Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:01:00,960
Subtítulos por: nando359
2
00:01:42,520 --> 00:01:45,613
"La Leyenda de Ip Man"
3
00:01:46,516 --> 00:01:50,608
La gente en Fo Shan era adinerada,
y practicaban kung fu como pasatiempo.
4
00:01:50,682 --> 00:01:55,774
Sus escuelas de Artes Marciales la
convirtieron en una provincia con reputación.
5
00:01:57,516 --> 00:02:00,846
1935 - Fo Shan, Calle de las Artes Marciales.
6
00:02:21,017 --> 00:02:22,539
Aquí viene otro a
quitarnos la comida.
7
00:02:22,784 --> 00:02:23,715
¡Está bien, empecemos a practicar!
8
00:02:23,917 --> 00:02:25,610
Vamos, listos...
9
00:02:26,383 --> 00:02:27,508
Uno...
10
00:02:27,650 --> 00:02:28,673
Dos...
11
00:02:28,817 --> 00:02:31,147
Uno... dos...
12
00:03:04,451 --> 00:03:06,849
Señor, un tal Maestro Liu
lo está buscando.
13
00:03:18,719 --> 00:03:19,776
¿Puedo saber quién es usted?
14
00:03:20,018 --> 00:03:21,678
Soy el Maestro del
estilo Liu.
15
00:03:22,051 --> 00:03:23,881
Acabo de abrir un
dojo en Fo Shan.
16
00:03:24,018 --> 00:03:25,109
Felicitaciones.
17
00:03:25,685 --> 00:03:29,140
Escuché que su Wing Chun
es muy bueno.
18
00:03:29,352 --> 00:03:32,341
Por eso vine hoy, para
intercambiar algunas técnicas
19
00:03:32,919 --> 00:03:34,407
¿Podría ser otro día?
20
00:03:34,552 --> 00:03:35,813
No es el momento adecuado.
21
00:03:36,019 --> 00:03:37,678
Como ya estoy aquí...
22
00:03:37,752 --> 00:03:40,809
y será sólo una práctica,
no tomará mucho tiempo.
23
00:03:41,052 --> 00:03:44,711
Cerremos las puertas y luchemos.
Gane o pierda, nadie lo sabrá.
24
00:03:44,952 --> 00:03:47,714
No es cuestión de ganar o perder,
estaba comiendo con mi familia.
25
00:03:47,919 --> 00:03:50,681
En ese caso... lo esperaré.
26
00:04:00,386 --> 00:04:01,682
Maestro Liu.
27
00:04:02,453 --> 00:04:03,578
¿Ya comió?
28
00:04:04,686 --> 00:04:06,379
Por favor venga, siéntese.
29
00:04:42,788 --> 00:04:43,981
¿Fuma?
30
00:04:45,188 --> 00:04:46,710
Está bien.
31
00:04:54,388 --> 00:04:55,819
¿Le gustó la comida?
32
00:04:56,954 --> 00:04:58,614
Estuvo muy buena.
33
00:04:58,954 --> 00:05:00,386
Eso está bien.
34
00:05:05,588 --> 00:05:06,576
Muy rápido.
35
00:05:15,455 --> 00:05:18,853
Tío Wang, no limpie la mesa.
Sólo cierre la puerta.
36
00:05:39,122 --> 00:05:40,088
Maestro Liu.
37
00:05:59,756 --> 00:06:00,687
¡Por favor!
38
00:06:01,657 --> 00:06:02,520
¡Por favor!
39
00:06:30,557 --> 00:06:31,387
¿Está bien?
40
00:06:31,458 --> 00:06:32,650
Estoy bien, estoy bien.
41
00:06:33,391 --> 00:06:34,379
¡Comencemos de nuevo!
42
00:06:35,391 --> 00:06:36,550
Aquí voy.
43
00:06:40,725 --> 00:06:41,691
Toque.
44
00:06:41,825 --> 00:06:43,620
Toque, toque.
45
00:06:44,024 --> 00:06:45,149
Más toques.
46
00:07:01,159 --> 00:07:02,784
Gracias por dejarme
ganar, Maestro Liu.
47
00:07:17,659 --> 00:07:19,147
Gracias por la lección,
aprendí mucho.
48
00:07:19,459 --> 00:07:20,789
Yo también, yo también.
49
00:07:22,159 --> 00:07:23,887
Nuestro combate... Maestro Ip.
50
00:07:23,959 --> 00:07:26,652
No se preocupe, nadie lo sabrá.
51
00:07:26,993 --> 00:07:28,891
Muchas gracias.
Estoy agradecido.
52
00:07:28,993 --> 00:07:29,981
Ahora me marcharé.
53
00:07:31,692 --> 00:07:32,680
Tenga cuidado.
54
00:07:33,759 --> 00:07:34,986
Nos vemos.
55
00:07:39,692 --> 00:07:41,885
El "Rey celestial que golpea
la torre" de Ip Man, luego los "4 toros...
56
00:07:42,026 --> 00:07:43,492
que tiran de cien carretas", con eso
arrojó al Maestro Liu al suelo.
57
00:07:43,593 --> 00:07:45,525
¿Eso no es un golpe
de Tai chi?
58
00:07:45,693 --> 00:07:47,591
Pero, el Maestro Ip practica
Wing Chun, ¿Cierto?
59
00:07:48,093 --> 00:07:49,753
Como sea. Lo empujó
con una sola mano.
60
00:07:49,959 --> 00:07:51,425
El Maestro Liu no aceptó su derrota,
61
00:07:51,593 --> 00:07:54,024
¡Así que Ip Man lo persiguió y lo golpeó!
62
00:07:54,627 --> 00:07:57,525
Pero luego el Maestro Liu
no está satisfecho.
63
00:07:57,760 --> 00:07:59,783
Y usa el "Perro hambriento que muerde
rostros", para golpear a Ip Man.
64
00:08:03,794 --> 00:08:06,022
Este tipo de hojas de té
son muy buenas... y baratas.
65
00:08:06,393 --> 00:08:07,087
Gracias.
66
00:08:07,493 --> 00:08:08,789
Tengo que irme.
67
00:08:08,960 --> 00:08:10,983
Adiós, hasta pronto.
68
00:08:14,027 --> 00:08:16,788
¿Tío Ping, quien puso esto aquí?
69
00:08:16,960 --> 00:08:18,449
Tu hermano.
70
00:08:18,894 --> 00:08:21,417
Creía que el kung fu del Maestro Liu era
bueno, pero ni siquiera pudo defenderse.
71
00:08:21,628 --> 00:08:23,719
Lo golpearon como a un perro.
72
00:08:24,761 --> 00:08:28,158
Tiene una parte del restaurante de
nuestro padre. Pero nunca hace nada.
73
00:08:28,594 --> 00:08:30,423
Dile a ese tonto que
atienda a los clientes.
74
00:08:30,628 --> 00:08:31,389
Buenos días.
75
00:08:31,528 --> 00:08:32,118
¡Hermano Man!
76
00:08:32,561 --> 00:08:33,390
Buenos días, Maestro Ip.
77
00:08:33,461 --> 00:08:34,256
¿Está el hermano Quan?
78
00:08:34,394 --> 00:08:35,724
Lo espera arriba.
79
00:08:38,795 --> 00:08:40,488
¿Quan, has esperado mucho?
80
00:08:40,928 --> 00:08:42,416
Siempre llegas tarde.
81
00:08:43,128 --> 00:08:44,424
Trabajo.
82
00:08:45,661 --> 00:08:46,718
¿Qué trabajo?
83
00:08:47,761 --> 00:08:51,353
Lo mismo de siempre.
Comer, beber y kung fu.
84
00:08:51,895 --> 00:08:52,986
¿Qué tan ocupado estás?
85
00:08:56,095 --> 00:08:57,618
Este té huele bien.
86
00:08:58,862 --> 00:09:00,623
Te lo estoy diciendo.
87
00:09:01,395 --> 00:09:02,656
Ordenemos algo de comer.
88
00:09:03,061 --> 00:09:04,687
Debemos discutir algo.
89
00:09:04,929 --> 00:09:06,121
Primero comida, luego charla.
90
00:09:06,529 --> 00:09:08,552
¡Acaba de salir del horno!.
Vamos, pruébalo.
91
00:09:10,129 --> 00:09:12,027
Escuché que tuviste un
duelo con el Maestro Liu.
92
00:09:12,429 --> 00:09:14,827
Y que lo derrotaste fácilmente.
¿Es eso cierto?
93
00:09:15,395 --> 00:09:16,861
¿Quién te contó eso, Lin?
94
00:09:17,562 --> 00:09:18,823
Mi hermano.
95
00:09:19,029 --> 00:09:22,484
Debiste habérmelo dicho antes.
¡Ahora soy su discípulo!
96
00:09:23,396 --> 00:09:24,952
Pero si has sido discípulo de
todos los maestros.
97
00:09:25,596 --> 00:09:28,494
¿Hermano Man, tuvieron un
duelo a puertas cerradas?
98
00:09:29,496 --> 00:09:31,792
Debemos discutir algo.
Por favor retírate.
99
00:09:32,096 --> 00:09:34,085
Entonces no los
interrumpiré más.
100
00:09:50,430 --> 00:09:51,487
¡Bien!
101
00:09:51,696 --> 00:09:52,992
¡Buenos días Maestro!
102
00:09:54,130 --> 00:09:54,788
Buenos días.
103
00:09:54,863 --> 00:09:55,590
Maestro.
104
00:09:55,930 --> 00:09:57,759
Andan diciendo que
Ip Man lo derrotó.
105
00:09:58,030 --> 00:09:59,087
Todos en Fo Shan lo saben.
106
00:09:59,164 --> 00:10:00,630
¡Tonterías! ¿Quién lo dijo?
107
00:10:00,697 --> 00:10:02,424
Sha Dan Yuan, del restaurante.
108
00:10:05,397 --> 00:10:06,919
El costo de la vida
ha aumentado en Fo Shan.
109
00:10:07,164 --> 00:10:08,061
¿Y qué con eso?
110
00:10:10,531 --> 00:10:12,724
Pero la economía local
es saludable.
111
00:10:13,764 --> 00:10:15,286
Todos tienen suficientes recursos.
112
00:10:16,064 --> 00:10:16,893
¿En serio?
113
00:10:17,431 --> 00:10:20,522
Piénsalo; ropa, comida, lujos
y viajes. La ropa viene primero.
114
00:10:22,764 --> 00:10:25,958
En el futuro, el mercado
de la ropa crecerá.
115
00:10:26,864 --> 00:10:30,058
Quiero armar una fábrica de algodón y
así podré vendérselo a las textiles.
116
00:10:33,964 --> 00:10:35,396
Quiero que seamos socios.
117
00:10:36,698 --> 00:10:37,924
No sirvo para los negocios.
118
00:10:38,665 --> 00:10:39,722
Está bien, yo sí.
119
00:10:39,832 --> 00:10:41,161
No necesito más dinero.
120
00:10:43,064 --> 00:10:44,860
¿Quién es Sha Dan Yuan?
¡Que salga a dar la cara!
121
00:10:45,064 --> 00:10:46,394
Soy yo.
122
00:10:50,932 --> 00:10:53,091
¿Eres el que anda arruinando
mi reputación?.
123
00:10:53,532 --> 00:10:54,998
¡Quiero darte una lección!
124
00:10:55,232 --> 00:10:56,629
Maestro, maestro...
125
00:10:57,099 --> 00:10:58,928
Es mi hermano menor,
hablemos con calma.
126
00:10:59,132 --> 00:11:00,654
No se enoje, Maestro.
127
00:11:01,099 --> 00:11:03,929
¿Tu hermano?... está diciendo
tonterías que dañan mi reputación.
128
00:11:04,865 --> 00:11:06,422
Dijo que Ip Man me derrotó.
129
00:11:06,633 --> 00:11:08,531
¿Cómo sobreviviré
en la Calle de los Dojos?
130
00:11:08,633 --> 00:11:10,428
- ¿Quién querrá ser mi discípulo?
- Maestro
131
00:11:10,733 --> 00:11:11,630
¡Discúlpate!
132
00:11:11,932 --> 00:11:13,728
No estoy equivocado.
¡Digo la verdad!
133
00:11:13,932 --> 00:11:16,694
- ¡Dices tonterías!
- Maestro, maestro.
134
00:11:17,633 --> 00:11:19,758
El Maestro Ip está arriba.
¡Búsquelo si tiene agallas!
135
00:11:20,733 --> 00:11:22,494
¡Vamos, adelante!
136
00:11:23,566 --> 00:11:25,657
Maestro, cálmese...
137
00:11:27,800 --> 00:11:28,959
Maestro, maestro.
138
00:11:29,167 --> 00:11:30,894
No se enoje, Maestro.
139
00:11:33,499 --> 00:11:34,965
Maestro Ip, he sido atacado.
140
00:11:35,434 --> 00:11:36,525
Maestro, maestro.
141
00:11:36,633 --> 00:11:37,395
Por favor, dígales a todos que
142
00:11:37,467 --> 00:11:39,728
luchó con el Maestro Liu
y lo venció.
143
00:11:47,634 --> 00:11:48,963
Maestro Ip...
144
00:11:49,100 --> 00:11:50,828
Debe limpiar mi nombre.
145
00:11:53,867 --> 00:11:55,662
¿Sigues mintiendo?
¡Y molestando al Hermano Man!
146
00:11:56,967 --> 00:11:58,227
No estoy mintiendo.
147
00:11:58,567 --> 00:12:00,533
Los vi pelear cuando
buscaba mi cometa.
148
00:12:01,567 --> 00:12:04,727
Que coincidencia. Tu cometa se cayó
justo en el jardín del Hermano Man.
149
00:12:04,934 --> 00:12:08,923
y por coincidencia viste el duelo
del Maestro Liu y el Hermano Man.
150
00:12:09,034 --> 00:12:10,863
Y claro, tú fuiste el único que lo vio.
Demasiadas coincidencias.
151
00:12:10,967 --> 00:12:12,092
Si, fueron coincidencias.
152
00:12:12,501 --> 00:12:14,524
Aunque fuera cierto, no puedes
andar diciéndolo por ahí.
153
00:12:14,601 --> 00:12:15,793
Hay cosas que no
se pueden admitir.
154
00:12:15,901 --> 00:12:16,958
Es la verdad
155
00:12:17,067 --> 00:12:18,431
Si admites algo que
te hace perder el honor...
156
00:12:18,535 --> 00:12:20,433
¿Perder el honor?
¿Cómo lo sabría?
157
00:12:23,501 --> 00:12:24,865
¡Esto es perder honor!
158
00:12:28,101 --> 00:12:30,431
Lin, no hay
necesidad de esto.
159
00:12:30,635 --> 00:12:32,624
¿De qué se ríen?
¡No me ignoren!
160
00:12:34,169 --> 00:12:35,657
señor... no es gran cosa.
161
00:12:35,768 --> 00:12:36,529
¿Qué no es gran cosa?
162
00:12:36,635 --> 00:12:38,601
- ¡Váyanse!
- ¡No se muevan!
163
00:12:38,868 --> 00:12:39,731
Señor, no fue nada.
164
00:12:39,968 --> 00:12:42,161
Lo he visto todo.
Déjenme decirles a todos...
165
00:12:43,035 --> 00:12:46,092
que quien cause problemas o rompa
la ley en mi territorio...será arrestado.
166
00:12:47,569 --> 00:12:48,557
No vine aquí a causar problemas.
167
00:12:48,868 --> 00:12:51,834
Alguien ha arruinado mi reputación.
Busco justicia.
168
00:12:51,968 --> 00:12:54,059
¿Qué justicia?
Yo soy la justicia.
169
00:12:55,569 --> 00:12:58,501
Cuerda de maleantes,
peleando todos los días...
170
00:12:58,869 --> 00:13:00,061
¿En qué año estamos?
171
00:13:00,736 --> 00:13:01,702
¿Siguen habiendo duelos
de artes marciales?
172
00:13:02,636 --> 00:13:04,795
Pues tengamos duelos con armas.
¡Revólver, revólver!
173
00:13:05,003 --> 00:13:06,992
¿Entienden?
174
00:13:30,703 --> 00:13:31,828
Entienda, Inspector Li.
175
00:13:32,603 --> 00:13:35,035
Nosotros los artistas marciales
tenemos mucha energía,
176
00:13:35,937 --> 00:13:37,596
y a veces hablamos
demasiado fuerte.
177
00:13:38,170 --> 00:13:40,432
Pero eso no significa que
no tengamos modales.
178
00:13:41,703 --> 00:13:45,430
Somos personas educadas. No hay
necesidad de que saque su arma por esto.
179
00:13:46,037 --> 00:13:47,025
Por favor.
180
00:13:48,070 --> 00:13:50,797
Lin, atiende al Inspector Li.
Todo va por mi cuenta.
181
00:13:50,904 --> 00:13:53,166
Bien...
Por acá, por favor.
182
00:13:53,637 --> 00:13:55,433
¿Qué están mirando? Váyanse.
183
00:13:55,504 --> 00:13:56,935
Se acabó, se acabó...
sigan su camino.
184
00:13:57,504 --> 00:13:58,060
Inspector Lee.
185
00:14:02,438 --> 00:14:03,301
Maestro Liu.
186
00:14:04,738 --> 00:14:05,465
Cuídese.
187
00:14:10,438 --> 00:14:11,734
¿Por qué eres tan misterioso?
188
00:14:14,438 --> 00:14:15,870
De verdad no sirvo
para los negocios.
189
00:14:19,005 --> 00:14:22,869
Tómalo y abre tu fábrica. Me
pagarás cuando tengas ganancias.
190
00:14:25,172 --> 00:14:27,070
No podré pagarte inmediatamente.
191
00:14:27,838 --> 00:14:28,963
Tómate tu tiempo.
192
00:14:30,539 --> 00:14:33,164
Hazme un favor. Acepta a
mi hijo como estudiante.
193
00:14:34,439 --> 00:14:37,530
Hay muchos maestros en los Dojos.
Cualquiera de ellos podría hacerlo.
194
00:14:38,138 --> 00:14:40,536
Ellos no son tan
buenos como tú.
195
00:14:40,672 --> 00:14:41,933
Casi lo mismo.
196
00:14:43,071 --> 00:14:43,696
Hermano Ip.
197
00:14:43,839 --> 00:14:44,862
Lin.
198
00:14:45,605 --> 00:14:46,502
Hermano Quan.
199
00:14:46,806 --> 00:14:50,499
Hermano Man, aprendí una nueva técnica.
¿Me ayudaría a probarla, por favor?.
200
00:14:51,039 --> 00:14:53,096
Pareces muy tranquilo.
¿Encontraste a tu hermano?
201
00:14:53,605 --> 00:14:54,536
No se preocupe por él.
202
00:14:54,739 --> 00:14:56,637
Regresará cuando se
le acabe el dinero.
203
00:14:57,106 --> 00:14:58,094
Probemos.
204
00:14:59,939 --> 00:15:01,837
Padre, ¿El tío Ip aceptó?
205
00:15:03,006 --> 00:15:04,131
Ve a ver primero.
206
00:15:09,173 --> 00:15:11,571
Zhun, tus dibujos son muy bonitos.
207
00:15:11,773 --> 00:15:13,466
Veamos que aprendiste ahora.
208
00:15:14,773 --> 00:15:16,534
Hermano Ip, mi maestro
dice que...
209
00:15:16,640 --> 00:15:18,469
Tiene una defensa durante el ataque y
en la defensa hay un elemento agresivo.
210
00:15:18,573 --> 00:15:19,937
Ataca mientras defiende.
Defiende mientras ataca.
211
00:15:21,440 --> 00:15:22,633
Lo que dices no tiene sentido
212
00:15:22,807 --> 00:15:24,796
No lo entenderías, niño.
Aléjate un poco.
213
00:15:26,107 --> 00:15:27,073
Aquí voy.
214
00:15:38,073 --> 00:15:40,665
Este movimiento va directo
al nervio central. Es mortal.
215
00:15:40,840 --> 00:15:43,500
No sólo debes saber decir las palabras,
también debes saber tocar al oponente.
216
00:15:43,907 --> 00:15:45,601
Mamá, terminé de dibujar.
217
00:15:46,774 --> 00:15:49,171
Muy bonito. Deja
que papá lo vea.
218
00:15:50,008 --> 00:15:52,439
Ataque es defensa.
Defensa continua es ataque.
219
00:15:52,874 --> 00:15:53,965
Eso es lo que hago.
Lo que hice antes fue defensa.
220
00:15:54,041 --> 00:15:55,029
Papá, mira.
221
00:15:55,108 --> 00:15:56,505
Papá está ocupado.
222
00:15:56,841 --> 00:15:57,898
- ¿No lo entiendes?
- No.
223
00:15:57,974 --> 00:15:59,031
Ven de nuevo si no lo entiendes.
224
00:15:59,108 --> 00:16:00,131
Prueba de nuevo.
225
00:16:02,441 --> 00:16:04,805
Papá no quiso mirar.
226
00:16:10,475 --> 00:16:11,735
- Ya perdiste.
- ¿Qué?
227
00:16:13,675 --> 00:16:15,402
- Se llama defensa constante con ataque
- Otra vez, Maestro Ip.
228
00:16:15,508 --> 00:16:16,667
No pude ver.
229
00:16:16,775 --> 00:16:18,138
Ver, ver, ver ¿Qué quieren ver?
230
00:16:18,508 --> 00:16:20,838
Vienen todos los días a pelear.
Pelea, pelea, pelea. Es frustrante.
231
00:16:25,909 --> 00:16:26,875
¿Hermano Man, ahora qué?
232
00:16:33,442 --> 00:16:34,908
Lo lamento, Sra. Ip.
233
00:16:38,642 --> 00:16:40,006
Cuñada, me marcho.
234
00:16:40,708 --> 00:16:41,901
No lo dije por ti.
235
00:16:42,009 --> 00:16:43,975
No, tengo cosas que
hacer en la fábrica.
236
00:16:47,709 --> 00:16:48,538
Yao.
237
00:16:51,609 --> 00:16:52,870
Tío Man, nos vamos.
238
00:16:52,942 --> 00:16:54,738
Regresen otra vez.
239
00:16:57,776 --> 00:16:58,935
Adiós, Ip.
240
00:17:03,943 --> 00:17:06,431
Si algo te molesta sólo
tienes que decirlo.
241
00:17:07,010 --> 00:17:08,566
No hay necesidad
de gritar así.
242
00:17:09,709 --> 00:17:12,175
Está bien, por favor, presta
atención a los dibujos de tu hijo.
243
00:17:13,010 --> 00:17:16,135
Pasa más tiempo con él
y no con tus amigos.
244
00:17:18,843 --> 00:17:20,036
Vamos adentro.
245
00:17:21,943 --> 00:17:22,806
Cuidado.
246
00:17:48,811 --> 00:17:49,799
Hermano.
247
00:17:50,011 --> 00:17:51,102
¿Dónde está la Calle de las
Artes Marciales?
248
00:17:52,178 --> 00:17:53,041
¡Artes Marciales!
249
00:17:53,944 --> 00:17:54,932
Ve derecho.
250
00:18:20,711 --> 00:18:28,543
Una, dos...
251
00:18:32,412 --> 00:18:34,674
Jefe, hay muchos dojos.
¿Con cuál comenzamos?
252
00:18:34,846 --> 00:18:37,004
¡Uno... dos!
253
00:18:37,412 --> 00:18:38,469
Uno...
254
00:18:38,612 --> 00:18:39,578
¡Atrás!
255
00:18:39,679 --> 00:18:41,611
¡Hermano!
¿Enseñas kung fu?
256
00:18:42,179 --> 00:18:43,611
¿Vinieron a aprender kung fu?
Adelante, hablemos.
257
00:18:44,446 --> 00:18:45,469
¿Quién es el maestro del dojo?
258
00:18:47,412 --> 00:18:48,935
Yo soy el Maestro
de este dojo.
259
00:18:49,712 --> 00:18:50,700
Me llamo Jin Shan Zhao.
260
00:18:50,846 --> 00:18:53,676
Siempre he admirado a Fo Shan
como la capital de las artes marciales.
261
00:18:53,779 --> 00:18:57,007
Vine al sur para intercambiar técnicas
con los Maestros de Fo Shan.
262
00:18:59,013 --> 00:19:00,502
¿Intercambiar técnicas?
263
00:19:00,712 --> 00:19:01,679
¡Sí!
264
00:19:02,879 --> 00:19:03,970
¿Entonces vino a retarme?
265
00:19:05,046 --> 00:19:06,410
Así es.
266
00:19:06,647 --> 00:19:07,806
¡Bien!
267
00:19:08,113 --> 00:19:09,477
Todos atrás.
268
00:19:09,580 --> 00:19:11,546
Verán como su Maestro le enseña
una lección a este campesino.
269
00:19:12,146 --> 00:19:13,737
Allá no; de este lado.
270
00:19:17,613 --> 00:19:18,738
- ¿Y esto?
- Alguien vino a retarlo.
271
00:19:19,780 --> 00:19:20,871
Miren y aprendan.
272
00:20:06,948 --> 00:20:08,743
¡Jefe, es magnífico!
273
00:20:20,449 --> 00:20:21,540
¿Y su maestro?
274
00:20:21,849 --> 00:20:23,405
¡Estoy aquí!
275
00:21:14,083 --> 00:21:15,673
¿Querías matarme, ah?
276
00:21:20,784 --> 00:21:21,715
Nuestro maestro no está aquí.
277
00:21:51,717 --> 00:21:55,548
¿Qué pasa con el clima de Fo Shan?
de repente hay calor y de repente frío.
278
00:21:58,718 --> 00:21:59,706
Permíteme.
279
00:22:06,985 --> 00:22:08,110
¿Qué dibujas, Zhun?
280
00:22:12,618 --> 00:22:16,051
Zhun, te está ignorando.
Pasa más tiempo con él.
281
00:22:17,819 --> 00:22:18,944
Bien.
282
00:22:29,820 --> 00:22:31,445
¿Lin, tan temprano?
283
00:22:31,686 --> 00:22:32,617
Si.
284
00:22:32,686 --> 00:22:35,447
No vine para practicar. Sólo
hablemos un poco y me iré.
285
00:22:45,619 --> 00:22:46,550
¿Qué pasa?
286
00:22:47,453 --> 00:22:49,510
Hay un grupo de campesinos
retando a todas las escuelas.
287
00:22:50,586 --> 00:22:53,109
Su kung fu es muy bueno.
Han derrotado a todos los dojos.
288
00:22:53,520 --> 00:22:54,883
Si puedes, echa un vistazo.
289
00:22:56,454 --> 00:22:57,420
¿Son tan buenos?
290
00:22:57,554 --> 00:22:58,542
Si.
291
00:23:02,953 --> 00:23:04,715
Debo irme, Sra. Ip.
292
00:23:52,755 --> 00:23:53,652
¡Resista, Maestro Liu!
293
00:23:53,721 --> 00:23:54,846
¡Dependemos de usted, Maestro Liu!
294
00:24:20,722 --> 00:24:21,881
¡Malditos!
295
00:24:22,889 --> 00:24:24,684
En Fo Shan no hay nadie
que sepa luchar.
296
00:24:28,422 --> 00:24:30,581
Creía que en Fo Shan todos
eran como Wong Fei Hung.
297
00:24:30,823 --> 00:24:31,948
Pero en realidad son gusanos.
298
00:24:32,522 --> 00:24:34,079
Son unos debiluchos.
No aguantan golpes.
299
00:24:34,823 --> 00:24:36,880
Hermanos, no venimos en vano.
300
00:24:37,490 --> 00:24:39,046
No hay buenos contrincantes
en Fo Shan..
301
00:24:39,123 --> 00:24:40,884
Esta vez nos haremos ricos.
302
00:24:42,423 --> 00:24:44,651
Hermanos, tendremos
que trabajar duro.
303
00:24:44,823 --> 00:24:48,119
Abrimos una escuela y les
demostraremos lo buenos que somos.
304
00:24:49,190 --> 00:24:50,816
¡Seremos los mejores de Fo Shan!
305
00:24:51,957 --> 00:24:55,014
Campesinos; le ganaron a algunos
maestros y se creen los mejores.
306
00:24:55,090 --> 00:24:56,817
Gánenle al mejor y veremos.
307
00:24:59,557 --> 00:25:00,750
¿Quién es el mejor?
308
00:25:00,857 --> 00:25:02,187
Es Ip Man.
¿Quién otro podría ser?
309
00:25:10,057 --> 00:25:10,886
¡Vamos!
310
00:25:11,157 --> 00:25:12,453
¡Vengan, vengan!
311
00:25:12,824 --> 00:25:14,688
Vean como derrotamos a Ip Man.
312
00:25:38,891 --> 00:25:41,050
Papá, hay mucha gente afuera.
313
00:25:42,791 --> 00:25:44,121
¿En qué puedo ayudarlos?
314
00:25:48,825 --> 00:25:49,813
Señor... ellos...
315
00:25:49,925 --> 00:25:51,084
¿Eres Ip Man?
316
00:25:52,825 --> 00:25:55,417
Soy Jin Shan Zhao. Escuché que
en Fo Shan es famoso por su kung fu.
317
00:25:55,492 --> 00:25:57,117
Lo entiendo, Maestro Jin. Lo entiendo.
318
00:25:57,492 --> 00:26:00,151
¿Trajo a toda esta gente para
decirme que quería un duelo?
319
00:26:00,559 --> 00:26:01,525
¡Claro!.
320
00:26:01,692 --> 00:26:05,056
Abriremos una escuela en Fo Shan
debemos mostrar nuestra habilidad.
321
00:26:05,592 --> 00:26:06,558
Para abrir un dojo, sólo tienen
que escoger un buen lugar.
322
00:26:06,692 --> 00:26:09,852
No tienen que pelear conmigo.
323
00:26:10,026 --> 00:26:11,753
Por favor, retírense.
324
00:26:15,625 --> 00:26:18,183
Tío Wang, lleva a Zhun adentro.
325
00:26:18,892 --> 00:26:19,755
¡Ip Man!
326
00:26:21,126 --> 00:26:24,650
No busques excusas. ¿Acaso
tienes miedo y no quieres luchar.
327
00:26:27,760 --> 00:26:29,726
¡Peleas, peleas, peleas!
¿Creen que mi casa es un dojo?
328
00:26:29,827 --> 00:26:31,725
¿ que pueden venir a buscar
problemas? ¡Márchense!
329
00:26:31,893 --> 00:26:34,051
Ya la escucharon.
No pelearé.
330
00:26:34,626 --> 00:26:35,853
Por favor, váyanse.
331
00:26:36,760 --> 00:26:39,191
Escuché que el estilo Wing Chun
fue creado por una mujer.
332
00:26:39,760 --> 00:26:41,419
Creo que es perfecto
para usted.
333
00:26:41,793 --> 00:26:44,191
Ip Man, ¿Le teme a su esposa?
334
00:26:45,693 --> 00:26:47,556
Nadie le teme a su esposa.
335
00:26:47,960 --> 00:26:49,892
Pero algunos si las respetamos.
336
00:26:51,593 --> 00:26:54,821
No se preocupe, Sra. Ip.
No lo mataré.
337
00:26:57,860 --> 00:27:00,156
Si teme que pueda perder,
usaré sólo una mano.
338
00:27:01,627 --> 00:27:03,650
Y si eso no fuera suficiente,
no usaré ninguna.
339
00:27:04,627 --> 00:27:07,115
¡Pelee con él, Maestro Ip!
¡Derrótelo!
340
00:27:07,461 --> 00:27:10,053
Estoy muy decepcionado
de Fo Shan. ¡Maldición!
341
00:27:10,127 --> 00:27:11,150
Hay muchas escuelas...
pero ningún maestro.
342
00:27:11,227 --> 00:27:12,057
¡Silencio!
343
00:27:15,028 --> 00:27:16,994
No vayas a romper nada.
344
00:27:24,894 --> 00:27:27,122
Permiso, permiso
¡Fuera de mi camino!
345
00:27:34,662 --> 00:27:35,787
Cuerda de...
346
00:27:35,861 --> 00:27:36,918
Llegó a tiempo.
347
00:27:36,994 --> 00:27:40,119
Este lugar es pequeño.
Por favor, saque a la gente.
348
00:27:40,428 --> 00:27:41,621
Y cierre la puerta cuando salga.
349
00:27:46,929 --> 00:27:48,417
Tienes que recuperar nuestro honor.
350
00:27:51,129 --> 00:27:52,890
¡Que salgan!
¡Rápido!
351
00:27:56,196 --> 00:27:57,957
¿Puedo mirar solamente?
352
00:27:58,029 --> 00:27:58,892
Afuera.
353
00:28:01,862 --> 00:28:03,192
¡Rápido! ¡Afuera!
354
00:28:03,929 --> 00:28:05,520
¡Afuera! ¡Afuera!
355
00:28:15,129 --> 00:28:17,493
Wing Chun, Ip Man.
356
00:28:18,529 --> 00:28:19,790
Quisiera ver...
357
00:28:21,063 --> 00:28:24,825
como un hombre podría utilizar
un arte marcial de mujeres.
358
00:28:27,063 --> 00:28:31,086
El buen kung fu no depende
de la edad o el género.
359
00:28:31,197 --> 00:28:33,425
Si ven quien lo práctica, sabrán
inmediatamente cómo se comporta.
360
00:29:12,665 --> 00:29:13,494
¡Lo pagaré!
361
00:29:15,064 --> 00:29:15,792
¡Bien!
362
00:29:16,661 --> 00:29:17,490
¿Cómo van?
363
00:29:17,494 --> 00:29:17,989
¿Quién gana?
364
00:29:33,765 --> 00:29:34,662
¡Lo pagaré!
365
00:29:41,665 --> 00:29:43,995
Papá, mamá dice
que si no atacas,
366
00:29:44,065 --> 00:29:46,088
van a destrozar la casa.
367
00:29:46,699 --> 00:29:47,596
Bien.
368
00:29:51,210 --> 00:29:52,506
Pequeño mocoso.
369
00:29:52,909 --> 00:29:54,239
Cuidado con lo que dices.
370
00:30:32,077 --> 00:30:33,009
Jefe...
371
00:30:33,078 --> 00:30:34,270
Jefe, jefe.
372
00:30:39,845 --> 00:30:42,038
¿Maestro Jin, se encuentra bien?
373
00:30:42,845 --> 00:30:43,833
¡Estoy bien!
374
00:32:11,948 --> 00:32:12,936
¿Qué tal, Maestro Jin?
375
00:32:13,147 --> 00:32:14,943
¿Entonces, Maestro Jin?
¿CREEN que mi kung fu sea bueno?
376
00:32:15,081 --> 00:32:16,069
Es obvio.
377
00:32:17,647 --> 00:32:20,909
Hoy, los estilos del norte han
perdido frente a los del sur.
378
00:32:22,681 --> 00:32:25,113
Se equivoca. El problema
no está en el estilo...
379
00:32:25,814 --> 00:32:26,905
sino dentro de usted.
380
00:32:34,848 --> 00:32:35,973
¿Quién ganó?
381
00:32:36,914 --> 00:32:40,176
No hay que preguntar.
Sólo mírenle la cara.
382
00:32:41,215 --> 00:32:43,943
Fuera, fuera
383
00:32:44,849 --> 00:32:46,075
¡Fuera de aquí
forasteros!
384
00:32:49,548 --> 00:32:51,275
- ¡Maestro!
- ¡Buena demostración, Maestro Ip!
385
00:32:51,548 --> 00:32:54,605
Ha salvado la reputación
de todos los dojos de Fo Shan.
386
00:32:54,749 --> 00:32:55,874
Fue suerte, pura suerte.
387
00:32:55,982 --> 00:32:58,641
Diría que usted es
la joya de Kwangtung.
388
00:33:03,516 --> 00:33:04,140
Gracias.
389
00:33:04,282 --> 00:33:06,111
Esto lo acaban de importar.
390
00:33:06,216 --> 00:33:07,806
- Las flores de su esposa, Sr. Ip.
- Gracias.
391
00:33:08,015 --> 00:33:09,208
Jefe, ¿cuánto es?
392
00:33:09,516 --> 00:33:10,607
No hay necesidad, Sr. Ip.
393
00:33:10,683 --> 00:33:12,581
Ha traído la gloria a la gente de
Fo Shan ¿Cómo podría quitarle su dinero?
394
00:33:12,716 --> 00:33:13,942
No puedo irme sin pagar.
395
00:33:14,249 --> 00:33:15,180
- Tiene un negocio.
- En serio, Sr. Ip.
396
00:33:15,616 --> 00:33:16,513
Son muy amables.
La próxima vez.
397
00:33:16,816 --> 00:33:17,747
Está bien, la próxima vez.
398
00:33:18,182 --> 00:33:19,148
Maestro Ip, llévese algunas frutas.
399
00:33:19,249 --> 00:33:21,181
- Qué amable eres.
- Para el niño.
400
00:33:21,649 --> 00:33:23,638
- Gracias.
- Vuelvan otra vez. Adiós.
401
00:33:24,216 --> 00:33:25,046
Pequeño, para que juegues.
402
00:33:25,549 --> 00:33:26,810
- Da las gracias.
- Gracias.
403
00:33:26,883 --> 00:33:28,906
No hay de qué. Cuídense.
404
00:33:29,583 --> 00:33:30,549
¿Cómo está, Maestro Ip?
405
00:33:30,616 --> 00:33:31,513
¿Sra. Su, cómo está?
406
00:33:31,583 --> 00:33:32,514
¿Cómo está, Maestro Ip?
407
00:33:32,850 --> 00:33:33,781
Nada mal.
408
00:33:34,016 --> 00:33:36,175
Es el mejor que hay en la tienda.
409
00:33:36,616 --> 00:33:37,207
¿De verdad?
410
00:33:37,983 --> 00:33:40,778
Sería un honor que lo
tuviera en su casa.
411
00:33:40,850 --> 00:33:41,873
Gracias.
412
00:33:43,783 --> 00:33:44,840
¿Por qué hay tanta gente?
413
00:33:45,584 --> 00:33:46,777
Tío Man, tía.
414
00:33:47,050 --> 00:33:49,278
Eres muy astuto.
Planeas abrir un dojo.
415
00:33:49,784 --> 00:33:51,272
¿Por qué no me lo dijiste?
416
00:33:51,684 --> 00:33:53,513
¿Cuándo dije que iba
a abrir un dojo?
417
00:33:53,784 --> 00:33:55,249
Todos en Fo Shan los saben.
418
00:33:55,584 --> 00:33:57,743
Todos, menos yo.
419
00:33:58,917 --> 00:34:00,644
Déjame ayudarte, Tío Man.
420
00:34:02,118 --> 00:34:06,948
Por favor acépteme como
discípulo, Maestro Ip.
421
00:34:07,517 --> 00:34:08,983
Maestro
Señora.
422
00:34:09,550 --> 00:34:10,016
Más discípulos.
423
00:34:10,084 --> 00:34:11,845
Parece que tú corriste el rumor..
424
00:34:12,084 --> 00:34:13,743
Arregla este problema.
425
00:34:14,984 --> 00:34:16,950
Vamos, camina.
426
00:34:18,917 --> 00:34:21,906
No me importa, pero Yao tiene
que ser tu primer estudiante.
427
00:34:22,084 --> 00:34:24,642
Vuelves con eso.
Ya me conoces...
428
00:34:24,852 --> 00:34:26,112
No acepto estudiantes.
429
00:34:26,218 --> 00:34:27,912
Silencio.
430
00:34:28,151 --> 00:34:29,549
Todo saldrá bien si
seguimos las reglas.
431
00:34:30,551 --> 00:34:34,109
Mantengan el orden y aclamen:
¡Maestro Ip! ¡Maestro Ip...
432
00:34:34,251 --> 00:34:49,982
¡Maestro Ip! ¡Maestro Ip...!
433
00:34:57,819 --> 00:35:01,148
El 7 de Julio de 1937 estalla el incidente
Marco Polo. Japón invadió China,
434
00:35:01,252 --> 00:35:03,081
robando a la gente su sustento y
causando hambre en todo el país.
435
00:35:57,887 --> 00:36:00,513
En Octubre de 1938 Fo Shan fue
ocupada por el ejército Japonés...
436
00:36:00,554 --> 00:36:03,019
...quien destruyó fábricas,
infraestructuras y edificios.
437
00:36:03,187 --> 00:36:07,779
La población de Fo Shan que era de
más de 300,000 pasó a sólo 70,000.
438
00:36:07,888 --> 00:36:12,718
Solamente una docena de fábricas
aún seguían funcionando en la ciudad.
439
00:36:20,688 --> 00:36:25,985
La casa de Ip Man fue confiscada y
convertida en base de los japoneses.
440
00:36:26,055 --> 00:36:29,919
Su familia no tiene a donde ir.
La vida es muy dura.
441
00:37:30,290 --> 00:37:32,119
Yong Cheng, voy a salir.
Regresaré pronto.
442
00:37:33,190 --> 00:37:34,621
Espera.
443
00:37:48,424 --> 00:37:50,390
Hace frío. Ponte otra.
444
00:37:51,824 --> 00:37:54,289
Deprisa. Yo de este lado,
ustedes por el otro.
445
00:38:02,524 --> 00:38:05,150
Ten cuidado, Zhun.
No lastimes a nadie.
446
00:38:31,625 --> 00:38:33,614
Le di un poco más, Maestro Ip.
447
00:38:33,825 --> 00:38:34,984
Muchas gracias.
448
00:38:35,692 --> 00:38:37,851
¡No empujen! Uno por uno.
449
00:38:38,859 --> 00:38:39,950
No empujen.
450
00:38:40,558 --> 00:38:41,888
Uno por uno.
451
00:38:45,859 --> 00:38:47,018
¡Váyanse en cuanto
sean servidos!
452
00:39:04,060 --> 00:39:07,514
Esta fábrica puede ser vieja,
pero aún es productiva.
453
00:39:13,227 --> 00:39:14,658
Fo Shan está llena de confusión.
454
00:39:15,260 --> 00:39:17,226
Te habías marchado.
¿Por qué regresaste?
455
00:39:18,093 --> 00:39:20,150
Si no regreso los trabajadores
no tendrían dinero para comer
456
00:39:20,726 --> 00:39:23,022
Todo mi dinero está
invertido aquí.
457
00:39:24,560 --> 00:39:25,820
Todavía no puedo pagarte.
458
00:39:27,026 --> 00:39:30,083
No te preocupes. Lo había olvidado.
459
00:39:30,627 --> 00:39:32,923
Eso no sería correcto. Es como
si tuvieras una inversión aquí
460
00:39:33,127 --> 00:39:34,093
Déjame calcular... podrá ser poco,
461
00:39:35,827 --> 00:39:37,258
pero todavía son el 10 por
ciento de las acciones.
462
00:39:37,727 --> 00:39:38,784
No es necesario.
463
00:39:38,994 --> 00:39:42,085
Quédate a ayudarme, después
de todo una parte es tuya.
464
00:39:44,261 --> 00:39:45,284
Tío Man.
465
00:39:45,927 --> 00:39:46,620
Yao.
466
00:39:46,794 --> 00:39:48,283
¿Vas a ayudarnos? Grandioso.
467
00:39:48,560 --> 00:39:50,288
Contigo aquí, todos
trabajarán más duro.
468
00:39:51,161 --> 00:39:52,717
Y yo podría ver como
practicas Wing Chun.
469
00:39:53,128 --> 00:39:55,992
Ip, quédate a comer, los trabajadores
también van a hacerlo.
470
00:39:56,927 --> 00:39:58,120
Sí, ven.
471
00:39:58,961 --> 00:39:59,858
No es necesario.
472
00:40:00,728 --> 00:40:03,285
Tengo cosas por hacer.
La próxima vez.
473
00:40:03,762 --> 00:40:04,750
Ya me voy.
474
00:40:15,695 --> 00:40:17,820
Papá, ¿Por qué no le
pides que se quede?
475
00:40:19,262 --> 00:40:20,784
Lo conozco demasiado bien.
476
00:40:28,795 --> 00:40:31,694
Papá, antes practicabas
artes marciales,
477
00:40:31,762 --> 00:40:33,695
¿Por qué ahora no practicas?
478
00:40:34,862 --> 00:40:36,260
Si papá se mueve mucho,
le daría más hambre.
479
00:40:36,729 --> 00:40:38,558
Por eso no practico, ¿cierto?
480
00:40:38,995 --> 00:40:42,621
Ah, te entiendo.
No saldré más a jugar.
481
00:40:43,996 --> 00:40:46,655
Sólo dejarás de jugar hoy.
Vamos, come.
482
00:40:46,729 --> 00:40:47,660
Come.
483
00:40:57,130 --> 00:40:58,789
Esta sopa está un poco vieja.
484
00:41:00,597 --> 00:41:01,823
Pero tienes que comer algo.
485
00:41:08,896 --> 00:41:09,884
Cuidado, está caliente.
486
00:41:17,997 --> 00:41:19,553
¿Cuánto arroz queda
en la despensa?
487
00:41:20,764 --> 00:41:21,787
No te preocupes.
488
00:41:28,297 --> 00:41:31,820
Hemos empeñado todo
lo de valor.
489
00:41:33,164 --> 00:41:36,857
Soy fuerte... puedo ir
a buscar trabajo.
490
00:41:37,164 --> 00:41:38,130
No es el fin del mundo.
491
00:41:39,930 --> 00:41:41,191
¿Buscarás trabajo?
492
00:41:42,197 --> 00:41:45,857
Antes no necesitaba trabajar.
Pero es diferente ahora.
493
00:41:46,264 --> 00:41:48,127
Siempre hay una primera vez.
494
00:41:52,197 --> 00:41:53,993
Tenemos suficiente gente aquí.
495
00:41:54,831 --> 00:41:56,763
No necesitamos a nadie más.
Lo siento.
496
00:41:59,731 --> 00:42:01,663
Jefe, ¿necesita trabajadores?
497
00:42:01,831 --> 00:42:02,922
No, estamos llenos
498
00:42:03,165 --> 00:42:04,131
Disculpe la molestia.
499
00:42:06,065 --> 00:42:10,157
Jefe, deme un trabajo.
500
00:42:10,265 --> 00:42:11,629
Yo, señor, yo.
501
00:42:11,998 --> 00:42:14,260
¡Tú, tú y tú!
¡Suban!
502
00:42:14,599 --> 00:42:15,656
¡Jefe, jefe!
503
00:42:15,865 --> 00:42:17,058
Aquí
504
00:42:20,732 --> 00:42:22,664
Maestro Ip, ¿busca trabajo?
505
00:42:22,766 --> 00:42:23,823
Venga, suba...
506
00:42:24,032 --> 00:42:25,622
Gracias.
507
00:42:53,733 --> 00:42:54,664
¡Hermano Man!
508
00:43:02,566 --> 00:43:05,124
Esa ropa no es la apropiada
para este trabajo.
509
00:43:05,900 --> 00:43:07,763
¿Cómo iba a saber que estaría
trabajando con carbón?.
510
00:43:08,833 --> 00:43:10,026
¿Cómo está, Maestro Ip?
511
00:43:11,267 --> 00:43:12,290
¿Cómo está?
512
00:43:14,000 --> 00:43:15,159
¿Cómo está, Maestro Ip?
513
00:43:18,967 --> 00:43:20,524
¿Porqué hay tantos
maestros aquí?.
514
00:43:21,134 --> 00:43:23,929
El jefe de este lugar
practicaba artes marciales.
515
00:43:24,067 --> 00:43:27,591
Por eso le gusta contratar
a gente que sabe kung fu.
516
00:43:28,067 --> 00:43:30,158
¿Sigues practicando?
517
00:43:31,868 --> 00:43:34,527
Cuando tengo tiempo.
Pero tengo que salir a trabajar.
518
00:43:53,068 --> 00:43:55,795
Hermano Man, no puedo
comer más... ¿Me ayudas?
519
00:43:56,802 --> 00:43:58,028
Come un poco.
520
00:44:03,735 --> 00:44:06,599
¿Cómo están tu
esposa y tu hijo?
521
00:44:07,568 --> 00:44:08,795
Están bien.
Gracias.
522
00:44:11,869 --> 00:44:13,732
¿Encontraste a tu hermano?
523
00:44:13,902 --> 00:44:16,027
No lo he visto desde
aquella vez.
524
00:44:16,269 --> 00:44:17,529
Ni siquiera sé si está vivo.
525
00:44:19,302 --> 00:44:20,995
No pude pedirle perdón.
526
00:44:28,969 --> 00:44:30,026
¿Perdiste algo?
527
00:44:30,236 --> 00:44:32,031
Si, una caja de acero.
528
00:44:32,269 --> 00:44:33,235
¿Qué clase de caja?
529
00:44:34,302 --> 00:44:35,290
¡Japoneses!
¡Vienen los soldados!
530
00:44:55,669 --> 00:44:56,726
Trabajadores.
531
00:44:58,103 --> 00:44:59,228
Este es el Coronel Sato.
532
00:45:00,270 --> 00:45:02,634
El coronel admira el
kung fu chino.
533
00:45:03,036 --> 00:45:05,059
Y sabe que Fo Shan es el
pueblo de las artes marciales.
534
00:45:05,936 --> 00:45:09,699
Desea encontrar artistas marciales
chinos para practicar con los japoneses.
535
00:45:11,003 --> 00:45:12,060
¿Alguien quiere ir?
536
00:45:12,971 --> 00:45:13,902
¿Alguien quiere ir?
537
00:45:18,270 --> 00:45:19,531
¿Alguien que quiera ir?
538
00:45:26,570 --> 00:45:27,161
¿Maestro?
539
00:45:32,138 --> 00:45:34,161
Sólo quieren que seamos
sus bolsas de arena.
540
00:45:34,304 --> 00:45:36,566
Pues ni pensarlo.
541
00:45:38,204 --> 00:45:39,227
Cabeza hueca...
542
00:45:40,571 --> 00:45:41,968
les darán una bolsa
de arroz si ganan.
543
00:45:45,004 --> 00:45:48,596
El que gane recibirá
una bolsa de arroz.
544
00:45:48,738 --> 00:45:49,897
¡Yo iré!
545
00:45:50,738 --> 00:45:51,863
Lin...
546
00:45:52,571 --> 00:45:53,594
no te busques problemas.
547
00:45:53,805 --> 00:45:55,862
- ¡Yo iré también!
- ¡Yo también!
548
00:45:56,938 --> 00:45:59,699
Se llevaron todo nuestro arroz.
Ahora puedo recuperar una parte.
549
00:45:59,772 --> 00:46:01,261
El mundo es justo.
550
00:46:05,705 --> 00:46:06,671
Olvídalo.
551
00:46:07,606 --> 00:46:08,629
Ayúdame a encontrar la caja.
552
00:46:13,072 --> 00:46:14,935
Está bien, vamos.
553
00:46:16,038 --> 00:46:16,902
Ten cuidado.
554
00:46:17,038 --> 00:46:18,265
Vamos, en fila.
555
00:46:18,639 --> 00:46:19,662
Vamos, vamos, vamos...
556
00:46:20,639 --> 00:46:22,071
¿Alguna otra orden?
557
00:46:23,239 --> 00:46:25,569
- No, debemos irnos.
- ¡Sí!
558
00:46:54,607 --> 00:46:55,664
Maestro
559
00:46:58,007 --> 00:46:58,904
General.
560
00:47:31,174 --> 00:47:32,697
¡Gracias, señor!
561
00:47:42,308 --> 00:47:43,773
- Buena exhibición... muy buena.
- Golpéenlos.
562
00:47:48,775 --> 00:47:51,207
Déjenme bajar e intentarlo.
563
00:47:53,308 --> 00:47:56,570
No están a su nivel, General Miura.
564
00:47:57,709 --> 00:48:00,197
Tómenlo como una demostración de
nuestras artes marciales japonesas.
565
00:48:02,009 --> 00:48:05,066
Tú, encuéntrame tres contrincantes.
566
00:48:06,042 --> 00:48:09,008
Aunque pierdan recibirán
la bolsa de arroz.
567
00:48:10,176 --> 00:48:10,971
¡Sí, señor!
568
00:48:13,976 --> 00:48:15,771
No digan que no los ayudo.
569
00:48:16,076 --> 00:48:19,167
Logré que el General Miura
aceptara luchar contra tres de ustedes.
570
00:48:20,176 --> 00:48:23,540
Recibirán el arroz
pierdan o ganen.
571
00:48:23,676 --> 00:48:26,039
Aunque no hubiera arroz, poder
golpearlos es razón suficiente.
572
00:48:27,009 --> 00:48:27,872
¿Quién irá?
573
00:48:28,042 --> 00:48:29,565
¡Yo iré! ¡Yo iré!
574
00:48:29,743 --> 00:48:31,675
¡Aléjense... Dejen de gritar!
575
00:48:32,843 --> 00:48:34,536
Lin, tú y tu... ustedes tres.
576
00:48:34,743 --> 00:48:35,299
¡Está bien!
577
00:49:34,612 --> 00:49:36,578
Estás escupiendo sangre.
Deja de pelear.
578
00:49:38,245 --> 00:49:39,108
¡Perdimos!.
579
00:49:39,211 --> 00:49:42,905
General, han admitido su derrota.
580
00:50:08,212 --> 00:50:10,576
¿Qué tontería es esta?
581
00:50:15,312 --> 00:50:17,244
¡¿Quieres morir?!
582
00:50:32,813 --> 00:50:35,041
¡Lin!, ¿Cómo te sientes?
583
00:50:35,147 --> 00:50:38,011
¡Lin! ¡Lin!
584
00:50:51,747 --> 00:50:52,770
¿Estás cansado?
585
00:50:54,247 --> 00:50:55,873
Sólo es llevar carbón.
No es tan duro.
586
00:51:02,248 --> 00:51:03,645
Vi a Lin hoy.
587
00:51:03,847 --> 00:51:05,813
¿En serio? ¿Cómo está?
588
00:51:06,214 --> 00:51:07,077
Bien.
589
00:51:08,914 --> 00:51:10,278
No pensé que lo volvería a ver.
590
00:51:35,748 --> 00:51:36,907
Maestro Li, Maestro Hong.
591
00:51:37,282 --> 00:51:37,940
Maestro Ip.
592
00:51:38,015 --> 00:51:39,605
¿Han visto a Lin?
593
00:51:39,748 --> 00:51:41,680
¿Lin? No.
594
00:51:42,015 --> 00:51:43,072
No lo he visto.
595
00:51:43,681 --> 00:51:44,772
Comamos.
596
00:52:02,816 --> 00:52:04,077
Muchos de nosotros
recibimos arroz ayer.
597
00:52:05,116 --> 00:52:07,946
El Gral. Miura está muy complacido.
¿Alguien quiere ir hoy?
598
00:52:10,983 --> 00:52:11,971
- ¿Alguien quiere ir?
- Li Zhao.
599
00:52:12,549 --> 00:52:13,742
Li Zhao.
600
00:52:14,150 --> 00:52:15,173
¿Dónde está Lin?
601
00:52:17,682 --> 00:52:18,739
¿Alguien quiere ir?
602
00:52:18,849 --> 00:52:20,747
Te pregunté algo.
¿Dónde está Lin?
603
00:52:21,783 --> 00:52:22,613
No lo sé.
604
00:52:23,250 --> 00:52:25,808
¿No lo sabes?
Se fue contigo ayer.
605
00:52:27,016 --> 00:52:27,913
¿Alguien quiere ir?
606
00:52:28,817 --> 00:52:29,908
Si ganan recibirán
una bolsa de arroz.
607
00:52:30,049 --> 00:52:30,879
¡Iré!
608
00:52:31,583 --> 00:52:32,810
¡Si el Maestro Ip va,
yo también iré!
609
00:52:32,917 --> 00:52:34,075
¡Yo también!
610
00:52:34,283 --> 00:52:36,181
Quiero enfrentarme
a los japoneses.
611
00:52:39,316 --> 00:52:40,907
¿Hay alguna otra orden?
612
00:52:40,984 --> 00:52:42,574
No, vámonos.
613
00:53:11,885 --> 00:53:12,782
Gracias.
614
00:53:14,951 --> 00:53:17,315
¿Puedo luchar con otros tres?
615
00:53:20,584 --> 00:53:23,016
Dice que quiere pelear
con tres más.
616
00:54:35,554 --> 00:54:38,247
Ya no lucharé más.
617
00:54:58,954 --> 00:55:00,113
¿Por qué le dispararon?
618
00:55:03,255 --> 00:55:05,652
¡Li Zhao! ¿Por qué le dispararon?
619
00:55:06,988 --> 00:55:09,614
¡Li Zhao! ¿Por qué le dispararon?
620
00:55:09,788 --> 00:55:11,981
¿Acaso ordené que le dispararan?.
621
00:55:13,088 --> 00:55:19,112
Él tomó el arroz, aún
cuando había perdido.
622
00:55:19,255 --> 00:55:22,050
Fue para darles una lección.
623
00:55:26,722 --> 00:55:29,052
Este lugar es sólo
para las artes marciales.
624
00:55:38,588 --> 00:55:42,112
Nunca más se atreva
a disparar su arma aquí.
625
00:55:43,922 --> 00:55:45,149
¡Entendido!
626
00:55:50,889 --> 00:55:54,083
Entendido, General Miura.
627
00:55:55,022 --> 00:55:57,215
Ahora creo que será mejor que
preparemos la siguiente pelea.
628
00:56:00,623 --> 00:56:01,680
¡Continúen!
629
00:56:16,656 --> 00:56:17,747
¿Alguien más quiere pelear?
630
00:56:17,956 --> 00:56:18,785
¡Yo pelearé!
631
00:56:19,657 --> 00:56:21,714
¡Li Zhao! ¡Abre la puerta!
632
00:56:26,090 --> 00:56:27,886
- Maestro...
- ¡Abre!
633
00:56:29,757 --> 00:56:33,245
Dime algo.
¿Así murió Lin?
634
00:56:37,724 --> 00:56:38,951
Abre.
635
00:56:39,224 --> 00:56:40,053
Maestro...
636
00:56:40,124 --> 00:56:40,953
¡Abre!
637
00:56:43,091 --> 00:56:44,716
Abran la puerta.
638
00:56:59,892 --> 00:57:01,551
¡Lucharé contra diez hombres!
639
00:57:02,258 --> 00:57:03,690
¿Enloqueció?... No lo haga.
640
00:57:03,792 --> 00:57:05,053
¡Lucharé contra diez!
641
00:57:12,192 --> 00:57:15,317
El dice que quiere
enfrentarse a diez hombres.
642
00:57:23,325 --> 00:57:24,154
¿Diez?
643
00:57:26,758 --> 00:57:27,746
Sí.
644
00:57:29,292 --> 00:57:30,815
Veamos que tan bueno es.
645
00:57:35,726 --> 00:57:36,589
¡Pelotón 5!
646
00:57:37,626 --> 00:57:40,024
¡Primer grupo! ¡Tercer grupo!
¡Quinto grupo! ¡Adelante!
647
00:57:40,826 --> 00:57:41,951
¡Empiecen!
648
00:57:45,926 --> 00:57:46,892
Tenga cuidado.
649
01:00:22,764 --> 01:00:23,730
¡Retrocedan!
650
01:00:44,964 --> 01:00:45,861
Quiero que vuelva.
651
01:00:47,098 --> 01:00:47,961
Quiere que vengas otra vez.
652
01:00:49,964 --> 01:00:51,590
No vine aquí por arroz.
653
01:00:53,864 --> 01:00:56,262
Dice... que regresará.
654
01:01:02,073 --> 01:01:03,232
¿Cuál es su nombre?
655
01:01:03,907 --> 01:01:04,873
Quiere saber tu nombre.
656
01:01:11,907 --> 01:01:14,032
Sólo soy un chino.
657
01:01:17,107 --> 01:01:19,539
Su nombre es Ip Man.
658
01:01:52,209 --> 01:01:53,300
Deberá tener cuidado
de ahora en adelante.
659
01:01:54,741 --> 01:01:56,207
No sé lo que Miura
podría hacer.
660
01:02:01,275 --> 01:02:02,104
¡Traidor!
661
01:02:03,876 --> 01:02:04,966
¿Soy un traidor?
662
01:02:06,075 --> 01:02:09,633
¿Acaso fui yo quien los mató?.
Sólo soy un traductor.
663
01:02:10,209 --> 01:02:12,141
¿Acaso no tengo que comer?
664
01:02:12,909 --> 01:02:13,772
¿Comer?
665
01:02:15,109 --> 01:02:17,802
Viste como mataban a tus compatriotas.
¿No tienes nada de dignidad?
666
01:02:22,243 --> 01:02:23,106
No tengo ninguna.
667
01:02:23,843 --> 01:02:24,900
Usted sí. Usted tiene mucha.
668
01:02:25,876 --> 01:02:27,637
¡Si es tan digno, ¿Por qué
no los mata a todos?
669
01:02:27,809 --> 01:02:29,775
¡Mate a 10, 100, 1000!
Tantos como pueda.
670
01:02:30,577 --> 01:02:33,065
¡Soy un traductor!
¡No soy traidor!
671
01:02:33,876 --> 01:02:36,035
¡Soy chino!
672
01:03:32,711 --> 01:03:33,734
Regresé.
673
01:03:33,945 --> 01:03:34,911
Papá.
674
01:03:34,978 --> 01:03:35,944
Regresaste
675
01:03:37,811 --> 01:03:38,799
¿Te has portado bien?
676
01:03:39,011 --> 01:03:39,636
Sí.
677
01:03:40,612 --> 01:03:41,077
Zhun es un buen niño.
678
01:03:44,812 --> 01:03:45,800
¿Cansado?
679
01:04:07,745 --> 01:04:08,836
Iré a lavarme la cara primero.
680
01:05:10,114 --> 01:05:11,545
Eres buena conmigo.
681
01:05:20,682 --> 01:05:22,840
He descubierto que
soy un inútil.
682
01:05:28,615 --> 01:05:29,945
No puedo hacer nada.
683
01:05:35,115 --> 01:05:36,637
Sólo sabía cómo practicar
artes marciales.
684
01:05:39,615 --> 01:05:40,308
¿Qué puedo hacer con eso?
685
01:05:47,216 --> 01:05:48,204
Este mundo...
686
01:05:53,849 --> 01:05:55,145
...es demasiado confuso.
687
01:05:58,882 --> 01:06:00,109
Soy un inútil.
688
01:06:02,883 --> 01:06:04,576
No me importa que
pase allá afuera...
689
01:06:05,783 --> 01:06:08,840
sólo sé que ahora soy muy feliz.
690
01:06:11,649 --> 01:06:15,104
Mientras tú, el pequeño Zhun y yo...
691
01:06:16,050 --> 01:06:19,607
...podamos estar juntos,
todo estará bien.
692
01:06:23,649 --> 01:06:25,275
lo más importante
es mantenerse unidos.
693
01:06:56,251 --> 01:06:58,716
¡Abajo!
¡Salgan!
694
01:06:59,284 --> 01:07:00,909
¡Salgan!
695
01:07:01,218 --> 01:07:02,945
¡Vamos!
¡A un lado!
696
01:07:03,051 --> 01:07:04,074
Párense por allí...
697
01:07:28,585 --> 01:07:30,608
¿Quién es el Jefe?
¡Que salga!
698
01:07:35,185 --> 01:07:36,151
Soy yo.
699
01:07:46,252 --> 01:07:49,650
Acabo de robarme su mercancía.
Ahora quiero vendérsela otra vez.
700
01:07:49,752 --> 01:07:50,945
¿Alguna objeción?
701
01:07:52,153 --> 01:07:53,084
No tengo dinero.
702
01:07:55,119 --> 01:07:56,607
¡No le pegue a mi padre!
703
01:07:59,053 --> 01:08:00,019
¿Wing Chun?
704
01:08:05,220 --> 01:08:06,277
¡Maldito Wing Chun!
705
01:08:06,586 --> 01:08:07,882
¡No le pegue!
706
01:08:11,720 --> 01:08:12,310
¿Tiene dinero?
707
01:08:13,186 --> 01:08:13,844
No tengo.
708
01:08:13,886 --> 01:08:14,648
¿Nada?
709
01:08:15,953 --> 01:08:16,578
No...
710
01:08:16,687 --> 01:08:17,778
¡Apuesto que si tienes dinero!
711
01:08:25,687 --> 01:08:26,584
La mercancía no llegó a su
destino. No tengo dinero.
712
01:08:27,887 --> 01:08:29,183
No tengo dinero.
713
01:08:34,020 --> 01:08:35,849
¡Tío Man! ¡Tío Man!
714
01:08:36,321 --> 01:08:38,912
Venga rápido, salve a mi padre.
Lo matarán a golpes.
715
01:08:39,587 --> 01:08:40,281
¿Qué sucede, Yao?
716
01:08:40,588 --> 01:08:41,019
Tía.
717
01:08:41,087 --> 01:08:42,848
Iré a ver. Todo estará bien
718
01:08:52,855 --> 01:08:56,048
Déjeme decirle algo.
Seré razonable.
719
01:08:56,855 --> 01:08:58,252
Si no tiene el dinero ahora.
720
01:08:58,955 --> 01:09:00,784
Le daré un poco más de tiempo...
721
01:09:01,188 --> 01:09:02,676
Pero me quedaré
con la mercancía.
722
01:09:21,155 --> 01:09:22,178
Maestro Ip.
723
01:09:25,589 --> 01:09:26,714
Papá, ¿estás bien?
724
01:09:27,155 --> 01:09:29,314
Estoy bien. Ve a ayudarle
al Tío Fu.
725
01:09:48,622 --> 01:09:49,713
¿Puedo ayudar en algo?
726
01:09:51,590 --> 01:09:54,317
Siempre creí que practicar
kung fu no era algo útil.
727
01:09:55,022 --> 01:09:56,545
Ahora sé que es bastante útil.
728
01:09:57,989 --> 01:10:00,683
Creo que hubiera podido
aprender algo de ti.
729
01:10:00,989 --> 01:10:02,250
Al menos podría defenderme.
730
01:10:03,790 --> 01:10:06,654
Tío Man, ¿por qué no se
queda y nos enseña kung fu?
731
01:10:07,090 --> 01:10:09,715
Entonces podríamos protegernos
y no tendríamos tanto miedo.
732
01:10:11,224 --> 01:10:12,519
Maestro Ip.
733
01:10:13,590 --> 01:10:16,556
Su kung fu es muy bueno.
Por favor enséñenos.
734
01:10:16,823 --> 01:10:20,721
Por favor, Maestro Ip.
Unas clases, por favor.
735
01:10:24,857 --> 01:10:25,982
Soy un comerciante.
736
01:10:27,823 --> 01:10:29,153
Sólo se de negocios.
737
01:10:30,090 --> 01:10:32,750
No puedo protegerlos,
pero tú sí puedes.
738
01:10:34,924 --> 01:10:37,253
Cuando vivíamos en paz,
decías que no querías enseñar.
739
01:10:38,290 --> 01:10:42,121
Ahora que todo está tan mal...
¿No crees que debes hacer algo?
740
01:10:45,657 --> 01:10:47,055
Mis clases son caras.
741
01:10:48,158 --> 01:10:51,283
¿Vas a pagar sus matrículas?
Ahora me deberás más dinero.
742
01:10:57,891 --> 01:11:00,289
Tío Man, yo seré su
primer discípulo.
743
01:12:16,160 --> 01:12:17,820
Arriba, papá.
744
01:12:18,193 --> 01:12:19,557
¿Más alto? Bien.
745
01:12:32,961 --> 01:12:34,824
¿Por qué Ip Man no regresó?
746
01:12:37,161 --> 01:12:41,150
Yo... Pues no tengo idea.
747
01:12:42,561 --> 01:12:43,618
Encuéntralo.
748
01:12:45,827 --> 01:12:50,817
Pero la verdad es
que no sé donde está.
749
01:12:50,994 --> 01:12:52,221
¿Cómo podría encontrarlo?.
750
01:12:52,561 --> 01:12:53,891
Fo Shan no es muy grande.
751
01:12:54,962 --> 01:12:56,222
¿Qué tan difícil podría ser?
752
01:12:58,728 --> 01:13:01,717
Fo Shan es realmente grande.
753
01:13:07,628 --> 01:13:08,287
¡No más!
754
01:13:09,795 --> 01:13:10,726
Por favor, no lo haga...
755
01:13:14,928 --> 01:13:16,826
De verdad no sé
dónde encontrarlo..
756
01:13:20,562 --> 01:13:22,050
- ¡Eres un vago inútil!
- ¡Suficiente!
757
01:13:29,063 --> 01:13:29,892
¡Imbécil!
758
01:13:30,295 --> 01:13:31,852
¡Piedra, papel o tijera!
759
01:13:32,729 --> 01:13:34,558
- Perdiste.
- Conspiran en mi contra.
760
01:13:36,696 --> 01:13:37,821
Escóndanse bien.
761
01:13:39,596 --> 01:13:41,721
10, 9, 8, 7...
762
01:13:41,929 --> 01:13:42,758
Zhun.
763
01:13:43,796 --> 01:13:44,160
Por ahí.
764
01:13:44,230 --> 01:13:46,162
...3, 2, 1.
765
01:13:46,929 --> 01:13:49,259
Aquí voy.
¿A quién encontraré primero?.
766
01:13:53,096 --> 01:13:53,790
Maestro.
767
01:13:54,163 --> 01:13:54,890
¿Por qué estás aquí?
768
01:13:57,563 --> 01:13:58,790
Miura quiere que regrese a pelear.
769
01:14:02,263 --> 01:14:02,991
Lárgate.
770
01:14:05,164 --> 01:14:05,925
No puedo.
771
01:14:21,797 --> 01:14:22,593
¿Qué hacen?
772
01:14:23,231 --> 01:14:24,924
¿Qué hacen?
¿Qué hacen?
773
01:14:26,731 --> 01:14:27,889
¿Qué quieren?
774
01:14:33,598 --> 01:14:34,723
¡Muy bonita!
775
01:14:55,565 --> 01:14:56,258
Demonios.
776
01:14:58,599 --> 01:15:00,894
Debemos irnos.
Aquí no es seguro.
777
01:15:20,565 --> 01:15:21,997
Yong Cheng, vámonos.
778
01:15:29,765 --> 01:15:30,629
Li Zhao.
779
01:15:49,600 --> 01:15:52,725
¡Eres un pedazo de mierda!
780
01:15:52,867 --> 01:15:55,265
¿Cómo es posible que
Ip Man escapara?
781
01:15:55,334 --> 01:15:57,027
Lo siento...
782
01:15:58,700 --> 01:16:02,133
Ni siquiera el Coronel
Sato pudo detenerlo...
783
01:16:02,666 --> 01:16:09,657
Esa tarea está mucho más
allá de mis habilidades...
784
01:16:10,967 --> 01:16:11,899
Lo siento mucho.
785
01:16:11,967 --> 01:16:12,990
¡Cállate!
786
01:16:13,167 --> 01:16:16,031
¡Maldito inútil!
787
01:16:17,801 --> 01:16:18,892
Den la orden.
788
01:16:23,001 --> 01:16:24,330
Entreguen a Ip Man
789
01:16:25,734 --> 01:16:26,200
Sí, señor.
790
01:16:41,068 --> 01:16:41,863
Hermanas.
791
01:16:46,869 --> 01:16:48,300
Hermano, come algo.
792
01:16:57,335 --> 01:16:58,131
¿Cómo están?
793
01:16:58,735 --> 01:17:00,201
Muy bien, están bien.
794
01:17:07,035 --> 01:17:07,932
Maestro.
795
01:17:08,635 --> 01:17:09,192
Voy.
796
01:17:13,135 --> 01:17:14,123
Señora Ip.
797
01:17:15,969 --> 01:17:17,060
Podría usar esto.
798
01:17:18,736 --> 01:17:20,861
¿Cómo están?
¿Se encuentran a gusto?
799
01:17:21,903 --> 01:17:22,664
Está bien.
800
01:17:23,069 --> 01:17:24,194
Perfecto.
801
01:17:24,603 --> 01:17:25,830
Les haré saber cuando la comida
esté lista.
802
01:17:26,870 --> 01:17:27,699
Li Zhao
803
01:17:31,803 --> 01:17:32,666
Estoy bien.
804
01:17:34,970 --> 01:17:36,061
En verdad no sé qué decir.
805
01:17:38,237 --> 01:17:38,998
Muchas gracias.
806
01:17:40,836 --> 01:17:41,325
No es nada.
807
01:18:05,004 --> 01:18:06,697
Debemos salir de Fo Shan
tan pronto como sea posible.
808
01:18:08,871 --> 01:18:10,337
Qing Quan está buscando
una forma.
809
01:18:10,871 --> 01:18:11,802
¿Adónde iremos?
810
01:18:12,570 --> 01:18:13,161
A Hong Kong.
811
01:18:14,171 --> 01:18:16,194
De hecho, no importa dónde.
812
01:18:21,271 --> 01:18:23,032
Tengo algunos amigos
en Hong Kong.
813
01:18:25,204 --> 01:18:26,602
Si algo me sucede...
814
01:18:27,571 --> 01:18:28,628
¿Qué puede sucederte?
815
01:18:29,972 --> 01:18:31,198
Nada te sucederá.
816
01:18:36,005 --> 01:18:37,800
¡Están aquí de nuevo!
¡Corran!
817
01:18:52,771 --> 01:18:54,930
¡Están aquí!
¡Están aquí!
818
01:19:03,806 --> 01:19:05,829
Bueno. ¿Ya tienen el dinero?
819
01:19:06,138 --> 01:19:07,695
¡No les daremos nada!
820
01:19:09,739 --> 01:19:10,762
¿Qué dijiste?
821
01:19:13,006 --> 01:19:15,268
¡No les tengo miedo!
¡No seguirán abusando!
822
01:19:16,973 --> 01:19:18,836
Idiota. ¿Quieres que
te de una paliza?
823
01:19:24,806 --> 01:19:26,999
¡Malditos sean!
¡Al que se atreva a resistirse...
824
01:19:27,739 --> 01:19:28,637
...sólo golpéenlo!
825
01:20:16,774 --> 01:20:18,001
¡No peleen más!
826
01:20:31,641 --> 01:20:32,902
No me sorprende que
se atrevan a enfrentarnos.
827
01:20:33,975 --> 01:20:35,271
Tienen un guardaespaldas.
828
01:20:36,175 --> 01:20:38,936
Vine a Fo Shan para abrir un dojo
y todos ustedes me insultaron.
829
01:20:40,742 --> 01:20:42,731
Y hoy se entrometen
en mis negocios.
830
01:20:43,709 --> 01:20:45,971
¿Quieren perseguirme hasta
que no tenga donde ir?
831
01:20:46,675 --> 01:20:47,663
Nadie te obliga a nada.
832
01:20:47,976 --> 01:20:51,874
Ip Man, ¿alguna vez has
pasado hambre de verdad?
833
01:20:53,909 --> 01:20:55,898
En esta época, nadie come bien.
834
01:20:57,675 --> 01:21:00,233
Cuando vine por primera
vez a Fo Shan, me dije...
835
01:21:01,775 --> 01:21:03,036
...que nunca más
pasaría hambre.
836
01:21:04,176 --> 01:21:05,664
¡Nunca más volveré
a tener hambre!
837
01:21:06,109 --> 01:21:07,006
¡Golpéenlos!
838
01:21:15,243 --> 01:21:16,072
¡Peleen!
839
01:22:18,844 --> 01:22:20,935
Shao Dan Yuan, ¿qué esperas?
¡Vamos!
840
01:22:25,812 --> 01:22:26,743
¡Pelea!
841
01:22:29,245 --> 01:22:30,233
¡Pelea!
842
01:22:42,312 --> 01:22:43,209
Pelea.
843
01:22:43,645 --> 01:22:45,202
¿Cómo se pelea?
844
01:23:39,280 --> 01:23:40,337
¡Vámonos!
845
01:23:44,047 --> 01:23:45,672
¡Maestro, es grandioso!
846
01:23:55,281 --> 01:23:56,304
Shao Dan Yuan.
847
01:23:59,847 --> 01:24:00,677
¡Detente!
848
01:24:09,281 --> 01:24:10,679
¿Sabes lo que estás haciendo?
849
01:24:10,882 --> 01:24:12,643
Sé que soy un ladrón.
850
01:24:13,648 --> 01:24:14,875
Robas a tus compatriotas.
851
01:24:15,148 --> 01:24:17,238
Prefiero abusar de otros,
antes que lo hagan conmigo.
852
01:24:17,581 --> 01:24:18,638
¡Quiero que todos
me tengan miedo!
853
01:24:22,366 --> 01:24:24,627
- Tu hermano quería que te diera esto.
- ¡Nunca más me lo menciones!.
854
01:24:29,699 --> 01:24:30,858
¿Sabías que tu hermano murió?
855
01:24:31,899 --> 01:24:33,160
Lo mataron los japoneses.
856
01:24:40,932 --> 01:24:44,695
Te buscó por todos lados,
pero no pudo encontrarte.
857
01:24:47,800 --> 01:24:51,664
El camino que escoge un
hombre es su propia decisión.
858
01:26:02,735 --> 01:26:03,393
Maestro.
859
01:26:05,002 --> 01:26:07,729
Ese bastardo le dijo a Miura que
estaba en la fábrica de algodón.
860
01:26:07,802 --> 01:26:09,166
No regrese allí, ¿de acuerdo?
861
01:26:10,169 --> 01:26:12,634
Debo irme. Recuerde,
no vaya allá.
862
01:26:39,936 --> 01:26:50,029
¡Muévanse!
¡Apúrense!
863
01:26:51,836 --> 01:26:52,995
¿Dónde está Ip Man?
864
01:26:54,837 --> 01:26:56,666
¿Dónde está Ip Man?
¡Hablen!
865
01:26:58,237 --> 01:26:59,897
¡No digan una palabra!
866
01:27:02,771 --> 01:27:04,202
Tú, ven acá.
867
01:27:06,971 --> 01:27:08,334
¿Dónde está Ip Man?
868
01:27:09,171 --> 01:27:11,103
¡Habla!
869
01:27:12,171 --> 01:27:13,761
¡No te escucho!
870
01:27:14,004 --> 01:27:15,368
Resiste.
Estoy pensando en algo.
871
01:27:16,871 --> 01:27:17,394
¡Habla!
872
01:27:17,737 --> 01:27:19,669
¡Habla!
¡Habla!
873
01:27:19,737 --> 01:27:22,726
¡Estoy aquí! Soy Ip Man
¡Estoy aquí!
874
01:27:23,271 --> 01:27:24,896
Vamos estoy aquí.
¡Li Zhao!
875
01:27:26,304 --> 01:27:27,793
¡Esperen! ¡Esperen!
876
01:27:27,904 --> 01:27:29,700
¡Por favor, esperen!
877
01:27:29,805 --> 01:27:32,999
Li Zhao, dile a Miura que los
obreros no tienen nada que ver.
878
01:27:33,705 --> 01:27:35,227
Por favor, que los dejen ir.
879
01:27:35,338 --> 01:27:36,895
Te dije que no regresaras.
¿Por qué lo hiciste?
880
01:27:36,972 --> 01:27:37,903
¡Díselo!
881
01:27:38,105 --> 01:27:39,297
¡Mierda!
882
01:27:43,705 --> 01:27:44,636
¡Sato!
883
01:27:48,239 --> 01:27:51,966
¡Se atrevió a golpearme!.
¿Por qué no puedo matarlo?
884
01:27:52,038 --> 01:27:53,265
Sé lo que estoy haciendo.
885
01:27:54,105 --> 01:27:55,196
- Li Zhao.
- ¿Sí?
886
01:27:57,005 --> 01:28:01,335
Ya que se ha atrevido a
resistirse al ejército japonés...
887
01:28:01,672 --> 01:28:04,797
puede considerarse
un hombre muerto.
888
01:28:05,773 --> 01:28:10,728
Pero veo que sus habilidades son
extraordinarias, podría ser de utilidad...
889
01:28:11,139 --> 01:28:20,630
Por eso le daré otra oportunidad...
de servir al Ejército Imperial de Japón
890
01:28:20,906 --> 01:28:24,770
Enseñando kung fu a
a nuestro ejército imperial.
891
01:28:25,806 --> 01:28:29,170
De esa forma, aún podríamos
perdonarte la vida.
892
01:28:31,306 --> 01:28:34,704
Dice que te admira y quiere que
le enseñes kung fu a los japoneses.
893
01:28:36,906 --> 01:28:38,372
Nunca lo haría.
894
01:28:39,373 --> 01:28:43,237
Si quiere verme pelear...
pelearé con él.
895
01:28:51,174 --> 01:28:54,697
Dice que considerará la
oferta de ser instructor...
896
01:28:54,840 --> 01:29:00,398
también le gustaría practicar
con el General Miura.
897
01:29:02,840 --> 01:29:03,965
¡Tráiganlo!
898
01:29:05,307 --> 01:29:06,204
¡Llévenselo!
899
01:29:12,908 --> 01:29:15,339
Qing Quan, llévate a mi
familia lejos de Fo Shan.
900
01:29:17,207 --> 01:29:21,230
Maestro Ip...
901
01:29:26,208 --> 01:29:29,197
General, ¿en verdad quiere
pelear con Ip Man?
902
01:29:29,775 --> 01:29:30,798
Por supuesto.
903
01:29:31,342 --> 01:29:33,365
Es un gran maestro del kung fu.
904
01:29:34,008 --> 01:29:35,406
Pero mírelo, no creo...
905
01:29:36,075 --> 01:29:38,905
...que quiera enseñarle
al Ejército Imperial.
906
01:29:39,275 --> 01:29:42,764
Debe tener otros motivos
para pelear con usted.
907
01:29:43,208 --> 01:29:46,902
General, no pelee con él.
908
01:29:47,675 --> 01:29:50,266
Sólo deje que yo le
dé un balazo.
909
01:29:54,842 --> 01:30:01,036
Él me reta a una pelea...
910
01:30:02,909 --> 01:30:04,704
porque cree que
es mejor que yo.
911
01:30:07,209 --> 01:30:09,038
Si me niego a
aceptar el reto,
912
01:30:15,343 --> 01:30:16,206
y en vez de eso le disparo...
sería un deshonor.
913
01:30:21,977 --> 01:30:24,704
Sería lo mismo que admitir
nuestra inferioridad.
914
01:30:25,309 --> 01:30:27,901
General, que usted
luche con un chino...
915
01:30:28,777 --> 01:30:31,800
no sólo es un asunto
de honor personal ...
916
01:30:32,144 --> 01:30:36,008
también se trata del
honor de Japón.
917
01:30:36,077 --> 01:30:38,202
¿Estás insinuando que perderé?
918
01:30:38,910 --> 01:30:42,001
Sólo estoy siendo precavido.
919
01:30:42,210 --> 01:30:43,903
Yo ganaré.
920
01:30:44,843 --> 01:30:47,036
Y le haré saber a toda
China que he ganado.
921
01:30:48,010 --> 01:30:50,704
Si, está bien.
Se hará.
922
01:31:27,211 --> 01:31:33,166
No lo maté y quisiera que
fuera nuestro instructor...
923
01:31:34,645 --> 01:31:36,270
porque admiro sus habilidades
y su kung fu.
924
01:31:36,378 --> 01:31:42,902
Pero no creo que su arte marcial
sea superior a los nuestros.
925
01:31:45,945 --> 01:31:48,934
Ya que lucharemos frente
a todas esas personas...
926
01:31:49,645 --> 01:31:51,975
Debe ser una pelea justa.
927
01:31:53,845 --> 01:31:58,175
Invadieron mi país.
Asesinaron a mis compatriotas.
928
01:32:02,346 --> 01:32:04,073
Llévese sus insultos.
929
01:32:08,013 --> 01:32:09,036
Permiso.
930
01:32:26,046 --> 01:32:28,012
- ¡Suelte a mi mamá!
- ¡Déjame ir!
931
01:32:28,113 --> 01:32:31,238
Le prometí a Ip Man que
no dejaría que nada les pase.
932
01:32:31,913 --> 01:32:33,072
Regresar sería peligroso.
933
01:32:40,280 --> 01:32:41,974
Escuché que un chino
se enfrentará a un japonés.
934
01:32:42,047 --> 01:32:43,273
- ¿Quién va a pelear?
- Ip Man.
935
01:32:43,347 --> 01:32:45,041
Mira, todo el lugar
está sellado ahora.
936
01:32:52,381 --> 01:32:53,312
En el pasado...
937
01:32:54,947 --> 01:32:56,936
quería que pasara más
tiempo con nosotros...
938
01:32:58,947 --> 01:33:01,175
por eso le reclamaba
lo de las artes marciales...
939
01:33:03,881 --> 01:33:05,972
Cada vez que peleaba
con alguien...
940
01:33:07,214 --> 01:33:08,703
...yo me enojaba.
941
01:33:11,848 --> 01:33:15,109
Nunca lo apoyé en lo que...
942
01:33:15,648 --> 01:33:17,637
en realidad le gustaba hacer.
943
01:33:19,015 --> 01:33:19,912
Y ahora...
944
01:33:20,915 --> 01:33:23,972
esta podría ser su última pelea...
945
01:33:27,115 --> 01:33:29,876
Temo que no tendré
otra oportunidad...
946
01:33:30,848 --> 01:33:33,406
¿Por qué no me das
esa oportunidad?
947
01:33:34,215 --> 01:33:35,737
¿Por qué?
948
01:33:44,082 --> 01:33:45,070
El General Miura dice
que quiere fomentar...
949
01:33:46,783 --> 01:33:48,408
... el intercambio cultural
Chino-Japonés...
950
01:33:49,182 --> 01:33:51,944
Hoy, habrá una pelea
justa con el Maestro Ip.
951
01:33:52,849 --> 01:33:55,940
Amistad a través de las
artes marciales.
952
01:33:56,849 --> 01:33:58,247
Para una mejor relación
entre los dos países.
953
01:33:59,116 --> 01:34:01,275
¿Pelea justa?
No lo creo.
954
01:34:03,350 --> 01:34:06,111
Miren la cara del traidor.
Pronto lo matarán.
955
01:34:06,216 --> 01:34:07,681
Tienes razón.
956
01:34:08,816 --> 01:34:09,975
¡Cállense!
957
01:34:16,083 --> 01:34:17,049
¡Miren, ahí viene el Maestro Ip!
958
01:34:28,383 --> 01:34:32,316
El General Miura habló
sobre un enfrentamiento.
959
01:34:32,884 --> 01:34:34,407
Pero eso me importa un comino.
960
01:34:35,017 --> 01:34:36,142
Escuche bien.
961
01:34:36,650 --> 01:34:40,707
Si gana esta pelea...
962
01:34:41,217 --> 01:34:44,115
lo mataré inmediatamente
con mi arma.
963
01:34:44,217 --> 01:34:45,114
¡Recuérdelo!
964
01:34:45,184 --> 01:34:45,945
¡Sí!
965
01:34:48,917 --> 01:34:50,645
Será mejor que dejes
ganar a Miura al final.
966
01:34:51,284 --> 01:34:52,841
Si ganas, te matarán.
967
01:34:55,351 --> 01:34:56,908
Cuida tu vida, es lo
más importante.
968
01:35:00,317 --> 01:35:02,283
Las artes marciales tienen
un toque de fuerza bruta...
969
01:35:03,118 --> 01:35:06,084
pero el kung fu chino también
contiene ideales y filosofías.
970
01:35:06,818 --> 01:35:09,307
La virtud de las artes marciales es
la compasión, ayudar a los demás.
971
01:35:10,118 --> 01:35:11,697
Eso es lo que los japoneses
nunca entenderán...
972
01:35:11,698 --> 01:35:13,278
porque usan esta fuerza...
973
01:35:14,285 --> 01:35:15,841
y la convierten en algo...
974
01:35:15,951 --> 01:35:17,883
para aterrorizar a los demás....
975
01:35:19,051 --> 01:35:21,074
Por eso no son dignos de
aprender nuestras artes.
976
01:38:51,925 --> 01:39:14,885
¡Ip Man! ¡Ip Man!
977
01:41:38,029 --> 01:41:42,291
Ip Man se rehusó a ser subyugado
por el ejército japonés...
978
01:41:42,696 --> 01:41:47,958
...y usó sus puños para llamar
a la unidad del pueblo chino.
979
01:41:51,963 --> 01:41:55,191
Ayudado por su buen amigo
Zhou Qing Quan,
980
01:41:55,397 --> 01:42:00,852
el herido Ip Man escapó de
Fo Shan con su esposa e hijo.
981
01:42:06,764 --> 01:42:09,888
El 15 de Agosto de 1945,
982
01:42:10,364 --> 01:42:14,126
el Emperador Hirohito, anunció
la rendición incondicional de Japón.
983
01:42:14,197 --> 01:42:19,892
China finalmente ganó y terminó
una guerra que duró 8 largos años.
984
01:42:23,131 --> 01:42:26,392
En 1949, el Gran Maestro Ip Man
se asentó en Hong Kong.
985
01:42:26,998 --> 01:42:28,751
Empezó su primera
clase de Wing Chun...
986
01:42:28,752 --> 01:42:32,260
en el conocido restaurant Worker's
Union del Hotel Kowloon,
987
01:42:32,398 --> 01:42:35,955
escribiendo una nueva
página en su vida.
988
01:42:36,331 --> 01:42:37,350
En 1967, el Gran Maestro Ip Man...
989
01:42:37,351 --> 01:42:39,388
empezó la Asociación Atlética
Wing Chung, para fomentar...
990
01:42:39,798 --> 01:42:42,162
...el espíritu del Wing Chun con
un grupo de entusiastas,
991
01:42:42,265 --> 01:42:46,891
cumpliendo el más anhelado
sueño de sus últimos años.
992
01:42:48,999 --> 01:42:50,994
Actualmente, el Wing Chun se
ha esparcido por el mundo y es ...
993
01:42:50,995 --> 01:42:53,988
en uno de los más famosos
estilos de kung fu.
994
01:42:54,331 --> 01:43:00,322
se estima que los discípulos del Maestro
Ip Man sobrepasan los dos millones.
995
01:43:01,132 --> 01:43:07,224
Mucha gente talentosa se cuenta
entre estos discípulos...
996
01:43:08,099 --> 01:43:18,260
incluyendo a la ilustre estrella
de acción, Bruce Lee.
997
01:43:18,284 --> 01:43:28,284
Subtítulos por: nando359
para *vidplus.win*
71004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.