All language subtitles for 01 [2008] Ip Man

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:01:00,960 Subtítulos por: nando359 2 00:01:42,520 --> 00:01:45,613 "La Leyenda de Ip Man" 3 00:01:46,516 --> 00:01:50,608 La gente en Fo Shan era adinerada, y practicaban kung fu como pasatiempo. 4 00:01:50,682 --> 00:01:55,774 Sus escuelas de Artes Marciales la convirtieron en una provincia con reputación. 5 00:01:57,516 --> 00:02:00,846 1935 - Fo Shan, Calle de las Artes Marciales. 6 00:02:21,017 --> 00:02:22,539 Aquí viene otro a quitarnos la comida. 7 00:02:22,784 --> 00:02:23,715 ¡Está bien, empecemos a practicar! 8 00:02:23,917 --> 00:02:25,610 Vamos, listos... 9 00:02:26,383 --> 00:02:27,508 Uno... 10 00:02:27,650 --> 00:02:28,673 Dos... 11 00:02:28,817 --> 00:02:31,147 Uno... dos... 12 00:03:04,451 --> 00:03:06,849 Señor, un tal Maestro Liu lo está buscando. 13 00:03:18,719 --> 00:03:19,776 ¿Puedo saber quién es usted? 14 00:03:20,018 --> 00:03:21,678 Soy el Maestro del estilo Liu. 15 00:03:22,051 --> 00:03:23,881 Acabo de abrir un dojo en Fo Shan. 16 00:03:24,018 --> 00:03:25,109 Felicitaciones. 17 00:03:25,685 --> 00:03:29,140 Escuché que su Wing Chun es muy bueno. 18 00:03:29,352 --> 00:03:32,341 Por eso vine hoy, para intercambiar algunas técnicas 19 00:03:32,919 --> 00:03:34,407 ¿Podría ser otro día? 20 00:03:34,552 --> 00:03:35,813 No es el momento adecuado. 21 00:03:36,019 --> 00:03:37,678 Como ya estoy aquí... 22 00:03:37,752 --> 00:03:40,809 y será sólo una práctica, no tomará mucho tiempo. 23 00:03:41,052 --> 00:03:44,711 Cerremos las puertas y luchemos. Gane o pierda, nadie lo sabrá. 24 00:03:44,952 --> 00:03:47,714 No es cuestión de ganar o perder, estaba comiendo con mi familia. 25 00:03:47,919 --> 00:03:50,681 En ese caso... lo esperaré. 26 00:04:00,386 --> 00:04:01,682 Maestro Liu. 27 00:04:02,453 --> 00:04:03,578 ¿Ya comió? 28 00:04:04,686 --> 00:04:06,379 Por favor venga, siéntese. 29 00:04:42,788 --> 00:04:43,981 ¿Fuma? 30 00:04:45,188 --> 00:04:46,710 Está bien. 31 00:04:54,388 --> 00:04:55,819 ¿Le gustó la comida? 32 00:04:56,954 --> 00:04:58,614 Estuvo muy buena. 33 00:04:58,954 --> 00:05:00,386 Eso está bien. 34 00:05:05,588 --> 00:05:06,576 Muy rápido. 35 00:05:15,455 --> 00:05:18,853 Tío Wang, no limpie la mesa. Sólo cierre la puerta. 36 00:05:39,122 --> 00:05:40,088 Maestro Liu. 37 00:05:59,756 --> 00:06:00,687 ¡Por favor! 38 00:06:01,657 --> 00:06:02,520 ¡Por favor! 39 00:06:30,557 --> 00:06:31,387 ¿Está bien? 40 00:06:31,458 --> 00:06:32,650 Estoy bien, estoy bien. 41 00:06:33,391 --> 00:06:34,379 ¡Comencemos de nuevo! 42 00:06:35,391 --> 00:06:36,550 Aquí voy. 43 00:06:40,725 --> 00:06:41,691 Toque. 44 00:06:41,825 --> 00:06:43,620 Toque, toque. 45 00:06:44,024 --> 00:06:45,149 Más toques. 46 00:07:01,159 --> 00:07:02,784 Gracias por dejarme ganar, Maestro Liu. 47 00:07:17,659 --> 00:07:19,147 Gracias por la lección, aprendí mucho. 48 00:07:19,459 --> 00:07:20,789 Yo también, yo también. 49 00:07:22,159 --> 00:07:23,887 Nuestro combate... Maestro Ip. 50 00:07:23,959 --> 00:07:26,652 No se preocupe, nadie lo sabrá. 51 00:07:26,993 --> 00:07:28,891 Muchas gracias. Estoy agradecido. 52 00:07:28,993 --> 00:07:29,981 Ahora me marcharé. 53 00:07:31,692 --> 00:07:32,680 Tenga cuidado. 54 00:07:33,759 --> 00:07:34,986 Nos vemos. 55 00:07:39,692 --> 00:07:41,885 El "Rey celestial que golpea la torre" de Ip Man, luego los "4 toros... 56 00:07:42,026 --> 00:07:43,492 que tiran de cien carretas", con eso arrojó al Maestro Liu al suelo. 57 00:07:43,593 --> 00:07:45,525 ¿Eso no es un golpe de Tai chi? 58 00:07:45,693 --> 00:07:47,591 Pero, el Maestro Ip practica Wing Chun, ¿Cierto? 59 00:07:48,093 --> 00:07:49,753 Como sea. Lo empujó con una sola mano. 60 00:07:49,959 --> 00:07:51,425 El Maestro Liu no aceptó su derrota, 61 00:07:51,593 --> 00:07:54,024 ¡Así que Ip Man lo persiguió y lo golpeó! 62 00:07:54,627 --> 00:07:57,525 Pero luego el Maestro Liu no está satisfecho. 63 00:07:57,760 --> 00:07:59,783 Y usa el "Perro hambriento que muerde rostros", para golpear a Ip Man. 64 00:08:03,794 --> 00:08:06,022 Este tipo de hojas de té son muy buenas... y baratas. 65 00:08:06,393 --> 00:08:07,087 Gracias. 66 00:08:07,493 --> 00:08:08,789 Tengo que irme. 67 00:08:08,960 --> 00:08:10,983 Adiós, hasta pronto. 68 00:08:14,027 --> 00:08:16,788 ¿Tío Ping, quien puso esto aquí? 69 00:08:16,960 --> 00:08:18,449 Tu hermano. 70 00:08:18,894 --> 00:08:21,417 Creía que el kung fu del Maestro Liu era bueno, pero ni siquiera pudo defenderse. 71 00:08:21,628 --> 00:08:23,719 Lo golpearon como a un perro. 72 00:08:24,761 --> 00:08:28,158 Tiene una parte del restaurante de nuestro padre. Pero nunca hace nada. 73 00:08:28,594 --> 00:08:30,423 Dile a ese tonto que atienda a los clientes. 74 00:08:30,628 --> 00:08:31,389 Buenos días. 75 00:08:31,528 --> 00:08:32,118 ¡Hermano Man! 76 00:08:32,561 --> 00:08:33,390 Buenos días, Maestro Ip. 77 00:08:33,461 --> 00:08:34,256 ¿Está el hermano Quan? 78 00:08:34,394 --> 00:08:35,724 Lo espera arriba. 79 00:08:38,795 --> 00:08:40,488 ¿Quan, has esperado mucho? 80 00:08:40,928 --> 00:08:42,416 Siempre llegas tarde. 81 00:08:43,128 --> 00:08:44,424 Trabajo. 82 00:08:45,661 --> 00:08:46,718 ¿Qué trabajo? 83 00:08:47,761 --> 00:08:51,353 Lo mismo de siempre. Comer, beber y kung fu. 84 00:08:51,895 --> 00:08:52,986 ¿Qué tan ocupado estás? 85 00:08:56,095 --> 00:08:57,618 Este té huele bien. 86 00:08:58,862 --> 00:09:00,623 Te lo estoy diciendo. 87 00:09:01,395 --> 00:09:02,656 Ordenemos algo de comer. 88 00:09:03,061 --> 00:09:04,687 Debemos discutir algo. 89 00:09:04,929 --> 00:09:06,121 Primero comida, luego charla. 90 00:09:06,529 --> 00:09:08,552 ¡Acaba de salir del horno!. Vamos, pruébalo. 91 00:09:10,129 --> 00:09:12,027 Escuché que tuviste un duelo con el Maestro Liu. 92 00:09:12,429 --> 00:09:14,827 Y que lo derrotaste fácilmente. ¿Es eso cierto? 93 00:09:15,395 --> 00:09:16,861 ¿Quién te contó eso, Lin? 94 00:09:17,562 --> 00:09:18,823 Mi hermano. 95 00:09:19,029 --> 00:09:22,484 Debiste habérmelo dicho antes. ¡Ahora soy su discípulo! 96 00:09:23,396 --> 00:09:24,952 Pero si has sido discípulo de todos los maestros. 97 00:09:25,596 --> 00:09:28,494 ¿Hermano Man, tuvieron un duelo a puertas cerradas? 98 00:09:29,496 --> 00:09:31,792 Debemos discutir algo. Por favor retírate. 99 00:09:32,096 --> 00:09:34,085 Entonces no los interrumpiré más. 100 00:09:50,430 --> 00:09:51,487 ¡Bien! 101 00:09:51,696 --> 00:09:52,992 ¡Buenos días Maestro! 102 00:09:54,130 --> 00:09:54,788 Buenos días. 103 00:09:54,863 --> 00:09:55,590 Maestro. 104 00:09:55,930 --> 00:09:57,759 Andan diciendo que Ip Man lo derrotó. 105 00:09:58,030 --> 00:09:59,087 Todos en Fo Shan lo saben. 106 00:09:59,164 --> 00:10:00,630 ¡Tonterías! ¿Quién lo dijo? 107 00:10:00,697 --> 00:10:02,424 Sha Dan Yuan, del restaurante. 108 00:10:05,397 --> 00:10:06,919 El costo de la vida ha aumentado en Fo Shan. 109 00:10:07,164 --> 00:10:08,061 ¿Y qué con eso? 110 00:10:10,531 --> 00:10:12,724 Pero la economía local es saludable. 111 00:10:13,764 --> 00:10:15,286 Todos tienen suficientes recursos. 112 00:10:16,064 --> 00:10:16,893 ¿En serio? 113 00:10:17,431 --> 00:10:20,522 Piénsalo; ropa, comida, lujos y viajes. La ropa viene primero. 114 00:10:22,764 --> 00:10:25,958 En el futuro, el mercado de la ropa crecerá. 115 00:10:26,864 --> 00:10:30,058 Quiero armar una fábrica de algodón y así podré vendérselo a las textiles. 116 00:10:33,964 --> 00:10:35,396 Quiero que seamos socios. 117 00:10:36,698 --> 00:10:37,924 No sirvo para los negocios. 118 00:10:38,665 --> 00:10:39,722 Está bien, yo sí. 119 00:10:39,832 --> 00:10:41,161 No necesito más dinero. 120 00:10:43,064 --> 00:10:44,860 ¿Quién es Sha Dan Yuan? ¡Que salga a dar la cara! 121 00:10:45,064 --> 00:10:46,394 Soy yo. 122 00:10:50,932 --> 00:10:53,091 ¿Eres el que anda arruinando mi reputación?. 123 00:10:53,532 --> 00:10:54,998 ¡Quiero darte una lección! 124 00:10:55,232 --> 00:10:56,629 Maestro, maestro... 125 00:10:57,099 --> 00:10:58,928 Es mi hermano menor, hablemos con calma. 126 00:10:59,132 --> 00:11:00,654 No se enoje, Maestro. 127 00:11:01,099 --> 00:11:03,929 ¿Tu hermano?... está diciendo tonterías que dañan mi reputación. 128 00:11:04,865 --> 00:11:06,422 Dijo que Ip Man me derrotó. 129 00:11:06,633 --> 00:11:08,531 ¿Cómo sobreviviré en la Calle de los Dojos? 130 00:11:08,633 --> 00:11:10,428 - ¿Quién querrá ser mi discípulo? - Maestro 131 00:11:10,733 --> 00:11:11,630 ¡Discúlpate! 132 00:11:11,932 --> 00:11:13,728 No estoy equivocado. ¡Digo la verdad! 133 00:11:13,932 --> 00:11:16,694 - ¡Dices tonterías! - Maestro, maestro. 134 00:11:17,633 --> 00:11:19,758 El Maestro Ip está arriba. ¡Búsquelo si tiene agallas! 135 00:11:20,733 --> 00:11:22,494 ¡Vamos, adelante! 136 00:11:23,566 --> 00:11:25,657 Maestro, cálmese... 137 00:11:27,800 --> 00:11:28,959 Maestro, maestro. 138 00:11:29,167 --> 00:11:30,894 No se enoje, Maestro. 139 00:11:33,499 --> 00:11:34,965 Maestro Ip, he sido atacado. 140 00:11:35,434 --> 00:11:36,525 Maestro, maestro. 141 00:11:36,633 --> 00:11:37,395 Por favor, dígales a todos que 142 00:11:37,467 --> 00:11:39,728 luchó con el Maestro Liu y lo venció. 143 00:11:47,634 --> 00:11:48,963 Maestro Ip... 144 00:11:49,100 --> 00:11:50,828 Debe limpiar mi nombre. 145 00:11:53,867 --> 00:11:55,662 ¿Sigues mintiendo? ¡Y molestando al Hermano Man! 146 00:11:56,967 --> 00:11:58,227 No estoy mintiendo. 147 00:11:58,567 --> 00:12:00,533 Los vi pelear cuando buscaba mi cometa. 148 00:12:01,567 --> 00:12:04,727 Que coincidencia. Tu cometa se cayó justo en el jardín del Hermano Man. 149 00:12:04,934 --> 00:12:08,923 y por coincidencia viste el duelo del Maestro Liu y el Hermano Man. 150 00:12:09,034 --> 00:12:10,863 Y claro, tú fuiste el único que lo vio. Demasiadas coincidencias. 151 00:12:10,967 --> 00:12:12,092 Si, fueron coincidencias. 152 00:12:12,501 --> 00:12:14,524 Aunque fuera cierto, no puedes andar diciéndolo por ahí. 153 00:12:14,601 --> 00:12:15,793 Hay cosas que no se pueden admitir. 154 00:12:15,901 --> 00:12:16,958 Es la verdad 155 00:12:17,067 --> 00:12:18,431 Si admites algo que te hace perder el honor... 156 00:12:18,535 --> 00:12:20,433 ¿Perder el honor? ¿Cómo lo sabría? 157 00:12:23,501 --> 00:12:24,865 ¡Esto es perder honor! 158 00:12:28,101 --> 00:12:30,431 Lin, no hay necesidad de esto. 159 00:12:30,635 --> 00:12:32,624 ¿De qué se ríen? ¡No me ignoren! 160 00:12:34,169 --> 00:12:35,657 señor... no es gran cosa. 161 00:12:35,768 --> 00:12:36,529 ¿Qué no es gran cosa? 162 00:12:36,635 --> 00:12:38,601 - ¡Váyanse! - ¡No se muevan! 163 00:12:38,868 --> 00:12:39,731 Señor, no fue nada. 164 00:12:39,968 --> 00:12:42,161 Lo he visto todo. Déjenme decirles a todos... 165 00:12:43,035 --> 00:12:46,092 que quien cause problemas o rompa la ley en mi territorio...será arrestado. 166 00:12:47,569 --> 00:12:48,557 No vine aquí a causar problemas. 167 00:12:48,868 --> 00:12:51,834 Alguien ha arruinado mi reputación. Busco justicia. 168 00:12:51,968 --> 00:12:54,059 ¿Qué justicia? Yo soy la justicia. 169 00:12:55,569 --> 00:12:58,501 Cuerda de maleantes, peleando todos los días... 170 00:12:58,869 --> 00:13:00,061 ¿En qué año estamos? 171 00:13:00,736 --> 00:13:01,702 ¿Siguen habiendo duelos de artes marciales? 172 00:13:02,636 --> 00:13:04,795 Pues tengamos duelos con armas. ¡Revólver, revólver! 173 00:13:05,003 --> 00:13:06,992 ¿Entienden? 174 00:13:30,703 --> 00:13:31,828 Entienda, Inspector Li. 175 00:13:32,603 --> 00:13:35,035 Nosotros los artistas marciales tenemos mucha energía, 176 00:13:35,937 --> 00:13:37,596 y a veces hablamos demasiado fuerte. 177 00:13:38,170 --> 00:13:40,432 Pero eso no significa que no tengamos modales. 178 00:13:41,703 --> 00:13:45,430 Somos personas educadas. No hay necesidad de que saque su arma por esto. 179 00:13:46,037 --> 00:13:47,025 Por favor. 180 00:13:48,070 --> 00:13:50,797 Lin, atiende al Inspector Li. Todo va por mi cuenta. 181 00:13:50,904 --> 00:13:53,166 Bien... Por acá, por favor. 182 00:13:53,637 --> 00:13:55,433 ¿Qué están mirando? Váyanse. 183 00:13:55,504 --> 00:13:56,935 Se acabó, se acabó... sigan su camino. 184 00:13:57,504 --> 00:13:58,060 Inspector Lee. 185 00:14:02,438 --> 00:14:03,301 Maestro Liu. 186 00:14:04,738 --> 00:14:05,465 Cuídese. 187 00:14:10,438 --> 00:14:11,734 ¿Por qué eres tan misterioso? 188 00:14:14,438 --> 00:14:15,870 De verdad no sirvo para los negocios. 189 00:14:19,005 --> 00:14:22,869 Tómalo y abre tu fábrica. Me pagarás cuando tengas ganancias. 190 00:14:25,172 --> 00:14:27,070 No podré pagarte inmediatamente. 191 00:14:27,838 --> 00:14:28,963 Tómate tu tiempo. 192 00:14:30,539 --> 00:14:33,164 Hazme un favor. Acepta a mi hijo como estudiante. 193 00:14:34,439 --> 00:14:37,530 Hay muchos maestros en los Dojos. Cualquiera de ellos podría hacerlo. 194 00:14:38,138 --> 00:14:40,536 Ellos no son tan buenos como tú. 195 00:14:40,672 --> 00:14:41,933 Casi lo mismo. 196 00:14:43,071 --> 00:14:43,696 Hermano Ip. 197 00:14:43,839 --> 00:14:44,862 Lin. 198 00:14:45,605 --> 00:14:46,502 Hermano Quan. 199 00:14:46,806 --> 00:14:50,499 Hermano Man, aprendí una nueva técnica. ¿Me ayudaría a probarla, por favor?. 200 00:14:51,039 --> 00:14:53,096 Pareces muy tranquilo. ¿Encontraste a tu hermano? 201 00:14:53,605 --> 00:14:54,536 No se preocupe por él. 202 00:14:54,739 --> 00:14:56,637 Regresará cuando se le acabe el dinero. 203 00:14:57,106 --> 00:14:58,094 Probemos. 204 00:14:59,939 --> 00:15:01,837 Padre, ¿El tío Ip aceptó? 205 00:15:03,006 --> 00:15:04,131 Ve a ver primero. 206 00:15:09,173 --> 00:15:11,571 Zhun, tus dibujos son muy bonitos. 207 00:15:11,773 --> 00:15:13,466 Veamos que aprendiste ahora. 208 00:15:14,773 --> 00:15:16,534 Hermano Ip, mi maestro dice que... 209 00:15:16,640 --> 00:15:18,469 Tiene una defensa durante el ataque y en la defensa hay un elemento agresivo. 210 00:15:18,573 --> 00:15:19,937 Ataca mientras defiende. Defiende mientras ataca. 211 00:15:21,440 --> 00:15:22,633 Lo que dices no tiene sentido 212 00:15:22,807 --> 00:15:24,796 No lo entenderías, niño. Aléjate un poco. 213 00:15:26,107 --> 00:15:27,073 Aquí voy. 214 00:15:38,073 --> 00:15:40,665 Este movimiento va directo al nervio central. Es mortal. 215 00:15:40,840 --> 00:15:43,500 No sólo debes saber decir las palabras, también debes saber tocar al oponente. 216 00:15:43,907 --> 00:15:45,601 Mamá, terminé de dibujar. 217 00:15:46,774 --> 00:15:49,171 Muy bonito. Deja que papá lo vea. 218 00:15:50,008 --> 00:15:52,439 Ataque es defensa. Defensa continua es ataque. 219 00:15:52,874 --> 00:15:53,965 Eso es lo que hago. Lo que hice antes fue defensa. 220 00:15:54,041 --> 00:15:55,029 Papá, mira. 221 00:15:55,108 --> 00:15:56,505 Papá está ocupado. 222 00:15:56,841 --> 00:15:57,898 - ¿No lo entiendes? - No. 223 00:15:57,974 --> 00:15:59,031 Ven de nuevo si no lo entiendes. 224 00:15:59,108 --> 00:16:00,131 Prueba de nuevo. 225 00:16:02,441 --> 00:16:04,805 Papá no quiso mirar. 226 00:16:10,475 --> 00:16:11,735 - Ya perdiste. - ¿Qué? 227 00:16:13,675 --> 00:16:15,402 - Se llama defensa constante con ataque - Otra vez, Maestro Ip. 228 00:16:15,508 --> 00:16:16,667 No pude ver. 229 00:16:16,775 --> 00:16:18,138 Ver, ver, ver ¿Qué quieren ver? 230 00:16:18,508 --> 00:16:20,838 Vienen todos los días a pelear. Pelea, pelea, pelea. Es frustrante. 231 00:16:25,909 --> 00:16:26,875 ¿Hermano Man, ahora qué? 232 00:16:33,442 --> 00:16:34,908 Lo lamento, Sra. Ip. 233 00:16:38,642 --> 00:16:40,006 Cuñada, me marcho. 234 00:16:40,708 --> 00:16:41,901 No lo dije por ti. 235 00:16:42,009 --> 00:16:43,975 No, tengo cosas que hacer en la fábrica. 236 00:16:47,709 --> 00:16:48,538 Yao. 237 00:16:51,609 --> 00:16:52,870 Tío Man, nos vamos. 238 00:16:52,942 --> 00:16:54,738 Regresen otra vez. 239 00:16:57,776 --> 00:16:58,935 Adiós, Ip. 240 00:17:03,943 --> 00:17:06,431 Si algo te molesta sólo tienes que decirlo. 241 00:17:07,010 --> 00:17:08,566 No hay necesidad de gritar así. 242 00:17:09,709 --> 00:17:12,175 Está bien, por favor, presta atención a los dibujos de tu hijo. 243 00:17:13,010 --> 00:17:16,135 Pasa más tiempo con él y no con tus amigos. 244 00:17:18,843 --> 00:17:20,036 Vamos adentro. 245 00:17:21,943 --> 00:17:22,806 Cuidado. 246 00:17:48,811 --> 00:17:49,799 Hermano. 247 00:17:50,011 --> 00:17:51,102 ¿Dónde está la Calle de las Artes Marciales? 248 00:17:52,178 --> 00:17:53,041 ¡Artes Marciales! 249 00:17:53,944 --> 00:17:54,932 Ve derecho. 250 00:18:20,711 --> 00:18:28,543 Una, dos... 251 00:18:32,412 --> 00:18:34,674 Jefe, hay muchos dojos. ¿Con cuál comenzamos? 252 00:18:34,846 --> 00:18:37,004 ¡Uno... dos! 253 00:18:37,412 --> 00:18:38,469 Uno... 254 00:18:38,612 --> 00:18:39,578 ¡Atrás! 255 00:18:39,679 --> 00:18:41,611 ¡Hermano! ¿Enseñas kung fu? 256 00:18:42,179 --> 00:18:43,611 ¿Vinieron a aprender kung fu? Adelante, hablemos. 257 00:18:44,446 --> 00:18:45,469 ¿Quién es el maestro del dojo? 258 00:18:47,412 --> 00:18:48,935 Yo soy el Maestro de este dojo. 259 00:18:49,712 --> 00:18:50,700 Me llamo Jin Shan Zhao. 260 00:18:50,846 --> 00:18:53,676 Siempre he admirado a Fo Shan como la capital de las artes marciales. 261 00:18:53,779 --> 00:18:57,007 Vine al sur para intercambiar técnicas con los Maestros de Fo Shan. 262 00:18:59,013 --> 00:19:00,502 ¿Intercambiar técnicas? 263 00:19:00,712 --> 00:19:01,679 ¡Sí! 264 00:19:02,879 --> 00:19:03,970 ¿Entonces vino a retarme? 265 00:19:05,046 --> 00:19:06,410 Así es. 266 00:19:06,647 --> 00:19:07,806 ¡Bien! 267 00:19:08,113 --> 00:19:09,477 Todos atrás. 268 00:19:09,580 --> 00:19:11,546 Verán como su Maestro le enseña una lección a este campesino. 269 00:19:12,146 --> 00:19:13,737 Allá no; de este lado. 270 00:19:17,613 --> 00:19:18,738 - ¿Y esto? - Alguien vino a retarlo. 271 00:19:19,780 --> 00:19:20,871 Miren y aprendan. 272 00:20:06,948 --> 00:20:08,743 ¡Jefe, es magnífico! 273 00:20:20,449 --> 00:20:21,540 ¿Y su maestro? 274 00:20:21,849 --> 00:20:23,405 ¡Estoy aquí! 275 00:21:14,083 --> 00:21:15,673 ¿Querías matarme, ah? 276 00:21:20,784 --> 00:21:21,715 Nuestro maestro no está aquí. 277 00:21:51,717 --> 00:21:55,548 ¿Qué pasa con el clima de Fo Shan? de repente hay calor y de repente frío. 278 00:21:58,718 --> 00:21:59,706 Permíteme. 279 00:22:06,985 --> 00:22:08,110 ¿Qué dibujas, Zhun? 280 00:22:12,618 --> 00:22:16,051 Zhun, te está ignorando. Pasa más tiempo con él. 281 00:22:17,819 --> 00:22:18,944 Bien. 282 00:22:29,820 --> 00:22:31,445 ¿Lin, tan temprano? 283 00:22:31,686 --> 00:22:32,617 Si. 284 00:22:32,686 --> 00:22:35,447 No vine para practicar. Sólo hablemos un poco y me iré. 285 00:22:45,619 --> 00:22:46,550 ¿Qué pasa? 286 00:22:47,453 --> 00:22:49,510 Hay un grupo de campesinos retando a todas las escuelas. 287 00:22:50,586 --> 00:22:53,109 Su kung fu es muy bueno. Han derrotado a todos los dojos. 288 00:22:53,520 --> 00:22:54,883 Si puedes, echa un vistazo. 289 00:22:56,454 --> 00:22:57,420 ¿Son tan buenos? 290 00:22:57,554 --> 00:22:58,542 Si. 291 00:23:02,953 --> 00:23:04,715 Debo irme, Sra. Ip. 292 00:23:52,755 --> 00:23:53,652 ¡Resista, Maestro Liu! 293 00:23:53,721 --> 00:23:54,846 ¡Dependemos de usted, Maestro Liu! 294 00:24:20,722 --> 00:24:21,881 ¡Malditos! 295 00:24:22,889 --> 00:24:24,684 En Fo Shan no hay nadie que sepa luchar. 296 00:24:28,422 --> 00:24:30,581 Creía que en Fo Shan todos eran como Wong Fei Hung. 297 00:24:30,823 --> 00:24:31,948 Pero en realidad son gusanos. 298 00:24:32,522 --> 00:24:34,079 Son unos debiluchos. No aguantan golpes. 299 00:24:34,823 --> 00:24:36,880 Hermanos, no venimos en vano. 300 00:24:37,490 --> 00:24:39,046 No hay buenos contrincantes en Fo Shan.. 301 00:24:39,123 --> 00:24:40,884 Esta vez nos haremos ricos. 302 00:24:42,423 --> 00:24:44,651 Hermanos, tendremos que trabajar duro. 303 00:24:44,823 --> 00:24:48,119 Abrimos una escuela y les demostraremos lo buenos que somos. 304 00:24:49,190 --> 00:24:50,816 ¡Seremos los mejores de Fo Shan! 305 00:24:51,957 --> 00:24:55,014 Campesinos; le ganaron a algunos maestros y se creen los mejores. 306 00:24:55,090 --> 00:24:56,817 Gánenle al mejor y veremos. 307 00:24:59,557 --> 00:25:00,750 ¿Quién es el mejor? 308 00:25:00,857 --> 00:25:02,187 Es Ip Man. ¿Quién otro podría ser? 309 00:25:10,057 --> 00:25:10,886 ¡Vamos! 310 00:25:11,157 --> 00:25:12,453 ¡Vengan, vengan! 311 00:25:12,824 --> 00:25:14,688 Vean como derrotamos a Ip Man. 312 00:25:38,891 --> 00:25:41,050 Papá, hay mucha gente afuera. 313 00:25:42,791 --> 00:25:44,121 ¿En qué puedo ayudarlos? 314 00:25:48,825 --> 00:25:49,813 Señor... ellos... 315 00:25:49,925 --> 00:25:51,084 ¿Eres Ip Man? 316 00:25:52,825 --> 00:25:55,417 Soy Jin Shan Zhao. Escuché que en Fo Shan es famoso por su kung fu. 317 00:25:55,492 --> 00:25:57,117 Lo entiendo, Maestro Jin. Lo entiendo. 318 00:25:57,492 --> 00:26:00,151 ¿Trajo a toda esta gente para decirme que quería un duelo? 319 00:26:00,559 --> 00:26:01,525 ¡Claro!. 320 00:26:01,692 --> 00:26:05,056 Abriremos una escuela en Fo Shan debemos mostrar nuestra habilidad. 321 00:26:05,592 --> 00:26:06,558 Para abrir un dojo, sólo tienen que escoger un buen lugar. 322 00:26:06,692 --> 00:26:09,852 No tienen que pelear conmigo. 323 00:26:10,026 --> 00:26:11,753 Por favor, retírense. 324 00:26:15,625 --> 00:26:18,183 Tío Wang, lleva a Zhun adentro. 325 00:26:18,892 --> 00:26:19,755 ¡Ip Man! 326 00:26:21,126 --> 00:26:24,650 No busques excusas. ¿Acaso tienes miedo y no quieres luchar. 327 00:26:27,760 --> 00:26:29,726 ¡Peleas, peleas, peleas! ¿Creen que mi casa es un dojo? 328 00:26:29,827 --> 00:26:31,725 ¿ que pueden venir a buscar problemas? ¡Márchense! 329 00:26:31,893 --> 00:26:34,051 Ya la escucharon. No pelearé. 330 00:26:34,626 --> 00:26:35,853 Por favor, váyanse. 331 00:26:36,760 --> 00:26:39,191 Escuché que el estilo Wing Chun fue creado por una mujer. 332 00:26:39,760 --> 00:26:41,419 Creo que es perfecto para usted. 333 00:26:41,793 --> 00:26:44,191 Ip Man, ¿Le teme a su esposa? 334 00:26:45,693 --> 00:26:47,556 Nadie le teme a su esposa. 335 00:26:47,960 --> 00:26:49,892 Pero algunos si las respetamos. 336 00:26:51,593 --> 00:26:54,821 No se preocupe, Sra. Ip. No lo mataré. 337 00:26:57,860 --> 00:27:00,156 Si teme que pueda perder, usaré sólo una mano. 338 00:27:01,627 --> 00:27:03,650 Y si eso no fuera suficiente, no usaré ninguna. 339 00:27:04,627 --> 00:27:07,115 ¡Pelee con él, Maestro Ip! ¡Derrótelo! 340 00:27:07,461 --> 00:27:10,053 Estoy muy decepcionado de Fo Shan. ¡Maldición! 341 00:27:10,127 --> 00:27:11,150 Hay muchas escuelas... pero ningún maestro. 342 00:27:11,227 --> 00:27:12,057 ¡Silencio! 343 00:27:15,028 --> 00:27:16,994 No vayas a romper nada. 344 00:27:24,894 --> 00:27:27,122 Permiso, permiso ¡Fuera de mi camino! 345 00:27:34,662 --> 00:27:35,787 Cuerda de... 346 00:27:35,861 --> 00:27:36,918 Llegó a tiempo. 347 00:27:36,994 --> 00:27:40,119 Este lugar es pequeño. Por favor, saque a la gente. 348 00:27:40,428 --> 00:27:41,621 Y cierre la puerta cuando salga. 349 00:27:46,929 --> 00:27:48,417 Tienes que recuperar nuestro honor. 350 00:27:51,129 --> 00:27:52,890 ¡Que salgan! ¡Rápido! 351 00:27:56,196 --> 00:27:57,957 ¿Puedo mirar solamente? 352 00:27:58,029 --> 00:27:58,892 Afuera. 353 00:28:01,862 --> 00:28:03,192 ¡Rápido! ¡Afuera! 354 00:28:03,929 --> 00:28:05,520 ¡Afuera! ¡Afuera! 355 00:28:15,129 --> 00:28:17,493 Wing Chun, Ip Man. 356 00:28:18,529 --> 00:28:19,790 Quisiera ver... 357 00:28:21,063 --> 00:28:24,825 como un hombre podría utilizar un arte marcial de mujeres. 358 00:28:27,063 --> 00:28:31,086 El buen kung fu no depende de la edad o el género. 359 00:28:31,197 --> 00:28:33,425 Si ven quien lo práctica, sabrán inmediatamente cómo se comporta. 360 00:29:12,665 --> 00:29:13,494 ¡Lo pagaré! 361 00:29:15,064 --> 00:29:15,792 ¡Bien! 362 00:29:16,661 --> 00:29:17,490 ¿Cómo van? 363 00:29:17,494 --> 00:29:17,989 ¿Quién gana? 364 00:29:33,765 --> 00:29:34,662 ¡Lo pagaré! 365 00:29:41,665 --> 00:29:43,995 Papá, mamá dice que si no atacas, 366 00:29:44,065 --> 00:29:46,088 van a destrozar la casa. 367 00:29:46,699 --> 00:29:47,596 Bien. 368 00:29:51,210 --> 00:29:52,506 Pequeño mocoso. 369 00:29:52,909 --> 00:29:54,239 Cuidado con lo que dices. 370 00:30:32,077 --> 00:30:33,009 Jefe... 371 00:30:33,078 --> 00:30:34,270 Jefe, jefe. 372 00:30:39,845 --> 00:30:42,038 ¿Maestro Jin, se encuentra bien? 373 00:30:42,845 --> 00:30:43,833 ¡Estoy bien! 374 00:32:11,948 --> 00:32:12,936 ¿Qué tal, Maestro Jin? 375 00:32:13,147 --> 00:32:14,943 ¿Entonces, Maestro Jin? ¿CREEN que mi kung fu sea bueno? 376 00:32:15,081 --> 00:32:16,069 Es obvio. 377 00:32:17,647 --> 00:32:20,909 Hoy, los estilos del norte han perdido frente a los del sur. 378 00:32:22,681 --> 00:32:25,113 Se equivoca. El problema no está en el estilo... 379 00:32:25,814 --> 00:32:26,905 sino dentro de usted. 380 00:32:34,848 --> 00:32:35,973 ¿Quién ganó? 381 00:32:36,914 --> 00:32:40,176 No hay que preguntar. Sólo mírenle la cara. 382 00:32:41,215 --> 00:32:43,943 Fuera, fuera 383 00:32:44,849 --> 00:32:46,075 ¡Fuera de aquí forasteros! 384 00:32:49,548 --> 00:32:51,275 - ¡Maestro! - ¡Buena demostración, Maestro Ip! 385 00:32:51,548 --> 00:32:54,605 Ha salvado la reputación de todos los dojos de Fo Shan. 386 00:32:54,749 --> 00:32:55,874 Fue suerte, pura suerte. 387 00:32:55,982 --> 00:32:58,641 Diría que usted es la joya de Kwangtung. 388 00:33:03,516 --> 00:33:04,140 Gracias. 389 00:33:04,282 --> 00:33:06,111 Esto lo acaban de importar. 390 00:33:06,216 --> 00:33:07,806 - Las flores de su esposa, Sr. Ip. - Gracias. 391 00:33:08,015 --> 00:33:09,208 Jefe, ¿cuánto es? 392 00:33:09,516 --> 00:33:10,607 No hay necesidad, Sr. Ip. 393 00:33:10,683 --> 00:33:12,581 Ha traído la gloria a la gente de Fo Shan ¿Cómo podría quitarle su dinero? 394 00:33:12,716 --> 00:33:13,942 No puedo irme sin pagar. 395 00:33:14,249 --> 00:33:15,180 - Tiene un negocio. - En serio, Sr. Ip. 396 00:33:15,616 --> 00:33:16,513 Son muy amables. La próxima vez. 397 00:33:16,816 --> 00:33:17,747 Está bien, la próxima vez. 398 00:33:18,182 --> 00:33:19,148 Maestro Ip, llévese algunas frutas. 399 00:33:19,249 --> 00:33:21,181 - Qué amable eres. - Para el niño. 400 00:33:21,649 --> 00:33:23,638 - Gracias. - Vuelvan otra vez. Adiós. 401 00:33:24,216 --> 00:33:25,046 Pequeño, para que juegues. 402 00:33:25,549 --> 00:33:26,810 - Da las gracias. - Gracias. 403 00:33:26,883 --> 00:33:28,906 No hay de qué. Cuídense. 404 00:33:29,583 --> 00:33:30,549 ¿Cómo está, Maestro Ip? 405 00:33:30,616 --> 00:33:31,513 ¿Sra. Su, cómo está? 406 00:33:31,583 --> 00:33:32,514 ¿Cómo está, Maestro Ip? 407 00:33:32,850 --> 00:33:33,781 Nada mal. 408 00:33:34,016 --> 00:33:36,175 Es el mejor que hay en la tienda. 409 00:33:36,616 --> 00:33:37,207 ¿De verdad? 410 00:33:37,983 --> 00:33:40,778 Sería un honor que lo tuviera en su casa. 411 00:33:40,850 --> 00:33:41,873 Gracias. 412 00:33:43,783 --> 00:33:44,840 ¿Por qué hay tanta gente? 413 00:33:45,584 --> 00:33:46,777 Tío Man, tía. 414 00:33:47,050 --> 00:33:49,278 Eres muy astuto. Planeas abrir un dojo. 415 00:33:49,784 --> 00:33:51,272 ¿Por qué no me lo dijiste? 416 00:33:51,684 --> 00:33:53,513 ¿Cuándo dije que iba a abrir un dojo? 417 00:33:53,784 --> 00:33:55,249 Todos en Fo Shan los saben. 418 00:33:55,584 --> 00:33:57,743 Todos, menos yo. 419 00:33:58,917 --> 00:34:00,644 Déjame ayudarte, Tío Man. 420 00:34:02,118 --> 00:34:06,948 Por favor acépteme como discípulo, Maestro Ip. 421 00:34:07,517 --> 00:34:08,983 Maestro Señora. 422 00:34:09,550 --> 00:34:10,016 Más discípulos. 423 00:34:10,084 --> 00:34:11,845 Parece que tú corriste el rumor.. 424 00:34:12,084 --> 00:34:13,743 Arregla este problema. 425 00:34:14,984 --> 00:34:16,950 Vamos, camina. 426 00:34:18,917 --> 00:34:21,906 No me importa, pero Yao tiene que ser tu primer estudiante. 427 00:34:22,084 --> 00:34:24,642 Vuelves con eso. Ya me conoces... 428 00:34:24,852 --> 00:34:26,112 No acepto estudiantes. 429 00:34:26,218 --> 00:34:27,912 Silencio. 430 00:34:28,151 --> 00:34:29,549 Todo saldrá bien si seguimos las reglas. 431 00:34:30,551 --> 00:34:34,109 Mantengan el orden y aclamen: ¡Maestro Ip! ¡Maestro Ip... 432 00:34:34,251 --> 00:34:49,982 ¡Maestro Ip! ¡Maestro Ip...! 433 00:34:57,819 --> 00:35:01,148 El 7 de Julio de 1937 estalla el incidente Marco Polo. Japón invadió China, 434 00:35:01,252 --> 00:35:03,081 robando a la gente su sustento y causando hambre en todo el país. 435 00:35:57,887 --> 00:36:00,513 En Octubre de 1938 Fo Shan fue ocupada por el ejército Japonés... 436 00:36:00,554 --> 00:36:03,019 ...quien destruyó fábricas, infraestructuras y edificios. 437 00:36:03,187 --> 00:36:07,779 La población de Fo Shan que era de más de 300,000 pasó a sólo 70,000. 438 00:36:07,888 --> 00:36:12,718 Solamente una docena de fábricas aún seguían funcionando en la ciudad. 439 00:36:20,688 --> 00:36:25,985 La casa de Ip Man fue confiscada y convertida en base de los japoneses. 440 00:36:26,055 --> 00:36:29,919 Su familia no tiene a donde ir. La vida es muy dura. 441 00:37:30,290 --> 00:37:32,119 Yong Cheng, voy a salir. Regresaré pronto. 442 00:37:33,190 --> 00:37:34,621 Espera. 443 00:37:48,424 --> 00:37:50,390 Hace frío. Ponte otra. 444 00:37:51,824 --> 00:37:54,289 Deprisa. Yo de este lado, ustedes por el otro. 445 00:38:02,524 --> 00:38:05,150 Ten cuidado, Zhun. No lastimes a nadie. 446 00:38:31,625 --> 00:38:33,614 Le di un poco más, Maestro Ip. 447 00:38:33,825 --> 00:38:34,984 Muchas gracias. 448 00:38:35,692 --> 00:38:37,851 ¡No empujen! Uno por uno. 449 00:38:38,859 --> 00:38:39,950 No empujen. 450 00:38:40,558 --> 00:38:41,888 Uno por uno. 451 00:38:45,859 --> 00:38:47,018 ¡Váyanse en cuanto sean servidos! 452 00:39:04,060 --> 00:39:07,514 Esta fábrica puede ser vieja, pero aún es productiva. 453 00:39:13,227 --> 00:39:14,658 Fo Shan está llena de confusión. 454 00:39:15,260 --> 00:39:17,226 Te habías marchado. ¿Por qué regresaste? 455 00:39:18,093 --> 00:39:20,150 Si no regreso los trabajadores no tendrían dinero para comer 456 00:39:20,726 --> 00:39:23,022 Todo mi dinero está invertido aquí. 457 00:39:24,560 --> 00:39:25,820 Todavía no puedo pagarte. 458 00:39:27,026 --> 00:39:30,083 No te preocupes. Lo había olvidado. 459 00:39:30,627 --> 00:39:32,923 Eso no sería correcto. Es como si tuvieras una inversión aquí 460 00:39:33,127 --> 00:39:34,093 Déjame calcular... podrá ser poco, 461 00:39:35,827 --> 00:39:37,258 pero todavía son el 10 por ciento de las acciones. 462 00:39:37,727 --> 00:39:38,784 No es necesario. 463 00:39:38,994 --> 00:39:42,085 Quédate a ayudarme, después de todo una parte es tuya. 464 00:39:44,261 --> 00:39:45,284 Tío Man. 465 00:39:45,927 --> 00:39:46,620 Yao. 466 00:39:46,794 --> 00:39:48,283 ¿Vas a ayudarnos? Grandioso. 467 00:39:48,560 --> 00:39:50,288 Contigo aquí, todos trabajarán más duro. 468 00:39:51,161 --> 00:39:52,717 Y yo podría ver como practicas Wing Chun. 469 00:39:53,128 --> 00:39:55,992 Ip, quédate a comer, los trabajadores también van a hacerlo. 470 00:39:56,927 --> 00:39:58,120 Sí, ven. 471 00:39:58,961 --> 00:39:59,858 No es necesario. 472 00:40:00,728 --> 00:40:03,285 Tengo cosas por hacer. La próxima vez. 473 00:40:03,762 --> 00:40:04,750 Ya me voy. 474 00:40:15,695 --> 00:40:17,820 Papá, ¿Por qué no le pides que se quede? 475 00:40:19,262 --> 00:40:20,784 Lo conozco demasiado bien. 476 00:40:28,795 --> 00:40:31,694 Papá, antes practicabas artes marciales, 477 00:40:31,762 --> 00:40:33,695 ¿Por qué ahora no practicas? 478 00:40:34,862 --> 00:40:36,260 Si papá se mueve mucho, le daría más hambre. 479 00:40:36,729 --> 00:40:38,558 Por eso no practico, ¿cierto? 480 00:40:38,995 --> 00:40:42,621 Ah, te entiendo. No saldré más a jugar. 481 00:40:43,996 --> 00:40:46,655 Sólo dejarás de jugar hoy. Vamos, come. 482 00:40:46,729 --> 00:40:47,660 Come. 483 00:40:57,130 --> 00:40:58,789 Esta sopa está un poco vieja. 484 00:41:00,597 --> 00:41:01,823 Pero tienes que comer algo. 485 00:41:08,896 --> 00:41:09,884 Cuidado, está caliente. 486 00:41:17,997 --> 00:41:19,553 ¿Cuánto arroz queda en la despensa? 487 00:41:20,764 --> 00:41:21,787 No te preocupes. 488 00:41:28,297 --> 00:41:31,820 Hemos empeñado todo lo de valor. 489 00:41:33,164 --> 00:41:36,857 Soy fuerte... puedo ir a buscar trabajo. 490 00:41:37,164 --> 00:41:38,130 No es el fin del mundo. 491 00:41:39,930 --> 00:41:41,191 ¿Buscarás trabajo? 492 00:41:42,197 --> 00:41:45,857 Antes no necesitaba trabajar. Pero es diferente ahora. 493 00:41:46,264 --> 00:41:48,127 Siempre hay una primera vez. 494 00:41:52,197 --> 00:41:53,993 Tenemos suficiente gente aquí. 495 00:41:54,831 --> 00:41:56,763 No necesitamos a nadie más. Lo siento. 496 00:41:59,731 --> 00:42:01,663 Jefe, ¿necesita trabajadores? 497 00:42:01,831 --> 00:42:02,922 No, estamos llenos 498 00:42:03,165 --> 00:42:04,131 Disculpe la molestia. 499 00:42:06,065 --> 00:42:10,157 Jefe, deme un trabajo. 500 00:42:10,265 --> 00:42:11,629 Yo, señor, yo. 501 00:42:11,998 --> 00:42:14,260 ¡Tú, tú y tú! ¡Suban! 502 00:42:14,599 --> 00:42:15,656 ¡Jefe, jefe! 503 00:42:15,865 --> 00:42:17,058 Aquí 504 00:42:20,732 --> 00:42:22,664 Maestro Ip, ¿busca trabajo? 505 00:42:22,766 --> 00:42:23,823 Venga, suba... 506 00:42:24,032 --> 00:42:25,622 Gracias. 507 00:42:53,733 --> 00:42:54,664 ¡Hermano Man! 508 00:43:02,566 --> 00:43:05,124 Esa ropa no es la apropiada para este trabajo. 509 00:43:05,900 --> 00:43:07,763 ¿Cómo iba a saber que estaría trabajando con carbón?. 510 00:43:08,833 --> 00:43:10,026 ¿Cómo está, Maestro Ip? 511 00:43:11,267 --> 00:43:12,290 ¿Cómo está? 512 00:43:14,000 --> 00:43:15,159 ¿Cómo está, Maestro Ip? 513 00:43:18,967 --> 00:43:20,524 ¿Porqué hay tantos maestros aquí?. 514 00:43:21,134 --> 00:43:23,929 El jefe de este lugar practicaba artes marciales. 515 00:43:24,067 --> 00:43:27,591 Por eso le gusta contratar a gente que sabe kung fu. 516 00:43:28,067 --> 00:43:30,158 ¿Sigues practicando? 517 00:43:31,868 --> 00:43:34,527 Cuando tengo tiempo. Pero tengo que salir a trabajar. 518 00:43:53,068 --> 00:43:55,795 Hermano Man, no puedo comer más... ¿Me ayudas? 519 00:43:56,802 --> 00:43:58,028 Come un poco. 520 00:44:03,735 --> 00:44:06,599 ¿Cómo están tu esposa y tu hijo? 521 00:44:07,568 --> 00:44:08,795 Están bien. Gracias. 522 00:44:11,869 --> 00:44:13,732 ¿Encontraste a tu hermano? 523 00:44:13,902 --> 00:44:16,027 No lo he visto desde aquella vez. 524 00:44:16,269 --> 00:44:17,529 Ni siquiera sé si está vivo. 525 00:44:19,302 --> 00:44:20,995 No pude pedirle perdón. 526 00:44:28,969 --> 00:44:30,026 ¿Perdiste algo? 527 00:44:30,236 --> 00:44:32,031 Si, una caja de acero. 528 00:44:32,269 --> 00:44:33,235 ¿Qué clase de caja? 529 00:44:34,302 --> 00:44:35,290 ¡Japoneses! ¡Vienen los soldados! 530 00:44:55,669 --> 00:44:56,726 Trabajadores. 531 00:44:58,103 --> 00:44:59,228 Este es el Coronel Sato. 532 00:45:00,270 --> 00:45:02,634 El coronel admira el kung fu chino. 533 00:45:03,036 --> 00:45:05,059 Y sabe que Fo Shan es el pueblo de las artes marciales. 534 00:45:05,936 --> 00:45:09,699 Desea encontrar artistas marciales chinos para practicar con los japoneses. 535 00:45:11,003 --> 00:45:12,060 ¿Alguien quiere ir? 536 00:45:12,971 --> 00:45:13,902 ¿Alguien quiere ir? 537 00:45:18,270 --> 00:45:19,531 ¿Alguien que quiera ir? 538 00:45:26,570 --> 00:45:27,161 ¿Maestro? 539 00:45:32,138 --> 00:45:34,161 Sólo quieren que seamos sus bolsas de arena. 540 00:45:34,304 --> 00:45:36,566 Pues ni pensarlo. 541 00:45:38,204 --> 00:45:39,227 Cabeza hueca... 542 00:45:40,571 --> 00:45:41,968 les darán una bolsa de arroz si ganan. 543 00:45:45,004 --> 00:45:48,596 El que gane recibirá una bolsa de arroz. 544 00:45:48,738 --> 00:45:49,897 ¡Yo iré! 545 00:45:50,738 --> 00:45:51,863 Lin... 546 00:45:52,571 --> 00:45:53,594 no te busques problemas. 547 00:45:53,805 --> 00:45:55,862 - ¡Yo iré también! - ¡Yo también! 548 00:45:56,938 --> 00:45:59,699 Se llevaron todo nuestro arroz. Ahora puedo recuperar una parte. 549 00:45:59,772 --> 00:46:01,261 El mundo es justo. 550 00:46:05,705 --> 00:46:06,671 Olvídalo. 551 00:46:07,606 --> 00:46:08,629 Ayúdame a encontrar la caja. 552 00:46:13,072 --> 00:46:14,935 Está bien, vamos. 553 00:46:16,038 --> 00:46:16,902 Ten cuidado. 554 00:46:17,038 --> 00:46:18,265 Vamos, en fila. 555 00:46:18,639 --> 00:46:19,662 Vamos, vamos, vamos... 556 00:46:20,639 --> 00:46:22,071 ¿Alguna otra orden? 557 00:46:23,239 --> 00:46:25,569 - No, debemos irnos. - ¡Sí! 558 00:46:54,607 --> 00:46:55,664 Maestro 559 00:46:58,007 --> 00:46:58,904 General. 560 00:47:31,174 --> 00:47:32,697 ¡Gracias, señor! 561 00:47:42,308 --> 00:47:43,773 - Buena exhibición... muy buena. - Golpéenlos. 562 00:47:48,775 --> 00:47:51,207 Déjenme bajar e intentarlo. 563 00:47:53,308 --> 00:47:56,570 No están a su nivel, General Miura. 564 00:47:57,709 --> 00:48:00,197 Tómenlo como una demostración de nuestras artes marciales japonesas. 565 00:48:02,009 --> 00:48:05,066 Tú, encuéntrame tres contrincantes. 566 00:48:06,042 --> 00:48:09,008 Aunque pierdan recibirán la bolsa de arroz. 567 00:48:10,176 --> 00:48:10,971 ¡Sí, señor! 568 00:48:13,976 --> 00:48:15,771 No digan que no los ayudo. 569 00:48:16,076 --> 00:48:19,167 Logré que el General Miura aceptara luchar contra tres de ustedes. 570 00:48:20,176 --> 00:48:23,540 Recibirán el arroz pierdan o ganen. 571 00:48:23,676 --> 00:48:26,039 Aunque no hubiera arroz, poder golpearlos es razón suficiente. 572 00:48:27,009 --> 00:48:27,872 ¿Quién irá? 573 00:48:28,042 --> 00:48:29,565 ¡Yo iré! ¡Yo iré! 574 00:48:29,743 --> 00:48:31,675 ¡Aléjense... Dejen de gritar! 575 00:48:32,843 --> 00:48:34,536 Lin, tú y tu... ustedes tres. 576 00:48:34,743 --> 00:48:35,299 ¡Está bien! 577 00:49:34,612 --> 00:49:36,578 Estás escupiendo sangre. Deja de pelear. 578 00:49:38,245 --> 00:49:39,108 ¡Perdimos!. 579 00:49:39,211 --> 00:49:42,905 General, han admitido su derrota. 580 00:50:08,212 --> 00:50:10,576 ¿Qué tontería es esta? 581 00:50:15,312 --> 00:50:17,244 ¡¿Quieres morir?! 582 00:50:32,813 --> 00:50:35,041 ¡Lin!, ¿Cómo te sientes? 583 00:50:35,147 --> 00:50:38,011 ¡Lin! ¡Lin! 584 00:50:51,747 --> 00:50:52,770 ¿Estás cansado? 585 00:50:54,247 --> 00:50:55,873 Sólo es llevar carbón. No es tan duro. 586 00:51:02,248 --> 00:51:03,645 Vi a Lin hoy. 587 00:51:03,847 --> 00:51:05,813 ¿En serio? ¿Cómo está? 588 00:51:06,214 --> 00:51:07,077 Bien. 589 00:51:08,914 --> 00:51:10,278 No pensé que lo volvería a ver. 590 00:51:35,748 --> 00:51:36,907 Maestro Li, Maestro Hong. 591 00:51:37,282 --> 00:51:37,940 Maestro Ip. 592 00:51:38,015 --> 00:51:39,605 ¿Han visto a Lin? 593 00:51:39,748 --> 00:51:41,680 ¿Lin? No. 594 00:51:42,015 --> 00:51:43,072 No lo he visto. 595 00:51:43,681 --> 00:51:44,772 Comamos. 596 00:52:02,816 --> 00:52:04,077 Muchos de nosotros recibimos arroz ayer. 597 00:52:05,116 --> 00:52:07,946 El Gral. Miura está muy complacido. ¿Alguien quiere ir hoy? 598 00:52:10,983 --> 00:52:11,971 - ¿Alguien quiere ir? - Li Zhao. 599 00:52:12,549 --> 00:52:13,742 Li Zhao. 600 00:52:14,150 --> 00:52:15,173 ¿Dónde está Lin? 601 00:52:17,682 --> 00:52:18,739 ¿Alguien quiere ir? 602 00:52:18,849 --> 00:52:20,747 Te pregunté algo. ¿Dónde está Lin? 603 00:52:21,783 --> 00:52:22,613 No lo sé. 604 00:52:23,250 --> 00:52:25,808 ¿No lo sabes? Se fue contigo ayer. 605 00:52:27,016 --> 00:52:27,913 ¿Alguien quiere ir? 606 00:52:28,817 --> 00:52:29,908 Si ganan recibirán una bolsa de arroz. 607 00:52:30,049 --> 00:52:30,879 ¡Iré! 608 00:52:31,583 --> 00:52:32,810 ¡Si el Maestro Ip va, yo también iré! 609 00:52:32,917 --> 00:52:34,075 ¡Yo también! 610 00:52:34,283 --> 00:52:36,181 Quiero enfrentarme a los japoneses. 611 00:52:39,316 --> 00:52:40,907 ¿Hay alguna otra orden? 612 00:52:40,984 --> 00:52:42,574 No, vámonos. 613 00:53:11,885 --> 00:53:12,782 Gracias. 614 00:53:14,951 --> 00:53:17,315 ¿Puedo luchar con otros tres? 615 00:53:20,584 --> 00:53:23,016 Dice que quiere pelear con tres más. 616 00:54:35,554 --> 00:54:38,247 Ya no lucharé más. 617 00:54:58,954 --> 00:55:00,113 ¿Por qué le dispararon? 618 00:55:03,255 --> 00:55:05,652 ¡Li Zhao! ¿Por qué le dispararon? 619 00:55:06,988 --> 00:55:09,614 ¡Li Zhao! ¿Por qué le dispararon? 620 00:55:09,788 --> 00:55:11,981 ¿Acaso ordené que le dispararan?. 621 00:55:13,088 --> 00:55:19,112 Él tomó el arroz, aún cuando había perdido. 622 00:55:19,255 --> 00:55:22,050 Fue para darles una lección. 623 00:55:26,722 --> 00:55:29,052 Este lugar es sólo para las artes marciales. 624 00:55:38,588 --> 00:55:42,112 Nunca más se atreva a disparar su arma aquí. 625 00:55:43,922 --> 00:55:45,149 ¡Entendido! 626 00:55:50,889 --> 00:55:54,083 Entendido, General Miura. 627 00:55:55,022 --> 00:55:57,215 Ahora creo que será mejor que preparemos la siguiente pelea. 628 00:56:00,623 --> 00:56:01,680 ¡Continúen! 629 00:56:16,656 --> 00:56:17,747 ¿Alguien más quiere pelear? 630 00:56:17,956 --> 00:56:18,785 ¡Yo pelearé! 631 00:56:19,657 --> 00:56:21,714 ¡Li Zhao! ¡Abre la puerta! 632 00:56:26,090 --> 00:56:27,886 - Maestro... - ¡Abre! 633 00:56:29,757 --> 00:56:33,245 Dime algo. ¿Así murió Lin? 634 00:56:37,724 --> 00:56:38,951 Abre. 635 00:56:39,224 --> 00:56:40,053 Maestro... 636 00:56:40,124 --> 00:56:40,953 ¡Abre! 637 00:56:43,091 --> 00:56:44,716 Abran la puerta. 638 00:56:59,892 --> 00:57:01,551 ¡Lucharé contra diez hombres! 639 00:57:02,258 --> 00:57:03,690 ¿Enloqueció?... No lo haga. 640 00:57:03,792 --> 00:57:05,053 ¡Lucharé contra diez! 641 00:57:12,192 --> 00:57:15,317 El dice que quiere enfrentarse a diez hombres. 642 00:57:23,325 --> 00:57:24,154 ¿Diez? 643 00:57:26,758 --> 00:57:27,746 Sí. 644 00:57:29,292 --> 00:57:30,815 Veamos que tan bueno es. 645 00:57:35,726 --> 00:57:36,589 ¡Pelotón 5! 646 00:57:37,626 --> 00:57:40,024 ¡Primer grupo! ¡Tercer grupo! ¡Quinto grupo! ¡Adelante! 647 00:57:40,826 --> 00:57:41,951 ¡Empiecen! 648 00:57:45,926 --> 00:57:46,892 Tenga cuidado. 649 01:00:22,764 --> 01:00:23,730 ¡Retrocedan! 650 01:00:44,964 --> 01:00:45,861 Quiero que vuelva. 651 01:00:47,098 --> 01:00:47,961 Quiere que vengas otra vez. 652 01:00:49,964 --> 01:00:51,590 No vine aquí por arroz. 653 01:00:53,864 --> 01:00:56,262 Dice... que regresará. 654 01:01:02,073 --> 01:01:03,232 ¿Cuál es su nombre? 655 01:01:03,907 --> 01:01:04,873 Quiere saber tu nombre. 656 01:01:11,907 --> 01:01:14,032 Sólo soy un chino. 657 01:01:17,107 --> 01:01:19,539 Su nombre es Ip Man. 658 01:01:52,209 --> 01:01:53,300 Deberá tener cuidado de ahora en adelante. 659 01:01:54,741 --> 01:01:56,207 No sé lo que Miura podría hacer. 660 01:02:01,275 --> 01:02:02,104 ¡Traidor! 661 01:02:03,876 --> 01:02:04,966 ¿Soy un traidor? 662 01:02:06,075 --> 01:02:09,633 ¿Acaso fui yo quien los mató?. Sólo soy un traductor. 663 01:02:10,209 --> 01:02:12,141 ¿Acaso no tengo que comer? 664 01:02:12,909 --> 01:02:13,772 ¿Comer? 665 01:02:15,109 --> 01:02:17,802 Viste como mataban a tus compatriotas. ¿No tienes nada de dignidad? 666 01:02:22,243 --> 01:02:23,106 No tengo ninguna. 667 01:02:23,843 --> 01:02:24,900 Usted sí. Usted tiene mucha. 668 01:02:25,876 --> 01:02:27,637 ¡Si es tan digno, ¿Por qué no los mata a todos? 669 01:02:27,809 --> 01:02:29,775 ¡Mate a 10, 100, 1000! Tantos como pueda. 670 01:02:30,577 --> 01:02:33,065 ¡Soy un traductor! ¡No soy traidor! 671 01:02:33,876 --> 01:02:36,035 ¡Soy chino! 672 01:03:32,711 --> 01:03:33,734 Regresé. 673 01:03:33,945 --> 01:03:34,911 Papá. 674 01:03:34,978 --> 01:03:35,944 Regresaste 675 01:03:37,811 --> 01:03:38,799 ¿Te has portado bien? 676 01:03:39,011 --> 01:03:39,636 Sí. 677 01:03:40,612 --> 01:03:41,077 Zhun es un buen niño. 678 01:03:44,812 --> 01:03:45,800 ¿Cansado? 679 01:04:07,745 --> 01:04:08,836 Iré a lavarme la cara primero. 680 01:05:10,114 --> 01:05:11,545 Eres buena conmigo. 681 01:05:20,682 --> 01:05:22,840 He descubierto que soy un inútil. 682 01:05:28,615 --> 01:05:29,945 No puedo hacer nada. 683 01:05:35,115 --> 01:05:36,637 Sólo sabía cómo practicar artes marciales. 684 01:05:39,615 --> 01:05:40,308 ¿Qué puedo hacer con eso? 685 01:05:47,216 --> 01:05:48,204 Este mundo... 686 01:05:53,849 --> 01:05:55,145 ...es demasiado confuso. 687 01:05:58,882 --> 01:06:00,109 Soy un inútil. 688 01:06:02,883 --> 01:06:04,576 No me importa que pase allá afuera... 689 01:06:05,783 --> 01:06:08,840 sólo sé que ahora soy muy feliz. 690 01:06:11,649 --> 01:06:15,104 Mientras tú, el pequeño Zhun y yo... 691 01:06:16,050 --> 01:06:19,607 ...podamos estar juntos, todo estará bien. 692 01:06:23,649 --> 01:06:25,275 lo más importante es mantenerse unidos. 693 01:06:56,251 --> 01:06:58,716 ¡Abajo! ¡Salgan! 694 01:06:59,284 --> 01:07:00,909 ¡Salgan! 695 01:07:01,218 --> 01:07:02,945 ¡Vamos! ¡A un lado! 696 01:07:03,051 --> 01:07:04,074 Párense por allí... 697 01:07:28,585 --> 01:07:30,608 ¿Quién es el Jefe? ¡Que salga! 698 01:07:35,185 --> 01:07:36,151 Soy yo. 699 01:07:46,252 --> 01:07:49,650 Acabo de robarme su mercancía. Ahora quiero vendérsela otra vez. 700 01:07:49,752 --> 01:07:50,945 ¿Alguna objeción? 701 01:07:52,153 --> 01:07:53,084 No tengo dinero. 702 01:07:55,119 --> 01:07:56,607 ¡No le pegue a mi padre! 703 01:07:59,053 --> 01:08:00,019 ¿Wing Chun? 704 01:08:05,220 --> 01:08:06,277 ¡Maldito Wing Chun! 705 01:08:06,586 --> 01:08:07,882 ¡No le pegue! 706 01:08:11,720 --> 01:08:12,310 ¿Tiene dinero? 707 01:08:13,186 --> 01:08:13,844 No tengo. 708 01:08:13,886 --> 01:08:14,648 ¿Nada? 709 01:08:15,953 --> 01:08:16,578 No... 710 01:08:16,687 --> 01:08:17,778 ¡Apuesto que si tienes dinero! 711 01:08:25,687 --> 01:08:26,584 La mercancía no llegó a su destino. No tengo dinero. 712 01:08:27,887 --> 01:08:29,183 No tengo dinero. 713 01:08:34,020 --> 01:08:35,849 ¡Tío Man! ¡Tío Man! 714 01:08:36,321 --> 01:08:38,912 Venga rápido, salve a mi padre. Lo matarán a golpes. 715 01:08:39,587 --> 01:08:40,281 ¿Qué sucede, Yao? 716 01:08:40,588 --> 01:08:41,019 Tía. 717 01:08:41,087 --> 01:08:42,848 Iré a ver. Todo estará bien 718 01:08:52,855 --> 01:08:56,048 Déjeme decirle algo. Seré razonable. 719 01:08:56,855 --> 01:08:58,252 Si no tiene el dinero ahora. 720 01:08:58,955 --> 01:09:00,784 Le daré un poco más de tiempo... 721 01:09:01,188 --> 01:09:02,676 Pero me quedaré con la mercancía. 722 01:09:21,155 --> 01:09:22,178 Maestro Ip. 723 01:09:25,589 --> 01:09:26,714 Papá, ¿estás bien? 724 01:09:27,155 --> 01:09:29,314 Estoy bien. Ve a ayudarle al Tío Fu. 725 01:09:48,622 --> 01:09:49,713 ¿Puedo ayudar en algo? 726 01:09:51,590 --> 01:09:54,317 Siempre creí que practicar kung fu no era algo útil. 727 01:09:55,022 --> 01:09:56,545 Ahora sé que es bastante útil. 728 01:09:57,989 --> 01:10:00,683 Creo que hubiera podido aprender algo de ti. 729 01:10:00,989 --> 01:10:02,250 Al menos podría defenderme. 730 01:10:03,790 --> 01:10:06,654 Tío Man, ¿por qué no se queda y nos enseña kung fu? 731 01:10:07,090 --> 01:10:09,715 Entonces podríamos protegernos y no tendríamos tanto miedo. 732 01:10:11,224 --> 01:10:12,519 Maestro Ip. 733 01:10:13,590 --> 01:10:16,556 Su kung fu es muy bueno. Por favor enséñenos. 734 01:10:16,823 --> 01:10:20,721 Por favor, Maestro Ip. Unas clases, por favor. 735 01:10:24,857 --> 01:10:25,982 Soy un comerciante. 736 01:10:27,823 --> 01:10:29,153 Sólo se de negocios. 737 01:10:30,090 --> 01:10:32,750 No puedo protegerlos, pero tú sí puedes. 738 01:10:34,924 --> 01:10:37,253 Cuando vivíamos en paz, decías que no querías enseñar. 739 01:10:38,290 --> 01:10:42,121 Ahora que todo está tan mal... ¿No crees que debes hacer algo? 740 01:10:45,657 --> 01:10:47,055 Mis clases son caras. 741 01:10:48,158 --> 01:10:51,283 ¿Vas a pagar sus matrículas? Ahora me deberás más dinero. 742 01:10:57,891 --> 01:11:00,289 Tío Man, yo seré su primer discípulo. 743 01:12:16,160 --> 01:12:17,820 Arriba, papá. 744 01:12:18,193 --> 01:12:19,557 ¿Más alto? Bien. 745 01:12:32,961 --> 01:12:34,824 ¿Por qué Ip Man no regresó? 746 01:12:37,161 --> 01:12:41,150 Yo... Pues no tengo idea. 747 01:12:42,561 --> 01:12:43,618 Encuéntralo. 748 01:12:45,827 --> 01:12:50,817 Pero la verdad es que no sé donde está. 749 01:12:50,994 --> 01:12:52,221 ¿Cómo podría encontrarlo?. 750 01:12:52,561 --> 01:12:53,891 Fo Shan no es muy grande. 751 01:12:54,962 --> 01:12:56,222 ¿Qué tan difícil podría ser? 752 01:12:58,728 --> 01:13:01,717 Fo Shan es realmente grande. 753 01:13:07,628 --> 01:13:08,287 ¡No más! 754 01:13:09,795 --> 01:13:10,726 Por favor, no lo haga... 755 01:13:14,928 --> 01:13:16,826 De verdad no sé dónde encontrarlo.. 756 01:13:20,562 --> 01:13:22,050 - ¡Eres un vago inútil! - ¡Suficiente! 757 01:13:29,063 --> 01:13:29,892 ¡Imbécil! 758 01:13:30,295 --> 01:13:31,852 ¡Piedra, papel o tijera! 759 01:13:32,729 --> 01:13:34,558 - Perdiste. - Conspiran en mi contra. 760 01:13:36,696 --> 01:13:37,821 Escóndanse bien. 761 01:13:39,596 --> 01:13:41,721 10, 9, 8, 7... 762 01:13:41,929 --> 01:13:42,758 Zhun. 763 01:13:43,796 --> 01:13:44,160 Por ahí. 764 01:13:44,230 --> 01:13:46,162 ...3, 2, 1. 765 01:13:46,929 --> 01:13:49,259 Aquí voy. ¿A quién encontraré primero?. 766 01:13:53,096 --> 01:13:53,790 Maestro. 767 01:13:54,163 --> 01:13:54,890 ¿Por qué estás aquí? 768 01:13:57,563 --> 01:13:58,790 Miura quiere que regrese a pelear. 769 01:14:02,263 --> 01:14:02,991 Lárgate. 770 01:14:05,164 --> 01:14:05,925 No puedo. 771 01:14:21,797 --> 01:14:22,593 ¿Qué hacen? 772 01:14:23,231 --> 01:14:24,924 ¿Qué hacen? ¿Qué hacen? 773 01:14:26,731 --> 01:14:27,889 ¿Qué quieren? 774 01:14:33,598 --> 01:14:34,723 ¡Muy bonita! 775 01:14:55,565 --> 01:14:56,258 Demonios. 776 01:14:58,599 --> 01:15:00,894 Debemos irnos. Aquí no es seguro. 777 01:15:20,565 --> 01:15:21,997 Yong Cheng, vámonos. 778 01:15:29,765 --> 01:15:30,629 Li Zhao. 779 01:15:49,600 --> 01:15:52,725 ¡Eres un pedazo de mierda! 780 01:15:52,867 --> 01:15:55,265 ¿Cómo es posible que Ip Man escapara? 781 01:15:55,334 --> 01:15:57,027 Lo siento... 782 01:15:58,700 --> 01:16:02,133 Ni siquiera el Coronel Sato pudo detenerlo... 783 01:16:02,666 --> 01:16:09,657 Esa tarea está mucho más allá de mis habilidades... 784 01:16:10,967 --> 01:16:11,899 Lo siento mucho. 785 01:16:11,967 --> 01:16:12,990 ¡Cállate! 786 01:16:13,167 --> 01:16:16,031 ¡Maldito inútil! 787 01:16:17,801 --> 01:16:18,892 Den la orden. 788 01:16:23,001 --> 01:16:24,330 Entreguen a Ip Man 789 01:16:25,734 --> 01:16:26,200 Sí, señor. 790 01:16:41,068 --> 01:16:41,863 Hermanas. 791 01:16:46,869 --> 01:16:48,300 Hermano, come algo. 792 01:16:57,335 --> 01:16:58,131 ¿Cómo están? 793 01:16:58,735 --> 01:17:00,201 Muy bien, están bien. 794 01:17:07,035 --> 01:17:07,932 Maestro. 795 01:17:08,635 --> 01:17:09,192 Voy. 796 01:17:13,135 --> 01:17:14,123 Señora Ip. 797 01:17:15,969 --> 01:17:17,060 Podría usar esto. 798 01:17:18,736 --> 01:17:20,861 ¿Cómo están? ¿Se encuentran a gusto? 799 01:17:21,903 --> 01:17:22,664 Está bien. 800 01:17:23,069 --> 01:17:24,194 Perfecto. 801 01:17:24,603 --> 01:17:25,830 Les haré saber cuando la comida esté lista. 802 01:17:26,870 --> 01:17:27,699 Li Zhao 803 01:17:31,803 --> 01:17:32,666 Estoy bien. 804 01:17:34,970 --> 01:17:36,061 En verdad no sé qué decir. 805 01:17:38,237 --> 01:17:38,998 Muchas gracias. 806 01:17:40,836 --> 01:17:41,325 No es nada. 807 01:18:05,004 --> 01:18:06,697 Debemos salir de Fo Shan tan pronto como sea posible. 808 01:18:08,871 --> 01:18:10,337 Qing Quan está buscando una forma. 809 01:18:10,871 --> 01:18:11,802 ¿Adónde iremos? 810 01:18:12,570 --> 01:18:13,161 A Hong Kong. 811 01:18:14,171 --> 01:18:16,194 De hecho, no importa dónde. 812 01:18:21,271 --> 01:18:23,032 Tengo algunos amigos en Hong Kong. 813 01:18:25,204 --> 01:18:26,602 Si algo me sucede... 814 01:18:27,571 --> 01:18:28,628 ¿Qué puede sucederte? 815 01:18:29,972 --> 01:18:31,198 Nada te sucederá. 816 01:18:36,005 --> 01:18:37,800 ¡Están aquí de nuevo! ¡Corran! 817 01:18:52,771 --> 01:18:54,930 ¡Están aquí! ¡Están aquí! 818 01:19:03,806 --> 01:19:05,829 Bueno. ¿Ya tienen el dinero? 819 01:19:06,138 --> 01:19:07,695 ¡No les daremos nada! 820 01:19:09,739 --> 01:19:10,762 ¿Qué dijiste? 821 01:19:13,006 --> 01:19:15,268 ¡No les tengo miedo! ¡No seguirán abusando! 822 01:19:16,973 --> 01:19:18,836 Idiota. ¿Quieres que te de una paliza? 823 01:19:24,806 --> 01:19:26,999 ¡Malditos sean! ¡Al que se atreva a resistirse... 824 01:19:27,739 --> 01:19:28,637 ...sólo golpéenlo! 825 01:20:16,774 --> 01:20:18,001 ¡No peleen más! 826 01:20:31,641 --> 01:20:32,902 No me sorprende que se atrevan a enfrentarnos. 827 01:20:33,975 --> 01:20:35,271 Tienen un guardaespaldas. 828 01:20:36,175 --> 01:20:38,936 Vine a Fo Shan para abrir un dojo y todos ustedes me insultaron. 829 01:20:40,742 --> 01:20:42,731 Y hoy se entrometen en mis negocios. 830 01:20:43,709 --> 01:20:45,971 ¿Quieren perseguirme hasta que no tenga donde ir? 831 01:20:46,675 --> 01:20:47,663 Nadie te obliga a nada. 832 01:20:47,976 --> 01:20:51,874 Ip Man, ¿alguna vez has pasado hambre de verdad? 833 01:20:53,909 --> 01:20:55,898 En esta época, nadie come bien. 834 01:20:57,675 --> 01:21:00,233 Cuando vine por primera vez a Fo Shan, me dije... 835 01:21:01,775 --> 01:21:03,036 ...que nunca más pasaría hambre. 836 01:21:04,176 --> 01:21:05,664 ¡Nunca más volveré a tener hambre! 837 01:21:06,109 --> 01:21:07,006 ¡Golpéenlos! 838 01:21:15,243 --> 01:21:16,072 ¡Peleen! 839 01:22:18,844 --> 01:22:20,935 Shao Dan Yuan, ¿qué esperas? ¡Vamos! 840 01:22:25,812 --> 01:22:26,743 ¡Pelea! 841 01:22:29,245 --> 01:22:30,233 ¡Pelea! 842 01:22:42,312 --> 01:22:43,209 Pelea. 843 01:22:43,645 --> 01:22:45,202 ¿Cómo se pelea? 844 01:23:39,280 --> 01:23:40,337 ¡Vámonos! 845 01:23:44,047 --> 01:23:45,672 ¡Maestro, es grandioso! 846 01:23:55,281 --> 01:23:56,304 Shao Dan Yuan. 847 01:23:59,847 --> 01:24:00,677 ¡Detente! 848 01:24:09,281 --> 01:24:10,679 ¿Sabes lo que estás haciendo? 849 01:24:10,882 --> 01:24:12,643 Sé que soy un ladrón. 850 01:24:13,648 --> 01:24:14,875 Robas a tus compatriotas. 851 01:24:15,148 --> 01:24:17,238 Prefiero abusar de otros, antes que lo hagan conmigo. 852 01:24:17,581 --> 01:24:18,638 ¡Quiero que todos me tengan miedo! 853 01:24:22,366 --> 01:24:24,627 - Tu hermano quería que te diera esto. - ¡Nunca más me lo menciones!. 854 01:24:29,699 --> 01:24:30,858 ¿Sabías que tu hermano murió? 855 01:24:31,899 --> 01:24:33,160 Lo mataron los japoneses. 856 01:24:40,932 --> 01:24:44,695 Te buscó por todos lados, pero no pudo encontrarte. 857 01:24:47,800 --> 01:24:51,664 El camino que escoge un hombre es su propia decisión. 858 01:26:02,735 --> 01:26:03,393 Maestro. 859 01:26:05,002 --> 01:26:07,729 Ese bastardo le dijo a Miura que estaba en la fábrica de algodón. 860 01:26:07,802 --> 01:26:09,166 No regrese allí, ¿de acuerdo? 861 01:26:10,169 --> 01:26:12,634 Debo irme. Recuerde, no vaya allá. 862 01:26:39,936 --> 01:26:50,029 ¡Muévanse! ¡Apúrense! 863 01:26:51,836 --> 01:26:52,995 ¿Dónde está Ip Man? 864 01:26:54,837 --> 01:26:56,666 ¿Dónde está Ip Man? ¡Hablen! 865 01:26:58,237 --> 01:26:59,897 ¡No digan una palabra! 866 01:27:02,771 --> 01:27:04,202 Tú, ven acá. 867 01:27:06,971 --> 01:27:08,334 ¿Dónde está Ip Man? 868 01:27:09,171 --> 01:27:11,103 ¡Habla! 869 01:27:12,171 --> 01:27:13,761 ¡No te escucho! 870 01:27:14,004 --> 01:27:15,368 Resiste. Estoy pensando en algo. 871 01:27:16,871 --> 01:27:17,394 ¡Habla! 872 01:27:17,737 --> 01:27:19,669 ¡Habla! ¡Habla! 873 01:27:19,737 --> 01:27:22,726 ¡Estoy aquí! Soy Ip Man ¡Estoy aquí! 874 01:27:23,271 --> 01:27:24,896 Vamos estoy aquí. ¡Li Zhao! 875 01:27:26,304 --> 01:27:27,793 ¡Esperen! ¡Esperen! 876 01:27:27,904 --> 01:27:29,700 ¡Por favor, esperen! 877 01:27:29,805 --> 01:27:32,999 Li Zhao, dile a Miura que los obreros no tienen nada que ver. 878 01:27:33,705 --> 01:27:35,227 Por favor, que los dejen ir. 879 01:27:35,338 --> 01:27:36,895 Te dije que no regresaras. ¿Por qué lo hiciste? 880 01:27:36,972 --> 01:27:37,903 ¡Díselo! 881 01:27:38,105 --> 01:27:39,297 ¡Mierda! 882 01:27:43,705 --> 01:27:44,636 ¡Sato! 883 01:27:48,239 --> 01:27:51,966 ¡Se atrevió a golpearme!. ¿Por qué no puedo matarlo? 884 01:27:52,038 --> 01:27:53,265 Sé lo que estoy haciendo. 885 01:27:54,105 --> 01:27:55,196 - Li Zhao. - ¿Sí? 886 01:27:57,005 --> 01:28:01,335 Ya que se ha atrevido a resistirse al ejército japonés... 887 01:28:01,672 --> 01:28:04,797 puede considerarse un hombre muerto. 888 01:28:05,773 --> 01:28:10,728 Pero veo que sus habilidades son extraordinarias, podría ser de utilidad... 889 01:28:11,139 --> 01:28:20,630 Por eso le daré otra oportunidad... de servir al Ejército Imperial de Japón 890 01:28:20,906 --> 01:28:24,770 Enseñando kung fu a a nuestro ejército imperial. 891 01:28:25,806 --> 01:28:29,170 De esa forma, aún podríamos perdonarte la vida. 892 01:28:31,306 --> 01:28:34,704 Dice que te admira y quiere que le enseñes kung fu a los japoneses. 893 01:28:36,906 --> 01:28:38,372 Nunca lo haría. 894 01:28:39,373 --> 01:28:43,237 Si quiere verme pelear... pelearé con él. 895 01:28:51,174 --> 01:28:54,697 Dice que considerará la oferta de ser instructor... 896 01:28:54,840 --> 01:29:00,398 también le gustaría practicar con el General Miura. 897 01:29:02,840 --> 01:29:03,965 ¡Tráiganlo! 898 01:29:05,307 --> 01:29:06,204 ¡Llévenselo! 899 01:29:12,908 --> 01:29:15,339 Qing Quan, llévate a mi familia lejos de Fo Shan. 900 01:29:17,207 --> 01:29:21,230 Maestro Ip... 901 01:29:26,208 --> 01:29:29,197 General, ¿en verdad quiere pelear con Ip Man? 902 01:29:29,775 --> 01:29:30,798 Por supuesto. 903 01:29:31,342 --> 01:29:33,365 Es un gran maestro del kung fu. 904 01:29:34,008 --> 01:29:35,406 Pero mírelo, no creo... 905 01:29:36,075 --> 01:29:38,905 ...que quiera enseñarle al Ejército Imperial. 906 01:29:39,275 --> 01:29:42,764 Debe tener otros motivos para pelear con usted. 907 01:29:43,208 --> 01:29:46,902 General, no pelee con él. 908 01:29:47,675 --> 01:29:50,266 Sólo deje que yo le dé un balazo. 909 01:29:54,842 --> 01:30:01,036 Él me reta a una pelea... 910 01:30:02,909 --> 01:30:04,704 porque cree que es mejor que yo. 911 01:30:07,209 --> 01:30:09,038 Si me niego a aceptar el reto, 912 01:30:15,343 --> 01:30:16,206 y en vez de eso le disparo... sería un deshonor. 913 01:30:21,977 --> 01:30:24,704 Sería lo mismo que admitir nuestra inferioridad. 914 01:30:25,309 --> 01:30:27,901 General, que usted luche con un chino... 915 01:30:28,777 --> 01:30:31,800 no sólo es un asunto de honor personal ... 916 01:30:32,144 --> 01:30:36,008 también se trata del honor de Japón. 917 01:30:36,077 --> 01:30:38,202 ¿Estás insinuando que perderé? 918 01:30:38,910 --> 01:30:42,001 Sólo estoy siendo precavido. 919 01:30:42,210 --> 01:30:43,903 Yo ganaré. 920 01:30:44,843 --> 01:30:47,036 Y le haré saber a toda China que he ganado. 921 01:30:48,010 --> 01:30:50,704 Si, está bien. Se hará. 922 01:31:27,211 --> 01:31:33,166 No lo maté y quisiera que fuera nuestro instructor... 923 01:31:34,645 --> 01:31:36,270 porque admiro sus habilidades y su kung fu. 924 01:31:36,378 --> 01:31:42,902 Pero no creo que su arte marcial sea superior a los nuestros. 925 01:31:45,945 --> 01:31:48,934 Ya que lucharemos frente a todas esas personas... 926 01:31:49,645 --> 01:31:51,975 Debe ser una pelea justa. 927 01:31:53,845 --> 01:31:58,175 Invadieron mi país. Asesinaron a mis compatriotas. 928 01:32:02,346 --> 01:32:04,073 Llévese sus insultos. 929 01:32:08,013 --> 01:32:09,036 Permiso. 930 01:32:26,046 --> 01:32:28,012 - ¡Suelte a mi mamá! - ¡Déjame ir! 931 01:32:28,113 --> 01:32:31,238 Le prometí a Ip Man que no dejaría que nada les pase. 932 01:32:31,913 --> 01:32:33,072 Regresar sería peligroso. 933 01:32:40,280 --> 01:32:41,974 Escuché que un chino se enfrentará a un japonés. 934 01:32:42,047 --> 01:32:43,273 - ¿Quién va a pelear? - Ip Man. 935 01:32:43,347 --> 01:32:45,041 Mira, todo el lugar está sellado ahora. 936 01:32:52,381 --> 01:32:53,312 En el pasado... 937 01:32:54,947 --> 01:32:56,936 quería que pasara más tiempo con nosotros... 938 01:32:58,947 --> 01:33:01,175 por eso le reclamaba lo de las artes marciales... 939 01:33:03,881 --> 01:33:05,972 Cada vez que peleaba con alguien... 940 01:33:07,214 --> 01:33:08,703 ...yo me enojaba. 941 01:33:11,848 --> 01:33:15,109 Nunca lo apoyé en lo que... 942 01:33:15,648 --> 01:33:17,637 en realidad le gustaba hacer. 943 01:33:19,015 --> 01:33:19,912 Y ahora... 944 01:33:20,915 --> 01:33:23,972 esta podría ser su última pelea... 945 01:33:27,115 --> 01:33:29,876 Temo que no tendré otra oportunidad... 946 01:33:30,848 --> 01:33:33,406 ¿Por qué no me das esa oportunidad? 947 01:33:34,215 --> 01:33:35,737 ¿Por qué? 948 01:33:44,082 --> 01:33:45,070 El General Miura dice que quiere fomentar... 949 01:33:46,783 --> 01:33:48,408 ... el intercambio cultural Chino-Japonés... 950 01:33:49,182 --> 01:33:51,944 Hoy, habrá una pelea justa con el Maestro Ip. 951 01:33:52,849 --> 01:33:55,940 Amistad a través de las artes marciales. 952 01:33:56,849 --> 01:33:58,247 Para una mejor relación entre los dos países. 953 01:33:59,116 --> 01:34:01,275 ¿Pelea justa? No lo creo. 954 01:34:03,350 --> 01:34:06,111 Miren la cara del traidor. Pronto lo matarán. 955 01:34:06,216 --> 01:34:07,681 Tienes razón. 956 01:34:08,816 --> 01:34:09,975 ¡Cállense! 957 01:34:16,083 --> 01:34:17,049 ¡Miren, ahí viene el Maestro Ip! 958 01:34:28,383 --> 01:34:32,316 El General Miura habló sobre un enfrentamiento. 959 01:34:32,884 --> 01:34:34,407 Pero eso me importa un comino. 960 01:34:35,017 --> 01:34:36,142 Escuche bien. 961 01:34:36,650 --> 01:34:40,707 Si gana esta pelea... 962 01:34:41,217 --> 01:34:44,115 lo mataré inmediatamente con mi arma. 963 01:34:44,217 --> 01:34:45,114 ¡Recuérdelo! 964 01:34:45,184 --> 01:34:45,945 ¡Sí! 965 01:34:48,917 --> 01:34:50,645 Será mejor que dejes ganar a Miura al final. 966 01:34:51,284 --> 01:34:52,841 Si ganas, te matarán. 967 01:34:55,351 --> 01:34:56,908 Cuida tu vida, es lo más importante. 968 01:35:00,317 --> 01:35:02,283 Las artes marciales tienen un toque de fuerza bruta... 969 01:35:03,118 --> 01:35:06,084 pero el kung fu chino también contiene ideales y filosofías. 970 01:35:06,818 --> 01:35:09,307 La virtud de las artes marciales es la compasión, ayudar a los demás. 971 01:35:10,118 --> 01:35:11,697 Eso es lo que los japoneses nunca entenderán... 972 01:35:11,698 --> 01:35:13,278 porque usan esta fuerza... 973 01:35:14,285 --> 01:35:15,841 y la convierten en algo... 974 01:35:15,951 --> 01:35:17,883 para aterrorizar a los demás.... 975 01:35:19,051 --> 01:35:21,074 Por eso no son dignos de aprender nuestras artes. 976 01:38:51,925 --> 01:39:14,885 ¡Ip Man! ¡Ip Man! 977 01:41:38,029 --> 01:41:42,291 Ip Man se rehusó a ser subyugado por el ejército japonés... 978 01:41:42,696 --> 01:41:47,958 ...y usó sus puños para llamar a la unidad del pueblo chino. 979 01:41:51,963 --> 01:41:55,191 Ayudado por su buen amigo Zhou Qing Quan, 980 01:41:55,397 --> 01:42:00,852 el herido Ip Man escapó de Fo Shan con su esposa e hijo. 981 01:42:06,764 --> 01:42:09,888 El 15 de Agosto de 1945, 982 01:42:10,364 --> 01:42:14,126 el Emperador Hirohito, anunció la rendición incondicional de Japón. 983 01:42:14,197 --> 01:42:19,892 China finalmente ganó y terminó una guerra que duró 8 largos años. 984 01:42:23,131 --> 01:42:26,392 En 1949, el Gran Maestro Ip Man se asentó en Hong Kong. 985 01:42:26,998 --> 01:42:28,751 Empezó su primera clase de Wing Chun... 986 01:42:28,752 --> 01:42:32,260 en el conocido restaurant Worker's Union del Hotel Kowloon, 987 01:42:32,398 --> 01:42:35,955 escribiendo una nueva página en su vida. 988 01:42:36,331 --> 01:42:37,350 En 1967, el Gran Maestro Ip Man... 989 01:42:37,351 --> 01:42:39,388 empezó la Asociación Atlética Wing Chung, para fomentar... 990 01:42:39,798 --> 01:42:42,162 ...el espíritu del Wing Chun con un grupo de entusiastas, 991 01:42:42,265 --> 01:42:46,891 cumpliendo el más anhelado sueño de sus últimos años. 992 01:42:48,999 --> 01:42:50,994 Actualmente, el Wing Chun se ha esparcido por el mundo y es ... 993 01:42:50,995 --> 01:42:53,988 en uno de los más famosos estilos de kung fu. 994 01:42:54,331 --> 01:43:00,322 se estima que los discípulos del Maestro Ip Man sobrepasan los dos millones. 995 01:43:01,132 --> 01:43:07,224 Mucha gente talentosa se cuenta entre estos discípulos... 996 01:43:08,099 --> 01:43:18,260 incluyendo a la ilustre estrella de acción, Bruce Lee. 997 01:43:18,284 --> 01:43:28,284 Subtítulos por: nando359 para *vidplus.win* 71004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.