All language subtitles for Acordes y desacuerdos (1999) (Dual+Subt.)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,842 --> 00:00:38,553 Emmet Ray: Guitarrista de jazz que tuvo su auge en los a�os 30. 2 00:00:38,762 --> 00:00:44,041 Considerado el mejor, despu�s del gran Django Reinhardt... 3 00:00:44,202 --> 00:00:49,879 y conocido sobre todo por los aficionados al jazz. 4 00:00:55,082 --> 00:00:59,678 ACORDES Y DESACUERDOS 5 00:02:03,522 --> 00:02:06,400 �Por qu� Emmet Ray? Porque era interesante. 6 00:02:07,002 --> 00:02:10,995 Era un personaje fascinante. De joven fui admirador suyo. 7 00:02:11,362 --> 00:02:14,513 Me parec�a un guitarrista absolutamente genial. 8 00:02:14,722 --> 00:02:16,678 Y era curioso, �sabe? 9 00:02:16,842 --> 00:02:21,040 Quiz� curioso no sea la palabra. Digamos m�s bien pat�tico. 10 00:02:21,202 --> 00:02:23,670 Era extravagante y era... 11 00:02:23,922 --> 00:02:26,994 grosero y despreciable. 12 00:02:27,562 --> 00:02:30,759 Lo malo es que se sabe muy poco de �l. 13 00:02:31,202 --> 00:02:33,591 Sabemos que fue un gran guitarrista. 14 00:02:33,762 --> 00:02:37,721 Seguramente el segundo mejor guitarrista del mundo. 15 00:02:38,242 --> 00:02:42,235 Django Reinhardt fue el mejor y cr�ame, Emmet lo idolatraba. 16 00:02:42,402 --> 00:02:44,074 Lo reverenciaba. 17 00:02:44,682 --> 00:02:48,436 Se dice que al verlo tocar en Francia, se desmay�. 18 00:02:48,722 --> 00:02:52,510 Volvi� a ver a Django en un restaurante en Alemania... 19 00:02:52,722 --> 00:02:54,121 y volvi� a desmayarse. 20 00:02:54,442 --> 00:02:58,071 Parece que Django siempre le hac�a desmayarse o llorar. 21 00:02:59,362 --> 00:03:02,638 Lo que m�s se conoce es su relaci�n con Hattie. 22 00:03:02,842 --> 00:03:05,561 Hay an�cdotas anteriores de Emmet Ray... 23 00:03:05,762 --> 00:03:08,322 pero no s� si son ciertas o no. 24 00:03:08,642 --> 00:03:11,202 El primer indicio sobre �l es en Chicago. 25 00:03:11,802 --> 00:03:13,554 En un local de carretera. 26 00:03:17,602 --> 00:03:19,081 Me alegro de verte. 27 00:03:22,722 --> 00:03:24,394 - �D�nde co�o est�? - No s�. 28 00:03:24,562 --> 00:03:26,439 Estar� borracho, por ah�. 29 00:03:26,682 --> 00:03:28,912 Siempre est� en los billares. 30 00:03:29,082 --> 00:03:30,197 Cada noche algo. 31 00:03:30,362 --> 00:03:33,320 No aparece o llega tarde, borracho y se cae. 32 00:03:33,482 --> 00:03:35,950 Te dije que no lo contrataras. 33 00:03:36,282 --> 00:03:38,591 �Crees que esta gente viene por m�? 34 00:03:38,882 --> 00:03:40,281 Tranquilo, lo encontrar�. 35 00:03:40,482 --> 00:03:42,632 Tendr� que retrasar el espect�culo. 36 00:03:42,842 --> 00:03:45,197 Lo matar�, por gran artista que sea. 37 00:03:45,362 --> 00:03:48,593 Oc�pate del negocio. Lo encontrar�, tranquilo. 38 00:03:49,442 --> 00:03:51,398 Hola, me alegro de verte. 39 00:03:54,762 --> 00:03:56,115 Me debes 50 m�s. 40 00:03:56,322 --> 00:03:59,473 Bueno, no me voy de la ciudad. �Otra? 41 00:04:02,602 --> 00:04:04,479 Creo que tienes visita. 42 00:04:06,402 --> 00:04:07,551 Ahora vuelvo. 43 00:04:12,042 --> 00:04:14,272 - �Cu�nto tenemos? - Esta es tu parte. 44 00:04:19,602 --> 00:04:22,162 �Esto me das? �S�lo 30? Casi es medianoche. 45 00:04:22,962 --> 00:04:24,714 La mitad. Lo que hemos hecho. 46 00:04:24,882 --> 00:04:27,874 Con esto no vivo. Tengo plazos del coche, camisas. 47 00:04:28,042 --> 00:04:31,398 Lo siento, hoy se trabaja poco. Es fiesta jud�a. 48 00:04:31,562 --> 00:04:34,793 Y anoche llov�a y anteanoche te intoxicaste. 49 00:04:34,962 --> 00:04:36,680 Beb� el whisky hecho por ti. 50 00:04:36,882 --> 00:04:39,601 No s� c�mo dec�rtelo, pero... 51 00:04:39,842 --> 00:04:42,754 estando en la cama con tu cliente... 52 00:04:42,962 --> 00:04:45,237 se ha excitado mucho y... 53 00:04:46,442 --> 00:04:49,275 le ha dado un infarto y se ha muerto. 54 00:04:50,882 --> 00:04:53,157 - �Cu�l? - El viajante de Detroit. 55 00:04:53,322 --> 00:04:54,960 �Y qu� has hecho? 56 00:04:55,202 --> 00:04:57,511 Nada, me he vestido y me he ido. 57 00:04:57,722 --> 00:04:59,952 No hay nada que nos relacione. 58 00:05:00,122 --> 00:05:04,161 Luego he pensado que quiz� llevaba una tarjeta tuya. 59 00:05:05,642 --> 00:05:08,475 �Un chulo no necesita tarjetas! 60 00:05:08,642 --> 00:05:10,519 �Siempre te haces el fino! 61 00:05:10,842 --> 00:05:12,833 Tendr�as que estar tocando. 62 00:05:13,002 --> 00:05:16,961 O llegas tarde, o borracho, o no apareces. �Qu� te pasa? 63 00:05:31,442 --> 00:05:32,716 Voy a tocar ahora. 64 00:05:32,922 --> 00:05:35,720 Gracias por venir. Ap�ntalo en mi cuenta. 65 00:05:36,482 --> 00:05:39,918 Lo siento, pero el jefe no te adelanta m�s. 66 00:05:40,082 --> 00:05:42,721 No me vengas con rollos. Los invito yo. 67 00:08:04,162 --> 00:08:07,438 Aquello estar� repleto. Siempre nos divertimos en Dons. 68 00:08:07,682 --> 00:08:08,478 �Donald! 69 00:08:09,682 --> 00:08:12,992 - Cuidado, t�o. - Yo conduzco. T� cuida esto. 70 00:08:13,362 --> 00:08:15,512 Le hemos pescado 2 veces. No lo digas. 71 00:08:15,762 --> 00:08:16,831 �Pescado en qu�? 72 00:08:17,162 --> 00:08:19,596 No te importa. Vigila la carretera. 73 00:08:19,842 --> 00:08:22,072 �Qu� llevas ah�? �Una del 45? 74 00:08:22,322 --> 00:08:23,391 �45 qu�? 75 00:08:26,002 --> 00:08:27,594 Emmet, aparta esa mierda. 76 00:08:27,802 --> 00:08:30,157 �Vamos al vertedero a matar ratas? 77 00:08:31,722 --> 00:08:33,280 - �A matar qu�, t�o? - Ratas. 78 00:08:33,562 --> 00:08:35,757 Voy a menudo. Es divertid�simo. 79 00:08:36,202 --> 00:08:37,681 Un jazzman matando ratas. 80 00:08:37,882 --> 00:08:39,918 Ya no necesitas m�s de esto. 81 00:08:40,082 --> 00:08:43,916 En este coche no hacen falta m�s armas que la m�a. 82 00:09:01,242 --> 00:09:03,278 �D�nde aprendiste a tocar as�? 83 00:09:03,442 --> 00:09:05,637 Jam�s he o�do tocar tan bien. 84 00:09:05,802 --> 00:09:07,201 Soy el mejor del mundo. 85 00:09:07,362 --> 00:09:09,717 Bueno, en Francia est� Django. 86 00:09:09,882 --> 00:09:13,591 �Django? Este verano vendr� a grabar a Am�rica. 87 00:09:13,762 --> 00:09:14,638 Ah, �s�? 88 00:09:14,842 --> 00:09:16,161 �Lo has conocido? 89 00:09:17,042 --> 00:09:18,953 Casi, una vez en Europa. 90 00:09:19,322 --> 00:09:21,631 Nuestros estilos son muy distintos. 91 00:09:22,122 --> 00:09:25,432 Nate Drummond me prefiere. Dice que soy milagroso. 92 00:09:25,682 --> 00:09:29,470 Ven cuando quieras. Aqu� tocamos siempre. 93 00:09:30,162 --> 00:09:32,198 - Y mi chile es genial. - Gracias. 94 00:09:49,482 --> 00:09:52,440 Nos largamos. �Te dejamos en alg�n sitio? 95 00:09:52,642 --> 00:09:53,995 No, ir� caminando. 96 00:09:54,162 --> 00:09:55,914 - �Seguro? - S�, gracias. 97 00:10:24,122 --> 00:10:26,317 Dec�an que era clept�mano. 98 00:10:26,522 --> 00:10:30,481 Que le rob� un despertador a Hoagy Carmichael. 99 00:10:30,922 --> 00:10:34,551 Y que Hoagy se durmi� y perdi� una grabaci�n. 100 00:10:35,202 --> 00:10:37,670 Aparte de lo de Hattie, tambi�n o� hablar... 101 00:10:37,842 --> 00:10:39,673 de su ocurrencia de la luna. 102 00:10:39,842 --> 00:10:42,754 Se le ocurri� lo de la media luna. 103 00:10:42,882 --> 00:10:45,794 Quer�a hacer su entrada en una gran media luna. 104 00:10:46,122 --> 00:10:50,081 Cuentan que, por lo visto, se le ocurri� en un sue�o... 105 00:10:50,242 --> 00:10:53,791 encargar aquella luna de su bolsillo... 106 00:10:53,962 --> 00:10:56,351 porque una estrella de su talla y su genio... 107 00:10:56,522 --> 00:10:59,992 deb�a hacer una gran entrada subido en una luna. 108 00:11:00,562 --> 00:11:03,872 Imag�natelo: Miras hacia arriba y all� est�. 109 00:11:04,042 --> 00:11:05,475 Una luna dorada, preciosa. 110 00:11:05,642 --> 00:11:08,759 Y yo bajo y vosotros toc�is. �Qu� te parece? 111 00:11:08,962 --> 00:11:12,034 Te lo he dicho: Una estupidez. �D�jame tirar! 112 00:11:12,682 --> 00:11:15,242 No he pedido tu opini�n. S�lo te lo explico. 113 00:11:25,722 --> 00:11:27,997 Mi chaqueta har�a juego con la luna. 114 00:11:28,162 --> 00:11:30,630 Contra un fondo de terciopelo negro. 115 00:11:31,202 --> 00:11:32,601 �Qu� te parece? 116 00:11:32,762 --> 00:11:34,559 Me parece bien. 117 00:11:34,722 --> 00:11:36,235 Muy fino. 118 00:11:37,802 --> 00:11:40,270 Me consideran el mejor guitarrista... 119 00:11:40,602 --> 00:11:42,240 que quiz� haya habido. 120 00:11:43,842 --> 00:11:46,072 En este pa�s, por supuesto. 121 00:11:46,282 --> 00:11:48,318 En Francia est� ese gitano... 122 00:11:48,762 --> 00:11:52,118 que es lo m�s bonito que he escuchado nunca. 123 00:11:54,082 --> 00:11:55,720 Esta noche es la noche. 124 00:11:56,722 --> 00:11:59,236 Lo importante es que t� est�s contento. 125 00:11:59,402 --> 00:12:00,755 Realmente es preciosa. 126 00:12:00,922 --> 00:12:03,641 Es preciosa. Parece joyer�a. 127 00:12:05,362 --> 00:12:08,559 Quiero estar un rato a solas con la luna, �sabes? 128 00:12:08,922 --> 00:12:11,675 �Quieres estar a solas con la luna? Bien. 129 00:12:12,002 --> 00:12:14,721 �Sabes lo que eres? Un genio. 130 00:12:29,762 --> 00:12:31,639 Es un bombazo, �verdad? 131 00:12:32,202 --> 00:12:33,601 Espero que sea segura. 132 00:12:34,722 --> 00:12:37,475 Claro que es segura. �Por qu� no iba a serlo? 133 00:12:38,442 --> 00:12:41,798 Menuda ca�da. Le partir�a el cuello a alguien. 134 00:12:42,642 --> 00:12:43,711 �En serio? 135 00:12:45,322 --> 00:12:48,519 Emmet empez� a darle vueltas al asunto. 136 00:12:48,682 --> 00:12:50,479 Y a la hora de actuar... 137 00:12:50,882 --> 00:12:53,954 estaba muerto de miedo, petrificado. 138 00:12:54,322 --> 00:12:58,235 El p�blico all�, esper�ndole, y �l entre bastidores... 139 00:12:59,162 --> 00:13:00,675 bebiendo y bebiendo. 140 00:13:01,042 --> 00:13:03,476 A la hora de salir est� agarrotado. 141 00:13:06,522 --> 00:13:07,591 �Qu� chulada! 142 00:13:07,762 --> 00:13:08,990 �Es de confecci�n? 143 00:13:09,322 --> 00:13:10,437 �Me ciega! 144 00:13:10,682 --> 00:13:12,274 �Mira, la Osa Mayor! 145 00:13:12,442 --> 00:13:14,672 Emmet, te abulta el rev�lver. 146 00:13:15,002 --> 00:13:16,276 �T� crees? 147 00:13:16,402 --> 00:13:18,313 �Para qu� lo necesitas? 148 00:13:18,522 --> 00:13:20,114 No me siento bien sin �l. 149 00:13:20,562 --> 00:13:22,712 �Vamos, chicos, a actuar! 150 00:13:23,802 --> 00:13:26,157 - Suerte, mucha mierda. - Gracias. 151 00:13:26,402 --> 00:13:29,041 Emmet, �te doy un empuj�n? �Listo? Vamos. 152 00:13:36,322 --> 00:13:38,199 Puedo solo. No, ya voy. 153 00:13:41,202 --> 00:13:42,271 �Est�s bien? 154 00:13:42,402 --> 00:13:44,757 - �Emmet, cuidado! - �Te la aguanto? 155 00:13:50,162 --> 00:13:51,311 Bien, �ya est�s? 156 00:13:52,282 --> 00:13:53,476 �Te echo una mano? 157 00:13:54,362 --> 00:13:55,715 Bueno, vamos all�. 158 00:14:53,482 --> 00:14:55,154 Tarde o temprano... 159 00:14:55,402 --> 00:14:57,757 se esfuman todos los sue�os. 160 00:14:58,482 --> 00:15:00,279 �Y mis sue�os, Emmet? 161 00:15:00,802 --> 00:15:02,633 Yo no sentar� cabeza, Anne. 162 00:15:02,922 --> 00:15:04,355 No tenemos que casarnos. 163 00:15:04,522 --> 00:15:05,432 �No puedo! 164 00:15:06,002 --> 00:15:08,391 Tengo que ser libre. Soy un artista. 165 00:15:08,602 --> 00:15:10,320 Cre� que yo te gustaba. 166 00:15:12,162 --> 00:15:13,675 Lo pasamos bien. 167 00:15:13,882 --> 00:15:15,554 Te traigo al vertedero. 168 00:15:15,762 --> 00:15:17,718 Te dejo disparar a las ratas. 169 00:15:18,002 --> 00:15:20,960 Matar ratas no es mi diversi�n preferida. 170 00:15:21,522 --> 00:15:23,478 �Por qu� no? Traemos bocadillos. 171 00:15:23,642 --> 00:15:27,078 Y vemos pasar trenes, tambi�n es muy extra�o. 172 00:15:27,242 --> 00:15:28,038 �Lo ves? 173 00:15:28,882 --> 00:15:30,361 A eso me refiero. 174 00:15:30,962 --> 00:15:34,318 Lo que a m� me gusta no es lo que te gusta a ti. 175 00:15:34,682 --> 00:15:36,161 No, no es eso, Emmet. 176 00:15:36,562 --> 00:15:40,350 Es que cierras tus sentimientos y no sientes nada por nadie. 177 00:15:41,402 --> 00:15:43,279 Lo dices como si fuera malo. 178 00:15:43,442 --> 00:15:46,673 A los que se enamoran les pasan cosas horribles. 179 00:15:47,922 --> 00:15:51,039 Disfruto en compa��a de mujeres, me encantan. 180 00:15:51,282 --> 00:15:52,431 Pero es que... 181 00:15:52,642 --> 00:15:53,961 No las necesito. 182 00:15:54,562 --> 00:15:58,191 Cuando eres artista de verdad, supongo que es as�. 183 00:16:00,322 --> 00:16:03,155 Pero podemos echar una cana al aire. 184 00:16:03,402 --> 00:16:04,630 S�, claro. 185 00:16:04,802 --> 00:16:06,918 O matar ratas, o ver pasar trenes. 186 00:16:07,082 --> 00:16:09,516 Cierras todos tus sentimientos. 187 00:16:11,002 --> 00:16:13,675 Libero mis sentimientos con la m�sica. 188 00:16:13,842 --> 00:16:18,074 Quiz� liber�ndolos siempre, tu m�sica a�n ser�a mejor. 189 00:16:18,282 --> 00:16:19,556 No hables. 190 00:16:23,762 --> 00:16:25,718 Emmet conoci� a Hattie en Nueva Jersey. 191 00:16:25,922 --> 00:16:29,756 Tocaban en un balneario y durante un d�a libre... 192 00:16:30,562 --> 00:16:34,191 Emmet y su bater�a, Bill Shields... 193 00:16:35,282 --> 00:16:37,557 ejerc�an el atractivo a su manera. 194 00:16:37,882 --> 00:16:40,555 Intentaban conquistar chicas en el paseo. 195 00:16:44,082 --> 00:16:46,312 �El cielo en la tierra! Algod�n de az�car a las 8. 196 00:16:46,522 --> 00:16:47,841 Observa mi oficio. 197 00:16:49,002 --> 00:16:50,037 �Mary! 198 00:16:51,482 --> 00:16:53,393 �Mu�rete, capullo! 199 00:16:53,802 --> 00:16:56,270 Cre�a conocerte. A veces acierto. 200 00:16:58,002 --> 00:17:01,039 �Tina! �Mary Ann! �Marge! �Kate! �Kate? 201 00:17:01,202 --> 00:17:04,274 Perd�n, se�orita. Soy fot�grafo aficionado. 202 00:17:04,442 --> 00:17:07,400 Creo que quiz� mi amigo nos har�a una foto. 203 00:17:07,802 --> 00:17:09,235 Un momento. Tiempo. 204 00:17:09,602 --> 00:17:10,830 �Ves eso? 205 00:17:11,762 --> 00:17:14,230 Me ha mirado. Ha sonre�do. 206 00:17:15,242 --> 00:17:18,791 Era una sonrisa. Hay esperanza. �Cu�l quieres? 207 00:17:19,442 --> 00:17:22,400 - La baja con sombrerito. - Es de mi talla. 208 00:17:22,562 --> 00:17:24,041 �Yo la he visto primero! 209 00:17:24,242 --> 00:17:26,961 �Quieres la bajita? Qu�date con la bajita. 210 00:17:27,322 --> 00:17:29,199 Me quedo con la pelirroja. 211 00:17:29,362 --> 00:17:30,715 Vamos, que se van. 212 00:17:30,882 --> 00:17:32,554 La bajita no est� mal. 213 00:17:32,722 --> 00:17:35,520 La pelirroja tiene buenas piernas y buen pecho. 214 00:17:35,682 --> 00:17:37,434 - Yo, la pelirroja. - La baja es mona. 215 00:17:37,602 --> 00:17:41,390 Mona y con boca de coraz�n, pero me quedo con la pelirroja. 216 00:17:41,602 --> 00:17:43,035 - Quer�as la bajita. - Ya no. 217 00:17:43,202 --> 00:17:44,317 A cara o cruz. 218 00:17:46,762 --> 00:17:48,514 - �Cara o cruz? - Cruz. 219 00:17:51,602 --> 00:17:55,197 - Yo, la bajita. - A ver qu� dicen ellas. 220 00:17:55,362 --> 00:17:56,317 Vamos. 221 00:17:57,682 --> 00:17:59,434 Subir�s a la noria gigante. 222 00:17:59,602 --> 00:18:00,717 Se van. 223 00:18:00,882 --> 00:18:04,238 �Te acuerdas que el a�o pasado quisiste subir? 224 00:18:04,402 --> 00:18:05,471 �Disculpen! 225 00:18:05,722 --> 00:18:08,998 Disculpen, �son de por aqu�? 226 00:18:09,402 --> 00:18:11,233 S�, trabajamos cerca. 227 00:18:11,482 --> 00:18:13,950 Soy Billy Shields, m�sico. 228 00:18:14,242 --> 00:18:16,836 �l toca en mi quinteto. Soy Emmet Ray. 229 00:18:17,122 --> 00:18:19,511 Emmet Ray Hot Quintet. En el Sal�n Lakeside. 230 00:18:19,682 --> 00:18:23,391 Tenemos el d�a libre. �Nos ense�an este lugar? 231 00:18:23,562 --> 00:18:25,234 �Quieren ver pasar trenes? 232 00:18:25,402 --> 00:18:26,312 �Qu�? 233 00:18:26,482 --> 00:18:27,756 Bromea. 234 00:18:28,162 --> 00:18:29,754 Vamos a beber algo. 235 00:18:30,642 --> 00:18:32,917 Preg�ntele. Vd. Me ha conquistado. 236 00:18:33,122 --> 00:18:35,556 �l ha ganado: Usted me toca a m�. 237 00:18:36,242 --> 00:18:37,994 Soy Gracie MacRae. 238 00:18:38,162 --> 00:18:39,515 Billy Shields. 239 00:18:39,682 --> 00:18:42,674 Ytienes los ojos azules m�s bonitos que he visto. 240 00:18:43,282 --> 00:18:45,512 Esta es mi amiga Hattie. 241 00:18:46,002 --> 00:18:47,481 Soy Emmet Ray. 242 00:18:47,762 --> 00:18:51,437 Yo tengo un quinteto. �Te gusta el jazz, nena? 243 00:18:51,762 --> 00:18:53,514 �Damos un paseo en barca? 244 00:18:54,722 --> 00:18:56,872 S�, claro. Encantadas. 245 00:18:57,042 --> 00:18:59,158 - Recorreremos el lago. - Estupendo. 246 00:18:59,282 --> 00:19:01,432 �C�mo te llamas? No seas t�mida. 247 00:19:01,962 --> 00:19:04,760 Hattie no habla. Es muda. 248 00:19:06,882 --> 00:19:08,713 �Damos un paseo en barca? 249 00:19:42,402 --> 00:19:44,438 Gracias por enchufarme al muermo. 250 00:19:44,602 --> 00:19:46,035 No llores. La has elegido. 251 00:19:46,202 --> 00:19:47,840 He cambiado de opini�n. 252 00:19:48,442 --> 00:19:50,000 No s�. Parece buena chica. 253 00:19:50,202 --> 00:19:52,477 �Qu� va a parecer? �No habla! 254 00:19:52,722 --> 00:19:55,316 Es mi d�a libre. Quiero una chica parlante. 255 00:19:55,482 --> 00:19:57,393 Creo que es algo retrasada. 256 00:19:57,922 --> 00:19:59,150 �Qu� quieres decir? 257 00:19:59,322 --> 00:20:01,392 Gracie dice que es de pocas luces. 258 00:20:01,562 --> 00:20:05,077 �Qu� bien! Un hombre como yo, con ideas... 259 00:20:05,682 --> 00:20:07,593 Intenta pasar un buen d�a. 260 00:20:07,882 --> 00:20:10,112 �Quer�is pasear por el muelle? 261 00:20:13,762 --> 00:20:14,831 �Tienes hambre? 262 00:20:17,362 --> 00:20:18,875 �Es un s� o un no? 263 00:20:19,682 --> 00:20:21,081 S�, yo tambi�n. 264 00:20:24,722 --> 00:20:25,632 �Qu�? 265 00:20:33,322 --> 00:20:35,836 No lo entiendo. Parece chino. 266 00:20:36,042 --> 00:20:37,077 �Qu� quieres? 267 00:20:38,522 --> 00:20:41,719 �Sabes escribir? �Fuiste a la escuela? 268 00:20:44,122 --> 00:20:45,271 �Qu� es eso? 269 00:20:45,442 --> 00:20:47,592 �Es un s� o un no? 270 00:20:49,842 --> 00:20:52,754 Eres un caso desgraciado. �Eres hu�rfana? 271 00:20:54,122 --> 00:20:55,157 �No lo sabes? 272 00:20:55,722 --> 00:20:58,190 �Oh, genial! �Es genial! 273 00:20:59,362 --> 00:21:02,354 Me toca una muda, hu�rfana y tonta. �El gordo! 274 00:21:02,522 --> 00:21:06,151 �Naciste as�, o se te cay� alguien encima? 275 00:21:06,482 --> 00:21:09,554 Vamos, Gracie tiene hambre. Pediremos unas almejas. 276 00:21:09,802 --> 00:21:11,554 �Cambiamos un ratito? 277 00:21:11,722 --> 00:21:13,838 �No! Pero, �qu� te pasa? 278 00:21:16,722 --> 00:21:19,156 Desde que cog� el instrumento fue incre�ble. 279 00:21:19,602 --> 00:21:23,072 Llevo algo dentro. Es como un don de Dios. 280 00:21:24,402 --> 00:21:26,996 Dicen que ser�a genial con cualquier instrumento. 281 00:21:27,682 --> 00:21:30,321 Con la guitarra nadie me iguala. 282 00:21:31,482 --> 00:21:33,712 S�lo ese gitano de Francia. 283 00:21:33,922 --> 00:21:35,640 En general soy intocable. 284 00:21:35,842 --> 00:21:37,195 Quieren que grabe. 285 00:21:37,402 --> 00:21:39,120 En serio, pero no s�. 286 00:21:40,442 --> 00:21:43,002 Cuando has grabado, todos pueden copiarte. 287 00:21:43,522 --> 00:21:45,194 Te roban las ideas. 288 00:21:45,402 --> 00:21:49,315 �Para qu� hacer algo bonito y que un capullo te copie? 289 00:21:52,722 --> 00:21:55,839 �Quer�is ir a vernos tocar? �Est�is invitadas! 290 00:21:56,082 --> 00:21:57,197 S�, las dos. 291 00:21:59,002 --> 00:22:00,321 Te gustar�a mucho. 292 00:22:01,042 --> 00:22:04,000 Seguro que s�. Poseo un gran talento. 293 00:22:05,042 --> 00:22:08,034 Puede que seas muda, pero no sorda, �verdad? 294 00:22:08,482 --> 00:22:11,076 No hay que ser listo. La m�sica es para todos. 295 00:22:11,242 --> 00:22:12,800 El listo y el tonto. 296 00:22:16,762 --> 00:22:18,480 �C�mo perdiste la voz? 297 00:22:18,682 --> 00:22:19,717 No lo sabe. 298 00:22:20,082 --> 00:22:22,642 Fue de ni�a, unas fiebres o algo as�. 299 00:22:22,802 --> 00:22:24,076 No se acuerda. 300 00:22:25,762 --> 00:22:26,831 �Es...? 301 00:22:27,082 --> 00:22:29,471 Pero es una buena lavandera. 302 00:22:34,402 --> 00:22:35,960 Yo he matado t�os. 303 00:22:36,122 --> 00:22:37,191 Es verdad. 304 00:22:38,042 --> 00:22:40,715 Tuve que hacerlo, �sabes? Era ellos o yo. 305 00:22:40,882 --> 00:22:42,679 Podr�a contarte cosas. 306 00:22:43,122 --> 00:22:46,478 Oye, �vamos al vertedero a matar ratas? 307 00:22:46,922 --> 00:22:47,798 �Qu�? 308 00:22:48,162 --> 00:22:49,481 Ser� divertido. 309 00:22:49,762 --> 00:22:51,878 - �Bromeas? - Emmet, ahora no. 310 00:22:52,082 --> 00:22:55,711 El coche es m�o: Nos pararemos all� 10 minutos. 311 00:23:00,762 --> 00:23:02,434 Apri�talo, no lo sacudas. 312 00:23:02,642 --> 00:23:05,076 �Te parece divertido? Es asqueroso. 313 00:23:05,202 --> 00:23:06,351 Tu amigo est� loco. 314 00:23:06,562 --> 00:23:09,030 Yo me ocupo. �Venga, Emmet! �V�monos! 315 00:23:09,162 --> 00:23:11,437 Enseguida. Adelante. Haz lo que te digo. 316 00:23:11,722 --> 00:23:13,758 �Quieres dejarla en paz? 317 00:23:15,122 --> 00:23:16,555 Seamos civilizados. 318 00:23:19,202 --> 00:23:21,158 �Has visto? La he matado. 319 00:23:21,522 --> 00:23:23,478 - �Civilizado? - �Qu� haces? 320 00:23:23,642 --> 00:23:25,633 �Esta ya no come m�s queso! 321 00:23:25,882 --> 00:23:26,837 �No la cojas! 322 00:23:27,282 --> 00:23:29,352 Est�n enfermas. �Su�ltala! 323 00:23:29,522 --> 00:23:33,310 Las ratas atacan a los beb�s. Cre� que os divertir�a. 324 00:23:33,762 --> 00:23:35,434 �Est�s loco? 325 00:23:36,602 --> 00:23:39,400 �Quieres subir a mi cuarto a o�rme tocar? 326 00:23:39,602 --> 00:23:42,674 �Crees que alguna vez podremos salir solos? 327 00:23:44,042 --> 00:23:45,361 Bien. Vamos. 328 00:23:50,962 --> 00:23:52,111 Adelante. 329 00:23:58,042 --> 00:23:59,316 Esta es mi guitarra. 330 00:24:00,602 --> 00:24:02,194 Enseguida la toco para ti. 331 00:24:03,002 --> 00:24:04,117 �Quieres una copa? 332 00:24:09,482 --> 00:24:11,359 Ya s� que acabamos... 333 00:24:12,602 --> 00:24:14,001 de conocernos, pero... 334 00:24:15,842 --> 00:24:18,037 Io he pasado estupendamente. 335 00:24:18,802 --> 00:24:21,236 No necesito a un genio para divertirme. 336 00:24:25,682 --> 00:24:27,354 S� que voy al grano... 337 00:24:32,442 --> 00:24:33,431 �Caray! 338 00:24:33,882 --> 00:24:35,918 No pones mucha resistencia. 339 00:24:37,762 --> 00:24:39,320 Muchas se resisten... 340 00:24:40,562 --> 00:24:42,314 en la primera cita. 341 00:24:46,442 --> 00:24:48,797 Espera. Calma, calma. Tiempo. 342 00:24:49,082 --> 00:24:51,312 Tus prisas me ponen a parir. 343 00:24:54,122 --> 00:24:55,271 �Te gusto? 344 00:24:59,242 --> 00:25:01,358 Esperaba m�s lucha. 345 00:25:04,242 --> 00:25:06,597 Es como pescar en un barril. 346 00:25:20,522 --> 00:25:21,921 �Te ha gustado? 347 00:25:22,482 --> 00:25:23,881 Estaba seguro. 348 00:25:25,882 --> 00:25:28,157 Dicen que soy un amante fant�stico. 349 00:25:29,402 --> 00:25:31,233 Tienes un cuerpo incre�ble. 350 00:25:31,402 --> 00:25:33,393 En serio. Redondita. Lo redondo me gusta. 351 00:25:33,562 --> 00:25:36,281 No est�s gorda. Est�s maciza. 352 00:25:36,962 --> 00:25:40,352 Haces que uno sepa en d�nde ha estado. 353 00:25:41,722 --> 00:25:43,314 Ahora v�stete. 354 00:25:44,162 --> 00:25:46,551 Estoy cansado. Tengo que dormir. 355 00:25:47,282 --> 00:25:49,921 Si no duermo, estoy de mal humor. 356 00:25:50,802 --> 00:25:54,715 Tengo poca pasta. Te pagar�a un taxi, pero no est�s lejos. 357 00:25:57,882 --> 00:25:59,952 Me estren� en el sexo a los 7 a�os. 358 00:26:00,362 --> 00:26:01,511 La guitarra. 359 00:26:02,682 --> 00:26:04,912 S�, para eso hab�amos venido. 360 00:26:06,922 --> 00:26:09,436 V�stete, estoy reventado. 361 00:26:09,642 --> 00:26:11,280 �Tu canci�n preferida? 362 00:26:12,362 --> 00:26:14,000 �A qui�n se lo pregunto! 363 00:28:43,522 --> 00:28:46,594 He vivido en Detroit, Canad�... 364 00:28:48,402 --> 00:28:49,596 Nueva York... 365 00:28:50,682 --> 00:28:52,081 y San Luis. 366 00:28:53,642 --> 00:28:55,712 Mi padre estuvo en el ej�rcito. 367 00:28:56,482 --> 00:28:58,313 Nunca me llev� bien con �l. 368 00:28:59,642 --> 00:29:01,792 Me pegaba con un cintur�n. 369 00:29:03,722 --> 00:29:05,440 Ahora est� muerto. 370 00:29:06,682 --> 00:29:08,718 Muri� asfixiado. 371 00:29:13,442 --> 00:29:16,878 Seguro que mi madre tambi�n muri�. 372 00:29:17,042 --> 00:29:18,919 Aveces se trastornaba. 373 00:29:20,122 --> 00:29:23,831 No s� si la familia la encerr� en alg�n sitio... 374 00:29:25,642 --> 00:29:27,155 o si est� muerta. 375 00:29:28,202 --> 00:29:31,000 Sacaba espuma por la boca. 376 00:29:35,842 --> 00:29:37,912 Cantaba maravillosamente. 377 00:29:38,642 --> 00:29:40,837 Era lo m�s bonito que he o�do. 378 00:29:45,362 --> 00:29:47,000 Aparte de... 379 00:29:47,402 --> 00:29:49,552 ese guitarrista gitano de Francia. 380 00:29:51,682 --> 00:29:54,560 �Sabes que no puedo escucharle sin llorar? 381 00:30:41,242 --> 00:30:42,721 Ponme una copa. 382 00:30:51,322 --> 00:30:53,233 Despu�s estar� ocupado. 383 00:30:53,562 --> 00:30:54,915 Ha surgido un asunto. 384 00:30:56,642 --> 00:30:59,031 Vuelve a casa t� sola. 385 00:31:03,482 --> 00:31:05,950 No, espera. �Qu� mirada es esa? 386 00:31:06,162 --> 00:31:07,481 �Qu� he hecho yo? 387 00:31:11,202 --> 00:31:12,760 Tengo mis negocios. 388 00:31:16,282 --> 00:31:18,398 �Tenemos que estar siempre juntos? 389 00:31:25,562 --> 00:31:27,473 Ve a tomar un taxi... 390 00:31:28,362 --> 00:31:30,080 y ya nos veremos ma�ana. 391 00:32:36,722 --> 00:32:38,121 �D�nde co�o estoy? 392 00:32:46,042 --> 00:32:48,033 �Stroudsburg, Pennsylvania? 393 00:32:49,082 --> 00:32:52,677 Enciendo un porro en N. Jersey y aparezco en Pennsylvania. 394 00:32:53,082 --> 00:32:54,720 Tengo que encontrar un taxi. 395 00:32:54,882 --> 00:32:56,600 Tengo que encontrar un taxi. 396 00:33:01,482 --> 00:33:02,961 �Necesito un taxi! 397 00:33:03,162 --> 00:33:04,834 �D�nde hay un taxi? 398 00:33:06,802 --> 00:33:08,838 Lo siento, Emmet. No ten�a elecci�n. 399 00:33:09,002 --> 00:33:10,196 Tenemos un contrato. 400 00:33:10,362 --> 00:33:13,274 - Mi hotel es de primera. - Era una emergencia. 401 00:33:13,442 --> 00:33:16,514 Una emergencia. �Qu� emergencia? 402 00:33:16,682 --> 00:33:17,876 Mi padre ha muerto. 403 00:33:18,042 --> 00:33:20,476 �Otra vez? �Cu�ntas veces van? 404 00:33:20,682 --> 00:33:23,515 Bien, ser� sincero. Me han raptado y amenazado. 405 00:33:23,682 --> 00:33:26,435 4 d�as por ah�. La polic�a te ha buscado. 406 00:33:26,682 --> 00:33:29,799 Todas las noches la loter�a de si apareces o no. 407 00:33:30,042 --> 00:33:31,361 �Se acab�! 408 00:33:32,442 --> 00:33:35,400 Oye, necesito algo de pasta para el taxi. 409 00:33:35,562 --> 00:33:36,597 �Bromeas? 410 00:33:36,842 --> 00:33:37,877 �Cu�nto? 411 00:33:38,242 --> 00:33:39,595 Novecientos d�lares. 412 00:33:53,842 --> 00:33:55,036 Oye, �qu� te pasa? 413 00:33:55,922 --> 00:33:59,676 Ya conozco este rollo. Soy libre. Hago lo que quiero. 414 00:34:00,602 --> 00:34:03,196 Ser� mejor que lo sepas: Dejo el trabajo. 415 00:34:04,042 --> 00:34:06,476 Le he dicho que se lo meta donde le quepa. 416 00:34:09,082 --> 00:34:12,916 La orquesta se va a Hollywood 2 semanas antes de lo pensado. 417 00:34:14,002 --> 00:34:15,754 No te dije lo de Hollywood. 418 00:34:19,322 --> 00:34:20,721 Hacemos una pel�cula. 419 00:34:22,602 --> 00:34:24,035 Una peliculita corta. 420 00:34:24,682 --> 00:34:27,992 Unos minutos de los chicos y yo tocando All of me. 421 00:34:28,242 --> 00:34:29,721 �La conoces? Bien. 422 00:34:31,442 --> 00:34:33,637 �Por qu� me miras as�? 423 00:34:36,362 --> 00:34:39,672 Oye, me encontr� a unos t�os, tomamos unas copas... 424 00:34:39,882 --> 00:34:41,713 una cosa llev� a otra... 425 00:34:42,122 --> 00:34:44,636 y cuando me di cuenta... 426 00:34:45,122 --> 00:34:46,794 me despert� lejos de aqu�. 427 00:34:48,882 --> 00:34:52,192 Oye, no tengo por qu� darte cuentas, �sabes? 428 00:34:52,482 --> 00:34:53,835 No estamos casados. 429 00:34:54,242 --> 00:34:55,880 No soy de los que se casan. 430 00:34:56,602 --> 00:34:58,081 No s� sentar la cabeza. 431 00:35:00,002 --> 00:35:02,038 Pensarlo, me deja fr�o. 432 00:35:03,962 --> 00:35:05,395 Y se me ha ocurrido... 433 00:35:06,922 --> 00:35:09,755 invitarte a almorzar... 434 00:35:10,962 --> 00:35:12,361 y despedirme. 435 00:35:14,202 --> 00:35:17,274 Volver� a pasar por aqu�. Seguro que pasar�... 436 00:35:17,482 --> 00:35:18,551 alguna vez. 437 00:35:22,322 --> 00:35:24,916 Oye, tonta, has estado muy mimada. 438 00:35:25,122 --> 00:35:28,637 Si te llevo de compras o al cine, est�s amable. 439 00:35:28,802 --> 00:35:31,191 Pero en cuanto te contrar�an... 440 00:35:32,562 --> 00:35:35,599 Tengo que irme y no puedes venir conmigo. 441 00:35:36,762 --> 00:35:39,356 Tienes responsabilidades. Tienes un trabajo. 442 00:35:39,522 --> 00:35:40,511 Tienes... 443 00:35:41,402 --> 00:35:44,121 ropa interior y calcetines para lavar. 444 00:35:45,082 --> 00:35:49,041 Y no puedo atiborrar mi vida. Soy artista. Un gran artista. 445 00:35:49,682 --> 00:35:51,035 Necesito ser libre. 446 00:35:52,282 --> 00:35:54,750 As� que te digo adi�s. �De acuerdo? 447 00:35:59,642 --> 00:36:01,155 �Cu�ntos dedos tengo? 448 00:36:01,402 --> 00:36:02,596 Diez, �no? 449 00:36:02,922 --> 00:36:06,437 Diez... nueve... ocho... siete... seis... 450 00:36:08,362 --> 00:36:10,398 Suman once, �lo ves? 451 00:36:16,042 --> 00:36:18,237 Oye, si vienes, no ser� gratis. 452 00:36:18,402 --> 00:36:20,233 No soy una obra ben�fica. 453 00:36:20,362 --> 00:36:22,876 Mira, no s� lo que hago. 454 00:36:24,282 --> 00:36:26,750 Si vienes, trabajar�s. 455 00:36:51,362 --> 00:36:52,636 �Qu� te pasa? 456 00:36:54,242 --> 00:36:56,312 �Cre�as que ser�a un paseo? 457 00:36:56,482 --> 00:36:58,438 Tengo que cuidarme las manos. 458 00:37:36,682 --> 00:37:39,321 CONCURSO AFICIONADOS 100 D�LARES 1er PREMIO 459 00:37:39,522 --> 00:37:42,116 Quiz� no sea una mala idea. 460 00:37:53,122 --> 00:37:55,158 Y ahora, Chester Weems... 461 00:37:55,762 --> 00:37:58,674 pintor, tocar� la sierra. 462 00:38:34,322 --> 00:38:36,278 La t�ngara. 463 00:38:42,042 --> 00:38:43,316 La lechuza. 464 00:38:57,042 --> 00:38:58,316 �Su nombre? 465 00:38:58,962 --> 00:39:00,918 Homer P. Risley. 466 00:39:01,722 --> 00:39:03,474 �Cu�l es su profesi�n, Homer? 467 00:39:03,922 --> 00:39:05,196 Mi profesi�n... 468 00:39:05,402 --> 00:39:07,233 Vendo alpiste. 469 00:39:07,442 --> 00:39:09,512 - Es viajante. - S�, exacto. 470 00:39:10,282 --> 00:39:13,160 Veo que su instrumento es la guitarra. 471 00:39:13,442 --> 00:39:15,637 S�, he tomado algunas lecciones. 472 00:39:15,882 --> 00:39:19,352 No se ponga nervioso, Homer. Este p�blico es fant�stico. 473 00:39:21,722 --> 00:39:23,121 El vendedor de alpiste... 474 00:39:23,322 --> 00:39:24,471 Homer Risley. 475 00:40:39,722 --> 00:40:43,078 Caramba, han estado a punto de sacar la brea y las plumas. 476 00:40:43,402 --> 00:40:45,962 La pr�xima vez que times, no toques tan bien. 477 00:40:47,042 --> 00:40:49,510 Si toco mal, olvido la m�sica. 478 00:40:51,162 --> 00:40:54,154 �Crees que Django ha timado a alg�n primo? 479 00:40:55,642 --> 00:40:58,440 Mira qu� cara pone. No le gusta. 480 00:40:58,882 --> 00:41:00,838 Se lo merec�an, por memos. 481 00:41:03,282 --> 00:41:05,113 Es demasiado buena. 482 00:41:05,882 --> 00:41:07,679 Un encanto de persona. 483 00:41:08,122 --> 00:41:10,317 Eso me gusta. Lo respeto. 484 00:41:10,722 --> 00:41:12,599 Pero en la vida no te sirve. 485 00:41:16,522 --> 00:41:18,319 Anoche tuve un sue�o. 486 00:41:19,722 --> 00:41:22,236 So�� que �bamos todos a Hollywood... 487 00:41:23,242 --> 00:41:26,234 y me convert�an en una gran estrella. 488 00:41:26,802 --> 00:41:28,918 �T�? �Una gran estrella? 489 00:41:29,122 --> 00:41:30,475 Estabas so�ando. 490 00:41:31,362 --> 00:41:33,159 �Por qu� no? Tengo buena pinta. 491 00:41:33,322 --> 00:41:36,280 Actuamos en un cortometraje. De acompa�antes. 492 00:41:36,522 --> 00:41:38,353 Salimos al fondo, Emmet. 493 00:41:38,922 --> 00:41:40,560 Con suerte nos enfocar�n. 494 00:41:40,762 --> 00:41:43,230 Puedes llamar la atenci�n, si sabes. 495 00:41:43,802 --> 00:41:47,681 En el sue�o, yo estaba all�, rodeado de preciosas actrices. 496 00:41:49,882 --> 00:41:51,520 �Ves? Eso no le gusta. 497 00:41:51,762 --> 00:41:52,956 Tranquila. 498 00:41:53,322 --> 00:41:54,914 Ahora estoy contigo. 499 00:41:55,802 --> 00:41:59,272 No me voy detr�s de la primera t�a que pasa. 500 00:41:59,482 --> 00:42:01,518 He tenido muchas mujeres guapas. 501 00:42:02,162 --> 00:42:04,278 Y siempre les he bajado los humos. 502 00:42:05,202 --> 00:42:07,193 "�malas y d�jalas", es mi lema. 503 00:42:07,842 --> 00:42:09,958 �malas y no mires atr�s. 504 00:42:11,042 --> 00:42:14,955 Y ni una sola vez me arrepent� de largar a una bella mujer. 505 00:42:16,442 --> 00:42:20,401 Hay que mantener la guardia, o esas se te enganchan... 506 00:42:21,442 --> 00:42:24,798 y se acab�, est�s perdido. Y m�s siendo artista. 507 00:42:25,242 --> 00:42:28,234 No, ya he visto a muchos lloriqueando. 508 00:42:28,442 --> 00:42:29,238 �Yo? 509 00:42:30,122 --> 00:42:31,794 Voy a ser una estrella. 510 00:43:18,442 --> 00:43:20,876 Emmet odiaba tanto Hollywood... 511 00:43:21,042 --> 00:43:23,761 porque descubrieron a Hattie y no a �l. 512 00:43:23,882 --> 00:43:24,951 Esa fue la verdad. 513 00:43:25,162 --> 00:43:26,561 Ella iba a verle rodar... 514 00:43:26,722 --> 00:43:29,236 y todos d�as estaba por el plat�. 515 00:43:29,442 --> 00:43:32,639 Yun d�a, en fin, por lo que fuera... 516 00:43:33,042 --> 00:43:37,399 un director que rodaba all�, se fij� en ella. 517 00:43:37,722 --> 00:43:39,314 Y el director pens�: 518 00:43:39,442 --> 00:43:42,002 "Es el vivo retrato de May Talmadge." 519 00:43:42,162 --> 00:43:44,630 Rodaba con la Talmadge, una estrella. 520 00:43:45,122 --> 00:43:49,320 YHattie era perfecta para hacer de su hermana. 521 00:43:49,762 --> 00:43:52,230 Era un papel de 30 segundos. 522 00:43:52,402 --> 00:43:55,439 Al saber que Hattie no hablaba, no le import�... 523 00:43:55,642 --> 00:43:57,598 porque no ten�a di�logo. 524 00:43:57,762 --> 00:44:00,834 Sab�a que deb�a dar ese papel a Hattie. 525 00:44:01,042 --> 00:44:03,510 Pero Emmet no soport� la idea. 526 00:44:18,962 --> 00:44:20,873 �C�mo has podido aceptar? 527 00:44:21,042 --> 00:44:24,318 �Asintiendo con tu cara de tonta? �Saben que eres muda? 528 00:44:26,042 --> 00:44:28,078 No lo entiendo. Me avergonzar�s. 529 00:44:28,682 --> 00:44:30,798 De repente eres actriz de cine. 530 00:44:31,842 --> 00:44:33,400 No me hagas re�r. 531 00:44:48,482 --> 00:44:49,995 LA TUMBA DE LA MOMIA" 532 00:45:29,682 --> 00:45:31,513 Seg�n se cuenta... 533 00:45:32,482 --> 00:45:36,316 Hattie hac�a una escena de amor con W. Weston, gal�n oto�al... 534 00:45:36,682 --> 00:45:40,595 del que dec�an que besaba con la boca abierta. 535 00:45:41,002 --> 00:45:44,392 Y �l la besaba, y repet�an toma tras toma, tras toma... 536 00:45:44,642 --> 00:45:47,554 y �l la besaba sin parar, con la boca abierta. 537 00:45:47,842 --> 00:45:51,801 Tras ser besada durante 30 tomas por aquel apol�neo gal�n... 538 00:45:52,642 --> 00:45:55,202 Hattie entr� en un ligero coma. 539 00:45:59,322 --> 00:46:03,474 Yfue la �ltima vez que Emmet puso los pies en Hollywood. 540 00:46:04,322 --> 00:46:07,678 Recuerdo que Emmet y Hattie volvieron entonces al este. 541 00:46:07,882 --> 00:46:10,715 �l ten�a un buen representante, un tal Sid Bishop. 542 00:46:10,962 --> 00:46:14,841 Sid le logr� muchos contratos. A Emmet le iban bien las cosas. 543 00:46:15,082 --> 00:46:18,757 Y no era f�cil: Muchos m�sicos sufr�an la Depresi�n... 544 00:46:18,922 --> 00:46:21,675 y no sobraba el trabajo en aquella �poca. 545 00:46:21,842 --> 00:46:25,881 Emmet incluso accedi� a grabar varios temas para la Victor. 546 00:46:26,842 --> 00:46:30,312 Melancholy Baby, y I'll see you in my dreams'. 547 00:47:22,042 --> 00:47:24,431 - �C�mo sin blanca? - Te lo has gastado. 548 00:47:24,602 --> 00:47:26,877 Te lo has bebido, has invitado... 549 00:47:27,042 --> 00:47:30,034 has perdido en los billares y compras regalos a Hattie. 550 00:47:30,202 --> 00:47:32,762 Es como una ni�a. Le encanta abrir regalos. 551 00:47:32,922 --> 00:47:34,241 Tienes que administrarte. 552 00:47:34,402 --> 00:47:36,233 Me administrar�, si alguien me organiza. 553 00:47:36,402 --> 00:47:38,199 A ti te cuesta administrarte. 554 00:47:38,362 --> 00:47:39,511 Cuando me empe�o en algo... 555 00:47:39,642 --> 00:47:41,837 Rechazas las ideas que te propongo. 556 00:47:42,002 --> 00:47:43,720 Me administrar�. Ser� bueno. 557 00:47:43,842 --> 00:47:46,197 �Sabes cu�nto gastas al a�o en ropa? 558 00:47:46,362 --> 00:47:48,114 No s�. No voy a ir hecho un asco. 559 00:47:48,282 --> 00:47:51,115 - �Y en alquiler? - No s�. Todo son hoteles. 560 00:47:51,282 --> 00:47:52,761 �Y lo que gastas en comida? 561 00:47:52,962 --> 00:47:54,759 - �La bebida es gratis? - S�rvete. 562 00:47:54,922 --> 00:47:57,994 �Sabes lo que gastas en comida y diversi�n? 563 00:47:58,202 --> 00:48:01,035 �Tienes inversiones? �Algo que d� ingresos? 564 00:48:01,202 --> 00:48:04,558 Ahorros, dinero de Hattie lavando ropa de otros. 565 00:48:04,962 --> 00:48:07,396 Hay que encontrar modos de ahorrar. 566 00:48:07,602 --> 00:48:10,594 Una vez quem� 100 d�lares. Un farolero me ret�. 567 00:48:10,762 --> 00:48:14,721 �l quem� 50 y yo 100. �l 20 y yo otros 100. 568 00:48:14,922 --> 00:48:16,241 Podr�a dejar eso. 569 00:48:16,402 --> 00:48:18,836 �Quieres acabar de viejo en un asilo? 570 00:48:19,122 --> 00:48:21,033 �Has visto alg�n asilo? 571 00:48:21,762 --> 00:48:25,550 Desde ahora, llevar� tus cuentas y te pasar� una asignaci�n. 572 00:48:27,362 --> 00:48:28,920 Bien, ya est�. 573 00:48:29,682 --> 00:48:30,876 Se acab� la fiesta. 574 00:48:31,082 --> 00:48:34,472 Gastas demasiado. Tenemos que administrarnos. 575 00:48:35,202 --> 00:48:38,638 Aparte de la comida, �cu�nto gastas? 576 00:48:39,522 --> 00:48:41,831 �Las facturas del m�dico! �Tienes m�dico? 577 00:48:42,122 --> 00:48:45,114 Te buscar� un veterinario, es m�s barato. 578 00:48:45,842 --> 00:48:47,321 Y apaga esto. 579 00:48:48,282 --> 00:48:50,159 �Somos la compa��a el�ctrica? 580 00:48:51,202 --> 00:48:53,762 Tenemos que ahorrar hasta el �ltimo c�ntimo. 581 00:48:55,162 --> 00:48:56,197 �Qu� es eso? 582 00:49:01,722 --> 00:49:03,838 �Te has acordado de mi cumplea�os? 583 00:49:06,522 --> 00:49:08,558 No podemos comprar regalos. 584 00:49:09,602 --> 00:49:11,957 Hay que devolverlo. 585 00:49:18,562 --> 00:49:21,201 �Los guantes de cabritilla que quer�a! 586 00:49:22,202 --> 00:49:23,271 Estos... 587 00:49:24,962 --> 00:49:27,635 son exactamente los guantes que yo quer�a. 588 00:49:30,962 --> 00:49:33,556 �Sabes qu� har�? Te har� un favor. 589 00:49:33,722 --> 00:49:35,155 Es mi cumplea�os... 590 00:49:35,842 --> 00:49:37,753 y dejar� que me los regales. 591 00:49:42,362 --> 00:49:43,920 �La has hecho t�? 592 00:49:50,642 --> 00:49:52,598 Esto parecen pisadas de pollo. 593 00:49:54,722 --> 00:49:59,034 Hace casi un a�o que estamos juntos. 594 00:50:00,242 --> 00:50:01,231 Un a�o. 595 00:50:03,402 --> 00:50:04,881 Da miedo. 596 00:50:10,002 --> 00:50:11,515 �Qu� pone aqu�? 597 00:50:14,242 --> 00:50:15,595 �Pone "amor? 598 00:50:18,322 --> 00:50:21,155 Ah, no, no te subas a la parra. 599 00:50:21,402 --> 00:50:22,630 �Caray! 600 00:50:25,082 --> 00:50:27,038 Habr� comido algo malo. 601 00:50:29,642 --> 00:50:31,553 Voy a vomitar. 602 00:50:38,562 --> 00:50:40,712 - �Algo para m�, Sr. Ray? - �No! 603 00:50:40,882 --> 00:50:42,474 �Sr. Ray, soy yo, Charlie! 604 00:50:42,642 --> 00:50:43,870 Estoy sin blanca. 605 00:50:44,042 --> 00:50:46,078 Siempre me da algo. 606 00:50:46,282 --> 00:50:49,115 Quisiera ayudarte, pero tengo un presupuesto. 607 00:50:49,282 --> 00:50:51,238 No he tomado ni un plato de sopa. 608 00:50:51,402 --> 00:50:53,233 �Quieres que me sienta mal? 609 00:50:53,802 --> 00:50:54,951 �Deme algo! 610 00:50:55,362 --> 00:50:57,114 Ya no hay m�s. Se acab�. 611 00:50:58,042 --> 00:50:59,600 Gracias, Sr. Ray. 612 00:51:00,602 --> 00:51:03,594 �Por qu� tanta prisa? Vengo corriendo. 613 00:51:03,762 --> 00:51:04,558 �Mira esto! 614 00:51:04,722 --> 00:51:07,031 �Para esto me has hecho correr? 615 00:51:07,242 --> 00:51:09,233 S�lo piden cuatro mil por �l. 616 00:51:09,562 --> 00:51:11,075 �Entra en el presupuesto? 617 00:51:11,242 --> 00:51:13,517 �Qu�? Acabamos de vender un coche tuyo. 618 00:51:13,682 --> 00:51:16,401 Y quiero librarme del otro, no comprarte otro. 619 00:51:16,562 --> 00:51:20,157 - �Y si ahorro? - �De d�nde sacas 4.000? 620 00:51:20,362 --> 00:51:21,397 Pedir� prestado. 621 00:51:21,562 --> 00:51:24,759 Nadie te dejar� tanto. Estar�as hundido por los plazos. 622 00:51:24,922 --> 00:51:26,913 - Quiero el coche. - No, Emmet. 623 00:51:27,122 --> 00:51:28,794 Hattie dejar� los dulces. 624 00:51:29,202 --> 00:51:31,511 - Quiero el coche. - Ni hablar. 625 00:51:31,682 --> 00:51:33,912 - Debo tenerlo. - No tienes el dinero. 626 00:51:34,082 --> 00:51:36,437 - �Quiero el coche! - �Imposible! 627 00:51:37,522 --> 00:51:39,194 �No podemos permit�rnoslo! 628 00:51:39,442 --> 00:51:42,354 �Que no 'podemos"? Lo quiero y lo tendr�. 629 00:51:42,522 --> 00:51:45,320 El d�a que entre en el presupuesto. 630 00:51:45,562 --> 00:51:48,759 Me vuelves loco con el presupuesto. 631 00:51:49,002 --> 00:51:52,074 No compres champ�n, si s�lo tienes para cerveza. 632 00:51:52,522 --> 00:51:55,878 Soy el mejor guitarrista y si lo quiero, debo tenerlo. 633 00:51:56,162 --> 00:51:58,357 Lo dec�a, pero no lo cre�a. 634 00:51:58,482 --> 00:52:00,359 En el fondo rend�a culto 635 00:52:00,522 --> 00:52:01,955 a Django Reinhardt. 636 00:52:02,122 --> 00:52:04,272 Y m�s a�n: Le helaba la sangre. 637 00:52:04,482 --> 00:52:05,961 Django era un dios para �l. 638 00:52:06,482 --> 00:52:09,201 Una de las an�cdotas sobre Emmet Ray aventura... 639 00:52:09,682 --> 00:52:13,755 que Sid Bishop, que le ayudaba, le encontr� trabajo en un club. 640 00:52:13,962 --> 00:52:16,351 Y una noche, antes de actuar... 641 00:52:16,522 --> 00:52:19,719 uno de los tramoyistas le gast� una broma... 642 00:52:19,922 --> 00:52:21,753 y le dijo una mentira. 643 00:52:24,002 --> 00:52:27,756 Emmet, �sabes qui�n est� en la mesa central? 644 00:52:27,962 --> 00:52:29,395 Django Reinhardt. 645 00:52:30,282 --> 00:52:32,079 �Lo dices en broma? 646 00:52:32,762 --> 00:52:34,400 Deber�amos hacerle subir. 647 00:52:34,642 --> 00:52:35,711 Reinhardt. 648 00:52:38,722 --> 00:52:40,201 Voy a... 649 00:52:40,602 --> 00:52:41,512 �Venga! 650 00:52:41,962 --> 00:52:44,760 Podemos hacerle subir al escenario. 651 00:52:47,682 --> 00:52:49,354 Django Reinhardt est� aqu�. 652 00:52:49,722 --> 00:52:50,871 �En serio? 653 00:52:58,162 --> 00:53:01,757 Django no est�. Le he gastado una broma. 654 00:53:02,722 --> 00:53:04,917 A ver si tiene narices para bajar. 655 00:53:05,202 --> 00:53:07,955 - �Vamos, Harry! - �Venga Emmet, a actuar! 656 00:53:11,242 --> 00:53:13,836 �Emmet, baja! Te espero. 657 00:53:14,122 --> 00:53:17,273 Te llevar� a su mesa y te presentar� a Django. 658 00:53:17,482 --> 00:53:19,120 Seg�n se cuenta... 659 00:53:19,362 --> 00:53:22,957 Emmet sent�a fobia patol�gica por Django Reinhardt... 660 00:53:23,202 --> 00:53:25,670 y quiso huir por la azotea. 661 00:53:25,842 --> 00:53:27,798 Pens�: "al carajo la actuaci�n". 662 00:53:27,962 --> 00:53:31,671 Claro que ya se hab�a desmayado 2 veces al encontrarse... 663 00:53:31,842 --> 00:53:34,720 cara a cara cpn Django Reinhardt en Europa. 664 00:53:34,882 --> 00:53:38,761 As� que decidi� saltar al edificio de al lado. 665 00:53:39,202 --> 00:53:43,036 Pero cay� en un punto d�bil del tejado... 666 00:53:43,202 --> 00:53:46,080 y aterriz� en un apartamento ajeno... 667 00:53:46,242 --> 00:53:49,598 que estaba ocupado por unos falsificadores... 668 00:53:49,762 --> 00:53:53,232 que temiendo una redada, huyeron. 669 00:54:59,842 --> 00:55:03,801 Eddie Durham conoci� a Emmet en Chicago en los a�os 30... 670 00:55:04,002 --> 00:55:06,800 y dijo esto de �l en su libro: 671 00:55:07,002 --> 00:55:09,914 'Conoc� a Emmet en Chicago en plena Depresi�n. 672 00:55:10,162 --> 00:55:13,996 El trabajo escaseaba. Algunos daban clases de m�sica. 673 00:55:14,242 --> 00:55:15,641 Emmet se negaba. 674 00:55:15,842 --> 00:55:19,198 Por aquella �poca estaba casado con una tal Blanche." 675 00:56:19,802 --> 00:56:21,633 - �Qu� haces? - �Qu�? 676 00:56:22,122 --> 00:56:22,918 Nada. 677 00:56:23,282 --> 00:56:24,476 Perdona, cari�o. 678 00:56:25,562 --> 00:56:28,156 - Estabas robando esa caja. - No. 679 00:56:28,362 --> 00:56:30,876 S�, te he visto. �Por qu�? 680 00:56:32,402 --> 00:56:33,596 No lo s�. 681 00:56:33,802 --> 00:56:35,520 �Sabes que eres un genio? 682 00:56:36,162 --> 00:56:39,916 Eubie Blake dijo que yo era mejor que el gran Django. 683 00:56:40,282 --> 00:56:41,237 �En serio? 684 00:56:41,442 --> 00:56:42,955 Soy Blanche Williams. 685 00:56:44,522 --> 00:56:45,841 �Vas a chivarte? 686 00:56:46,002 --> 00:56:47,560 �Chivarme? 687 00:56:49,082 --> 00:56:50,356 No. 688 00:56:50,562 --> 00:56:53,599 Vaya, no s�lo eres vanidoso y ego�sta... 689 00:56:53,762 --> 00:56:56,720 sino que tu groser�a es genuina. 690 00:56:57,882 --> 00:56:59,759 Ni siquiera quer�a ese cacharro. 691 00:57:01,682 --> 00:57:05,595 No me chivar�, si me paseas en tu sublime autom�vil. 692 00:57:06,962 --> 00:57:09,078 �Un paseo? �Ad�nde? 693 00:57:09,962 --> 00:57:11,554 Al conf�n del mundo. 694 00:57:11,842 --> 00:57:13,275 Sorpr�ndeme. 695 00:57:18,082 --> 00:57:19,640 Divertido, �verdad? 696 00:57:19,842 --> 00:57:21,992 Bueno, desde luego es original. 697 00:57:22,202 --> 00:57:25,877 Sobre todo no lo arrastres. Apri�talo, aprieta el gatillo. 698 00:57:27,362 --> 00:57:29,353 - �Vienes mucho? - Cuando puedo. 699 00:57:29,522 --> 00:57:30,591 Siempre que puedo. 700 00:57:30,762 --> 00:57:32,354 Pero, �d�nde est� el morbo? 701 00:57:32,682 --> 00:57:35,401 Pues la verdad, no lo s�. �Ah� hay una! 702 00:57:35,682 --> 00:57:37,798 �Le has dado! �Le has dado! 703 00:57:38,482 --> 00:57:42,111 �Te excita m�s esto, o robar peque�os objetos? 704 00:57:42,362 --> 00:57:44,318 �Sabes qu�? Necesito un trago. 705 00:57:56,402 --> 00:57:59,041 Me paro aqu� cuando paso por Chicago. 706 00:57:59,722 --> 00:58:02,600 Ella hace un chile genial. �Te gusta el chile? 707 00:58:03,762 --> 00:58:06,435 �En qu� piensas cuando tocas? 708 00:58:06,722 --> 00:58:08,201 �Qu� te pasa por la mente? 709 00:58:08,562 --> 00:58:10,757 �Cu�les son tus sentimientos? 710 00:58:11,522 --> 00:58:12,841 No lo s�. 711 00:58:13,162 --> 00:58:15,960 Que me pagan poco. A veces lo pienso. 712 00:58:16,362 --> 00:58:18,922 �Y la chica con la que viv�as? 713 00:58:21,802 --> 00:58:25,636 Le dije que no se enamorara de m�. Yo no le correspond�a. 714 00:58:27,562 --> 00:58:29,917 Era buena, pero una noche me fui. 715 00:58:30,122 --> 00:58:32,158 Dorm�a. Le dej� 500 $, cog� mis cosas... 716 00:58:32,322 --> 00:58:35,473 y sal� a las 4 de la ma�ana. No quer�a una escena. 717 00:58:35,642 --> 00:58:37,519 Debi� de quererte mucho. 718 00:58:38,122 --> 00:58:40,033 No fue una decisi�n f�cil... 719 00:58:42,242 --> 00:58:43,800 Yo necesitaba algo m�s. 720 00:58:44,002 --> 00:58:45,879 - �La a�oras? - En absoluto. 721 00:58:46,242 --> 00:58:47,834 Fue lo mejor para m�. 722 00:58:48,242 --> 00:58:49,755 No te habr�a conocido. 723 00:58:50,122 --> 00:58:54,081 Ven a improvisar con nosotros. Es lo que m�s te apetece. 724 00:58:55,682 --> 00:58:56,751 Por favor. 725 00:58:57,402 --> 00:58:59,916 Ven, te gustar�. Soy genial. En serio. 726 00:59:35,882 --> 00:59:39,511 Sesi�n dejazz de madrugada en el barrio sur de Chicago. 727 00:59:39,922 --> 00:59:41,514 Es como un gato. 728 00:59:41,682 --> 00:59:45,960 Tan felino con la guitarra, que es su profundo y gran amor. 729 00:59:46,202 --> 00:59:48,193 No, su �nico amor. 730 00:59:49,202 --> 00:59:51,238 El sonido, el ritmo, las ideas... 731 00:59:51,362 --> 00:59:53,080 �de d�nde provienen? 732 00:59:53,522 --> 00:59:55,831 Las mujeres van despu�s de su m�sica. 733 00:59:56,042 --> 00:59:59,478 A m� no me a�orar�a m�s que a la mujerque abandon�. 734 00:59:59,682 --> 01:00:02,116 S�lo sentir�a dolor por su m�sica. 735 01:00:02,402 --> 01:00:04,552 As� es el ego de un genio. 736 01:00:05,402 --> 01:00:07,358 Tengo que acostumbrarme. 737 01:00:10,162 --> 01:00:12,995 Tuve una cuadra de chicas en esta ciudad. 738 01:00:13,842 --> 01:00:15,355 Gan� dinero, pero... 739 01:00:17,202 --> 01:00:20,194 con las putas nunca se sabe. 740 01:00:20,602 --> 01:00:22,479 - Est�n locas. - �En serio? 741 01:00:22,642 --> 01:00:24,234 Pero el dinero es el dinero. 742 01:00:24,482 --> 01:00:27,315 �As� que hac�as de chulo y busc�n? 743 01:00:28,122 --> 01:00:30,158 Incre�ble. Es perfecto. 744 01:00:30,322 --> 01:00:31,755 No me gusta esa palabra. 745 01:00:31,922 --> 01:00:33,275 - �Cu�l? - 'Chulo. 746 01:00:33,442 --> 01:00:34,955 Yo era representante. 747 01:00:35,402 --> 01:00:36,551 �Por qu� perfecto? 748 01:00:36,722 --> 01:00:38,758 Todo ese mundo s�rdido. 749 01:00:39,042 --> 01:00:42,830 A las putas de mi puesta de largo las llamaban debutantes. 750 01:00:43,242 --> 01:00:46,393 Viv� 6 meses en un burdel a los 18 a�os. 751 01:00:46,722 --> 01:00:48,678 No ten�a dinero ni trabajo. 752 01:00:48,882 --> 01:00:52,033 La madame me acogi�. Era amiga de mi madre. 753 01:00:52,762 --> 01:00:54,992 Seguro que all� aprendiste mucho. 754 01:00:56,482 --> 01:00:59,042 No s�. Es como ser cocinero. 755 01:00:59,762 --> 01:01:03,596 Te pasas el d�a en la cocina y est�s harto de comida. 756 01:01:05,882 --> 01:01:08,840 Me gustar�a ser puta un a�o. Solamente un a�o. 757 01:01:09,042 --> 01:01:11,033 Pues si buscas representante... 758 01:01:12,042 --> 01:01:13,953 Mira qu� joya. 759 01:01:14,642 --> 01:01:17,395 �A qu� viene esa atracci�n por los trenes? 760 01:01:17,762 --> 01:01:18,877 �C�mo dices? 761 01:01:19,122 --> 01:01:23,035 �Te dan ganas de huir a un destino desconocido? 762 01:01:23,522 --> 01:01:24,750 �Para qu�? 763 01:01:25,082 --> 01:01:29,155 �Recuperando intangibles sensaciones de tu ni�ez... 764 01:01:29,322 --> 01:01:32,951 cuando so�abas con ciudades fuera de tu alcance? 765 01:01:33,082 --> 01:01:35,676 No quiero recuperar mi ni�ez. Fue asquerosa. 766 01:01:36,562 --> 01:01:39,634 Pues debe ser la potencia de la locomotora... 767 01:01:39,882 --> 01:01:43,841 la potente energ�a sexual que excita tu masculinidad. 768 01:01:44,242 --> 01:01:48,076 Las ruedas, el horno ardiente, los pistones bombeando. 769 01:01:48,882 --> 01:01:51,316 Parece que quieras acostarte con el tren. 770 01:02:25,802 --> 01:02:27,554 Es un bruto con mal genio... 771 01:02:27,802 --> 01:02:31,511 pero escucha discos de Django Reinhardt y llora. 772 01:02:32,082 --> 01:02:35,199 No quiere conocer al guitarrista gitano. 773 01:02:35,482 --> 01:02:38,360 Porque no quiere saber que Django es mortal. 774 01:02:39,122 --> 01:02:41,158 Duerme con una luz encendida y anoche... 775 01:02:41,322 --> 01:02:44,837 se despert� llamando a su ex-novia, Hattie. 776 01:02:45,482 --> 01:02:47,598 Despu�s me pidi� que nos cas�ramos. 777 01:03:09,602 --> 01:03:11,399 Mirad qu� par de cachas. 778 01:03:12,962 --> 01:03:15,681 Fuera la gorra. Ella ha tenido criado. 779 01:03:18,962 --> 01:03:20,953 Aquello fue muy impulsivo. 780 01:03:21,442 --> 01:03:24,479 Y su matrimonio, desde el principio... 781 01:03:24,682 --> 01:03:26,673 fue muy inestable. 782 01:03:26,962 --> 01:03:30,398 �Por qu� se cas� de repente? No lo s�. 783 01:03:30,722 --> 01:03:33,520 S�lo ten�an un inter�s com�n: La ropa. 784 01:03:33,842 --> 01:03:35,798 Eran como dos pavos. 785 01:03:35,962 --> 01:03:39,750 Pero todo aquello tuvo siempre un aire irreal. 786 01:03:40,002 --> 01:03:42,755 Aquella s� era una relaci�n maldita. 787 01:03:43,362 --> 01:03:44,875 �Me apetece salir! 788 01:03:45,042 --> 01:03:47,510 A m� tambi�n, pero estamos sin blanca. 789 01:03:47,762 --> 01:03:49,957 �Me volver� a dar trabajo! Me lo dijo. 790 01:03:50,122 --> 01:03:52,556 Si llegas a la hora y no borracho. 791 01:03:52,722 --> 01:03:54,917 Es superior a m�. Tengo escalofr�os. 792 01:03:55,082 --> 01:03:56,640 �Te arrepientes de la boda? 793 01:03:56,802 --> 01:03:58,440 �Ni hablar! Eres preciosa. 794 01:03:58,602 --> 01:03:59,751 �Me quieres? 795 01:04:00,162 --> 01:04:01,595 �A qu� viene esto? 796 01:04:01,762 --> 01:04:04,720 Quiero analizar tus sentimientos para escribir. 797 01:04:04,882 --> 01:04:07,555 �Soy tu marido, no el argumento de un libro! 798 01:04:08,682 --> 01:04:11,276 �Has llorado la p�rdida de alguien? 799 01:04:11,482 --> 01:04:14,042 - �Tu madre, tu padre? - No soy de esos. 800 01:04:14,682 --> 01:04:16,957 Si sueltas tus emociones, se acab�. 801 01:04:17,122 --> 01:04:20,637 �Si sueltas tus emociones, tocar�s a�n mejor! 802 01:04:21,162 --> 01:04:22,356 Con m�s calidez. 803 01:04:22,562 --> 01:04:25,315 Ya me lo hab�an dicho. �Todos lo saben todo! 804 01:04:25,482 --> 01:04:28,713 Intento saber qu� te diferencia de Django... 805 01:04:28,962 --> 01:04:31,351 y es que sus sentimientos son m�s c�lidos. 806 01:04:31,562 --> 01:04:34,599 No le importa sufrir delante de alguien. 807 01:04:34,762 --> 01:04:36,514 No se contiene como t�. 808 01:04:36,682 --> 01:04:40,516 �Quieres dejar de hablar de Django? Me persigue. �Basta! 809 01:05:00,482 --> 01:05:02,074 Quiero ver al Sr. Bedloe. 810 01:05:02,242 --> 01:05:03,277 Volver� enseguida. 811 01:05:03,442 --> 01:05:04,955 �Le importa que espere? 812 01:05:06,642 --> 01:05:08,041 �Est� citada? 813 01:05:08,602 --> 01:05:10,558 - �Puedo? - Adelante. 814 01:05:10,762 --> 01:05:11,592 No. 815 01:05:13,922 --> 01:05:15,116 �Qui�n es usted? 816 01:05:15,322 --> 01:05:16,596 Trabajo para �l. 817 01:05:18,322 --> 01:05:20,153 Le he visto por aqu�. 818 01:05:21,562 --> 01:05:23,041 Vd. Es su gorila. 819 01:05:23,202 --> 01:05:24,954 �l no necesita ayuda. 820 01:05:25,362 --> 01:05:28,672 Le vi pegar a alguien en el callej�n, la semana pasada. 821 01:05:30,602 --> 01:05:31,876 �La mujer del guitarrista! 822 01:05:32,082 --> 01:05:33,037 Exacto. 823 01:05:33,522 --> 01:05:35,558 - Yo tambi�n la vi. - Ah, �s�? 824 01:05:35,722 --> 01:05:37,075 Muchas veces. 825 01:05:41,362 --> 01:05:43,000 �Bedloe necesita gorila? 826 01:05:43,162 --> 01:05:45,630 �Reclamar� el trabajo de su marido? 827 01:05:45,882 --> 01:05:48,476 �Es cierto que el Sr. Bedloe tiene bandas? 828 01:05:48,842 --> 01:05:52,517 Joe dice que su marido toca de maravilla, es un genio. 829 01:05:53,682 --> 01:05:54,876 Seamos sinceros. 830 01:05:55,242 --> 01:05:58,951 O llega tarde, o borracho, o no llega... 831 01:05:59,322 --> 01:06:01,517 Y as� no funciona un club nocturno. 832 01:06:02,042 --> 01:06:04,954 Joe se ha calmado. La otra noche estaba furioso. 833 01:06:06,362 --> 01:06:09,001 Perdone la pregunta, pero... 834 01:06:10,122 --> 01:06:12,158 lleva pistola, �verdad? 835 01:06:13,202 --> 01:06:14,237 Yo no. 836 01:06:15,642 --> 01:06:17,280 �Ha matado a alguien? 837 01:06:27,442 --> 01:06:30,354 No me diga que no ha notado que la miraba. 838 01:06:31,002 --> 01:06:34,278 Vino un par de noches y no pude dejar de mirarla. 839 01:06:34,602 --> 01:06:35,557 �En serio? 840 01:06:35,762 --> 01:06:37,593 Me encanta su traje de seda azul. 841 01:06:40,242 --> 01:06:41,516 Ah, �ese? 842 01:06:43,482 --> 01:06:45,234 �Qu� calor hace aqu�! 843 01:06:47,842 --> 01:06:49,321 Buenos d�as, Sr. Bedloe. 844 01:06:50,162 --> 01:06:52,722 Es una chica lista. Y de buena familia. 845 01:06:52,882 --> 01:06:55,794 �Qu� hace casada con un guitarrista borracho? 846 01:06:56,002 --> 01:06:58,675 Es un gran m�sico, pero, �vivir con �l! 847 01:06:58,882 --> 01:07:01,396 No podr�a. Y para usted no ser� f�cil. 848 01:07:01,562 --> 01:07:03,598 �l ya ha aprend�do la lecci�n. 849 01:07:03,762 --> 01:07:05,354 �Cree que nac� ayer? 850 01:07:05,602 --> 01:07:07,035 Usted sabe que es genial. 851 01:07:07,202 --> 01:07:09,875 �Genial? Cuando toca me hace llorar. 852 01:07:10,282 --> 01:07:12,034 �Trae clientes? Algunos. 853 01:07:12,322 --> 01:07:15,394 Sobre todo aficionados. Cuando aparece. 854 01:07:15,642 --> 01:07:18,600 La otra noche a las 9, miraba pasar trenes. 855 01:07:18,922 --> 01:07:22,437 Va a cambiar de vida. Ha dejado la bebida. 856 01:07:23,842 --> 01:07:28,279 Soy muy blando, pero no quiero que me tomen el pelo. 857 01:07:28,642 --> 01:07:32,476 Por respeto a usted, le dar� otra oportunidad. 858 01:07:33,402 --> 01:07:36,951 Pero cr�ame: Ning�n genio merece tantos disgustos. 859 01:07:41,402 --> 01:07:42,517 �C�mo ha ido? 860 01:07:42,922 --> 01:07:44,435 Es un hombre estupendo. 861 01:07:44,682 --> 01:07:46,240 �Quiere celebrarlo? 862 01:07:46,562 --> 01:07:49,281 - �Celebrarlo? - Tome una copa conmigo. 863 01:07:49,482 --> 01:07:50,232 Venga. 864 01:07:51,882 --> 01:07:53,554 Bueno, supongo que s�. 865 01:07:54,362 --> 01:07:56,922 Hay cosas que me gustar�a averiguar. 866 01:07:57,082 --> 01:08:00,233 Soy escritora y me fascinan los personajes extremos. 867 01:08:00,402 --> 01:08:02,313 Yo no soy tan extremo. 868 01:08:02,522 --> 01:08:04,353 Los que factur�, lo merec�an. 869 01:08:04,522 --> 01:08:05,557 �Factur�? 870 01:08:06,642 --> 01:08:08,519 Qu� pintoresco y... 871 01:08:08,842 --> 01:08:11,436 �En qu� piensa cuando factura a alguien? 872 01:08:11,642 --> 01:08:12,870 �En qu� pienso? 873 01:08:14,082 --> 01:08:16,550 Cuando est� apretando el gatillo. 874 01:08:16,762 --> 01:08:18,161 Pues no s�. 875 01:08:18,962 --> 01:08:21,760 �Y es capaz de matar a alguien? 876 01:08:22,322 --> 01:08:24,756 No quiero asustarla, pero... 877 01:08:25,162 --> 01:08:27,118 para m� es muy normal. 878 01:08:27,322 --> 01:08:28,550 �En serio? 879 01:08:28,762 --> 01:08:31,640 Desde los 15 a�os, al coger una pistola... 880 01:08:32,522 --> 01:08:35,480 y ver que serv�a para aquello. 881 01:08:35,762 --> 01:08:37,320 Es fascinante. 882 01:08:38,362 --> 01:08:41,240 - �Qu� hace? - Qu� pelo tan suave. 883 01:08:41,522 --> 01:08:43,319 - No siga. - �Por qu�? 884 01:08:43,762 --> 01:08:45,036 Estoy asustada. 885 01:08:45,322 --> 01:08:47,153 �Porque mi trabajo es matar? 886 01:08:47,402 --> 01:08:48,312 No. 887 01:08:50,042 --> 01:08:52,397 Porque me parece atractivo. 888 01:09:04,722 --> 01:09:06,633 Blanche era escritora. 889 01:09:06,882 --> 01:09:10,352 M�s o menos. No era famosa, pero la publicaban. 890 01:09:10,482 --> 01:09:14,316 En realidad escribi� un relato titulado: 891 01:09:14,522 --> 01:09:16,114 "Acordes y desacuerdos". 892 01:09:16,802 --> 01:09:20,715 Yse basaba en sus momentos tormentosos con Emmet. 893 01:09:23,122 --> 01:09:25,431 �Por qu� me aburro con mi marido? 894 01:09:25,682 --> 01:09:27,593 Todo es muy complicado. 895 01:09:27,842 --> 01:09:30,197 Me cas� por razones equivocadas. 896 01:09:30,682 --> 01:09:34,311 �Por qu� se cas� Emmet conmigo? Es un misterio. 897 01:09:36,562 --> 01:09:37,836 Cinco en la esquina. 898 01:09:41,722 --> 01:09:42,757 Se acab�. 899 01:09:43,162 --> 01:09:46,438 Un golpe de suerte. No podr�as repetirlo. 900 01:09:46,922 --> 01:09:49,482 No me vengas con eso. Suelta la pasta. 901 01:09:49,882 --> 01:09:53,716 Soy uno de los 3 mejores jugadores. No te averg�ences. 902 01:09:54,762 --> 01:09:56,241 Quiero hablar contigo. 903 01:09:58,562 --> 01:10:01,759 Nos conocemos. No quiero causar problemas. 904 01:10:01,922 --> 01:10:03,878 Quiero darte un soplo. 905 01:10:04,042 --> 01:10:06,510 �De alguna carrera? Dos cervezas. 906 01:10:06,762 --> 01:10:09,959 No es sobre caballos, Emmet. Es un consejo. 907 01:10:10,722 --> 01:10:12,314 Vigila a tu mujer. 908 01:10:12,482 --> 01:10:15,121 - �Qu� quieres decir? - Vig�lala. 909 01:10:15,322 --> 01:10:16,198 �Por qu�? 910 01:10:16,442 --> 01:10:20,196 Porque pasa mucho tiempo con Al Torrio. 911 01:10:21,922 --> 01:10:22,832 �Con qui�n? 912 01:10:23,522 --> 01:10:26,161 Al Torrio, el mat�n de Bedloe. 913 01:10:26,362 --> 01:10:28,671 �Ese gorila y Blanche? �Est�s loco? 914 01:10:28,842 --> 01:10:30,036 Es lo que dicen. 915 01:10:30,202 --> 01:10:31,794 �Qu� clase de mente tienes? 916 01:10:31,962 --> 01:10:34,920 Blanche no me la pegar�a con un gorila t�tere. 917 01:10:35,082 --> 01:10:36,959 - �D�nde lo has o�do? - Por ah�. 918 01:10:37,122 --> 01:10:39,955 Pens� que no querr�as que se rieran de ti. 919 01:10:40,122 --> 01:10:43,239 �Re�rse de m�? Ya sabes c�mo empiezan los rumores. 920 01:10:46,482 --> 01:10:50,555 Esto pasa cuando te envidian por tu mujer. 921 01:10:50,762 --> 01:10:52,673 Intentan hundirme. 922 01:10:52,842 --> 01:10:54,275 Ojal� tengas raz�n. 923 01:11:11,962 --> 01:11:15,671 He o�do hablar a los m�sicos y he le�do cosas... 924 01:11:15,882 --> 01:11:18,077 ...pero no s� la verdad. 925 01:11:18,562 --> 01:11:21,872 S� que por lo visto, Emmet sigui� a Blanche un d�a. 926 01:11:22,202 --> 01:11:25,478 Creo que ella le dijo que iba al dentista... 927 01:11:25,642 --> 01:11:27,200 y �l la sigui�. 928 01:12:08,202 --> 01:12:10,158 �Tienes que irte a casa? 929 01:12:10,402 --> 01:12:12,711 Emmet est� en los billares. 930 01:12:12,882 --> 01:12:14,838 Pues vamos a dar una vuelta. 931 01:12:19,282 --> 01:12:22,194 La pel�cula no me ha interesado demasiado. 932 01:12:22,482 --> 01:12:25,792 Prefiero a Cagney. Pistolas, balas, tiros, acci�n. 933 01:12:26,762 --> 01:12:29,674 �Qu� se siente de verdad al matar? 934 01:12:30,202 --> 01:12:31,715 �En qu� se piensa? 935 01:12:31,882 --> 01:12:34,112 �Por qu� preguntas sin parar? 936 01:12:34,322 --> 01:12:35,550 Porque quiero saber. 937 01:12:36,322 --> 01:12:39,997 El lado violento de Emmet se vuelve pasi�n por la m�sica. 938 01:12:40,722 --> 01:12:44,795 En ti no hay ni sombra de sublimaci�n, es incre�ble. 939 01:12:45,282 --> 01:12:49,161 Dime una cosa: �cu�l de los dos te hace mejor el amor, �l o yo? 940 01:12:51,322 --> 01:12:55,156 Emmet es un artista y al serlo, no me necesita. 941 01:12:56,002 --> 01:12:59,961 Hasta haciendo el amor, parece estar en su propio mundo. 942 01:13:00,842 --> 01:13:04,596 Contigo me siento como en el coraz�n de las tinieblas. 943 01:13:05,122 --> 01:13:07,477 Me vuelvo loca cuando me tocas. 944 01:13:08,482 --> 01:13:10,632 Emmet estaba que echaba chispas. 945 01:13:10,802 --> 01:13:14,556 Averigu� que Torrio y Blanche se hab�an acostado... 946 01:13:14,722 --> 01:13:18,351 y que eran amantes, y la furia le consum�a. 947 01:13:19,442 --> 01:13:23,276 Entonces, Torrio decidi� pararse en la carretera... 948 01:13:23,442 --> 01:13:25,831 y comprar tabaco en una gasolinera. 949 01:13:26,002 --> 01:13:28,721 Y Emmet, en la parte trasera del coche... 950 01:13:29,162 --> 01:13:31,676 trata de decidir a qui�n matar. 951 01:13:31,842 --> 01:13:34,515 �Quiere matar a Blanche? �Quiere matar a Torrio? 952 01:13:34,722 --> 01:13:36,155 �Debe matar a los dos? 953 01:13:36,322 --> 01:13:39,951 Mientras �l lo medita, ellos entran en la tienda... 954 01:13:40,162 --> 01:13:44,155 y en aquel preciso momento, tiene lugar un atraco. 955 01:13:44,642 --> 01:13:47,315 Y dos tipos salen de la gasolinera. 956 01:13:47,522 --> 01:13:50,878 No saben qu� hacer. Se arma una buena, hay disparos. 957 01:13:51,082 --> 01:13:52,959 En vez de coger su coche... 958 01:13:53,162 --> 01:13:56,313 se lanzan al de Torrio, que es m�s potente. 959 01:14:11,682 --> 01:14:13,638 �Llamando a todas las unidades! 960 01:14:36,882 --> 01:14:40,318 Soy Emmet Ray, el mejor guitarrista del mundo. 961 01:14:40,802 --> 01:14:42,952 Aparte, quiz�, de ese gitano. 962 01:14:43,442 --> 01:14:46,639 Quiz� han o�do mi disco. You Were Meant For Me, RCA. 963 01:14:47,962 --> 01:14:50,601 You were meant for me. 964 01:14:52,282 --> 01:14:54,079 No me lo contaron as�. 965 01:14:54,282 --> 01:14:58,241 Pero en sus an�cdotas no sabes qu� hay de invenci�n... 966 01:14:58,442 --> 01:15:01,957 y qu� hay de exageraci�n, de cierto y de cre�ble. 967 01:15:02,122 --> 01:15:03,157 Lo que yo s�... 968 01:15:03,322 --> 01:15:05,882 Me contaron que al llegar a la gasolinera... 969 01:15:06,042 --> 01:15:09,796 Blanche baj� por cigarrillos y �l se enfrento a ellos. 970 01:15:11,562 --> 01:15:15,032 �C�mo has podido enga�arme con un pelanas como este? 971 01:15:15,202 --> 01:15:16,157 �Emmet, no! 972 01:15:16,402 --> 01:15:18,791 �Ponerme en rid�culo ante todos! 973 01:15:19,082 --> 01:15:21,232 �S�lo investigaba para el libro! 974 01:15:21,442 --> 01:15:22,875 �Yo te quer�a! 975 01:15:24,282 --> 01:15:26,273 No seas loco. �Haz algo! 976 01:15:28,482 --> 01:15:30,996 �Perd�n! Se me ha reventado un neum�tico. 977 01:15:31,842 --> 01:15:35,437 No, �l no intent� suicidarse, porque Emmet Ray... 978 01:15:35,642 --> 01:15:39,396 ten�a demasiado ego para hacer algo as�. 979 01:15:40,722 --> 01:15:42,519 Eddie Condon contaba... 980 01:15:42,722 --> 01:15:46,635 y �l no era de fiar, porque adornaba las cosas... 981 01:15:47,402 --> 01:15:50,951 Pero seg�n creo, Eddie Condon contaba que... 982 01:15:52,122 --> 01:15:55,592 Torrio sab�a que el hecho de que fuera un g�ngster... 983 01:15:55,802 --> 01:15:57,554 volv�a loca a Blanche. 984 01:15:58,442 --> 01:16:01,957 As� que decidi� llegar a la gasolinera... 985 01:16:02,882 --> 01:16:04,361 y atracarla. 986 01:16:09,562 --> 01:16:12,474 - �Qu� desean? - �Manos arriba, abuelo! 987 01:16:12,642 --> 01:16:14,121 �El dinero de la caja! 988 01:16:14,322 --> 01:16:17,075 Emmet se asust� tanto por los disparos... 989 01:16:17,282 --> 01:16:20,115 que se puso al volante y arranc�. 990 01:16:20,402 --> 01:16:24,315 A los 15 metros choc� con un coche que ven�a. 991 01:16:24,922 --> 01:16:28,756 Fue un choque terrible. Milagrosamente, sin heridos. 992 01:16:29,082 --> 01:16:32,518 �Yqui�n baj� del coche sino un grupo de m�sicos? 993 01:16:32,722 --> 01:16:35,361 No recuerdo qui�n era, si Buck Clayton... 994 01:16:35,562 --> 01:16:38,122 o Coleman Hawkins, o Teddy Wilson. 995 01:16:38,322 --> 01:16:41,837 Pero all�, de repente, de pie frente a Emmet... 996 01:16:42,202 --> 01:16:44,238 estaba Django Reinhardt. 997 01:16:58,162 --> 01:17:02,519 Creo que aquel mismo a�o Emmet apareci� en N. Jersey... 998 01:17:03,282 --> 01:17:07,116 e hizo aquella grabaci�n de una composici�n suya: 999 01:17:07,482 --> 01:17:08,756 'Mujer Infiel. 1000 01:17:32,402 --> 01:17:35,155 Muy bien todos. Sobre todo yo. 1001 01:17:38,082 --> 01:17:40,118 Emmet, nos vamos a Nueva York. 1002 01:17:40,282 --> 01:17:43,194 A Nueva York. Pasta larga. 1003 01:17:43,962 --> 01:17:45,475 �Me das los pitillos? 1004 01:17:45,842 --> 01:17:49,073 El mundo de la m�sica se ha animado, como t� dijiste. 1005 01:17:49,602 --> 01:17:52,992 Unas bailarinas bestiales nos esperan esta noche. 1006 01:18:41,602 --> 01:18:42,796 �C�mo est�s? 1007 01:18:46,482 --> 01:18:48,040 Tienes buena cara. 1008 01:18:52,162 --> 01:18:54,517 He venido a grabar un disco. 1009 01:18:55,162 --> 01:18:58,234 He escrito una canci�n preciosa. Es un cl�sico. 1010 01:19:01,042 --> 01:19:03,431 Siento haberme esfumado as�. 1011 01:19:04,402 --> 01:19:06,233 Tuve que seguir adelante. 1012 01:19:06,682 --> 01:19:10,357 Ya te advert� que no te enamoraras. No era personal. 1013 01:19:11,682 --> 01:19:14,116 Es que soy artista. 1014 01:19:17,002 --> 01:19:19,994 Me gustan las mujeres, pero han de ocupar su sitio. 1015 01:19:23,522 --> 01:19:25,080 �Est�s enfadada conmigo? 1016 01:19:27,082 --> 01:19:28,754 Tienes derecho estarlo. 1017 01:19:29,002 --> 01:19:30,799 No te lo recrimino. 1018 01:19:31,882 --> 01:19:33,998 Hasta pens� en ti un par de veces. 1019 01:19:36,842 --> 01:19:38,321 Seg�n mi mujer... 1020 01:19:39,282 --> 01:19:41,352 una vez te llam� en sue�os. 1021 01:19:44,882 --> 01:19:47,032 Debi� de ser alguna pesadilla. 1022 01:19:51,362 --> 01:19:54,434 Tuve esposa. Ya no la tengo y no la echo de menos. 1023 01:19:55,122 --> 01:19:58,956 A ti tampoco te echo de menos, pero nunca tuve malos recuerdos tuyos. 1024 01:20:03,282 --> 01:20:06,877 Tenemos un contrato de un a�o en Nueva York. Mucha pasta. 1025 01:20:12,522 --> 01:20:14,990 Quiz� te gustar�a venir. 1026 01:20:16,882 --> 01:20:19,032 No te prometo nada... 1027 01:20:19,402 --> 01:20:21,836 pero creo que puedes divertirte. 1028 01:20:22,042 --> 01:20:24,681 Estar�as en Nueva York... 1029 01:20:26,082 --> 01:20:29,313 con uno de los 2 mejores guitarristas del mundo... 1030 01:20:30,682 --> 01:20:34,231 y de los 6 grandes del p�quer. Eso no cuenta. 1031 01:20:37,162 --> 01:20:40,438 Si quieres, salimos ma�ana. Si no, lo comprender�. 1032 01:20:40,802 --> 01:20:43,714 En fin, ser�: Me alegro de verte... 1033 01:20:44,322 --> 01:20:45,437 y buena suerte." 1034 01:20:48,282 --> 01:20:50,477 Nunca pude entender tu letra. 1035 01:20:59,722 --> 01:21:00,950 �Felizmente? 1036 01:21:03,522 --> 01:21:04,591 �Tienes hijos? 1037 01:21:09,242 --> 01:21:10,675 �Ni�o o ni�a? 1038 01:21:12,522 --> 01:21:13,432 �Ni�o? 1039 01:21:14,442 --> 01:21:15,431 �Ni�a? 1040 01:21:20,642 --> 01:21:22,314 Tanto mejor. No importa. 1041 01:21:23,802 --> 01:21:27,112 Podr�as volver a depender de m�... 1042 01:21:27,322 --> 01:21:29,756 y ya sabes que no quiero ataduras. 1043 01:21:33,202 --> 01:21:36,239 Tengo que irme. Hoy salimos con unas coristas. 1044 01:21:37,122 --> 01:21:38,840 Me voy ma�ana, �sabes? 1045 01:21:42,602 --> 01:21:44,081 Hasta la vista. 1046 01:22:39,602 --> 01:22:43,641 Soy el mejor solista de guitarra que hayas o�do jam�s. 1047 01:22:45,122 --> 01:22:49,035 El p�blico empieza a conocerme. El a�o que viene me forrar�. 1048 01:22:50,602 --> 01:22:53,594 T� est�s de miedo. Est�s de miedo. 1049 01:22:53,762 --> 01:22:56,435 - Yt� no est�s mal. - �En serio! 1050 01:22:56,842 --> 01:22:59,800 Por eso me dan muchas propinas cuando bailo. 1051 01:22:59,962 --> 01:23:01,190 �Quieres ver trenes? 1052 01:23:01,842 --> 01:23:02,797 �Qu�? 1053 01:23:03,362 --> 01:23:04,954 - Vamos. - �Trenes? 1054 01:23:05,122 --> 01:23:06,555 �A d�nde vamos? 1055 01:23:07,402 --> 01:23:08,551 Fuera de aqu�. 1056 01:23:08,882 --> 01:23:11,237 D�jame coger mis cosas. �Caray! 1057 01:23:12,482 --> 01:23:13,517 �Mis pitillos! 1058 01:23:14,202 --> 01:23:16,432 �Se puede saber a d�nde me llevas? 1059 01:23:19,002 --> 01:23:20,230 �Y mis pitillos? 1060 01:23:20,442 --> 01:23:22,114 �D�jalos en paz! 1061 01:23:26,402 --> 01:23:27,835 Vamos a ver trenes. 1062 01:23:43,442 --> 01:23:46,275 Por poco salgo disparada, �has visto? 1063 01:23:47,322 --> 01:23:49,631 Caray, �qu� hacemos aqu�? 1064 01:23:49,922 --> 01:23:51,560 Me gusta sentarme... 1065 01:23:52,962 --> 01:23:54,953 a ver pasar trenes. 1066 01:23:55,762 --> 01:23:59,277 Cada uno es como es. Aunque no lo entiendo. 1067 01:23:59,602 --> 01:24:02,753 Puedo hacer que mi guitarra suene como un tren. 1068 01:24:02,922 --> 01:24:05,641 �Dios m�o! Yo soy una buena chica. 1069 01:24:05,802 --> 01:24:07,952 No s� por qu� me traes aqu�. 1070 01:24:08,122 --> 01:24:10,078 Puedo hacer que mi guitarra... 1071 01:24:10,522 --> 01:24:12,001 suene como un tren. 1072 01:24:12,242 --> 01:24:15,234 Oye, tengo un cuarto calentito a donde ir. 1073 01:24:15,562 --> 01:24:17,598 Vamos. Cuidar� de ti. 1074 01:24:18,882 --> 01:24:20,315 Es muy bonito. 1075 01:24:21,282 --> 01:24:25,400 No entiendo por qu� traes aqu� a una buena chica como yo. 1076 01:24:27,602 --> 01:24:29,274 Acepto peticiones. 1077 01:24:29,602 --> 01:24:31,274 �Conoces "Sweet Sue'? 1078 01:24:31,602 --> 01:24:32,432 No. 1079 01:26:06,042 --> 01:26:08,715 Bien, �has terminado? �Nos vamos? 1080 01:26:08,922 --> 01:26:12,278 Tengo que mear, �sabes? Tengo que ir al lavabo. 1081 01:26:13,482 --> 01:26:15,632 - �Qu� te pasa? - Venga. 1082 01:26:15,922 --> 01:26:17,799 - �Largo de aqu�! - �Qu�? 1083 01:26:18,482 --> 01:26:20,518 - Venga. - Me has tra�do t�. 1084 01:26:20,762 --> 01:26:23,196 D�jame en paz. �D�jame en paz! 1085 01:26:23,442 --> 01:26:25,592 �No necesito a nadie! 1086 01:26:26,642 --> 01:26:28,394 �Me he equivocado! 1087 01:26:28,562 --> 01:26:30,041 �Desde luego que s�! 1088 01:26:30,202 --> 01:26:31,476 �Me he equivocado! 1089 01:26:32,042 --> 01:26:33,634 �Me he equivocado! 1090 01:26:58,522 --> 01:27:01,241 No s� qu� fue de Emmet Ray. 1091 01:27:02,482 --> 01:27:04,632 De alg�n modo desapareci�. 1092 01:27:04,842 --> 01:27:07,197 Pero en esos 2 �ltimos a�os... 1093 01:27:07,402 --> 01:27:09,632 hizo sus mejores grabaciones. 1094 01:27:09,802 --> 01:27:12,714 Jam�s toc� mejor, con m�s emoci�n. 1095 01:27:14,922 --> 01:27:16,833 Algo pareci� abrirse en �l. 1096 01:27:17,002 --> 01:27:21,359 Incre�ble: Al fin era tan bueno como Django Reinhardt. 1097 01:27:23,002 --> 01:27:25,232 Y luego, pareci� esfumarse. 1098 01:27:25,482 --> 01:27:27,552 En fin, no s� qu� pas�. 1099 01:27:28,322 --> 01:27:30,552 Algunos dicen que se fue a Europa. 1100 01:27:30,962 --> 01:27:34,671 Y otros dicen que quiz� dej� de tocar para siempre. 1101 01:27:34,882 --> 01:27:38,841 Pero por suerte tenemos esas �ltimas grabaciones suyas. 1102 01:27:41,642 --> 01:27:44,793 Y son geniales. Realmente preciosas. 82158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.