,700 You know me? 483 00:29:49,700 --> 00:29:51,980 Three candied haws a day! 484 00:29:53,580 --> 00:29:55,580 Tianle? 485 00:29:55,580 --> 00:29:57,620 Tianle! 486 00:29:57,620 --> 00:30:00,220 You're not... How did you become like this? 487 00:30:00,240 --> 00:30:01,640 I... I... 488 00:30:01,640 --> 00:30:04,100 I don't know. 489 00:30:04,860 --> 00:30:06,119 Brother Qiheng. 490 00:30:06,120 --> 00:30:07,479 Oh, your friend? 491 00:30:07,480 --> 00:30:08,879 Brother Qiheng, this is my childhood best friend. 492 00:30:08,880 --> 00:30:10,119 Childhood best friend. 493 00:30:10,120 --> 00:30:12,580 He did not even recognize you. 494 00:30:12,580 --> 00:30:15,520 Be cautious about making friends later. 495 00:30:23,520 --> 00:30:25,600 Why does he behave like this? 496 00:30:25,600 --> 00:30:29,819 Brother, he is the ace in the fire brigade. 497 00:30:29,819 --> 00:30:31,240 Ace? 498 00:30:31,240 --> 00:30:33,140 Him? 499 00:30:34,600 --> 00:30:36,119 The reason why he is an ace 500 00:30:36,120 --> 00:30:38,039 is because I'm not in the fire brigade. 501 00:30:38,040 --> 00:30:39,239 Let me tell you. 502 00:30:39,240 --> 00:30:42,360 Your brother, me, is an ace. 503 00:30:52,000 --> 00:30:54,400 Chief! 504 00:30:54,400 --> 00:30:57,039 This man is slippery and selfish. 505 00:30:57,040 --> 00:30:58,520 Unruly, too. 506 00:30:58,520 --> 00:31:00,840 Recruiting this kind of person to the fire brigade, 507 00:31:00,840 --> 00:31:03,640 will corrupt our atmosphere! 508 00:31:04,640 --> 00:31:07,620 Chief, the young people in this society 509 00:31:07,620 --> 00:31:08,879 can't do anything! 510 00:31:08,880 --> 00:31:11,600 Why do you want to recruit him into our team? 511 00:31:11,600 --> 00:31:14,259 I'm telling you! He's just a piece of rat shit. 512 00:31:14,259 --> 00:31:15,980 He will spoil our pot of soup! 513 00:31:15,980 --> 00:31:19,480 Qiheng, no one is perfect. 514 00:31:19,480 --> 00:31:22,340 Not everyone knows the rules in the first place. 515 00:31:22,340 --> 00:31:23,840 I agree, but... 516 00:31:32,120 --> 00:31:35,160 Is there still no clue about that case? 517 00:31:37,240 --> 00:31:38,639 It's been so long. 518 00:31:38,640 --> 00:31:40,360 No progress has been made. 519 00:31:40,360 --> 00:31:42,459 - He Ran. - What's wrong? 520 00:31:42,459 --> 00:31:43,960 I suspect it was arson. 521 00:31:43,960 --> 00:31:45,720 Did you find anything? 522 00:31:45,720 --> 00:31:48,159 Look at the burn marks on this. 523 00:31:48,160 --> 00:31:50,140 It's from the outside. 524 00:31:50,140 --> 00:31:51,639 If we insist on investigating, 525 00:31:51,640 --> 00:31:53,920 there will definitely be results. 526 00:31:54,720 --> 00:31:58,520 Let's visit the victim's grandmother. 527 00:32:02,150 --> 00:32:06,050 [Sister Zhang's Seafood Shop] 528 00:32:39,120 --> 00:32:40,820 Sister Zhang. 529 00:32:42,280 --> 00:32:47,881 Do you think I should apply to be a firefighter? 530 00:32:47,881 --> 00:32:49,879 When the time comes, I'll have a good relationship with the boss. 531 00:32:49,880 --> 00:32:53,240 Maybe our seafood shop can be reopened. 532 00:32:55,640 --> 00:32:57,260 Don't over think. 533 00:32:57,260 --> 00:32:59,660 I didn't over think. 534 00:32:59,660 --> 00:33:03,519 Now you're the mother of a city hero. 535 00:33:03,520 --> 00:33:04,460 Right? 536 00:33:04,460 --> 00:33:08,480 When the time comes, the organization will definitely give us some preferential treatment. 537 00:33:11,640 --> 00:33:13,160 Son, 538 00:33:13,160 --> 00:33:16,599 you want to be a firefighter? You can give it a go. 539 00:33:16,600 --> 00:33:18,140 But I'll tell you... 540 00:33:18,140 --> 00:33:22,900 If you go, Mom will close the shop. 541 00:33:22,900 --> 00:33:24,359 I'll follow you. 542 00:33:24,360 --> 00:33:26,860 Think about it. 543 00:33:40,860 --> 00:33:42,460 Grandmother. 544 00:33:43,540 --> 00:33:45,740 - Sit down. - I washed some fruit for you. 545 00:33:45,740 --> 00:33:49,199 Xiao Wen, you always take care of Grandma. 546 00:33:49,199 --> 00:33:51,519 Grandma is so touched. 547 00:33:51,520 --> 00:33:53,359 I brought too much trouble for you guys. 548 00:33:53,360 --> 00:33:55,099 Grandma, what are you talking about? 549 00:33:55,099 --> 00:33:57,280 That's what we're supposed to do. 550 00:34:00,360 --> 00:34:01,660 Come. 551 00:34:13,360 --> 00:34:15,279 You've all seen it, too. 552 00:34:15,280 --> 00:34:18,960 The firefighters have come to take care of me. 553 00:34:18,960 --> 00:34:21,999 Rest assured while you are over there. 554 00:34:22,000 --> 00:34:24,580 I'm fine. 555 00:34:24,580 --> 00:34:26,279 - Yibing! - Rest assured. 556 00:34:26,280 --> 00:34:27,840 Yibing. 557 00:34:27,840 --> 00:34:31,640 Grandmother, the bathroom has been cleaned for you. 558 00:34:31,640 --> 00:34:33,600 Also, we replaced a new non-slip mat for you. 559 00:34:33,600 --> 00:34:34,639 Thank you. 560 00:34:34,640 --> 00:34:36,580 Sit down and drink some water. 561 00:34:36,580 --> 00:34:37,960 - Grandma! - You aren't even going to drink water. - Grandma, stop. 562 00:34:37,960 --> 00:34:40,519 We still have work in the station. We cannot be here for too long. 563 00:34:40,520 --> 00:34:43,220 Anything you need, feel free to call us. 564 00:34:43,220 --> 00:34:45,879 Take care. I will see you out. 565 00:34:45,880 --> 00:34:48,360 You don't have to. Sit, sit. 566 00:34:50,120 --> 00:34:51,359 Brother! 567 00:34:51,360 --> 00:34:53,180 - Come! - Cheers! 568 00:34:57,320 --> 00:34:58,359 I really didn't expect that 569 00:34:58,360 --> 00:35:00,280 we would meet today. 570 00:35:00,280 --> 00:35:01,279 Brother, 571 00:35:01,280 --> 00:35:04,040 did you really not recognize me today? 572 00:35:04,040 --> 00:35:05,880 How can I not know you? 573 00:35:05,880 --> 00:35:08,160 Did I call out your name myself? 574 00:35:08,160 --> 00:35:10,520 - Zhao Tianle. - Yes. 575 00:35:10,520 --> 00:35:12,520 Right, come on! 576 00:35:16,360 --> 00:35:19,120 This is so fun, right? 577 00:35:19,120 --> 00:35:22,600 Brother, today is my first time drinking. 578 00:35:25,240 --> 00:35:27,140 For the first time? 579 00:35:28,400 --> 00:35:30,279 Men have a lot of firsts. 580 00:35:30,280 --> 00:35:31,480 Brother is honored. 581 00:35:31,480 --> 00:35:33,580 You can give this first time to me. 582 00:35:33,580 --> 00:35:35,879 Rest assured! In the future, as long as I am around, 583 00:35:35,880 --> 00:35:36,959 you will not be lacking wine. 584 00:35:36,960 --> 00:35:38,079 Come on! 585 00:35:38,080 --> 00:35:39,101 Brother, you are still so righteous. 586 00:35:39,101 --> 00:35:40,319 You were so arrogant when you were a kid. 587 00:35:40,320 --> 00:35:42,120 Of course! 588 00:35:50,560 --> 00:35:52,560 Tianle, 589 00:35:52,560 --> 00:35:54,479 while we were on the read you didn't finish telling me. 590 00:35:54,480 --> 00:35:56,560 Tell me again. 591 00:35:56,560 --> 00:35:58,319 As the second generation of housing privatization, 592 00:35:58,320 --> 00:36:02,440 when did you have such a pretty sister? 593 00:36:04,560 --> 00:36:06,580 After our home was demolished, 594 00:36:06,580 --> 00:36:08,760 my mom died. 595 00:36:08,760 --> 00:36:12,480 My dad found my current mom a few years later. 596 00:36:12,480 --> 00:36:14,319 Now, this mother had a daughter. 597 00:36:14,320 --> 00:36:16,560 That's my sister now. 598 00:36:18,080 --> 00:36:20,760 Half-sister. 599 00:36:21,760 --> 00:36:23,479 But my sister is very good to me. 600 00:36:23,480 --> 00:36:24,719 She is very strict with me. 601 00:36:24,720 --> 00:36:26,400 Sometimes I'm afraid of her. 602 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 What are you afraid of? 603 00:36:28,400 --> 00:36:30,180 Being treated harshly by her... 604 00:36:30,180 --> 00:36:31,559 You should enjoy it. 605 00:36:31,560 --> 00:36:33,860 Enjoy. 606 00:36:33,860 --> 00:36:35,900 Enjoy? 607 00:36:35,900 --> 00:36:38,979 Brother, do you like my sister? 608 00:36:38,979 --> 00:36:41,040 I can help you chase her. 609 00:36:45,560 --> 00:36:46,839 Heavenly delight... 610 00:36:46,840 --> 00:36:50,960 I feel there is a special fate between me and your sister. 611 00:36:52,080 --> 00:36:53,479 Sister! 612 00:36:53,480 --> 00:36:54,559 Wait a minute. 613 00:36:54,560 --> 00:36:56,879 First, help your brother find out the enemy's situation. 614 00:36:56,880 --> 00:36:58,520 Enemy? 615 00:36:58,520 --> 00:36:59,839 The man next to her. 616 00:36:59,840 --> 00:37:01,740 What's their relationship? 617 00:37:03,240 --> 00:37:05,179 I used to go to the station to see my sister. 618 00:37:05,179 --> 00:37:06,859 I always saw them together. 619 00:37:06,859 --> 00:37:08,560 It's a colleague of hers. 620 00:37:08,560 --> 00:37:11,480 He always goes to see your sister. 621 00:37:11,480 --> 00:37:14,180 It seems that this boy has a plan. 622 00:37:14,840 --> 00:37:17,400 The enemy's situation has been explored. 623 00:37:17,400 --> 00:37:18,719 Get ready. 624 00:37:18,720 --> 00:37:20,460 Go! 625 00:37:20,460 --> 00:37:21,860 Brother? 626 00:37:26,840 --> 00:37:28,400 What a coincidence. 627 00:37:28,400 --> 00:37:31,199 Seeing you twice a day, it's fate. 628 00:37:32,240 --> 00:37:33,840 What's happening here? 629 00:37:33,840 --> 00:37:37,240 Sister, this is my best friend when I was a kid. We played together. 630 00:37:37,900 --> 00:37:40,040 Have you been drinking? 631 00:37:43,280 --> 00:37:45,180 Whether he is your friend or not, 632 00:37:45,180 --> 00:37:48,100 in the future, you are not allowed to take Tianle drinking. 633 00:37:52,460 --> 00:37:55,080 Boss! 634 00:37:57,260 --> 00:37:59,480 - Boss, see that table over there. We ordered. - Okay. 635 00:37:59,481 --> 00:38:01,180 I want the same again. 636 00:38:01,180 --> 00:38:03,281 This man and this lady are dating today. 637 00:38:03,281 --> 00:38:05,559 He will pay the bill. Remember, him. 638 00:38:05,560 --> 00:38:07,760 - Thanks. Go! - Okay, okay. 639 00:38:09,840 --> 00:38:13,999 Sister, did I interrupt your date? 640 00:38:15,480 --> 00:38:18,560 The deputy chief is my sister's colleague. 641 00:38:18,560 --> 00:38:20,640 Don't talk about it anymore. 642 00:38:22,480 --> 00:38:24,820 Tianle, don't be fooled. 643 00:38:24,820 --> 00:38:27,880 Isn't that obvious? They area colleagues. 644 00:38:27,880 --> 00:38:30,080 And also, sitting here expressionless, 645 00:38:30,081 --> 00:38:32,720 it doesn't seem like dating. 646 00:38:34,320 --> 00:38:35,901 Deputy chief, am I right? 647 00:38:35,901 --> 00:38:39,200 No wonder. Nothing can be done. 648 00:38:39,200 --> 00:38:41,720 Say what? Say it again! 649 00:38:41,720 --> 00:38:44,220 - Isn't that right? - What the heck? 650 00:38:45,080 --> 00:38:46,319 I drank with my brother. 651 00:38:46,320 --> 00:38:48,700 It's nothing to do with you. Do you know? 652 00:38:48,700 --> 00:38:50,079 Did you hear me? 653 00:38:50,080 --> 00:38:51,559 What a man! 654 00:38:51,560 --> 00:38:52,860 Have you heard me or not? 655 00:38:52,860 --> 00:38:54,560 Big Brother! 656 00:38:54,561 --> 00:38:56,080 Let's go to sleep when we drink too much. 657 00:38:56,080 --> 00:38:58,079 - Hitting a woman is not a man's behavior. - What? 658 00:38:58,080 --> 00:38:59,460 How does this have anything to do with you? 659 00:38:59,460 --> 00:39:01,080 - Why did you hit my brother? - Keep away! 660 00:39:01,080 --> 00:39:02,559 Tianle! 661 00:39:02,560 --> 00:39:04,560 - What do you mean by this? - You want to fight? - Are you all right? 662 00:39:04,560 --> 00:39:06,560 What do you mean by this? 663 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 Get lost! 664 00:39:17,200 --> 00:39:19,760 Don't fight me. Put it down. 665 00:39:22,520 --> 00:39:24,080 Wait. Wait! 666 00:39:24,080 --> 00:39:25,480 What? 667 00:39:44,800 --> 00:39:46,840 Sister Zhang! Sister Zhang. 668 00:39:46,840 --> 00:39:49,960 Don't work so hard. 669 00:39:50,660 --> 00:39:54,760 Why don't you go on vacation with Uncle Zhao? 670 00:39:54,760 --> 00:39:56,460 Travel a bit. 671 00:39:57,180 --> 00:39:59,080 How can you not worry? 672 00:39:59,080 --> 00:40:01,559 I threw away three more boxes today. 673 00:40:01,560 --> 00:40:03,799 I didn't throw away seafood, 674 00:40:03,800 --> 00:40:07,960 I threw away the money for your wedding! 675 00:40:07,960 --> 00:40:09,800 Sister Zhang. 676 00:40:09,800 --> 00:40:12,360 Your son does not need money to get married. 677 00:40:12,360 --> 00:40:14,999 Girls who chased your son are all lining up at the opposite intersection. 678 00:40:15,000 --> 00:40:16,359 Opposite the opposite of the opposite. 679 00:40:16,360 --> 00:40:17,959 Opposite of the crossroads. 680 00:40:17,960 --> 00:40:19,079 Okay, okay, okay... 681 00:40:19,080 --> 00:40:21,380 You only know how to brag. 682 00:40:21,380 --> 00:40:23,359 You have no job. 683 00:40:23,360 --> 00:40:26,480 You just know how to fool around. 684 00:40:27,600 --> 00:40:30,300 Sister Zhang, I'm really not fooling around. 685 00:40:30,320 --> 00:40:32,180 I was busy during the day. 686 00:40:32,180 --> 00:40:36,040 Mainly for the reopening of our seafood shop. 687 00:40:38,840 --> 00:40:40,780 Reopening? 688 00:40:41,760 --> 00:40:44,480 Reopening? 689 00:40:44,480 --> 00:40:45,359 Sure. 690 00:40:45,360 --> 00:40:48,239 You are here to talk nonsense. 691 00:40:48,240 --> 00:40:49,519 Your mom is tired. 692 00:40:49,520 --> 00:40:52,080 I'm going back to sleep. 693 00:40:53,580 --> 00:40:56,280 Sister Zhang, what I said is true! 694 00:40:58,219 --> 00:41:01,419 Chief, there's a lot of things going on in this station, and I can't walk away! 695 00:41:01,419 --> 00:41:02,900 All right. 696 00:41:02,900 --> 00:41:05,360 I don't know what you think yet. 697 00:41:05,360 --> 00:41:07,640 I'll tell you straight. For this mission, 698 00:41:07,640 --> 00:41:10,840 it was the superior leader who personally named you and Li Xicheng to join forces. 699 00:41:10,840 --> 00:41:12,560 An excellent firefighter 700 00:41:12,560 --> 00:41:15,480 and a brave young man who braved the fire. 701 00:41:17,620 --> 00:41:19,939 Our fire code, how is it stipulated? 702 00:41:20,000 --> 00:41:24,900 Subordinates must resolutely implement orders and report the implementation to the leadership. 703 00:41:24,900 --> 00:41:30,500 If you think the order is inconsistent with the actual situation, suggestions can be made. 704 00:41:30,520 --> 00:41:32,500 But until the leader changes the command, 705 00:41:32,500 --> 00:41:33,660 it must be resolutely implemented. 706 00:41:33,660 --> 00:41:35,560 Do not change the command. 707 00:41:40,070 --> 00:41:49,980 ​Subtitles and Timing brought to you by the 🚒 🔥Blue Flame Team👷🏻‍♀️👷 @viki.com 708 00:41:54,340 --> 00:42:00,350 ♫ People from all over the world run in the same direction ♫ 709 00:42:01,570 --> 00:42:07,580 ♫ Just to heal every pain ♫ 710 00:42:08,710 --> 00:42:15,840 ♫ The worries and the early warnings that were too late are hidden in my heart ♫ 711 00:42:15,840 --> 00:42:23,440 ♫ Rushing against the tide, I leave everything behind ♫ 712 00:42:23,440 --> 00:42:29,160 ♫ Perhaps this is the longest winter ever ♫ 713 00:42:30,660 --> 00:42:36,570 ♫ Only love can separate the darkness ♫ 714 00:42:37,660 --> 00:42:44,920 ♫ I've experienced a dust storm and have ushered in a more beautiful cherry blossom season ♫ 715 00:42:44,920 --> 00:42:52,270 ♫ A bright smile is waiting for you in the sun ♫ 716 00:42:52,270 --> 00:42:59,610 ♫ Every call is answered by someone ♫ 717 00:42:59,610 --> 00:43:06,710 ♫ Slowly feeling their warm breath ♫ 718 00:43:06,710 --> 00:43:14,080 ♫ Such a soft heart builds an iron wall ♫ 719 00:43:14,080 --> 00:43:25,210 ♫ Towards hope we bravely move forward ♫ 720 00:43:25,210 --> 00:43:31,620 ♫ Everything we wait for is met with a pivotal new life ♫ 721 00:43:32,320 --> 00:43:39,220 ♫ Life is just about to strike toward the radiant light ♫ 722 00:43:39,220 --> 00:43:46,810 ♫ Every extraordinary you, don't easily give up ♫ 723 00:43:46,810 --> 00:43:58,800 ♫ Under the blue sky, we breathe freely ♫ 724 00:43:58,800 --> 00:44:09,020 ♫ The radiance of spring is approaching, let's meet here ♫ 50814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.